Download PNOZ m B0 - Electrocomponents

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
PNOZ m B0
} Sistemas de control configurables PNOZmulti 2
Manual de instrucciones 1002660-ES-05
Prólogo
Este documento es una traducción del documento original.
Pilz GmbH & Co. KG se reserva todos los derechos sobre esta documentación. Los usuarios están autorizados a hacer copias para uso interno. Se aceptan indicaciones y sugerencias que permitan mejorar esta documentación.
Pilz®, PIT®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, SafetyEYE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® son, en algunos países, marcas registradas y
protegidas de Pilz GmbH & Co. KG.
SD significa Secure Digital
Índice
Capítulo 1
Introducción
1.1
Validez de la documentación
1.2
Uso de la documentación
1.3
Explicación de los símbolos
5
5
5
5
Capítulo 2
Vista general
2.1
Volumen de suministro
2.2
Características del dispositivo
2.3
Chip card
2.4
Vista frontal
7
7
7
8
9
Capítulo 3
Seguridad
3.1
Aplicación correcta
3.2
Requisitos del sistema
3.3
Normas de seguridad
3.3.1
Consideraciones de seguridad
3.3.2
Cualificación del personal
3.3.3
Garantía y responsabilidad
3.3.4
Eliminación de residuos
3.3.5
Para su seguridad
10
10
10
10
10
11
11
11
11
Capítulo 4
Descripción de funciones
4.1
Mecanismos de protección integrados
4.2
Funciones
4.3
Tiempo de reacción del sistema
4.4
Esquema de conexiones de bloques
4.5
Diagnóstico
13
13
13
13
14
14
Capítulo 5
Montaje
5.1
5.1.1
5.2
5.3
5.4
15
15
15
17
17
17
Montaje en el armario de distribución
Distancias de montaje
Dimensiones en mm
Montaje del dispositivo base sin módulos de ampliación
Conexión del dispositivo base con los módulos de ampliación
Capítulo 6
Puesta en marcha
6.1
Instrucciones de cableado generales
6.2
Puesta en marcha del sistema de control
6.2.1
Conexión
6.2.2
Cargar proyecto desde chip card
6.2.3
Cargar proyecto a través del interface USB
6.3
Test de funcionamiento en la puesta en marcha
6.4
Uso de la chip card
6.5
Ejemplo de conexión
19
19
19
20
22
22
23
23
24
Capítulo 7
Funcionamiento
7.1
Indicadores LED
25
25
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
3
Índice
7.2
7.2.1
7.2.1.1
7.2.1.2
7.2.1.3
7.2.2
7.2.3
7.2.4
Indicaciones del display
Mando giratorio
Función
Extraer e introducir el mando giratorio
Girar y pulsar el mando giratorio
Conmutar entre niveles de menú
Diagnóstico de dispositivo en el display LC
Pila de errores en el display LC
26
28
28
28
28
29
29
30
Capítulo 8
Datos técnicos
8.1
Índices de seguridad
Capítulo 9
Datos complementarios
37
9.1
Carga capacitiva máxima C (μF) con corriente de carga I (A) en las salidas 37
por semiconductor
9.2
Máxima corriente total admitida de las salidas por semiconductor
37
9.3
Humedad relativa máxima permitida
38
9.3.1
Humedad relativa máx. durante el funcionamiento
38
9.3.2
Humedad relativa máx. durante el almacenaje
38
Capítulo 10
Datos de pedido
10.1
Producto
10.2
Accesorios
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
32
35
39
39
39
4
Introducción
1
Introducción
1.1
Validez de la documentación
La documentación es válida para el producto PNOZ m B0. Será válida hasta la publicación
de una versión más actual.
En estas instrucciones de uso se explica el funcionamiento y el manejo y se describe el
montaje y la conexión del producto.
1.2
Uso de la documentación
Esta documentación sirve de instrucción. Instalar y poner en marcha el producto solamente
si se ha leído y entendido este documento. Guardar el documento para posteriores consultas.
1.3
Explicación de los símbolos
Identificación de información especialmente importante:
PELIGRO
Respetar a rajatabla esta advertencia. Advierte de peligros inminentes que
pueden causar lesiones corporales muy graves y muerte y señala las precauciones correspondientes.
ADVERTENCIA
Respetar a rajatabla esta advertencia. Advierte de situaciones peligrosas
que pueden provocar lesiones físicas muy graves y muerte y señala las
oportunas precauciones.
ATENCIÓN
Señala una fuente de peligro que puede causar heridas leves o de poca
consideración, así como daños materiales, e informa sobre las precauciones correspondientes.
IMPORTANTE
Describe situaciones en las que el producto o los aparatos situados en sus
proximidades pueden resultar dañados, e indica las medidas preventivas
correspondientes. La advertencia identifica además partes de texto especialmente importantes.
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
5
Introducción
INFORMACIÓN
Proporciona consejos prácticos e información sobre particularidades.
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
6
Vista general
2
Vista general
2.1
Volumen de suministro
2.2
}
Dispositivo base PNOZ m B0
}
Clavija de terminación
}
Documentación en soporte de datos
Características del dispositivo
Utilización del producto PNOZ m B0:
Dispositivo base del sistema de control configurable PNOZmulti 2
El producto tiene las características siguientes:
}
Configurable mediante PNOZmulti Configurator
}
Salidas por semiconductor:
4 salidas de seguridad
hasta PL e según EN ISO 13849-1 y SIL CL 3 según EN IEC 62061, dependiendo de la
aplicación
}
}
12 entradas para conectar, p. ej.:
–
Pulsador de parada de emergencia
–
Pulsadores de mando a dos manos
–
Interruptor límite de puerta protectora
–
Pulsador de rearme
–
Barreras fotoeléctricas de seguridad
–
Escáner
–
Interruptor de validación
–
PSEN
–
Selector de modos de funcionamiento
8 entradas/salidas configurables
configurables como:
–
Entradas (posibilidades de conexión, véase arriba)
o
–
}
Salidas auxiliares
4 salidas configurables
configurables como:
–
Salidas auxiliares
o
–
}
Salidas de tactos de prueba
Indicador LED para:
–
Mensajes de error
–
Diagnóstico
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
7
Vista general
}
2.3
–
Tensión de alimentación
–
Errores en las salidas
–
Errores en las entradas
Display con iluminación de fondo para:
–
Mensajes de error
–
Estado de la tensión de alimentación
–
Estado de las entradas y salidas
–
Información de estado
–
Información del dispositivo
}
Supervisión de derivación mediante salidas de tacto en las entradas
}
Supervisión de derivación entre las salidas de seguridad
}
Bornes de conexión enchufables:
disponible como accesorio en versión de resorte o de tornillo (ver datos de pedido)
}
Mando giratorio de control por menús
}
Módulos de ampliación conectables
(para los tipos conectables y la cantidad, consultar el documento "Ampliación del sistema PNOZmulti")
Chip card
Se necesita una chip card para utilizar el producto.
Existen chip cards con 8 kbyte y 32 kbyte de memoria. Para proyectos grandes recomendamos usar la chip card con memoria de 32 kbytes (véase el capítulo "Accesorios" del Catálogo Técnico).
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
8
Vista general
2.4
Vista frontal
X3
X1
IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7
I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15
X4
T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0
IM16 IM17 IM18 IM19 A1
X1
IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7
I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15
PNOZ m B0
PNOZ m B0
X2
X3
O1 O2 O3
A2 0 V 24 V
X2
X4
T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0
IM16 IM17 IM18 IM19 A1
O1 O2 O3
A2 0 V 24 V
Fig.: Vista frontal sin y con cubierta
Leyenda
X1:
X1:
entradas I8 ... I15
salidas de tacto de prueba/auxiliares configurables T0M20 ... T3M23
X3:
salidas por semiconductor O0 ... O3
Entradas/salidas configurables IM0 – IM3
X4:
entradas I4 ... I7
Entradas/salidas configurables IM16 – IM19
LED:
Conexiones de alimentación
PWR
RUN
DIAG
FAULT
I FAULT
O FAULT
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
9
Seguridad
3
Seguridad
3.1
Aplicación correcta
El sistema configurable PNOZmulti 2 sirve para la interrupción orientada a la seguridad de
circuitos eléctricos de seguridad y se ha concebido para el uso en:
}
dispositivos de parada de emergencia
}
Circuitos de seguridad según VDE 0113 parte 1 y EN 60204-1
ATENCIÓN
Las salidas y entradas para funciones estándar no deben utilizarse para
aplicaciones orientadas a la seguridad.
Se considera aplicación no correcta, en particular,
}
toda modificación constructiva, técnica o eléctrica del producto,
}
el uso del producto fuera de las zonas descritas en estas instrucciones y
}
todo uso del producto que difiera de los datos técnicos (véase "Datos
técnicos" [
32]).
IMPORTANTE
Instalación eléctrica conforme a requisitos CEM
El producto se ha diseñado para funcionar en entornos industriales. El producto puede provocar radiointerferencias si se instala en otros entornos. En
caso de instalarse en entornos diferentes, adoptar las medidas necesarias
para cumplir las normativas y Directivas en materia de radiointerferencias
aplicables al lugar de instalación.
3.2
Requisitos del sistema
Rogamos consultar el documento "Cambios de producto" del capítulo "Vista general de
versiones" para conocer las versiones de PNOZmulti Configurator compatibles con este
producto.
3.3
Normas de seguridad
3.3.1
Consideraciones de seguridad
Antes de utilizar un dispositivo se precisa un análisis de la seguridad según la directiva de
máquinas.
El producto tiene seguridad funcional garantizada como componente individual. Esto no
garantiza, sin embargo, la seguridad funcional de la máquina/instalación completa. Para
que la máquina/instalación completa alcance el grado de seguridad deseado, es preciso
definir los requisitos de seguridad de la máquina/instalación y la forma de implementarlos a
nivel técnico y organizativo.
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
10
Seguridad
3.3.2
Cualificación del personal
La instalación, el montaje, la programación, la puesta en marcha, el servicio, la puesta fuera de servicio y el mantenimiento de los productos se confiarán exclusivamente a personal
autorizado.
Por persona autorizada se entiende toda persona que, en virtud de su formación profesional, experiencia profesional y actividad profesional actual, dispone de los conocimientos
técnicos necesarios para comprobar, evaluar y manejar equipos, sistemas, máquinas e instalaciones conforme a los estándares generales vigentes y las Directivas en materia de
técnica de seguridad.
Por otra parte, la empresa deberá emplear exclusivamente personal que
3.3.3
}
esté familiarizado con la normativa básica en materia de seguridad del trabajo y prevención de accidentes,
}
haya leído y comprendido el apartado "Seguridad" de esta descripción y que
}
esté familiarizado con las normas básicas y técnicas para la aplicación especial.
Garantía y responsabilidad
Los derechos de garantía y de responsabilidad se pierden en caso de que
3.3.4
3.3.5
}
el producto no se haya aplicado correctamente,
}
los daños se hayan producido como consecuencia de la inobservancia de las instrucciones de uso,
}
el personal de servicio no está debidamente formado
}
o si se han realizado cualesquiera modificaciones (como por ejemplo cambio de componentes de las placas de circuitos, trabajos de soldadura, etc.).
Eliminación de residuos
}
En aplicaciones orientadas a la seguridad, respetar el periodo de uso TM de los índices
de seguridad.
}
Para la puesta fuera de servicio, respetar la legislación local en materia de eliminación
de aparatos electrónicos (p. ej., ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos).
Para su seguridad
El dispositivo cumple todos los requisitos para un funcionamiento seguro. No obstante, tener en cuenta siempre las siguientes normas de seguridad:
}
Estas instrucciones de uso describen únicamente las funciones básicas del dispositivo.
Las funciones avanzadas se describen en la ayuda online del PNOZmulti Configurator,
en el documento "Interfaces de comunicación PNOZmulti" y "Aplicaciones especiales
PNOZmulti". Utilice estas funciones sólo cuando haya leído y comprendido la documentación mencionada.
}
Consulte siempre el manual de seguridad de PNOZmulti.
}
Asegúrese de que los consumidores con cargas inductivas tengan todos un conexionado de protección suficiente.
}
No abrir la carcasa ni realizar modificaciones por cuenta propia.
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
11
Seguridad
}
Durante los trabajos de mantenimiento (p. ej. al cambiar los contactores) hay que desconectar siempre la tensión de alimentación.
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
12
Descripción de funciones
4
Descripción de funciones
4.1
Mecanismos de protección integrados
El dispositivo cumple los requerimientos de seguridad siguientes:
4.2
}
El cableado está estructurado de forma redundante con autocontrol.
}
La instalación de seguridad permanece activa aún cuando falle uno de los componentes.
}
Las salidas de seguridad son verificadas periódicamente por medio de una comprobación de desconexión.
Funciones
El modo de funcionamiento de las entradas y salidas del sistema de control depende del
circuito de seguridad elaborado mediante el PNOZmulti Configurator. El circuito de seguridad es transferido al dispositivo base mediante la chip card. El dispositivo base tiene 2 microcontroladores que se supervisan mutuamente. Los microcontroladores evalúan los circuitos de entrada del dispositivo base y de los módulos de ampliación y, dependiendo de
ello, conmutan las salidas de los mismos.
Los LED del dispositivo básico y de los módulos de ampliación indican el estado del sistema de control configurable PNOZmulti.
La ayuda online del PNOZmulti Configurator contiene descripciones sobre los modos de
funcionamiento y todas las funciones del sistema de control, además de ejemplos de conexión.
4.3
Tiempo de reacción del sistema
El cálculo del tiempo de reacción máximo desde que se desconecta una entrada hasta que
se desconecta una salida vinculada del sistema se describe en el documento "Ampliación
del sistema PNOZmulti".
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
13
Descripción de funciones
4.4
Esquema de conexiones de bloques
USB
T2M22
T0M20
T1M21
T3M23
Configurable
output
O0 O1 O2 O3
24 V 0 V
24 V 0 V
A1 A2
=
Interface
extension
module
Power
Configurable
input/output
IM0
4.5
Input
Interface
extension
module
=
I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15
IM2
IM16
IM18
IM1
IM3
IM17
IM19
Diagnóstico
Los mensajes de estado y error indicados por los LED se guardan en una pila de errores.
La pila de errores puede visualizarse en el display o leerse en el PNOZmulti Configurator a
través del interface USB.
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
14
Montaje
5
Montaje
5.1
Montaje en el armario de distribución
}
Montar el dispositivo en un armario de distribución con un grado de protección de IP54
como mínimo.
}
Montar el sistema en posición vertical sobre una guía normalizada montada en posición horizontal. Las rejillas de ventilación deben señalar hacia arriba y hacia abajo. Una
posición de montaje diferente puede provocar la destrucción del sistema de seguridad.
}
Fijar el dispositivo en una guía normalizada mediante las grapas de fijación de la parte
trasera.
}
En entornos con fuertes vibraciones, el dispositivo ha de fijarse con un elemento de sujeción (p. ej., tope o ángulo final).
}
Abrir la grapa de fijación antes de desmontarlo de la guía normalizada.
}
Para cumplir con los requerimientos CEM, la guía debe estar unida, con baja impedancia, con la carcasa del armario de distribución.
IMPORTANTE
Daños por descarga electrostática.
Las descargas electrostáticas pueden dañar los componentes. Antes de tocar el producto, asegúrese de descargar la electricidad estática del cuerpo
tocando por ejemplo una superficie conductora puesta a tierra o llevando
una muñequera de defecto a tierra.
5.1.1
Distancias de montaje
Montar el dispositivo en el armario de distribución dejando suficiente distancia por arriba,
por abajo y con los otros dispositivos generadores de calor (véase figura). Las distancias
de montaje son valores mínimos.
La temperatura ambiente dentro del armario de distribución no debe ser mayor que lo especificado en los datos técnicos. Si es preciso, deberá instalarse un sistema de climatización.
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
15
Montaje
Distancias de montaje:
X3
X1
IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7
I8
I10 I11 I12 I13 I14 I15
PNOZ mm0.1p
20 mm
20 mm
(0.787")
(0.787")
X2
X4
T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0
IM16 IM17 IM18 IM19 A1
O1 O2 O3
A2 0 V 24 V
Dispositivo generador de calor
Dispositivo generador de calor
30 mm
(1.181")
30 mm
(1.181")
INFORMACIÓN
Tenga presente, que la distancia mínima especificada hacia arriba dificulta
mucho el cambio de chip card. Si no puede aumentarse la distancia, extraiga el dispositivo de la guía normalizada para cambiar la chip card.
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
16
Montaje
5.2
Dimensiones en mm
*con bornes de resorte
5.3
Montaje del dispositivo base sin módulos de ampliación
Asegúrese de haber enchufado las clavijas de terminación en la parte superior izquierda y
derecha del dispositivo.
X3
X1
IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7
I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15
PNOZ mm0.1p
X2
X4
5.4
T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0
IM16 IM17 IM18 IM19 A1
O1 O2 O3
A2 0 V 24 V
Conexión del dispositivo base con los módulos de
ampliación
La posición de los módulos de ampliación se define en el PNOZmulti Configurator. Los módulos de ampliación se conectan a la izquierda o derecha del dispositivo base, en función
del tipo.
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
17
Montaje
Consultar en el documento "Ampliación del sistema PNOZmulti" la cantidad de módulos y
tipos de módulos que pueden conectarse al dispositivo base.
Los módulos se conectan mediante puentes conectores.
}
Desenchufar la clavija de terminación del lateral del dispositivo base y del módulo de
ampliación.
}
Montar el dispositivo base y los módulos de ampliación en la guía normalizada según
el orden configurado en el PNOZmulti Configurator y conectar los dispositivos utilizando el puente conector suministrado.
}
Enchufar las clavijas de terminación en los interfaces del dispositivo base y del módulo
de ampliación que no estén conectados.
Clavija de terminación
X3
X1
Puente conector
Clavija de terminación
IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7
I8
I10 I11 I12 I13 I14 I15
PNOZ mm0.1p
X2
X4
T0M20 T1M21 T2M22 T3M23 O0
IM16 IM17 IM18 IM19 A1
O1 O2 O3
A2 0 V 24 V
ATENCIÓN
Enchufar solamente el dispositivo base y los módulos de ampliación cuando se encuentren libres de tensión.
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
18
Puesta en marcha
6
Puesta en marcha
6.1
Instrucciones de cableado generales
El cableado se especifica en el esquema de conexiones del configurador. En el esquema
se eligen las entradas que ejecutarán una función de seguridad y las salidas que conmutarán la misma.
Tenga en cuenta:
6.2
}
Respetar siempre lo especificado en el apartado Datos técnicos [
}
Las salidas O0 a O3 son salidas por semiconductor
}
Para las líneas deberá utilizarse alambre de cobre con una resistencia a la temperatura
de 75 °C.
}
Prever un conexionado de protección suficiente en todos los contactos de salida con
cargas inductivas.
}
La alimentación del sistema de seguridad y de los circuitos de entrada debe proceder
siempre de la misma fuente de alimentación. La fuente de alimentación ha de cumplir
las normativas para bajas tensiones con separación segura.
}
Utilizar las salidas de tactos de prueba solamente para comprobar las entradas. No está permitida la activación de cargas.
Los cables de tactos de prueba no deben tenderse junto con cables de accionadores
dentro de cables de envoltura plástica no protegidos.
32].
Puesta en marcha del sistema de control
Pasos:
}
Cablear las entradas y salidas del dispositivo base según lo especificado en el esquema de conexiones.
}
Cablear la tensión de alimentación:
–
Tensión de alimentación del sistema de control:
–
Borne A1: + 24 V DC
–
Borne A2: 0 V
–
Tensión de alimentación para las salidas por semiconductor:
–
Borne 24 V: + 24 V DC
–
Borne 0 V: 0 V
Tenga en cuenta: las salidas por semiconductor deben llevar tensión de alimentación en
todo momento, incluso cuando no se utilicen.
Si las tensiones se suministran separadamente a través de dos fuentes de alimentación, la
tensión del sistema de control y la tensión de las salidas por semiconductor están separadas galvánicamente.
ATENCIÓN
No retirar o conectar/enchufar durante el funcionamiento los módulos de
ampliación y las clavijas de terminación.
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
19
Puesta en marcha
6.2.1
Conexión
Tensión de alimentación
Fuentes de alimentación separadas para la tensión del sistema de
control y la tensión de las salidas
por semiconductor
+24 V DC
A1
0 V DC
A2
+24 V DC
0 V DC
=
0V
=
~
L1
N
Alimentación de
la tensión del
sistema de
control
Fuente de alimentación común para la tensión del sistema de control y la tensión de las salidas por
semiconductor
24V
~
L1
N
Alimentación de
la tensión de las
salidas por
semiconductor
A1
Alimentación de la tensión del
sistema de control
0 V DC
+24 V DC
A2
24V
Alimentación de la tensión de las
salidas por semiconductor
0V
=
~
L1
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
N
20
Puesta en marcha
Circuito de entrada
Monocanal
Bicanal
Parada de emergencia
sin detección de derivación
S1
Parada de emergencia
con detección de derivación
S1
L+
IM0
IM0
L+
IM1
L+
S1
S1
IM0
IM0
IM1
T1M21
T0M20
T0M20
Circuito de rearme
Circuito de entrada sin detección de derivación
Circuito de entrada con detección de derivación
S3
S3
I5
L+
I5
T0M20
Salidas por semiconductor
Salida redundante
O0 (O2)
O1 (O3)
Salida sencilla
O0 (O2)
K1
L-
K2
L-
K1
L-
K2
O1 ( O3)
K3
L-
K4
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
21
Puesta en marcha
Salidas por semiconductor
Salida sencilla con detección de
errores ampliada*
K1
O0 (O2)
K2
i0
L-
L+
*En aplicaciones según EN IEC 62061, SIL CL 3 pueden conectarse también dos cargas a
cada salida de seguridad con detección de fallos ampliada. Requisito: circuito de realimentación conectado, conexión de derivaciones y alimentación externa (p. ej., mediante cables
de envoltura separados). Tenga en cuenta que, si se produce un error en el circuito de realimentación, el sistema de seguridad conmuta a estado seguro y se desconectan todas las
salidas.
Circuito de realimentación
Contactos de contactores externos
Salida redundante
K1
O0 (O2)
O1 (O3)
K2
IM0
6.2.2
LLL+
Cargar proyecto desde chip card
Procedimiento:
6.2.3
}
Introduzca la chip card con el proyecto actual en la ranura para chip card del dispositivo base.
}
Conecte la tensión de alimentación. En el display LC aparece un nombre de proyecto,
la suma CRC y la fecha de creación del proyecto. Verifique esta información.
}
Pulse el mando giratorio para transferir el proyecto. Mantenga pulsado el mando durante 3 a 8 segundos para que se cargue el proyecto. Después de cargar el proyecto, se
visualiza en el display el estado de las entradas y las salidas.
Cargar proyecto a través del interface USB
Procedimiento:
}
Introduzca una chip card en la ranura correspondiente del dispositivo base.
}
Conecte el ordenador con el PNOZmulti Configurator al dispositivo base a través del interface USB.
}
Conecte la tensión de alimentación.
}
Transfiera el proyecto (véase ayuda online PNOZmulti Configurator).
}
Después de cargar correctamente el proyecto, se visualiza en el display el estado de
las entradas y las salidas y de la tensión de alimentación. Se enciende el LED "RUN".
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
22
Puesta en marcha
6.3
Test de funcionamiento en la puesta en marcha
ATENCIÓN
Debe comprobarse el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad
– después de cambiar la chip card
– después de transferir un proyecto
– cuando se haya borrado el proyecto de la memoria del dispositivo
base (menú "Reset Project")
6.4
Uso de la chip card
IMPORTANTE
El contacto de la chip card se garantiza solamente si la superficie de contacto está intacta y limpia. Por esta razón, proteger la superficie de contacto
de la chip card de:
– Suciedad
– Contacto con las manos
– Daños mecánicos como, p. ej., rasguños.
IMPORTANTE
Desconectar siempre el producto antes de insertar o cambiar la chip card.
Atención a no doblar la chip card al introducirla en la ranura correspondiente.
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
23
Puesta en marcha
6.5
Ejemplo de conexión
Parada de emergencia bicanal y conexionado de puerta protectora, rearme supervisado
(IM18), circuito de realimentación (IM16)
L+
LK1
I12
I13
I14
I15
A1 O0
A2 O1
0V O2
24V O3
I4
I5
I6
I7
I8
I9
I10
I11
IM16 T0M20
IM17 T1M21
IM18 T2M22
IM19 T3M23
S1
IM0
IM1
IM2
IM3
K2
K2
S2
S3
K1
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
24
Funcionamiento
7
Funcionamiento
Al conectarse la tensión de alimentación, el sistema de seguridad PNOZmulti toma la configuración de la chip card.
En el dispositivo base se encienden los LED "POWER","DIAG", "FAULT", "IFAULT" y
"OFAULT".
7.1
Indicadores LED
El sistema de control PNOZmulti está listo para el servicio cuando se encienden los LED
"POWER" y "RUN" del dispositivo base.
Leyenda
LED On
LED parpadea
LED Off
OFAULT
IFAULT
FAULT
DIAG
RUN
Base
Error
Se ha eliminado el programa de aplicación existente.
Error externo en el dispositivo base que conduce al estado seguro, por ejemplo, chip card no insertada.
Error externo en las salidas del dispositivo base (por
ejemplo, derivación) que conduce al estado seguro.
Error interno del dispositivo base
Error interno del dispositivo base (entradas)
Error interno del dispositivo base (salidas)
Dispositivo base en estado STOP
Error externo en las entradas del dispositivo base; el
error no conduce al estado seguro, p. ej. parcialmente
accionado
Error externo en las salidas del dispositivo base; el error
no conduce al estado seguro, por ejemplo, entrada de
realimentación defectuosa
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
25
Funcionamiento
OFAULT
IFAULT
FAULT
DIAG
RUN
Base
Error
Módulo de bus de campo no identificado.
o
PNOZmulti Configurator ha identificado el dispositivo base a través del interface Ethernet
o
Se ha interrumpido una conexión de bus de campo existente.
7.2
Indicaciones del display
El display LC se compone de cuatro líneas. Muestra información y guía a través del menú:
Visualización
RUN
Estado de las entradas/salidas y de la tensión de alimentación
ERROR
Mensajes de estado y de
error
DISPLAY MESSAGE
Mensajes de display
PROJECT INFO
Información de proyecto
Ejemplo
X3
X1
X2
X4
Descripción
Las líneas están asignadas
a los bornes X1 ... X4
T T
M
Estado:
Entrada activa
Entrada inactiva
Salida por semiconductor activa
Salida por semiconductor inactiva
Salida de tacto de prueba
Visualización para mensaje (inferior derecha):
M Mensaje recibido
E Mensaje de error recibido
Feedback
loop
Línea 1 ... 4: mensajes de
estado y de error como texto
corto.
E-STOP
pressed
Línea 1 ... 4: mensajes específicos del usuario creados en el PNOZmulti Configurator.
PNOZ m B0
project
CRC: 0x8108
20.04.2012
Línea 1: Nombre de proyecto
Línea 2: Nombre de proyecto
Línea 3: Checksum (CRC)
Línea 4: Fecha de creación
SHOW DEVICE INFO?
Muestra información del dispositivo
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
Show device
info?
Se visualiza información sobre el dispositivo base y los
módulos de ampliación
26
Funcionamiento
Visualización
DEVICE INFO
Información sobre el dispositivo base y los módulos de
ampliación
Ejemplo
Pos:
0
PNOZ m B0
Version:
0000
Firmw.:
0100
Pos:
H:
SHOW OPERATING INFO
Muestra parámetros de funcionamiento específicos del
dispositivo base y de los dispositivos de ampliación
Descripción
0
PNOZ m B0
0
Pos:
0
Cycle: 10.000ms
Supply:
24.0V
Temp:
25.0°C
Pos:
f1:
f2:
1
1.000Hz
0.000Hz
Línea 1: Posición del módulo
(Pos)
Línea 2: Tipo de producto
Línea 3: Versión de dispositivo (Version)
Línea 4: Versión del firmware (Firmw.)
Línea 1: Posición del módulo
(Pos)
Línea 2 a 4: parámetros de
funcionamiento específicos
p. ej.:
Tiempo de ciclo
Tensión de alimentación
Temperatura de servicio
Frecuencias
SHOW ERROR STACK
Visualización de la pila de
errores
ERROR STACK
Entradas en la pila de errores
Show
error stack?
1/64
CH: A
EN: 01
EC: 83
PA: 00 00 00
00 00
Visualización de las entradas en la pila de errores
Línea 1: número correlativo
Línea 2: clase de error (EC)
e información de error (EI)
Línea 3: número de error
(EN) y parámetro de error
(PA)
Línea 4: cont. parámetro de
error (PA)
IP ADDRESS
Dirección IP de dispositivo
base
IP Address
169.254.60.1/
255.255.00
Línea 2 y 3: Dirección IP
(aparece solo en dispositivos base que tengan conectado un módulo de comunicación con interface Ethernet)
INTERFACE
Interface
(aparece solo en dispositivos base que tengan conectado un módulo de comunicación)
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
Interface
USB
Visualización del interface
seleccionado/
Con dispositivos base ampliables:
Seleccionar interface
27
Funcionamiento
Visualización
Ejemplo
STOP Device?
Descripción
STOP Device?
Conmutar dispositivo a estado STOP
RESET
Project?
Eliminar el proyecto de la
memoria del dispositivo base
Exit menu?
Salir del menú
Parar dispositivo
RESET PROJECT?
Eliminar proyecto
EXIT MENU?
Salir del menú
Pulsando o girando el mando se conmuta entre los niveles de menú.
7.2.1
Mando giratorio
7.2.1.1
Función
Los ajustes de menú se realizan mediante un mando en el display del dispositivo. Permite
realizar ajustes con la mano o con un destornillador. Si los ajustes se realizan con un destornillador, el mando puede dejarse en el dispositivo.
7.2.1.2
Extraer e introducir el mando giratorio
[2]
[1]
Mando giratorio:
7.2.1.3
}
(A) extraerlo hasta notar como se enclava
}
(B) desbloquearlo e introducirlo en el dispositivo:
–
Empujar el cerrojo lateral del mando (1) hacia el centro del mando. El mando está
desbloqueado
–
Empujar el mando hacia abajo (2) mientras se aprieta el cerrojo
Girar y pulsar el mando giratorio
Los ajustes se realizan accionando el mando giratorio:
Pulsar mando giratorio
}
Confirmar selección/ajuste
}
Cambiar en menú
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
28
Funcionamiento
Girar mando giratorio
}
7.2.2
Seleccionar nivel de menú
Conmutar entre niveles de menú
Esquema de las funciones de menú
2)
1) Para más información sobre los mensajes de error, consultar el apartado "Diagnóstico
de dispositivo en el display LC"
2) Para más información sobre la pila de errores, consultar el apartado "Pila de errores en
el display LC"
7.2.3
Diagnóstico de dispositivo en el display LC
Procedimiento para visualizar en el display LC los mensajes de error que no conducen al
estado seguro:
}
Utilice el mando giratorio para visualizar los errores almacenados:
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
29
Funcionamiento
X3
X1
X2
X4
Output
faulty
*
T T
M
* Si un error provoca la conmutación al estado seguro, aparece inmediatamente un mensaje de error en el display. Después de solucionar la causa, hay que reiniciar el dispositivo.
Procedimiento para reiniciar el dispositivo:
}
7.2.4
Pulse durante 3 a 8 segundos el mando giratorio para reiniciar el dispositivo.
Mensajes de error
Fallo
FAULTY PROJECT
La chip card contiene un proyecto con errores o incompatible.
CHIP CARD ?
Chip card no insertada, vacía o ilegible
FAULTY TEST PULSE
Error por tacto de prueba
PARTIALLY OPERATED
Elemento de entrada ha estado o está semiaccionado
FEED BACK LOOP
Error externo en las entradas del circuito de
realimentación
OPERATING MODE SWITCH SELECTOR
Error en el elemento de entrada "Selector
de modos de funcionamiento"
FAULTY OUTPUT
Error externo en la salida
OUTPUT WITH ADVANCED FAULT DETECTION
Error externo en la salida con detección de
errores ampliada
LOAD SUPPLY
Error en la tensión de alimentación de las
salidas por semiconductor
FAULTY DEVICE
Error interno del dispositivo base
SUPPLY LOW
Tolerancia de tensión de alimentación superada por defecto
SUPPLY HIGH
Tolerancia de tensión de alimentación superada por exceso
CONFIGURATION
Equipamiento no coincide con la configuración
TEMPERATURE
Temperatura de servicio fuera del rango
permitido
Pila de errores en el display LC
La pila de errores se puede leer en el El PNOZmulti Configurator o visualizarse en el display LC. Sirve de ayuda a la asistencia técnica de Pilz a la hora de diagnosticar errores. La
pila puede almacenar hasta 64 mensajes de estado y error.
En el display LC aparece la siguiente información:
}
Número correlativo de una entrada en la pila de errores. Cada entrada nueva de la pila
se almacena en la primera posición.
}
Clase de error (EC) e información de error (EI)
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
30
Funcionamiento
}
Número de error (EN) y cinco parámetros de error (PA)
Procedimiento para visualizar la pila de errores en el display LC:
}
Utilice el mando giratorio para visualizar la pila de errores.
X3
X1
X2
X4
...
T T
Show
error stack?
M
CH: A
01/64
EN: 01
EC: 83
PA: 00 00 00
00 00
INFORMACIÓN
Pulse el mando giratorio para salir de la pila de errores.
Procedimiento para leer la pila de errores mediante el PNOZmulti Configurator:
}
Véase la ayuda online del PNOZmulti Configurator
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
31
Datos técnicos
8
Datos técnicos
Generalidades
Homologaciones
Ámbito de aplicación
Código de dispositivo del módulo
Datos eléctricos
Tensión de alimentación
para
Tensión
Tipo
Tolerancia de tensión
Corriente permanente máx. que debe suministrar
la fuente de alimentación externa
Corriente de conexión que debe suministrar la
fuente de alimentación externa
Tensión de alimentación
para
Tensión
Tipo
Tolerancia de tensión
Corriente permanente máx. que debe suministrar
la fuente de alimentación externa
Separación de potencial
Tensión de alimentación
Consumo de corriente
Consumo de energía
Energía disipada máx. del módulo
Indicación de estado
Cargas permitidas
Entradas/salidas configurables (entradas o salidas auxiliares)
Cantidad
Separación de potencial
Entradas configurables
Tensión de entrada según EN 61131-2 tipo 1
Corriente de entrada con tensión nominal
Intervalo de corriente de entrada
Supresión de impulso
Retardo de entrada máx.
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
BG, CCC, CE, EAC (Eurasian), TÜV, cULus Listed
Fail-safe
0060h
Alimentación del sistema
24 V
DC
-20 %/+25 %
1,6 A
3A
Alimentación de las salidas por semiconductor
24 V
DC
-20 %/+25 %
8A
Sí
32 mA
0,8 W
7,4 W
Display, LED
inductiva, capacitiva, resistiva
8
No
24 V
5 mA
2,5 - 5,3 mA
0,5 ms
2 ms
32
Datos técnicos
Entradas/salidas configurables (entradas o salidas auxiliares)
Salidas auxiliares configurables
Tensión
Corriente de salida
Intervalo de corriente de salida
Corriente pulsada temporal máx.
A prueba de cortocircuitos
Corriente residual con "0"
Tensión con "1"
Entradas
Cantidad
Tensión de entrada según EN 61131-2 tipo 1
Corriente de entrada con tensión nominal
Intervalo de corriente de entrada
Supresión de impulso
Retardo de entrada máx.
Separación de potencial
Salidas por semiconductor
Número de salidas por semiconductor unipolares,
conmutables a positivo
Poder de corte
Tensión
corriente
Intervalo de corriente permitido
Corriente residual con señal a "0"
Corriente pulsada temporal máx.
Carga capacitiva máx.
Caída de tensión interna máx.
Duración máx. del impulso de test de desconexión
Retardo a la desconexión
Separación de potencial
A prueba de cortocircuitos
Salidas de tacto de prueba
Número de salidas de tacto de prueba
Tensión
corriente
Duración máx. del impulso de test de desconexión
A prueba de cortocircuitos
Separación de potencial
Tiempos
Simultaneidad en circuito a dos manos
Tiempo de procesamiento
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
24 V
75 mA
0 - 100 mA
500 mA
Sí
0,5 mA
UB - 2 V con 0,1 A
12
24 V DC
5 mA
2,5 - 5,3 mA
0,5 ms
2 ms
No
4
24 V
2A
0,000 - 2,500 A
0,05 mA
12 A
1 µF
500 mV
330 µs
1 ms
Sí
Sí
4
24 V
0,1 A
5 ms
Sí
No
0,5 s
30 ms
33
Datos técnicos
Datos ambientales
Temperatura ambiente
según normativa
Rango de temperatura
Convección forzosa en el armario de distribución a
partir de
Temperatura de almacenaje
según normativa
Rango de temperatura
Resistencia a la humedad
según normativa
Condensación en funcionamiento
CEM
Vibraciones
según normativa
Frecuencia
Aceleración
Resistencia a los golpes
según normativa
Aceleración
Duración
Altitud de funcionamiento máx. sobre nivel del mar
Distancias de fuga y dispersión superficial
según normativa
Categoría de sobretensión
Grado de suciedad
Tensión de aislamiento asignada
Tipo de protección
según normativa
Lugar de montaje (p. ej., armario de distribución)
Carcasa
Zona de bornes
Separación de potencial
Separación de potencial entre
Tipo de separación de potencial
Tensión de impulso asignada
Datos mecánicos
Posición de montaje
Guía normalizada
Guía normalizada
Anchura de paso
Longitud de línea máx.
Longitud de cable máx. por entrada
Suma de las longitudes de cable individuales en la
salida de impulso
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
EN 60068-2-14
0 - 60 °C
55 °C
EN 60068-2-1/-2
-25 - 70 °C
EN 60068-2-30, EN 60068-2-78
no permitido
EN 61131-2
EN 60068-2-6
5 - 150 Hz
1g
EN 60068-2-27
15g
11 ms
2000 m
EN 61131-2
II
2
30 V
EN 60529
IP54
IP20
IP20
Salida por semiconductor y tensión del sistema
Aislamiento básico
2500 V
horizontal en guía normalizada
35 x 7,5 EN 50022
27 mm
1 km
2 km
34
Datos técnicos
Datos mecánicos
Material
Lado inferior
Frontal
Lado superior
Tipo de conexión
Tipo de fijación
Sección de conductor para bornes de tornillo
1 conductor flexible
2 conductores con la misma sección, flexibles, sin
terminal o con terminal TWIN
Par de apriete para bornes de tornillo
Sección de conductor para bornes de tornillo: flexible
con/sin terminal
Bornes de resorte: Bornes por conexión
Longitud de pelado para bornes de resorte
Dimensiones
Altura
ancho
Profundidad
Peso
PC
PC
PC
Borne de resorte, borne de tornillo
enchufable
0,25 - 2,5 mm², 24 - 12 AWG
0,2 - 1,5 mm², 24 - 16 AWG
0,5 Nm
0,2 - 2,5 mm², 24 - 12 AWG
2
9 mm
101,4 mm
45 mm
120 mm
235 g
Para referencias a normativas valen las 2012-04 versiones más actuales.
8.1
Índices de seguridad
IMPORTANTE
Tenga en cuenta sobre todo los índices de seguridad para alcanzar el nivel
de seguridad requerido para la máquina/instalación.
Unidad
Lógica
CPU
Ampliación izquierda
Ampliación
derecha
Entrada
Entradas por
semiconductor
Entradas por
semiconductor
Modo de fun- EN ISO
EN ISO
EN 62061
cionamiento 13849-1: 2008 13849-1: 2008 SIL CL
PL
Categoría
EN 62061
bicanal
PL e
Cat. 4
SIL CL 3
4,74E-10
20
–
PL e
Cat. 4
SIL CL 3
3,30E-11
20
–
PL e
Cat. 4
SIL CL 3
2,79E-11
20
monocanal
PL d
Cat. 2
SIL CL 2
3,85E-09
20
bicanal
PL e
Cat. 4
SIL CL 3
7,95E-11
20
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
PFHD [1/h]
EN ISO
13849-1: 2008
TM [año]
35
Datos técnicos
Entrada
Entradas por barrera fotoesemiconductor léctrica de
seguridad
monocanal
sincronizada
Salida
Salidas por
monocanal
semiconductor con detección de errores ampliada
Salidas por
semiconductor monocanal
Salidas por
semiconductor bicanal
PL e
Cat. 4
SIL CL 3
3,85E-10
20
PL e
Cat. 4
SIL CL 3
1,66E-11
20
PL d
Cat. 2
SIL CL 2
1,57E-10
20
PL e
Cat. 4
SIL CL 3
1,29E-10
20
En el cálculo de los valores característicos de seguridad han de incluirse todas las unidades utilizadas en una función de seguridad.
INFORMACIÓN
Los valores SIL/PL de una función de seguridad no son idénticos a los valores SIL/PL de los dispositivos utilizados y pueden diferir de estos. Recomendamos la herramienta de software PAScal para calcular los valores
SIL/PL de la función de seguridad.
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
36
Datos complementarios
9
Datos complementarios
9.1
Carga capacitiva máxima C (μF) con corriente de carga I (A)
en las salidas por semiconductor
C [µF]
20
16
12
8
4
0
0,2
9.2
0,4
0.6
0,8
1
1,2
1,4
1,6
1,8
2
I [A]
Máxima corriente total admitida de las salidas por
semiconductor
ICfg[mA]
400
300
200
100
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
IHL [A]
ICfg: corriente total de las salidas por semiconductor configurables (salidas auxiliares)
IHL: Corriente total: salidas por semiconductor (salidas de seguridad)
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
37
Datos complementarios
9.3
Humedad relativa máxima permitida
9.3.1
Humedad relativa máx. durante el funcionamiento
9.3.2
Humedad relativa máx. durante el almacenaje
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
38
Datos de pedido
10
Datos de pedido
10.1
Producto
Tipo de producto
Características
N.º pedido
PNOZ m B0
Dispositivo base
772 100
10.2
Accesorios
Clavija de terminación
Tipo de producto
Características
PNOZ mm0.xp terminator Clavija de terminación, negra/amarilla, 1 unidad
left
N.º pedido
779 261
Cable
Tipo de producto
Características
N.º pedido
PSSu A USB-CAB03
Cable Mini-USB, 3 m
312 992
PSSu A USB-CAB05
Cable Mini-USB, 5 m
312 993
Tipo de producto
Características
N.º pedido
PNOZ s Set1 spring loaded terminals
1 set de bornes de resorte
751 008
PNOZ s Set1 screw terminals
1 juego de bornes de tornillo
750 008
Bornes
Manual de instrucciones PNOZ m B0
1002660-ES-05
39
Pilz le proporciona asistencia técnica las 24 horas del día.
América
Australia
Gran Bretaña
Brasil
+61 3 95446300
+44 1536 462203
+55 11 97569-2804
Irlanda
Canadá
Europa
+353 21 4804983
+1 888-315-PILZ (315-7459)
Alemania
Italia
EE.UU. (número gratuito)
+49 711 3409-444
+39 0362 1826711
+1 877-PILZUSA (745-9872)
Austria
Países Bajos
México
+43 1 7986263-0
+31 347 320477
+52 55 5572 1300
Bélgica, Luxemburgo
Suiza
+32 9 3217575
+41 62 88979-30
Asia
Escandinavia
Turquía
China
+45 74436332
+90 216 5775552
+86 21 60880878-216
España
Corea del Sur
+34 938497433
Nuestra línea de información
+82 31 450 0680
Francia
y consulta internacional:
Japón
+33 3 88104000
+49 711 3409-444
+81 45 471-2281
[email protected]
Pilz emplea materiales ecológicos y técnicas de bajo consumo
energético para desarrollar productos respetuosos con el
ambiente: producimos y trabajamos en edificios de diseño
ecológico con plena conciencia ambiental y eficiencia
energética. Pilz ofrece sostenibilidad con la seguridad de
adquirir productos energéticamente eficientes y soluciones
que preservan el medio ambiente.
Partner of:
The Best of
German
Engineering
Pilz GmbH & Co. KG
Felix-Wankel-Straße 2
73760 Ostfildern, Alemania
Tel.:+49 711 3409-0
Fax:+49 711 3409-133
[email protected]
www.pilz.com
CMSE®, InduraNET p®, PAS4000®, PAScal®, PASconfig®, Pilz®, PIT®, PLID®, PMCprimo®, PMCprotego®, PMCtendo®, PMD®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®,
SafetyEYE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® son, en algunos países, marcas registradas y protegidas de Pilz GmbH & Co. KG. Dependiendo de la fecha de impresión y del volumen
de equipamiento, las características de los productos pueden diferir de lo especificado en este documento. Declinamos toda responsabilidad en relación con la actualidad, exactitud e
integridad de la información contenida en el texto y las imágenes. Rogamos contacten con nuestro soporte técnico para eventuales consultas.
Support
1002660-ES-05, 2015-09
Printed in Germany
100XXXX-DE-0X
© Pilz GmbH
& Co.Printed
KG, 2015
0-0-1-3-000,
2015-00
in Germany
© Pilz GmbH & Co. KG, 2015
Contraportada