Document related concepts
Transcript
- áia - No es menoi- el m'imero de pronombres para las demás personas del singular y plural. La 1.'' tiene, junto á icataJiUNhi con sus contracciones populares uaiashi ivashi y otros, palabras humildes, de las que puede dar alguna idea el modismo español servidor de V. que algunas veces empleamos para evitar el pronombre yo. El lenguaje escrito posee otros especiales suyos, y muchas palabras honoríficas y humildes que les sustituyen. Esta abundancia de pronombres podría inducir á la creencia de quo el idioma japonés hace frecuente uso de ellos: pero sucede precisamente todo lo contrario. Tiene aversión, por decirlo a.sí, á su empleo, y no aparecen expresados sino cuando su presencia es indispensable para la claridad. En general el sentido de la frase y su forma humilde ú honorífica bastarán, como se ha notado en alguno de los ejemplos anteriores, para hacer innece.siiria la presencia de los pronombres, sin que padezca la claridad. El genitivo de los pronombres personales sustituye á los adjetivos posesivos que no existen en japonés. Asi, .SM casa [de usted) será anata-no talen; pero siempre será preferible reemplazar ol pronombre anata-no por ol honorífico o,y decir o-fal-n, la augusta casa, es decir, la casa de V. Terminaré mencionando otro medio do manifestar respeto á la persona á quien so habla. Consisto en ol empleo de los verbos llamados causativos on vez de los simples de que se derivan, cuando se refieren á la 2.* persona. Los causativos llevan consigo la idea de nacer ó mandar ejecutar la acción del verbo simple. Y como la cortesía japonesa se complace en suponer á la persona de rango rodeada de servidores á los cuales hace ejecutar sus mandatos,de aquí el empleo honorífico de ciertos verbos causativos. Por ejemplo, de Jcaki, escribir, se forma Tcakase (forma radical), hacer escribir ó mandar escribir; y la frase ¿Ha escrito V. la carta? que en su forma sencilla sería en japonés ¿0-tegami-wo kaki-mashita ka? podría hacerse honorífica, diciendo: ¿0-tegami-wo kakase-mashita ka? ¿Ha hecho V. escribir la carta? Otro ejemplo del empleo de un verbo causativo.lo tendré-