Download ARGELIA

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
ARGELIA
REPUBLICA ARGENTINA
MINISTERIO DE AGRICULTURA, GANADERIA Y PESCA
SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA (SENASA)
CERTIFICADO SANITARIO PARA LA EXPORTACIÓN DE LECHE Y PRODUCTOS LACTEOS DESDE LA ARGENTINA HACIA ARGELIA/
HEALTH CERTIFICATE TO EXPORT MILK AND DAIRY PRODUCTS FROM ARGENTINA TO ALGELIA/
CERTIFICAT SANITAIRE POUR l'EXPORTATION DE LAIT et PRODUITS LAITIERS DE l'ARGENTINE À DESTINATION DE l'ALGÉRIE
CERTIFICADO / CERTIFICATE /CERTIFICAT Nº
AUTORIZACIÓN / AUTORIZATION /AUTORISATION Nº
I.- IDENTIFICACION DE LA MERCADERÍA / GOODS IDENTIFICATION / IDENTIFICATION DES MARCHANDISES
NATURALEZA / NATURE / NATURE DES PRODUITS:
CANTIDAD / QUANTITY / PESO NETO /
QUANTITÉ :
NET WEIGHT /
POIDS NET:
LOTE / CODIGO /
LOT / CODE /
LOTS / CODE:
NUMERO DE CAJAS /
NUMBER OF BOXES /
NOMBRE DE CAISSES
FECHA DE PRODUCCION /
PRODUCTION DATE /
DATE DE PRODUCTION
PESO BRUTO /
GROSS WEIGHT /
POIDS BRUT:
FECHA DE VENCIMIENTO /
EXPIRATION DATE /
DATE DE PÉREMPTION
II.- PROCEDENCIA DE LA MERCADERÍA / ORIGIN OF THE GOODS / PROVENANCE DES MARCHANDISES
A.- Pais De Origen / Country Of Origin / Pays D’origine: REPUBLICA ARGENTINA
B.- Nombre y direccion del exportador / Name and address of exporter / Nom et adresse de l’expediteur:
C.- Nombre y dirección del productor /Name and address of producer/Nom et adresse du producteur:
Número de identificación del establecimiento productor / Identification number of producing plant / Numéro d’agrément de l’établissement producteur:
III.- DESTINO DEL ENVÍO / PRODUCT DESTINATION/ DESTINATION DES MARCHANDISES
A.- El envío ha sido remitido desde / Goods are sent from / Les marchandises ont été expédiées de: , ARGENTINA.Hasta ( País y lugar de destino) / to (Country and place of destination) / vers (pays et lieu de destination): ARGELIA / ALGERIA.B.- Nombre y Dirección del destinatario / Name and address of consignee/ Nom et adresse du destinataire:
C.- Naturaleza e Identificación del Medio de Transporte / Nature and identification of mean of transportation / Nature et identification du moyen de transport:
IV.- CERTIFICACIÓN SANITARIA / HEALTH ATTESTATION / CERTIFICAT SANITAIRE
Yo, el abajo firmante, siendo veterinario oficial certifico que / I, the undersigned official veterinarian, certify that / Je soussigné, vétérinaire officiel, certifie que:
Las leches/productos lácteos son sanos y aptos para el consumo humano / The milk/dairy products are wholesome and fit for human consumption / Les laits et les
produits laitiers sont sains et aptes à la consommation humaine.
La República Argentina se encuentra libre de Encefalopatía Espongiforme Bovina, Scrapie, Peste Bovina, Enfermedad del Valle de Rift / Argentina is free
from Bovine Spongiform Encephalopathy (BSE), Scrapie, Rinderpest and Rift Valley fever./ L´Argentine est libre d'Encéphalopathie Spongiforme Bovine, Scrapie, Peste
Bovine, Maladie de la Vallée du Rift.
La leche con la cual se elaboró este producto procede de ganado bovino bajo programa permanente de control de Tuberculosis, Brucelosis y Mastitis /
Milk used to manufacture this product originates from animals under a permanent control programme for Tuberculosis, Brucellosis and Mastitis. Le lait à partir duquel on a
élaboré ce produit provient de bétail bovin sous un Programme permanent de contrôle de Tuberculose, Brucellose et de Mammite.
La leche que dio origen al producto en cuestión ha sido sometida a un tratamiento térmico de acuerdo a lo establecido en el Art. 3.6.2.5. del Código
Sanitario para los Animales Terrestres de la O.I.E:
« Leche y crema (nata) destinadas al consumo humano.
Para inactivar el virus presente en la leche y la crema (nata) destinadas al consumo humano se deberá utilizar uno de los procedimientos siguientes :
1.- esterilización a una temperatura mínima de 132ºC durante, por lo menos, un segundo (ultra alta temperatura= UHT), o
2.- si el pH de la leche es inferior a 7, esterilización a una temperatura mínima de 72º C durante, por lo menos, 15 segundos (pasteurización rápida a alta
temperatura (HTST)), o
3.- si el pH de la leche es igual o superior a 7, pasteurización rápida a alta temperatura dos veces consecutivas. »
/Milk from which the product originates has undergone heat treatment as set forth in Art. 3.6.2.5. of the O.I.E Terrestrial Animals Health Code:
« Milk and cream for human consumption
For the inactivation of viruses present in milk and cream for human consumption, one of the following procedures should be used:
1.- a sterilization process applying a minimum temperature of 132°C for at least one second (ultra-high temperature [UHT]), or
2.- if the milk has a pH less than 7.0, a sterilization process applying a minimum temperature of 72°C for at least 15 seconds (high temperature - short time pasteurization
[HTST]), or
3.- if the milk has a pH of 7.0 or over, the HTST process applied twice»
Le lait à partir duquel on a élaboré le produit en cause a subi un traitement thermique conformément à ce qui est établi à l'Art. 3.6.2.5. du Code Sanitaire de l´O.I.E. pour les
animaux terrestres:
« Lait et crème (crème fraîche) destinés à la consommation humaine.
Pour inactiver le virus présent dans le lait et la crème (crème fraîche) il faudra utiliser un des procédés suivants :
1.- stérilisation à une température minime de 132ºC pendant, au moins, une seconde (température ultra haute= UHT), ou
2.- si le pH du lait est inférieur a 7, stérilisation à une température minime de 72º C pendant, au moins, 15 secondes (pasteurisation rapide à haute température (HTST)), ou
3.- si le pH du lait est égal ou supérieur à 7, pasteurisation rapide à haute température, deux fois consécutives.»
La leche con la que se elaboró el producto no contiene residuos de medicamentos veterinarios, promotores del crecimiento naturales o sintéticos,
pesticidas y contaminantes ambientales en concentraciones superiores a los niveles de tolerancias establecidos en el Codex alimentarius, estando
incluída en el Programa Nacional de Residuos e Higiene de los Alimentos / Milk used in the production of this product does not contain residues of veterinary drugs,
natural or synthetic growth promoters, pesticides and environmental contaminats in concentrations higher than tolerance levels established by the Codex Alimentarius, and it is
included in the National Programme for Food Residues and Hygiene. / Le lait à partir duquel on a élaboré le produit ne contient pas de résidus de médicaments vétérinaires,
promoteurs de la croissance naturels ou synthétiques, ni des pesticides ou polluants environnementaux dans des concentrations supérieures aux niveaux de tolérances établis
dans le Codex alimentarius, étant inclus dans le Programme National de Résidus et d´Hygiène des Aliments.
Los productos proceden de rebaños que no estaban infectados ni supuestamente infectados por el virus de la fiebre aftosa en el momento de la
recolección de la leche. (Artículo 2.2.10.25, Código Zoosanitario Internacional de la OIE) / Products originate from herds that were not infected or suspect of being
infected with foot and mouth disease virus at collection time (Art. 2.2.10.25, OIE International Animal Health Code)./ Les produits proviennent de troupeaux qui n'étaient pas
infectés ni suspects d´être infectés par le virus de la fièvre aphteuse au moment de la collecte du lait. (Article 2.2.10.25, Code Zoo-sanitaire International de l'OIE).
El material de empaques es utilizado por vez primera y satisface los requerimientos necesarios en materia de sanidad e higiene / Packaging material is used
for the first time and meets the necessary sanitary-hygienic requirements. / Le matériel d´emballage est utilisé pour la première fois et réunit les critères nécessaires en matière
de santé et d'hygiène.
Los medios de transporte están tratados y preparados de acuerdo con las normas aprobadas en el país / Means of transport are treated and prepared
according to regulations aplicable in the country. / Les moyens de transport sont traités et aménagés conformément aux normes approuvées dans le pays.
V.- CERTIFICACION DE PCB, DIOXINAS, ANTIBIÓTICOS, MICOTOXINAS / PCBs, DIOXINE, ANTIBIOTICS, MICOTOXINE CERTIFICATION /
CERTIFICAT SUR PCB, DIOXINES, ANTIBIÓTIQUES, MYCOTOXINES
La materia prima que da origen al producto está bajo un Programa Nacional de Control de Residuos e Higiene de los Alimentos que garantiza su aptitud
para el consumo humano en concordancia con la legislación vigente. En el mismo se encuentran contemplados: / Raw material giving origin to this product is
under the National Program for Food Residues Control and Hygiene which guarantees suitability for human consumption according to regulations in force. It includes: / La
matière première à l´origine produit est sous un Programme National de Contrôle de Résidus et d´Hygiène des Aliments qui garantit son aptitude pour la consommation
humaine conformément à la législation en vigueur. Dans ce dernier ils sont considérés:
PCBs / PCBs:
Menor de 100 nanogramos/gr MG / Less than 100 nanograms/gr FM / Inférieur à 100 nanogrammes/g M.G.
La correlación existente entre PCB/Dioxinas permite inferir que estas últimas no superarían el umbral que a continuación se detalla / From the existing
correlation between PCBs/Dioxins it could be inferred that the latter would not exceed the following threshold / La corrélation existante entre PCB et Dioxines permet de déduire
que ces dernières ne dépasseraient pas le seuil ci-dessous détaillé:
Dioxinas / Dioxins / Dioxines:
Antibióticos / Antibiotics / Antibiotique:
Micotoxinas / Micotoxins / Mycotoxines :
1 a 4 picogramos/gr MG / 1 to 4 picograms/gr FM / 1 a 4 picogrammes/g MG
No detectado / Non detected / Non détectés
No detectado / Non detected / Non détectées
VI.- RADIOACTIVIDAD / RADIOACTIVITY/ RADIOACTIVITÉ
De acuerdo con un Plan Nacional de Vigilancia de Radioelementos no se han detectado niveles de radioactividad superiores a los que a continuación se
detallan / According to the National Radioelements Monitoring Plan radiactivity levels higher than those listed below have not been detected: / Conformément à un Plan
National de Surveillance de Radioéléments, on n'a pas détecté de niveaux de radioactivité supérieurs à ceux détaillés ci-dessous:
Americio 241 / Americium 241 / Americium 241:
Menor a / less than / Inférieur à 1 BQ/KG.
Plutonio239 / Plutonium 239/ Plutonium 239 :
Menor a / less than / Inférieur à 1 BQ/KG.
Cesio 134 / Cæsium 134/ Césium 134:
Menor a / less than / Inférieur à 202 BQ/KG
Cesio 137/ Cæsium 137/ Césium 137 :
Menor a / less than / Inférieur à 267 BQ/KG
Yodo 131/ Iodine 131/ Iode 131:
Menor a / less than/ Inférieur à 67 BQ/KG.
Estroncio 90 / Strontium 90 / Stroncium 90:
Menor a / less than/ Inférieur à 67BQ./KG.
VII.- CRITERIOS MICROBIOLOGICOS / MICROBIOLOGIC CRITERIA / CRITÈRES MICROBIOLOGIQUES
CRITERIOS / CRITERIA / CRITÈRES
Staphylococcus aureus coagulasa (+)/g / Staphilococcus aureus coagulase (+)
Salmonella
Listeria monocytogenes
n
5
5
1
c
1
0
0
m
100
Ausencia/Not present
Ausencia/Not present
La validez del presente certificado es de 30 días a partir de la fecha de embarque. En el caso de transporte por barco, la validez del certificado será
según la duración del viaje / This certificate is valid for 30 days as of shipment date. In case of vessel transportation, the certificate shall be valid for the length of the
voyage./ La validité du présent certificat est de 30 jours à partir de la date d'embarquement. Dans le cas du transport par bateau, la validité du certificat sera en rapport avec la
durée du voyage.
Hecho en / Done in / Fait à : BUENOS AIRES, EL
(lugar y fecha / Place and date / lieu et date)
Nombre, firma y sello del Veterinario Oficial
Name, signature and seal of Official Veterinarian
Nom signature et cachet de l’inspecteur (vétérinaire)Officiel.
Se adjunta al presente Certificado Sanitario el Boletín Bacteriológico Nº
, perteneciente al laboratorio de la empresa / Bacteriological Abstract Journal
Nº
, from the company laboratory, is attached hereto / Joint au présent Certificat Sanitaire, veuillez trouver le Bulletin d´Analyse Bactériologique No
, appartenant
au laboratoire de la société
La información contenida en este recuadro fue proporcionada por el exportador siendo la veracidad y/o exactitud de la misma de su exclusiva responsabilidad.
The information contained in this square was provided by the exporter, being its veracity and/or exactness from his exclusive responsibility. /
L´information contenue dans ce cadre a été fournie par l´exportateur en étant la véracité et l´exactitude de cette dernière de sa responsabilité exclusive.