Download Manual de operación

Document related concepts
Transcript
INSTRUCCIONES DE USO
MEDIDOR DE PINZA DIGITAL
AC / DC
CMP-1006
Versión 1.6
INTRODUCCIÓN .................................................... 3
SEGURIDAD ........................................................... 4
1
2
2.1
SÍMBOLOS INTERNACIONALES DE SEGURIDAD ............................6
PREPARACIÓN DEL MEDIDOR PARA EL
TRABAJO ............................................................... 7
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ............................... 8
3
4
4.1
4.2
4.3
5
LOS ENCHUFES DE MEDICIÓN Y LOS ELEMENTOS DE LA .............
SELECCIÓN DE FUNCIÓN DE MEDICIÓN .........................................8
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD) ........................................9
CABLES .......................................................................................10
MEDICIONES ........................................................ 11
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
6
7
8
9
10
MEDICIÓN DE CORRIENTE ..........................................................11
MEDICIÓN DE VOLTAJE AC/DC ..................................................12
MEDICIÓN DE RESISTENCIA ........................................................13
LAS MEDICIONES DE FRECUENCIA O % DEL CICLO DE TRABAJO13
MEDICIÓN DE TEMPERATURA .....................................................14
MEDICIONES DE CONTINUIDAD ...................................................14
PRUEBA DE DIODO......................................................................15
FUNCIÓN DATA HOLD .................................................................15
FUNCIÓN DC CERO ..................................................................16
FUNCIÓN INRUSH (CORRIENTE DE ARRANQUE INICIAL) .............16
BOTÓN DE ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA..................................16
APAGADO AUTOMÁTICO DE ALIMENTACIÓN ...............................16
CAMBIO DE BATERÍA ....................................... 17
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................ 17
ALMACENAMIENTO ........................................... 17
DESMONTAJE Y UTILIZACIÓN ....................... 18
ARCHIVOS ADJUNTOS ..................................... 18
10.1 DATOS TÉCNICOS .......................................................................18
10.2 EQUIPAMIENTO ESTÁNDAR .........................................................21
10.3 SERVICIO ....................................................................................21
2
1 Introducción
Gracias por comprar el medidor de pinza digital CMP-1006. El
medidor CMP-1006 es un dispositivo de medición moderno, de alta
calidad, fácil y seguro de usar. Lea estas instrucciones para evitar
errores de medición y prevenir los posibles problemas relacionados
con el funcionamiento del medidor.
En este manual se utilizan tres tipos de avisos. Se trata de textos en el marco que describen los posibles riesgos tanto para el
usuario como el medidor. Los textos que comienzan con la palabra
‘ADVERTENCIA:’ describen las situaciones en las que puede haber un peligro para la vida o la salud, si no cumple con las instrucciones. La palabra ‘¡ATENCIÓN!’ da comienzo a la descripción de
la situación en la que el incumplimiento de las instrucciones puede
dañar el instrumento. Los indicios de posibles problemas están
precedidos por la palabra "Atención:".
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar el instrumento debe leer cuidadosamente
este manual de instrucciones y seguir las normas de seguridad y las recomendaciones del fabricante.
ADVERTENCIA:
El medidor CMP-1006 está diseñado para medir la corriente
continua y alterna, la frecuencia, la resistencia y la temperatura. El uso del instrumento distinto del especificado en este
manual de instrucciones, puede causar daño y ser fuente de
un grave peligro para el usuario.
3
ADVERTENCIA:
El medidor CMP-1006 puede ser utilizado sólo por las personas cualificadas que estén facultadas para trabajar con
las instalaciones eléctricas. El uso del medidor por personas
no autorizadas puede resultar en daños en el instrumento y
ser fuente de un grave peligro para el usuario.
2 Seguridad
Para garantizar el servicio adecuado y la exactitud de los resultados obtenidos hay que seguir las siguientes precauciones:
 antes de utilizar el medidor debe leer atentamente el presente
manual de instrucciones,
 el instrumento debe ser utilizado únicamente por el personal
adecuadamente cualificado y formado en materia de Seguridad
e Higiene en el Trabajo,
 durante la medición el operador no puede tener contacto directo con las expuestas partes de toma de tierra (p.ej. descubiertos tubos de metal del sistema de calefacción, cables de
toma de tierra, etc.) y debe asegurarse un buen aislamiento
usando la ropa adecuada, guantes, calzado, esteras aislantes,
etc.,
 no toque las partes conductoras que están descubiertas si al
circuito medido está conectada la alimentación,
 debe ser muy cuidadoso al medir tensiones superiores a 40V
DC (DC - corriente continua) o 20V AC (AC - corriente alterna)
RMS (RMS - valor cuadrático medido), ya que son una amenaza potencial de descarga eléctrica,
 antes de realizar la prueba de diodos, resistencia o continuidad
siempre primero hay que descargar los condensadores y
desconectar el dispositivo bajo prueba de la fuente de
alimentación,
 al verificar la presencia de tensión, asegúrese de que esta
función funciona correctamente (midiendo un voltaje) antes de
aceptar que la lectura de cero significa que no hay tensión,
 inaceptable es el uso de:
4






 el medidor que ha sido dañado y está total o parcialmente
estropeado,
 los cables con aislamiento dañado,
 el medidor guardado demasiado tiempo en malas condiciones (p.ej. húmedas)
antes de comenzar la medición, seleccione la función de
medición adecuada,
durante las mediciones de tensión no se debe cambiar el instrumento en el modo de medición de corriente o resistencia,
no mida corriente en los circuitos donde la tensión supera
600V,
al cambiar los rangos debe desconectar siempre los cables de
medición del circuito medido,
si el dispositivo se usa de una manera no especificada por el
fabricante, el nivel de seguridad proporcionado por el
dispositivo puede ser reducido,
las reparaciones pueden ser realizadas sólo por el servicio autorizado.
Función
El valor máximo de
entrada
A DC, A AC
1000A DC/AC
V DC, V AC
600V DC / AC
Prueba de resistencia, frecuencia,
diodo
250V DC / AC
Temperatura
60V DC, 24V AC
ADVERTENCIA:
No se puede medir si el usuario tiene las manos mojadas o
húmedas.
5
ADVERTENCIA:
No tome mediciones en atmósfera explosiva (por ejemplo,
en la presencia de gases inflamables, vapores, polvo, etc.).
De lo contrario, el uso del medidor en estas condiciones
puede causar chispas y provocar una explosión.
¡ATENCIÓN!
No está permitido exceder el máximo rango de tensión de
entrada para cualquier función.
No está permitido conectar la tensión al medidor cuando se
ha seleccionado la función de la resistencia.
Ajustar el conmutador de función en OFF (apagado) cuando
no se utiliza el medidor.
Retirar la batería del dispositivo si el medidor no se va a
utilizar por un período superior a 60 días.
2.1
Símbolos internacionales de seguridad
Este símbolo, situado cerca de otro símbolo o un enchufe
indica que el usuario debe consultar más información en
el manual de instrucciones.
Este símbolo, situado cerca del enchufe sugiere que en
condiciones normales de uso, existe la posibilidad de
tensiones peligrosas.
Doble aislamiento
6
3 Preparación del medidor para el trabajo
Después de comprar el medidor, hay que comprobar la integridad del contenido del paquete.
Antes de realizar la medición hay que:
 asegurarse si el estado de la batería permite las mediciones,
 comprobar si la carcasa del medidor y el aislamiento de los cables de medición no están dañados,
 para asegurar la interpretación única de los resultados de la
medición, se recomienda conectar al enchufe COM el cable
negro y al enchufe V· Ω · oC· oF ·Hz el cable rojo.
ADVERTENCIA:
La conexión de los cables incorrectos o dañados puede
causar descarga de tensión peligrosa.
7
4 Descripción funcional
4.1
Los enchufes de medición y los elementos de la selección de función de
medición
1
A
2
A
6
3
4
DC
AC
5
1. Pinza de corriente
2. Palanca de apertura de pinzas
8
¡C
ã
¡ã
F
A
mV
kM
3. Botones de control:
a. Iluminación
b. Corriente de arranque / Modo
c. Valor Máx. / Min.
d. Retención de visualización de datos
e. Hz / % / DC Cero
4. Pantalla iluminada LCD
5. Enchufe negativo COM para cable de prueba negro
6. Conmutador de funciones giratorio
7. Enchufe adicional V· Ω · oC· oF y CAP ·Hz para el cable de
prueba rojo
4.2
Pantalla de cristal líquido (LCD)
HOLD Retener la visualización de los resultados
El signo menos - Visualización de una lectura negativa
0 a 6600
- Visualización de los valores de medición
DC CERO
- DCA Cero
MAX/MIN
- Máximum / Mínimum
INRUSH
- Corriente de arranque inicial
AUTO
- Modo automático
DC / AC
- Corriente continua / Corriente alterna
- Batería baja
mV o V
- Milivoltios o voltios (voltaje)
9
Ω
- Ohm (Resistencia)
A
- Amperios (Corriente)
F
- Faradio (Capacidad eléctrica)
Hz
- Hertz (Frecuencia)
o
- unidades Fahrenheit y Celsius (temperatura)
F y oC
n, m, μ, M, k - Los prefijos de las unidades de medida: nano,
mili, micro, mega y kilo
·)))
- Prueba de continuidad
- Prueba de diodo
4.3
Cables
El fabricante garantiza la exactitud de las indicaciones sólo si
se utiliza los cables del fabricante.
ADVERTENCIA:
La conexión de los cables inadecuados puede causar
descarga eléctrica o errores de medición.
10
5 Mediciones
Por favor, lea cuidadosamente el contenido de este capítulo, ya
que se ha descrito la forma de tomar las medidas y los principios
básicos de interpretación de los resultados. Ajustar el conmutador
de función en OFF (apagado) cuando no se utiliza el medidor.
5.1
Medición de corriente
ADVERTENCIA:
No tome medidas en el circuito donde el voltaje exceda 600V
AC. No tome medidas en los circuitos con un potencial
desconocido. No exceda la escala máxima de la medición de
corriente.
ADVERTENCIA:
No tome mediciones, si el compartimento de la batería está
abierto.
ADVERTENCIA:
No tome mediciones de corriente con cables de medición
conectados al medidor.
Para realizar la medición de la corriente hay que:

ajustar el conmutador de funciones en el rango de 1000A o
660A. Si desconoce el rango aproximado de la medición, debe
seleccionar el rango más alto, y luego, si es necesario pasar a
las escalas más bajas,

pulsar el botón DC CERO para reestablecer la pantalla del
medidor,
11

pulsar el botón de la palanca de apertura de la pinza. Abrazar
plenamente solo un cable. Con el fin de obtener unos resultados óptimos, debe centrar el cable en la pinza,
leer el resultado de la medición en la pantalla LCD.

Atención:
Al medir la corriente, asegúrese de que las mordazas del
medidor estén bien apretadas. De lo contrario, el medidor no
será capaz de realizar mediciones precisas. Obtenemos la
medición más precisa cuando el cable se encuentra en el
centro de las mandíbulas de medición.
5.2
Medición de voltaje AC/DC
ADVERTENCIA:
No tome medidas en el circuito donde el voltaje exceda 600V
CA respecto a tierra.
ADVERTENCIA:
No tome mediciones, si el compartimento de la batería está
abierto.
Para realizar la medición de la tensión hay que:

conectar el cable de prueba negro al terminal negativo COM y
el cable de prueba rojo al terminal positivo V·Ω·oC·oF·Hz,

poner el conmutador rotativo de la función en la posición V Hz,

utilizando el botón MODE seleccionar voltaje AC o DC,

conectar los cables de prueba en paralelo al circuito bajo
prueba,

leer el resultado de la medición en la pantalla LCD.
12
5.3
Medición de resistencia
ADVERTENCIA:
No realice mediciones en el circuito que esté bajo tensión.
Para realizar la medición de la resistencia hay que:

conectar el cable de prueba negro al terminal negativo COM y
el cable de prueba rojo al terminal positivo V·Ω·oC·oF·Hz,

poner el conmutador rotativo de función en la posición Ω ·)))
.

poner las puntas de la sonda al circuito o elemento bajo prueba,

leer el valor de la resistencia en la pantalla.
5.4
Las mediciones de frecuencia o % del
ciclo de trabajo
Para realizar la medición de frecuencia o % ciclo de trabajo hay
que:

conectar el cable de prueba negro tipo banana al terminal
negativo COM y el cable de prueba rojo al terminal positivo
V·Ω·oC·oF·Hz,

poner el conmutador rotativo de la función en la posición V Hz,

presionar el botón Hz/% para seleccionar la función de la
frecuencia (Hz) o ciclo de trabajo (%),

poner las puntas de la sonda en el elemento bajo prueba,

leer el valor de la frecuencia en la pantalla,

medición del ciclo de trabajo: Cuando el valor del ciclo de trabajo es inferior al 10,0%, la pantalla muestra el símbolo UL.
Cuando el valor del ciclo de trabajo es mayor al 94,9%, la pantalla muestra el símbolo OL,

la pantalla indicará el valor y la parte proporcional,

presionar de nuevo el botón HZ/% para volver al modo de
medición de voltaje.
13
5.5
Medición de temperatura
Para tomar medida de temperatura hay que:

poner el conmutador rotativo de la función en la posición
Temp,

conectar la sonda de temperatura al enchufe negativo COM y
al enchufe positivo V·Ω·oC·oF·Hz, observando la polaridad,

poner el cabezal de la sonda de temperatura al dispositivo bajo prueba. El contacto del cabezal con la parte medida del dispositivo bajo prueba se debe mantener hasta que la lectura
sea estable,

leer el resultado de la medición de temperatura en la pantalla.
La lectura digital indicará el punto decimal y valor,

utilizando el botón MODE seleccionar la unidad oF o oC.
ADVERTENCIA:
Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que la sonda
con el elemento termoeléctrico ha sido desconectada antes
de pasar a otra función de medición.
5.6
Mediciones de continuidad
ADVERTENCIA:
No realice mediciones en el circuito que esté bajo tensión.
ADVERTENCIA:
No tome mediciones, si el compartimento de la batería está
abierto.
Para tomar medidas de continuidad hay que:

14
conectar el cable de prueba negro al terminal negativo COM y
el cable de prueba rojo al terminal positivo V·Ω·oC·oF·Hz,




5.7
poner el conmutador rotativo de la función en la posición Ω ·)))
.
utilizando el botón MODE seleccionar la función de medición
de continuidad “·)))”. Los símbolos que aparecen en la pantalla cambiarán cuando presione el botón MODE,
poner las puntas de la sonda al circuito o elemento bajo prueba,
si la resistencia es menor a 40Ω, se escuchará un tono.
Prueba de diodo
Para tomar medidas de diodo hay que:

conectar el cable negro de prueba tipo banana al terminal
negativoCOM el cable de prueba rojo tipo banana al terminal
positivoV·Ω·oC·oF·Hz,

poner el conmutador rotativo de la función en la posición Ω ·)))
. Con ayuda del botón MODE seleccionar, si es necesario,
la función de diodo (el símbolo de diodo "
" aparecerá en la
pantalla LCD en el modo de prueba de diodo),

poner las puntas de las sondas al diodo bajo prueba o al
conector semiconductor para ambas polarizaciones (conductora y de detención),

el diodo o conector semiconductor puede ser evaluado de la
siguiente manera:
 si una lectura indica un valor (los valores típicos son de
0.400V a 0.900V), y la segunda lectura muestra el símbolo
OL, entonces el diodo funciona correctamente,
 si ambas lecturas muestran el símbolo OL, el diodo tiene
una ruptura,
 si ambas lecturas son muy bajas o iguales a "0", el diodo
está roto.
5.8
Función Data Hold
Esta función se utiliza para retener el resultado de la medición
en la pantalla, que es posible presionando el botón HOLD. Cuando
la función de retención de datos (data hold) está activa, la pantalla
muestra el símbolo HOLD. Para volver al funcionamiento normal
del instrumento, pulse de nuevo el botón HOLD.
15
5.9
Función DC CERO
El modo DC CERO es relativo y se puede utilizar como una
función de medición de corriente continuo.
Pulsar el botón DC CERO para restablecer la pantalla del medidor para la corriente continua,
La pantalla muestra el símbolo “CERO”. La lectura de la pantalla indicará el valor actual disminuido por el valor "cero" almacenado en la memoria.
Para salir de este modo deja presionado el botón CERO hasta
que el símbolo “CERO” desaparezca de la pantalla.
5.10 Función Inrush (corriente de arranque
inicial)
La función Inrush de medición de corriente alterna permite especificar la corriente inicial de arranque de motor. En el modo "A
AC” hay que presionar el botón INRUSH para que el medidor pase
al modo INRUSH. A continuación, la pantalla mostrará el símbolo ”- - -” que será mostrado hasta que se determine la corriente de arranque de motor. La determinación de la corriente de arranque se
ejecuta una sola vez, y la lectura se retendrá en la pantalla. Para
salir del modo INRUSH debe presionar de nuevo el botón INRUSH
durante más de 1 segundo.
5.11 Botón de iluminación de la pantalla
La pantalla está iluminada lo que facilita la lectura, especialmente en zonas poco iluminadas. Pulsar brevemente el botón de la
iluminación para encenderlo. Pulsar de nuevo el botón para apagar
la iluminación.
5.12 Apagado automático de alimentación
Para extender la duración de la batería, el medidor se apaga
automáticamente después de unos 25 minutos. Para reiniciar el
medidor de nuevo, fije el conmutador de función en OFF (apagado)
y luego en una posición correspondiente a la función deseada.
16
6 Cambio de batería
El medidor CMP-1006 se alimenta de las baterías de 9V. Se
recomienda utilizar baterías alcalinas.
Atención:
Haciendo mediciones en el mostrado mnemónico de la batería hay que tener en cuenta las incertidumbres adicionales
de medición no especificadas o el funcionamiento inestable
del instrumento.
ADVERTENCIA:
Si dejamos los cables en los enchufes durante el cambio de
la batería, esto puede causar una descarga de tensión
peligrosa.
Para reemplazar la batería hay que:

aflojar el tornillo con cabeza transversal, que sujeta la tapa
trasera de la batería,

abrir el compartimiento de la batería,

reemplazar la batería de 9V,

cerrar el compartimento de la batería.
7 Limpieza y mantenimiento
La carcasa del medidor puede ser limpiada con una franela
suave y humedecida con detergentes comúnmente utilizados. No
utilice disolventes o productos de limpieza que puedan rayar la carcasa (polvos, pastas, etc.).
El sistema electrónico del medidor no requiere conservación.
8 Almacenamiento
Durante el almacenamiento del instrumento, hay que seguir las
siguientes instrucciones:
17



desconectar todos los cables del medidor,
asegurarse de que el medidor y los accesorios estén secos,
durante un almacenamiento prolongado se debe quitar la
batería,
9 Desmontaje y utilización
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deben ser
recogidos por separado, es decir, no depositar con los residuos de
otro tipo.
El dispositivo electrónico debe ser llevado a un punto de
recogida conforme con la Ley de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Antes de llevar el equipo a un punto de recogida no se debe
desarmar ninguna parte del equipo.
Hay que seguir las normativas locales en cuanto a la eliminación de los envases, baterías usadas y acumuladores.
10 Archivos adjuntos
10.1 Datos técnicos
"v.m" significa el valor medido
Corriente alterna TRMS
Resolución
Rango
Inseguridad básica
660,0A
0,1A
±(2,5% v.m. + 8 dígitos)
1000A
1A
±(2,8% v.m. + 8 dígitos)
 Rango de frecuencias: 45...65Hz
Corriente continua
Resolución
Rango
660,0A
0,1A
1000A
1A
18
Inseguridad básica
±(2,5% v.m. + 5 dígitos)
±(2,8% v.m. + 8 dígitos)
Voltaje alterno TRMS
Resolución
Rango
Inseguridad básica
0,001V
6,600V
0,01V
±(1,8% v.m. + 5 dígitos)
66,00V
0,1V
600,0V
 Rango de frecuencias: 45...65Hz
Voltaje continuo
Resolución
Rango
0,001V
6,600V
0,01V
66,00V
0,1V
600,0V
Resistencia
Rango
660,0Ω
6,600KΩ
66,00KΩ
660,0KΩ
6,600MΩ
66,0MΩ
Inseguridad básica
±(1,5% v.m. + 3 dígitos)
Resolución
0,1
0,001k
0,01k
0,1k
0,001M
0,1M
Inseguridad básica
±(1,0% m.v. + 4 dígitos)
±(1,5% v.m. + 2 dígitos)
±(2,5% v.m. + 3 dígitos)
±(3,5% v.m. + 5 dígitos)
Frecuencia
Resolución
Rango
Inseguridad básica
0,1Hz
30,0…659,9Hz
0,001kHz
±(1,2% v.m. + 2 dígitos)
0,660…6,599kHz
0,01kHz
6,60…15,00kHz
 Sensibilidad: 30Hz...5kHz: min 10Vrms min., 5kHz…15kHz:
40Vrms min. para el 20%... 80% del ciclo de trabajo
Ciclo de trabajo
Resolución
Rango
0,1%
10,0…94.9%
 Ancho de impulso: 100μs - 100ms
Inseguridad básica
sin especificar
19


Frecuencia: 5Hz...150kHz
Sensibilidad: 30Hz...5kHz: min 10Vrms, 5kHz…15kHz: 40Vrms
Temperatura
Rango
-20…760C
Resolución
Inseguridad básica
1C
± (3,0% v.m. + 5C)
-4…1400F
1F
* precisión de la sonda no incluida
± (3,0% v.m. + 9F)
Otros datos técnicos
a) categoría de la medición................III 600 V según la norma EN
61010-1
b) apertura de las mordazas de pinza ……………….... unos 34mm
c) diámetro interior de la pinza …………………………... 36x52mm
d) pantalla………………………….... 6.600 lecturas, iluminada LCD
e) medida de continuidad …….. umbral de 40 Ω; corriente de
medición < 0.5mA
f) prueba de diodo …………....... corriente de prueba típica 0.3mA
típico voltaje del circuito abierto <3VDC
g) indicación de batería baja .............. se muestra el símbolo ‘BAT’
h) indicación de superación del rango…se muestra el símbolo ‘OL’
i) frecuencia de las mediciones ................. 2 lecturas por segundo
j) INRUSH…....…....tiempo de integración 100ms, muestreo 10ms
k) sensor de temperatura ………..…….sonda termoeléctrica tipo K
l) impedancia de entrada………………………10M Ω (VDC y VAC)
m) ancho de banda CA ............................50 a 400Hz (AAC y VAC)
n) temperatura de trabajo………..………...…………......5oC a 40oC
o) temperatura de almacenamiento …….…………….-.20oC a 60oC
p) humedad de trabajo………….máx. 80% a 31oC disminuyendo
linealmente hasta 50% a 40oC
q) humedad de almacenamiento…..….………………………..<80%
r) altura de trabajo………..…………….....…………….máx. 2000 m
s) alimentación………….………..………….……..una batería de 9V
t) apagado automático de almacenamiento…….…después de
unos 25 minutos
u) dimensiones .................................................... 229 x 80 x 49mm
v) peso .................................................................................... 303g
20
¡ATENCIÓN!
El dispositivo ha sido diseñado para aplicaciones en espacios cerrados, de acuerdo con los requisitos de doble aislamiento IEC1010-1 (1995): EN61010-1 (1995), categoría de
sobretensión III 600 V, grado de contaminación 2.
10.2 Equipamiento estándar







El juego estándar suministrado por el fabricante incluye:
medidor CMP-1006,
cables de medición (2 unidades),
batería 9V,
sonda de temperatura tipo K,
funda,
instrucciones de uso,
tarjeta de garantía.
10.3 Servicio
El servicio de garantía y postgarantía lo presta:
SONEL S.A.
ul. Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Polonia
tel. +48 74 858 38 60
fax +64 74 858 38 09
E-mail: [email protected]
Web page: www.sonel.pl
ATENCIÓN:
Para el servicio de reparaciones sólo está autorizado
SONEL S.A.
Producto hecho en China por encargo de SONEL S.A.
21