Latinismo
Un latinismo es una palabra o expresión latina que se usa en otra lengua, sobre todo en contextos científicos, cultos o elevados.La presencia de latinismos en los medios académicos o en el habla culta, se explica porque desde el apogeo del Imperio romano circa el siglo I d. C., cuando tal imperio abarcaba todos los países de la cuenca del Mar Mediterráneo (al cual los romanos llamaban Mare Nostrum, ‘mar nuestro’), el latín junto con el griego resultó una lengua vehicular que forzosamente debió ser mantenida en ámbitos cultos para comunicarse entre países cuyas lenguas vernáculas eran muy disímiles. Es de tener en cuenta que gran parte de las palabras con etimología latina en el español castellano proceden de los dialectos del latín vulgar -en gran medida los latinismos pasaron por el latín eclesial que fue considerada la forma más ""pura"" del latín durante toda la Edad Media, la Edad Moderna e inicios de la Edad Contemporánea: por ejemplo de respvblica (res = cosa + pública) la palabra república; de clientis se formó la palabra cliente y su derivada clientela y de tribus o tribvs la palabra tribu, en cambio los verdaderos latinismos suelen tener por prosapia al latín clásico o al menos el latín como lengua restituta (el latín como lengua con sus palabras restituidas).Por lo general los latinismos puros son aceptables en su forma original aunque los puristas de la RAE tienden a sugerir el uso de los latinismos ligeramente castellanizados por trascripción y transliteración fonética (ejemplo: cuórum en lugar de qvorvm), en este tipo de caso se observa que el acento agudo señala el énfasis fónico que ha de darse a la palabra, es decir: el acento agudo de las transcripciones al idioma español castellano casi siempre corresponden a los diacríticos llamados macrones en la escritura fonética clásica del latín (tener en cuenta que macrón en cuanto a palabra es un préstamo procedente del griego y cuyo significado es el de mayor, o sea, el sonido más acentuado o extendido ).Algunos latinismos del español son, por ejemplo (in exempla / en ejemplos):A) accésit addenda o addendum affidávit (testimonio dado legalmente bajo juramento) agenda (del latín: cosas que se habrán de hacer) álbum alias (pseudónimo que se utiliza como substitutivo del nombre real) alma mater alumni alter ego ánima auditoriumB) bis (reiteración o iteración de algo), no confundir con vis.C) campus (literalmente: ""campo"" especialmente si es un terreno llano, aunque en la actualidad se denomina campus a todo territorio al aire libre en el cual suele discurrir la gente, especialmente a los campus universitarios que suelen ser parques, jardines o espacios verdes de universidades y, especialmente de ciudades universitarias). cátedra (en latín significa a un tipo especial de silla casi siempre tallada en mármol o roca, aunque luego vino a tener en español castellano al menos dos significados principales: el puesto principal de un profesor universitario y el expresarse ex catedra, es decir el dicho desde un puesto considerado de sapiencia y autoridad ya sea la de un profesor decano, la de un juez o la de un obispo (de allí la palabra catedral) un papa etc. Cuando se dice que un papa se expresa ex catedra se está diciendo que el papa se expresa ya sin ninguna informalidad). circa (frecuentemente abreviado ca., se refiere especialmente a los fechados aproximados [no precisos aunque sí altamente probables] de algún suceso o hecho) clímax cogito cognado confíteor palabra que significa ""yo pecador"", además de su uso ortodoxo en la iglesia latina la palabra confiteor ha solido tomar un significado irónico e incluso burlón por ejemplo cuando alguien con alegría declara sus faltas. corpus: cuerpo, cosa concreta, cuerpo de una persona, compendio de obras; se usa por ejemplo en habeas corpus o en el Corpus Iuris Civilis. credo (creo, conjugación en primera persona del presente del verbo credere / es decir: creer) culmen culpa cura, palabra que en estricto latín significa cuidado, por ejemplo la ""cura"" de una obra de arte es el cuidado estricto de una obra de arte, obviamente que esta palabra ha dado origen a las actuales palabras del español cura ya sea la cura de una enfermedad ya sea un sacerdote cristiano ya que se le considera desde la religión cristiana un ""cuidador de almas"". curriculumD) data (esta palabra en su acepción primera procede la frase tardolatina ""[ charta ] data"", que se traduce como 'documento dado', es decir otorgado. Como latinismo la palabra data antecede a la indicación de un lugar y fecha).|| Por el anterior motivo la palabra data puede significar al tiempo en que ha ocurrido u ocurre algo. Antiguamente la palabra ""data"" indicaba el permiso para efectuar algo. En cuanto a la frase ""de larga data"" la misma refiere a algo que viene ocurriendo o ha ocurrido desde tiempo muy pasado. En el lenguaje legal e incluso en el coloquial culto actual la palabra ""data"" es el plural de ""datum"" [=lo que se da] en cuanto información, así en el lenguaje leguleyo se habla de habeas data y en el lenguaje académico, científico y técnico la palabra ""data"" puede tomar la acepción casi equivalente a la de información. Concretamente, en el español castellano actual el latinismo data poseé las acepciones enumeradas e incluso más). déficit, palabra latina que en un balance de cuentas significa una pérdida, su antónimo es el -también latinismo- superávit. desiderata (conjunto de deseos, enumeración o elencación de deseos) desideratum (ideal anhelado para concretar, deseo máximo) diva dixit (= ha dicho, dijo; hace siglos este latinismo solía ser expresado sin ninguna ironía para aludir a lo dicho por alguna autoridad, i.e.: «magister dixit», en la actualidad es frecuente el uso irónico de la palabra [fulano] dixit como burla a algo expresado por alguien). docto doctor (alguien calificado como docto o universitariamente considerado y titulado experto en cierta disciplina- abreviado: Dr. -en español vulgarmente se aplica al doctor médico, aunque el doctorado es un título que se otorga a varios estudiosos que han superado la categoría de maestro/magister o la de licenciado, por ejemplo en inglés M.Dr. significa al doctor en medicina y Ph.Dr. al doctor en filosofía -sea ""filosofía natural"" es decir diversos estudios científicos o sea ""filosofía pura"" -estudios filosóficos in abstracto-) duplexE) eccehomo (ecce= he aquí, y homo = [el] hombre, frase que según los Evangelios dijo Poncio Pilato cuando se le presentó a Cristo torturado, por eso en el Diccionario de la Real Academia Española se explica que vulgarmente se le dice ""eccehomo"" o ""ecce homo"" a una persona muy afligida y con el cuerpo muy deteriorado). ego etcétera (abreviado etc y más ráramente ecc) exemplum (plural: exempla) ex (generalmente antepuesto a un sustantivo señala a algo que ya no es) ex libris exabrupto (palabra española proveniente del latín ex abrupto (‘de repente’) excursus ( derivado del verbo excurrere: ""fuera de curso"", ""quedarse sin [cursar]""; es un episodio breve o una anécdota en una obra literaria). exergo explicit , latinismo hoy algo desusado cuyo significado es el antónimo de incipit, es decir; ""explicit"" significa lo ya explicitado o ya explicado y tiene en los textos usualmente el significado de «concluido». extra (algo añadido respecto al común);F) factor (factor=hacedor, causador activo; además de su acepción original derivada de la palabra latina facto [hecho] en el español este latinismo muy usual tiene otras varias acepciones tal cual explica el DRAE) factotum (contracción de factor -hacedor- y totum -todo-; en español el latinismo factotum se suele aplicar a alguien, y más raramente a algo, que es el causal de muchas cosas). fauna fecit (= 'hizo'; se suele encontrar en obras [por ejemplo arquitectónicas hasta inicios de s. XX] y aún ahora en el s.XXI instrumentos musicales clásicos como el violín ] seguido por el nombre ó el apellido del autor o por el nombre de la empresa) férula flora forestaG) gaudeamus (i.e.:Gaudeamus igitur) gens gratis (gratis = algo dado por gracia, gratuitamente). hábitatH) habitus (latinismo actualmente poco usado entre los hispanoparlantes aunque ocasionalmente encontrado en ciencias humanas y zoología, del mismo deriva la actual palabra española castellana hábito con el significado de costumbre o algo que frecuentemente suele hacer un ser vivo). horror humusI) ibídem ídem (suele entenderse por idéntico o ""también"" del ""mismo modo"") imago impromptu íncipit su antónimo es el latinismo -ya citado- excipit. incógnito/a : desconocido/a; alguien «de incógnito» es alguien cuya presencia está ocultada; en matemáticas una incógnita es un valor desconocido. index (latinismo que suele traducirse al español como «índice» refiriéndose no al dedo índice sino al elenco, casi siempre por orden alfabético, de un libro o documento. También se ha denominado hasta mediados del siglo XX «El Index» a la literatura que la iglesia católica romana consideraba hasta el año 1966 d. C. herética, blasfema. o inducidora al pecado). item, o con tilde: ítem su significado es también o del mismo modo aunque actualmente en español suele significar artículo o tema puntual sobre el que se trata. ivi ( = en aquel lugar)J) (tener en cuenta que la letra j y la letra i muchas veces se confunden en latín) júnior (en latín casi siempre refiere al hijo de alguien que lleva el mismo nombre y apellido, se abrevia: Jr.[ver:sénior])L) lar ( a veces se usa como sinónimo de hogar), larva laurea lémur lexicon (‘compendio de palabras’, a veces esta palabra es usada como sinónimo culterano de diccionario) ludo (en latín se refiere a todo juego, de allí el adjetivo español: lúdico que significa a todo lo que resulta parte de algún entretenido juego) lumen luxM) magister magnificat maremagnum (literalmente ""mar enorme"" o ""mar grandioso"", aunque coloquial y figurativamente se le suelen dar otros usos que denotan alguna gran magnitud problemática, i.e.: aquí hay un maremagnum de peleas) maximum media ( ""medios""; media es exactamente el plural latino de la palabra latina medium (Ver); se usa particularmente con la frase mixta anglo-latina mass media que divulgara especialmente el canadiense Marshall McLuhan a comedios del siglo XX, es decir: medio masivo de comunicación o medio masivo de difusión, no debe confundirse el significado de este latinismo con el de la palabra española media) medium (o castellanizado: médium [es decir: ""medio""]), además de ser la denominación dada en el espiritismo y doctrinas afines a quienes se supone pueden contactar con espíritus, en el arte (especialmente en la pintura) se suele llamar medium a la substancia portadora de colores, por ejemplo en el óleo el aceite de oliva es el medium en el cual se disuelven los pigmentos y es la pintura al óleo el medium para esta solución de pigmentos mientras que en la témpera o pintura al temple el medium suele ser la yema de huevo a la cual se le han aplicado los pigmentos (conviene aclarar de paso que la pintura al temple es predecesora de la pintura al óleo). memorandum ( a veces castellanizado como ""memorando"" y abreviado como ""memo"") ménsula (‘mesa pequeña’) mentis : desmentida (más si es flagrante), demostración de la falsedad de alguna proposición o decir etc. minimum misa multiplexO) ómnibus (la palabra latina omnĭbus significa ""para todos""; desde el siglo XIX d.C. se viene usando para designar a los transportes automotores públicos, especialmente si son urbanos. En los países anglófonos con la tendencia a la parsimonia de fonemas típica del inglés la palabra se ha solido reducir al sufijo latino bus así actualmente, debido a esta aféresis hoy es muy frecuente usar en gran parte del mundo la palabra de origen latino bus o, especialmente en el mundo hispanoparlante, la híbrida [grecolatina] autobus en lugar de la compuesta y completa ómnibus). opus (obra; por ejemplo: opus magna [obra mayor], es muy frecuente en la categorización o elencación de la música clásica, i.e.: opus póstuma)P) pandemonium papa (en el latín clásico significaba 'tutor' o 'padre’' dicho término proviene a su vez del griego πάππας [páppas] ) Post data (abreviado casi siempre:P.D.) Post scriptum (Abreviado casi siempre: P.S.) premium (algo principal, algo considerado de la mejor cualidad o de la mejor calidad) prínceps (principal: i.e.: princeps inter pares: primero entre sus iguales) principia (‘principios’) puberQ) quantum (en el latín original significa ""paquete"", sin embargo en física refiere a las cuasipárticulas con características de onda electromagética, el plural latino de quantum es: quanta ) quid quidam (palabra que se suele traducir por ""transeúnte anónimo"", ""alguien"" y más despectiva o derogativamente como ""cualquier sujeto"", ""cualquier tipo"", ""un cualquiera"", abreviado el latinismo a veces por la palabra despectiva quía) quorum (actualmente escrito españolizadamente: cuórum, significa la mayoría)R) raptus (acto imprevisto) ratio (razón fundamental de una lógica o, si no, de un discurso) rebus (cosa a resolver) reo regnat (palabra usada en Derecho, Historia y otras ciencias sociales) significa el tiempo de un reinado; actualmente se suele abreviar con la letra r antes del o los años de fechado. res (cosa) réquiem rigor rúbrica, en latín clásico con tildes rubrīca, este latinismo deriva de la palabra latina ruber (rojo) ya que inicialmente una rúbrica era un comentario resaltado con tinta roja, luego también pasó a tener un significado semejante al de firma y más luego obtuvo nuevos significados.S) sénior (en latín puede ser un título nobiliario o indicar-poniendo la abreviatura tras el nombre y apellido/s- a alguien ancestro -casi siempre al padre- de alguien que le es descendiente y que lleva el mismo nombre, se abrevia como se abrevia la palabra española señor es decir: Sr. [véase: junior]) sic (así; una palabra tal cual fue expresada) sinecura (de sine cura: sin cuidado, cargo u empleo bien retribuido y muy poco laborioso, fácil de ejercer) sino solideo status (hoy es frecuente encontrar la forma españolizada estatus) summa: latinismo poco frecuente en el idioma español castellano actual, suele significar una sumatoria de estudios y exposiciones sumariamente editadas dedicados a un tema o conjunto temático, también se usa para obras voluminosas dedicadas a una disciplina o a una temática que abarca o puede abarcar a varias disciplinas (i.e.: Summa Artis= Suma de Artes; Summa Theologiae = Suma teológica). summum (la cumbre o lo máximo o el colmo de algo, ej.: ""fulano es el summum de la pedantería"") superávit (por ejemplo superávit económico) palabra que indica en un balance un sobrante o rédito positivo, su antónimo es el latinismo déficit.T) tedeum toga (además de ser el nombre de la clásica vestimenta de los ciudadanos romanos la palabra latina toga ha pasado a varios idiomas actuales para señalar a la ropa que muchas veces usan los jueces y otros jurídicos de importancia. La importancia de la palabra toga se muestra en la siempre vigente frase del elocuente Cicerón: ""Cedant arma togae"" es decir literalmente, ""cedan las armas a las togas"" lo que se bien entiende como ""ceda la violencia [especialmente si del poder se trata] a la razón del derecho ya que desde la antigüedad grecorromana la túnica o toga era un signo de razón y civilidad). tot (latinismo hoy raro en español que indica una cierta cantidad). tractatus (tratado [en el sentido legal o cuando se refiere a una síntesis minuciosa referente un tema-i.e: ""Tractatus de El lobo estepario""- ] ).U)(Tener en cuenta que en latín clásico muchas veces la U se confunde con, o se escribe como la V) ultimátum (última advertencia)V) vademecum Vale (se usa en español como algo que corresponde o que tiene valor, como muletilla -en España- para significar acuerdo o simpatía y más academicistamente como una forma de saludo). verba (término plural latino equivalente al español ‘palabras’, aunque en español «verba» suele significar ‘elocuencia’ y ‘palabrerío’) verbatim verbum (término latino equivalente a ‘palabra’, aunque suele dársele la misma acepción que al término griego λóγος) versus vía (originalmente en latín la palabra via significa a cualquier camino permanente transitable por el humano, en el idioma español en términos de urbanismo suele llamarse vía a una calle o a una ruta terrestre principal o -por extensión- a cualquier recurso para comunicación o transmisión de algo: vía oral, vía intravenosa, vía ferroviaria etc.) viacrucis vis (fuerza: vis económica, vis medicatrix, vis vegetativa), no confundir con bis. vórtex (vórtice, remolino, estructura anatómica etc. en espiral)