Download Elle is a worldwide magazine that focuses on woman`s fashion
Transcript
Elle Magazine Elle is a worldwide magazine that focuses on woman’s fashion, beauty, health and entertainment. It (Nunca se empieza una oración con el verbo. Si no hay verbo hay que usar el “it”. Como en el caso: “It´s a beautiful day” o “It´s ten o clock” que en castellano decimos sin sujeto: “Es un lindo dia” o “Son las 10 de la noche”) is also the world’s largest fashion magazine. It was founded in France by Pierre Lazareff and his wife Helene Gordon in 1945. The magazine has 39 international editions in over 60 countries. Technologically speaking, the Elle brand is a global network encompassing over 20 websites. Elle counts on 73 percent of its readers subscribed (orden de palabras: cuál es el sustantivo y cuál el adjetivo y en qué orden van?), with the remaining 27 percent purchasing single issues, (te parece que puede ir una coma aquí cuando cambiás totalmente de tema y no tiene conexión con la oración anterior?)Elle is the only fashion magazine to have increased its sales in the past five years, most notably with an 18 percent increase in the first half of 2006. There are 27 Elle websites globally, wich (ortografía) attract over 1 million visitors and 26 million page views per month, reaching over 4.8 million readers. The vast majority of Elle’s audiences are woman (cómo es el singular y el plural de esta palabra y cuál de ellas va aquí?) between the ages of 18 and 49;forty percent of the readers are single. “Our readers are young enough to think about life as an adventure and old enough to have the means to live it”, said Robbie Myers, Editor-in-Chief. Traduction (Buscá la palabra “traducción” en el diccionario. Esta palabra no existe, lamentablemente) Elle es una revista mundial que se enfoca en la moda, belleza, salud y (falta al menos una palabra aquí) entretenimiento femenino. Es tambien la revista de moda mas grande mundialmente. Fue fundada en Francia por Pierre Lazareff y su esposa Helene Godon en 1945. La revista tiene 39 ediciones internacionales en mas de 60 paises. Tecnologicamente hablando, la marca Elle es una compania global de red que abarca mas de 20 sitios web. Elle cuenta con falta alguna palabra aquí 73 porciento de sus lectoras suscriptas, con el 27 porciento restante comprando ediciones individuales (oración traducida literalmente del inglés pero en castellano está mal formulada. Corregir para escribirla en un correcto castellano. A veces es necesario cambiar el tiempo de verbo o el orden de las palabras o agregar palabras para que suene bien en castellano. Tener esto en cuenta), (te parece que puede ir una coma aquí? Revisar en gramática castellana cuando se usa coma, punto y punto y coma) Elle es la unica revista de moda que aumento sus ventas en los ultimos 5 anos, mas notablemente con un 18 porciento de incremento en la primer semester de 2006. Hay 27 sitios web globalmente los cuales atraen a 1-millon de visitantes y 26 millones de paginas vistas al mes, llegando a mas de 4.8 millones de lectores. La gran mayoria de su audiencia son mujeres entre las edades de 18 y 49 anos, (aquí debería ir alguna palabra. Queda trunca la oración e incompleta ) 40 porciento de sus lectoras son solteras. “Nuestras lectoras son suficientemente jovenes como para pensar acerca de la vida como una aventura y suficientemente adultas para entender el significado (No: “means” NO quiere decir “significar” aquí. Si te fijás bien vas a ver que no es un verbo sino un sustantivo. Buscá el significado de esta palabra como sustantivo.) de vivirla” dice Robbie Myers, editor en jefe. Las palabras que te marqué en violeta tienen errores de ortografía o de acentuación, o, en el caso de varias palabras juntas, el orden de las palabras que no corresponde al castellano, a excepción de las palabras donde te aclaré el tipo de error. Vogue Magazine Vogue magazine has influenced American society for over a hundred years. The magazine has evolved to reflect modern woman. Vogue has gone through many changes and has created a market for women’s magazines. Originally, (falta una palabra aquí: el sujeto) was more of a high society paper than a mass marketed magazine. Arthur Baldwin Turnure founded vogue (Nombres con mayúscula) in 1892. And (falta el sujeto) was a weekly journal that aimed to appeal only high society women and gentlemen. At first, Fashion was not the focus. Rather the focus was the traditions of high society, (No es correcto usar coma aquí. Estás cambiando de tema. Como mínimo punto y coma sino punto) fashion was only mentioned (voz pasiva: verbo principal en 3° columna. En el caso de verbos regulares, tanto la 2° como la 3° columna terminan en –ed) when talking about what was apropiate to wear to an occation (on a certain occasion) Vogue began to dedicate much of the magazine to the runway fashions in New York. Etna Chase even started the (specific shows) vogue fashion shows. These lead to the growth of American designers and fashion houses. Anna Wintour became editor in chief in 1998 and expanded the magazine’s road to include charitable organizations for AIDS research and to benefit emerging american (las nacionalidades se escriben con mayúscula en inglés) fashion designers. Within the magazine, Wintour has encouraged (presente perfecto porque lo sigue haciendo. La oración iría en pasado si ya no lo hace. Pero sigue con la misma meta) to report on cultural and political issues to reflect the concerns of a modern working woman. Actually (No será “presently” o “nowadays”?. Recuerda que “actually” quiere decir “de hecho” no “actualmente”. Eso lo vimos en clase) the magazine has a circulation of about 1.3 million. The issues of Vogue are like the history of women’s ideals and fashions since 1892. Traduction La revista Vogue ha influenciado la sociedad Americana durante mas de 100 anos. La revista se ha desarrolado para reflejar a la mujer moderna. Vogue paso por muchos cambios y creo un Mercado para las revistas de mujeres. Originalmente fue mas un documento (traducción errónea. “Paper” es la abreviatura de “newspaper”.) de la alta sociedad que una revista de Mercado (traducción equivocada. “Mass” significa “masivo” y “marketed” es el participio del verbo “to market”: buscalo en el diccionario) Vogue fue fundada en 1982 por Arthur Baldwin Turnure y era un periodico semanal que apunto a atraer solo mujeres y caballeros de la alta sociedad. La moda no era el foco, en vez el foco eran las tradiciones de la alta sociedad, (errónea puntuación) la moda era solo mencionada cuando se hablaba acerca de lo que era apropiado usar en una occasion. Vogue comenzo a dedicar mucha de la revista (mal uso del idioma castellano) a las pasarelas de moda en New York. Etna Chase incluso comenzo shows de moda Vogue (faltan palabras acá para que suene bien en castellano). Y esto llevo al crecimiento de disenadores americanos y casas de moda (faltan artículos y adjetivos antes de diseñadores y “casas de moda”. Recordar que a los “americanos” se les dice “norteamericanos” o “estadounidenses” en castellano) Anna Wintour se convirtio editor en jefe de Vogue en 1958 expandio (Puntuación o conector) el rol de la revista para incluir organizaciones de caridad para ayudar en la investigacion del sida y beneficiar a los emergentes disenadores de moda americanos. Dentro de la revista Wintour alienta la presentacion de problemas politicos y culturales para reflejar las preocupaciones de la mujer trabajadora moderna. Actualmente Vogue tiene una circulacion de alrededor de 1.3 millones. Las ediciones de la revista son como una historia de los ideales de mujer y moda desde 1892. ANNA WINTOUR Anna Wintour is Charles Wintour’s daughter; former editor of the Evening Standard. She started her career in 1970,working in the fashion department at Harpers & Queen in London. Six years later, she joined its sister New York publication Harper’s Bazaar as its Fashion Editor. After a stint as Senior Editor at New York magazine, controlling the title’s fashion and lifestyle coverage, Wintour was named Creative Director of American Vogue in 1983.British Vogue hired her back as Editor in Chief for two years. In 1988,she rejoined American Vogue as Editor-in-Chief and in that capacity, has helped raise over $10 million for AIDS charities since 1990. Like her image, Wintour’s daily regime is legendary. Now based in Manhattan, she wakes up at 5:45 am every morning, plays tennis for an hour before being professionally made –up, coiffed and chauffeured to the offices of American Vogue. Though one of New York’s most prolific party throwers, she never stays at any one event for more than the first ten minutes, preferring to be in bed by 10 pm. Translation Anna Wintour es la hija de Charles Wintour, editor anterior de Evening Standar. Ella empezo su carrera en 1970, trabajando en el departamento de moda de Harpers & Queen en Londres. Seis anos mas tarde se unio a la publicación hermana de Nueva York, la revista “Harper Bazaar” como su Editora de Moda. Despues de una temporada como Editora Senior en la revista de New York, controlando el titulo ( acá “title” no quiere decir ´”título” sino “revista”. Fijate siempre que la oración tenga sentido) de la covertura de moda (corregí toda la frase. Fijate en la versión en inglés y fijate bien cuál es el sustantivo importante y cual palabra funciona como adjetivo) y estilo de vida, Wintour fue nombrada Directora Creativa de Vogue Americana (falta alguna palabra acá o más de una para que se entienda bien en castellano) en 1983. Vogue Britanica (mismo caso anterior) la volvio a contratar como Editora en Jefe durante dos anos. En 1988, ella se reincorporo a Vogue Americana como Editora en Jefe y en esta capacidad ayudo a recaudar mas de $10 millones para caridad por el SIDA desde 1990. Al igual que su imagen, el regimen diario (de quién? de Ana Wintour) es legendario. Ahora, con base en Manhattan, ella se despierta a las 5:45 am todas las mananas, juega al tennis durante una hora antes de ser profesionalmente arreglada, peinada y llevada por un chofer a las oficinas de Vogue America. Aunque es una de las mas prolificas lanzadoras (no es una feliz palabra en castellano para la traducción. Buscar un sinónimo) de fiesta, ella nunca se queda a ningun evento mas de los primeros diez minutos, prefiriendo estar en la cama par alas 10 pm. Nota: “Nunca se queda más que los primeros 10 minutos”. No se queda por más: es inglés inglés traducido literalmente. El “por” no va en castellano. ROBERTA MYERS Roberta Myers is the editor-in-chief of the US edition of Elle fashion magazine (“Elle” va antes porque es el nombre de la revista, tal como cuando decimos “Sheraton Hotel” y no va el artículo antes porque hay un nombre propio), having taken over the job from Elaina Richardson in 2000. Prior to Elle, Myers had worked for various magazines in the fashion industry, beginning her career as an editorial assistant at Rolling Stone shortly after moving to New York City in 1982. After leaving Rolling Stone, she worked for Interview under Andy Warhol, became the editor of "Careers" at age 25, and then moved on to Seventeen and InStyle. But it was her job as editor of Tell magazine, a joint venture between Hachette Filipacchi and NBC, that would land her (no entiendo esto. “Land” significa “aterrizar”. Por eso no entiendo que quieren decir aquí. Hay una elección equivocada de palabra o está mal copiada.) her first job at Elle. Her talent was noticed by Jean-Louis Ginibre, then vice-president and editorial director of Hachette Filipacchi, the parent company of both Tell and Elle. Ginibre made Myers the senior-articles editor for Elle in 1995. Myers worked at Elle for two years before becoming editor-in-chief of the sophisticated women's magazine Mirabella, which had been founded by former Vogue editor Grace Mirabella in 1989. The magazine, which had been struggling financially since its inception, was purchased by Hachette in 1995, and Myers began work as its head in 1997, taking over a failing publication drowning in financial and advertising losses. She stayed with Mirabella through a number of staff cutbacks until Hachette ceased the magazine's operations in mid-2000. Fortunately for Myers, a spot opened at Elle, and she was subsequently named its editor-in-chief in 2000 by CEO Jack Kliger. Translation Roberta Myers es la editora en jefe de la edición Americana de la revista de moda Elle, habiendo tomado el empleo de Eliana Richardson en el ano 2000. Anterior a Elle, Myers ha trabajado en varias revistas en la industria de la moda, comenzando su carrera como asistente de editorial en Rolling Stone poco después de mudarse a la ciudad de Nueva York en 1982. Después de abandonar Rolling Stone, ella trabajo para entrevistas (revisá bien las traducciones cuando las hagas. Corregir) bajo (el mando de. Fijarse siempre bien si las traducciones están bien hechas y si tiene sentido en castellano lo que está escrito.) Andy Warhol, se volvió la editora de “carreras” (no se cambia el nombre de las revistas porque son justamente nombres y se escriben con mayúscula) a la edad de 25 y después movida (palabra equivocada. La expresión en inglés es “moved on” y la oración es activa, no pasiva (She moved on…. Corregir la oración.) a Seventeen y a InStyle. Pero fue su empleo como editora de la revista Tell, una empresa conjunta entre Hachette Filipacchi y NBC, eso la aterrizaría a su primer trabajo (corregir. Ver comentario en la versión en inglés) en Elle. Su talento fue visto por Jean-Louis Ginibre, entonces vice presidente y director editorial de Hachette Filipacchi, la sociedad matriz de ambos, Tell y Elle. Ginibre hizo a Myers la editora mayor de los artículos para (editora de las ediciones para personas mayores de) Elle en 1995. Myers trabajo para Elle durante dos anos antes de convertirse en editora en jefe de la sofisticada revista de mujeres Mirabella, la cual fue fundada por el editor anterior de Vogue, Grace Mirabella, en 1989. La revista ,cual había estado luchando financialmente desde su inicio, fue comprada por Hachette en 1995, y Myers comenzó a trabajar como su cabeza en 1997, asumiendo (qué cosa? Qué rol? De qué?) una publicacion fallida (infeliz traducción. Corregir) ahogada en perdidas financieras y publicitarias. Ella se quedo en Mirabella con un numero (Error: durante varias) reducciones de personal hasta que Hachette ceso las operaciones de la revista a mediados del 2000. Afortunadamente para Myers, un punto (mala traducción: cambiar la palabra) se abrió en Elle, y ella fue posteriormente nombrada editor en jefe en el ano 2000 por CEO Jack Kliger NOTA: EN GENERAL BASTANTE BIEN AUNQUE SE NOTÓ EL APURO AL NO PONER ACENTOS NI LA “Ñ” EN MUCHOS LUGARES. CORREGIR LO MARCADO AL IGUAL QUE LOS ACENTOS Y “Ñ” Y ENTREGAR EL MIERCOLES CON LO QUE FALTA DEL TRABAJO: -LAS COMPARACIONES DE LAS DOS REVISTAS Y DE LAS DOS PERSONAS A CARGO. RECUERDA USAR VARIOS CONECTORES, ORACIONES EN VOZ PASIVA, ORACIONES CONDICIONALES Y LOS TIEMPOS PRESENTE Y PASADO. - BUSCA TAMBIÉN LAS 20 PALABRAS NUEVAS QUE TE HAYAN INTERESADO Y HACER ORACIONES CON ELLAS MOSTRANDO SU SIGNIFICADO. MUY INTERESANTE LA INFORMACIÓN HASTA AHORA. AGREGAR EN LA INFORMACION O EN LAS COMPARACIONES ALGO CON RESPECTO AL ESTILO DE LOS DISEÑOS MOSTRADOS EN AMBAS REVISTAS O EL DISEÑO DE LA INDUMENTARIA QUE USAN LAS DOS PERSONAS ELEGIDAS ASI COMO SU ASPECTO FÍSICO Y LA JOYERIA, ACCESORIOS O AVIOS QUE USAN PARA PODER USAR VOCABULARIO RELACIONADO CON INDUMENTARIA, CUERPO, MAQUILLAJE, ACCESORIOS, ETC. HASTA AHORA LO HECHO, BASTANTE BIEN (CON LAS CORRECCIONES)