Download 01:00 h. - Imanima

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Tu
guía
Cultural del
Verano
Your Summer
cultural
guide
Síguenos en - Follow us on
facebook.com/aytoroquetas
twiƩer.com/aytoroquetas
www.apiedecalle.org
youtube.com/aytoroquetas
flickr.com/aytoroquetas
INTENTAMOS SUPERARNOS
Cada día es mayor el número de personas que están convencidas de que la programación cultural de Roquetas de Mar
es una de las mejores del país. Si a las acƟvidades programadas durante todo el año en los diferentes espacios
escénicos del municipio, sumamos las que se llevan a cabo durante los meses de julio y agosto dentro del programa
“A PIE DE CALLE”, creo que arrojamos una media de espectáculos diİcilmente superable incluso en capitales de provincia.
El Ayuntamiento, a través del Área de Cultura, realiza un gran esfuerzo para conseguir una programación cultural de
estas caracterísƟcas, con lo que a su vez se pone de manifiesto nuestro interés a favor de todo aquello que repercute
en la educación y formación de nuestros hijos.
Las miles de personas que nos honran con su presencia durante los meses de verano tendrán un amplio abanico de
posibilidades a la hora de programar sus ratos de ocio, ya que son muchos y variados los espectáculos que a diario se
celebrarán en los diferentes espacios escénicos del término municipal, algo que, sin lugar a dudas, tendrá una
importante repercusión entre los visitantes, porque diİcilmente habrá algún municipio con una oferta lúdico cultural
de estas caracterísƟcas. Este año llegamos a la XIII Edición y se han programado 117 actuaciones que se inician el 1 de
julio y finalizan el 31 de agosto, con una amplia y variada gama de espectáculos lúdico culturales desƟnados a público
de todas las edades, que podrá disfrutar de variados espectáculos en los disƟntos escenarios habilitados para ellos.
En esta ocasión destacan los conciertos de Julio Iglesias, Nacha Pop, Auryn, Melocos o el grupo Apache, además de
teatro y cine infanƟl, encuentro de corales, fesƟval internacional de trovo, visitas teatralizadas y fesƟvales ya
consolidados como Pulpop y Almeriblues. Todo un amplio abanico de actuaciones que complementan la oferta
turísƟca del municipio, que como es sabido lidera el número de visitantes en la provincia durante los meses de verano.
Por tanto, un año más las miles de personas que nos honran con su presencia disfrutarán de una amplia gama de
variedades a la hora de programar sus ratos de ocio, ya que como señalaba antes son más de cien los espectáculos
que se celebran en los diferentes espacios escénicos del término municipal.
Esperamos que “A PIE DE CALLE” supere en esta ocasión la cifra de 200.000 espectadores del año pasado, lo que sin
duda supone un magnífico aval para intentar superarnos cada vez más en acontecimientos culturales de este Ɵpo.
Por úlƟmo, aprovecho de nuevo la ocasión para referirme a la extraordinaria labor que el Ayuntamiento está llevando
a cabo en materia cultural y educaƟva, porque como siempre he dicho, el progreso y el bienestar de un pueblo es
directamente proporcional a la formación de sus vecinos, y de ahí que todos los esfuerzos que realicemos al respecto
los considere siempre escasos.
Finalizo con mi más sincero agradecimiento a cuantas personas han hecho posible esta programación de “A PIE DE
CALLE”, con la que vamos a disfrutar durante todas las noches de este verano.
GABRIEL AMAT
Alcalde-Presidente
Saluda de la Concejal
de Educación y Cultura
ConƟnuando con nuestra programación cultural un año más, presentamos la décimo tercera edición de
“A PIE DE CALLE”, una propuesta cultural que cada año obsequia a todos los roqueteros y veraneantes con
unas geniales actuaciones de arƟstas de primer nivel.
Desde Aguadulce hasta la Urbanización Playa Serena, siete magníficos espacios escénicos donde se dan
cita cada noche miles de personas para disfrutar de unas veladas mágicas en las que la música, el teatro,
el cine, las exposiciones, los mercados y la fantasía se alían con las agradables temperaturas nocturnas
de nuestra Ɵerra para que podamos deleitarnos y soñar despiertos durante unas noches de verano que
recordaremos el resto del año.
El Ayuntamiento de Roquetas de Mar, a través del Área de Cultura, manƟene año tras año el compromiso
de promover durante los meses de julio y agosto una fabulosa programación totalmente gratuita que es
referente en el panorama nacional. Actuaciones de primer nivel como Auryn, Melocos, Nacha Pop,
Apache… y un sin fin de diversas acƟvidades hacen de Roquetas de Mar un lugar de encuentro donde
gozar de unas diverƟdas y felices vacaciones.
Mención especial para los más pequeños; a ellos va dirigida gran parte de nuestras acƟvidades con el
convencimiento que serán de su total agrado.
Igualmente contamos con fesƟvales que cada verano se repiten y que año tras año atraen por su
diversidad a todo Ɵpo de público, como el Pulpop, el Almeriblues y la III Edición del “Mare Musicum”, un
excelente fesƟval de música y danza anƟguas que ya ocupa un lugar destacado dentro del calendario nacional.
Nuestros habituales mercados, Marinero y Medieval, pondrán la nota de color y sabor en el idílico entorno
del CasƟllo de Santa Ana.
Para todo ello contamos con los trabajadores del Área de Cultura, que con su esfuerzo y buen hacer
componen el mejor equipo humano posible.
Desde estas líneas, agradecer a todos los roqueteros y veraneantes la fidelidad a cada una de las
acƟvidades que realizamos, esperando que se repita el éxito que viene siendo habitual en esta
programación veraniega.
Todo ello envuelto en la fresca brisa de nuestro mar hará que este verano Roquetas de Mar sea el lugar
perfecto para soñar.
MARIA DOLORES ORTEGA
Concejal-Delegada de Educación y Cultura.
Lunes 1
Martes 2
Miércoles 3
Jueves 4
Jueves 4
Viernes 5
Viernes 5
Viernes 5
Sábado 6
Sábado 6
Sábado 6
Sábado 6
Domingo 7
Domingo 7
Domingo 7
Lunes 8
Lunes 8
Martes 9
Miércoles 10
Miércoles 10
Jueves 11
Jueves 11
Viernes 12
Viernes 12
Viernes 12
Sábado 13
Sábado 13
Sábado 13
Sábado 13
Sábado 13
Domingo 14
Domingo 14
Domingo 14
Lunes 15
Martes 16
Miércoles 17
Jueves 18
Jueves 18
Viernes 19
Viernes 19
Sábado 20
Sábado 20
Sábado 20
Domingo 21
Domingo 21
Lunes 22
Martes 23
Miércoles 24
Jueves 25
Viernes 26
Sábado 27
Sábado 27
Sábado 27
Domingo 28
Domingo 28
Lunes 29
Martes 30
Miércoles 31
Aguadulce
22:00 h.
Anfiteatro
22:00 h.
Anfiteatro
21:30 h.
Aguadulce
21:30 h.
Anfiteatro
22:00 h.
Anfiteatro
22:00 h.
Urbanización
21:30 h.
Playa Serena II
22:00 h.
Anfiteatro
22:00 h.
Plaza de Toros
21:00 h.
Aguadulce
22:00 h.
Urbanización
22:00 h.
Plaza de Toros
10:00 h.
Anfiteatro
21:30 h.
Urbanización
22:00 h.
CasƟllo
21:30 h.
Aguadulce
22:00 h.
CasƟllo
21:30 h.
Anfiteatro
21:30 h.
CasƟllo
21:30 h.
Aguadulce
21:30 h.
CasƟllo
21:30 h.
CasƟllo
19:00 h.
Urbanización
21:30 h.
21:30 h. Iglesia de Aguadulce
CasƟllo
19:00 h.
CasƟllo
21:30 h.
Aguadulce
22:00 h.
Urbanización
22:00 h.
Plaza de Toros
22:00 h.
CasƟllo
19:00 h.
CasƟllo
21:30 h.
Urbanización
22:00 h.
Aguadulce
22:00 h.
Anfiteatro
22:00 h.
Anfiteatro
21:30 h.
Aguadulce
21:30 h.
CasƟllo
21:30 h.
Urbanización
21:30 h.
Faro
22:00 h.
Aguadulce
22:00 h.
Anfiteatro
22:00 h.
Urbanización
22:00 h.
CasƟllo
21:00 h.
Urbanización
22:00 h.
Aguadulce
22:00 h.
Anfiteatro
21:30 h.
Anfiteatro
21:30 h.
Aguadulce
21:30 h.
Urbanización
21:30 h.
Aguadulce
22:00 h.
Urbanización
22:00 h.
Anfiteatro
22:00 h.
Anfiteatro
22:00 h.
Urbanización
22:00 h.
Aguadulce
22:00 h.
Anfiteatro
22:00 h.
Anfiteatro
21:30 h.
CINE: LA INVENCIÓN DE HUGO
CINE: LA INVENCIÓN DE HUGO
TEATRO INFANTIL: Cía. STARDIN STARDAN
TEATRO INFANTIL: Cía. STARDIN STARDAN
MÚSICA: ORQUESTA SINFÓNICA DE LA E. MUNICIPAL DE MÚSICA
AGRUPACIÓN FOLKLÓRICA ANTONIO DE TORRES
TEATRO INFANTIL: Cía. STARDIN STARDAN
CONCIERTO: AURYN
ENCUENTRO DE BANDAS DE MÚSICA
PULPOP
MÚSICA: JACARANDA
CINE: BLANCANIEVES
SOHO
MARE MUSICUM: ENSEMBLE LA CHIMERA
MÚSICA: KIKO ROMERO “EL GRILLO”
MARE MUSICUM: LOS MINISTRILES DE MARSIAS
CINE: BLANCANIEVES
MARE MUSICUM: DÚO MARIZÁPALOS
TEATRO INFANTIL: PENEQUE
MARE MUSICUM: ENSEMBLE MÚSICA PRIMA
TEATRO INFANTIL: PENEQUE
MARE MUSICUM: CORO BARROCO DE ROQUETAS DE MAR
MERCADO MARINERO
TEATRO INFANTIL: PENEQUE
MARE MUSICUM: JOVEN ORQUESTA BARROCA DE ROQUETAS DE MAR
MERCADO MARINERO
MAREMUSICUM:CONCIERTOALUMNOS FESTIVALYACADEMIADANZAANAYEPES
MÚSICA: LOS VINILOS
CINE: FRANKENWEENIE
CONCIERTO: JULIO IGLESIAS
MERCADO MARINERO
MARE MUSICUM: LA MÚSICA DEL CÓDICE TRUJILLO DE PERÚ
MÚSICA: PICCOLISSIMA JUG BAND
CINE: FRANKENWEENIE
CINE: FRANKENWEENIE
TEATRO INFANTIL: Cía. CELÉBRITAS
TEATRO INFANTIL: Cía. CELÉBRITAS
PREGÓN TAURINO
TEATRO INFANTIL: Cía. CELÉBRITAS
CONCIERTO: ALMERIBLUES 2013
MÚSICA: CAFÉ BOMBÓN
ENCUENTRO DE CORALES
CINE: MOONRISE KINGDOM
VISITA TEATRALIZADA AL CASTILLO DE SANTA ANA
MÚSICA: SANTOS SINNERS
CINE: MOONRISE KINGDOM
TEATRO INFANTIL: LA CARPA TEATRO
TEATRO INFANTIL: LA CARPA TEATRO
TEATRO INFANTIL: LA CARPA TEATRO
TEATRO INFANTIL: LA CARPA TEATRO
MÚSICA: CABLES CRUZADOS
CINE: MADAGASCAR 3
III FESTIVAL INTERNACIONAL DE TROVO “MIGUEL CANDIOTA”
DANZA: EL JARDÍN DE MIS SUEÑOS
MÚSICA: IN ROCK
CINE: MADAGASCAR 3
CINE: MADAGASCAR 3
TEATRO INFANTIL: Cía. SOL Y TIERRA TÍTERES
Jueves 1
Jueves 1
Viernes 2
Viernes 2
Viernes 2
Sábado 3
Sábado 3
Sábado 3
Domingo 4
Domingo 4
Domingo 4
Lunes 5
Martes 6
Miércoles 7
Jueves 8
Jueves 8
Viernes 9
Viernes 9
Sábado 10
Sábado 10
Sábado 10
Sábado 10
Domingo 11
Domingo 11
Lunes 12
Martes 13
Miércoles 14
Jueves 15
Jueves 15
Viernes 16
Viernes 16
Viernes 16
Sábado 17
Sábado 17
Sábado 17
Domingo 18
Domingo 18
Lunes 19
Martes 20
Miércoles 21
Jueves 22
Jueves 22
Viernes 23
Viernes 23
Sábado 24
Sábado 24
Sábado 24
Domingo 25
Domingo 25
Lunes 26
Martes 27
Miércoles 28
Jueves 29
Jueves 29
Viernes 30
Viernes 30
Sábado 31
Sábado 31
Sábado 31
21:30 h.
22:00 h.
21:30 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
10:00 h.
21:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
21:30 h.
21:30 h.
22:00 h.
21:30 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
19:00 h.
22:00 h.
19:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
19:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
19:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
21:30 h.
21:30 h.
22:00 h.
21:30 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
21:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
21:30 h.
21:30 h.
22:00 h.
21:30 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
22:00 h.
Aguadulce
CasƟllo
Urbanización
Faro
Plaza de Toros
Aguadulce
Anfiteatro
Urbanización
Plaza de Toros
CasƟllo
Urbanización
Aguadulce
Anfiteatro
Anfiteatro
Aguadulce
CasƟllo
Urbanización
Faro
Anfiteatro
Aguadulce
Urbanización
Plaza de Toros
Anfiteatro
Urbanización
Aguadulce
Anfiteatro
Anfiteatro
CasƟllo
Aguadulce
CasƟllo
Urbanización
Playa Serena II
CasƟllo
Aguadulce
Urbanización
CasƟllo
Urbanización
Aguadulce
Anfiteatro
Anfiteatro
Aguadulce
CasƟllo
Urbanización
Anfiteatro
Urbanización
Anfiteatro
Aguadulce
CasƟllo
Urbanización
Aguadulce
Anfiteatro
Anfiteatro
Aguadulce
CasƟllo
Urbanización
Anfiteatro
Urbanización
Aguadulce
Anfiteatro
TEATRO INFANTIL: Cía. SOL Y TIERRA TÍTERES
MÚSICA: DIEGO CRUZ COMBO
TEATRO INFANTIL: Cía. SOL Y TIERRA TÍTERES
CONCIERTO: APACHE
ESPECTÁCULO ECUESTRE
MÚSICA: BEATLES CONNECTION
CARNAVAL DE VERANO
CINE: PIRATAS
SOHO
VISITA TEATRALIZADA AL CASTILLO DE SANTA ANA
MÚSICA: LADY POP
CINE: PIRATAS
CINE: PIRATAS
TEATRO INFANTIL: Cía. ACUARIO TEATRO
TEATRO INFANTIL: Cía. ACUARIO TEATRO
MÚSICA: SONIA MIRANDA
TEATRO INFANTIL: Cía. ACUARIO TEATRO
CONCIERTO: NACHA POP
ENCUENTRO DE COROS ROCIEROS
MÚSICA: MARES
CINE: LAS AVENTURAS DE TADEO JONES
FREESTYLE
Cía. MARINA DE REMEDIOS Y AGUSTÍN BARAJAS
MÚSICA: ENNA
CINE: LAS AVENTURAS DE TADEO JONES
CINE: LAS AVENTURAS DE TADEO JONES
TEATRO INFANTIL: MAGO COBRA
MERCADO MEDIEVAL
TEATRO INFANTIL: MAGO COBRA
MERCADO MEDIEVAL
TEATRO INFANTIL: MAGO COBRA
CONCIERTO: MELOCOS
MERCADO MEDIEVAL
MÚSICA: DE PURA CEPA
CINE: SOMBRAS TENEBROSAS
MERCADO MEDIEVAL
MÚSICA: SMALL RIVER GROUP
CINE: SOMBRAS TENEBROSAS
CINE: SOMBRAS TENEBROSAS
TEATRO INFANTIL: Cía. LA NUBE TÍTERES
TEATRO INFANTIL: Cía. LA NUBE TÍTERES
MÚSICA: MAGUEY
TEATRO INFANTIL: Cía. LA NUBE TÍTERES
MÚSICA: GRUPOS DE ROQUETAS
CINE: BRAVE
MÚSICA: MELAZA
MÚSICA: ANTONIO GÓMEZ QUARTET
VISITA TEATRALIZADA CASTILLO DE SANTA ANA
MÚSICA: THE NEW WAVE
CINE: BRAVE
CINE: BRAVE
TEATRO INFANTIL: KURUL TEATRO
TEATRO INFANTIL: MAGIC REYMAN & SOL
MÚSICA: SWING SOLUTION
TEATRO INFANTIL: MAGIC REYMAN & SOL
MODA & FLAMENCO: ENTRE LUCES Y SOMBRAS
CINE: - A DETERMINAR –
MÚSICA: ROLENZOS
PREGALA DAMA Y CABALLERO ALMERÍA 2014
Aguadulce
CasƟllo de Sta. Ana
Playa Serena II
Anfiteatro
Playa Serena II Beach
St. Ana Castle
Anphiteatre
Faro
Lighthouse
Plaza de Toros
Bullring
Urbanización de Roquetas
The Residential Area
EL PARADOR
AGUADULCE
Aguadulce
ROQUETAS DE MAR
PUERTO
Aguadulce
Se trata de uno de los emplazamientos más
característicos del municipio. Además de su
paseo marítimo, desde el que se puede disfrutar
de unas excelentes vistas de la bahía, cuenta con
puerto deportivo y maravillosas playas. Destaca
sobre todo por su oferta de servicios y ocio.
URBANIZACIÓN
This is one of the most characteristic sites in
the municipality. In addition to the
promenade, which you can enjoy excellent
views of the bay, marina and boasts beautiful
beaches. Stresses above all for its provision of
services and leisure.
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Anfiteatro
PUERTO
Anfiteatro
URBANIZACIÓN
Anphitheater
Rodeado por El Faro y El Castillo de Santa
Ana, el Anfiteatro de Roquetas de Mar
contribuye al desarrollo cultural del
municipio generando un espacio único al aire
libre y junto al mar, con una capacidad de 900
espectadores.
Surrounded by the Lighthouse and Santa Ana
Castle, the Roquetas de Mar Amphitheater
contributes toward the township's cultural
development by creating a unique outdoor
space by the sea with a capacity for 900
spectators.
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
PUERTO
URBANIZACIÓN
También conocido como el “Castillo de Las
Roquetas”, se trata de una fortificación del siglo
XVI que sirvió de baluarte defensivo y refugio a
los habitantes del municipio. En 2003 fue
restaurado y es actualmente uno de los centros
expositivos más emblemáticos del municipio.
CasƟllo de Santa Ana
Also known as “Las Roquetas Castle”, it is an 16th
century fortress that served as a defensive
stronghold and refuge for the town's
inhabitants. In 2003, it was restored and is
currently one of the municipality's most
representative exhibition halls.
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Faro
PUERTO
Faro
URBANIZACIÓN
Lighthouse
Situado junto al Castillo de Santa Ana, es una
de las edificaciones históricas mejor
conservadas. Hoy en día es una magnifica
sala de exposiciones dividida en dos espacios
donde tienen cabida numerosas muestras
artísticas.
Located next to Santa Ana Castle, it is one of
the best preserved historic buildings. Today,
it is a magnificent exposition hall divided into
two areas where numerous works of art are
put on display.
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Playa Serena II
Playa Serena II Beach
PUERTO
URBANIZACIÓN
Playa Serena II
Es una de las playas mejor equipada de la It is one of the best equipped beaches in
zona, ubicada junto a un gran complejo the area, located next to a large urban
urbanístico con todo tipo de ofertas para el complexwith all sorts of offers for leisure.
ocio.
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Plaza de Toros
Plaza de Toros
PUERTO
Bullring
URBANIZACIÓN
La Plaza de Toros de Roquetas alberga tanto
espectáculos taurinos como conciertos de
música. Con un aforo de casi 8000
espectadores, cuenta también con un museo
taurino y zonas temáticas alrededor de la
misma tales como restaurantes, bares de
copas y demás comercios.
The Roquetas Bullring houses both
bullfights and music concerts. With a
seating capacity of almost 8000
spectators, it also has a Museum and
theme areas around it like restaurants,
bars and other businesses.
EL PARADOR
Urbanización
de Roquetas
The Residential Area
La Urbanización de Roquetas de Mar es una
clara muestra del peso específico del
municipio en el sector turístico. La mayor
concentración de alojamientos y servicios de
toda la provincia de Almería se da en este
entorno orientado al mar.
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
PUERTO
URBANIZACIÓN
Urbanización de Roquetas
The Roquetas de Mar Residential Area is
clear evidence of the town's specific weight
in the tourist industry. The largest
concentration of lodging and services in all
Almería's province is found in this setting
facing the beach.
(The Residential Area)
Playa Serena II (Beach)
CINE
CINEMA
La Invención de Hugo
LUNES 1 JULIO
22:00 h.
MONDAY JULY 1
at 10:00 p.m.
Hugo
Hugo es la primera película filmada en 3D de Scorsese. Sobre esto, el
director dijo: "Encontré el 3D realmente interesante, debido a que los
actores se mostraron mucho más involucrados emocionalmente. Los
menores movimientos, sus menores intenciones, se recogía de una
forma mucho más precisa". La película fue distribuida por Paramount
Pictures y estrenada en EEUU el 23 de noviembre de 2011
Hugo is Scorsese's first film shot in 3D, of which the filmmaker remarked:
"I found 3D to be really interesting, because the actors were more upfront
emotionally. Their slightest move, their slightest intention is picked up
much more precisely."[4] The film was distributed by Paramount Pictures
and released in the U.S. on 23 November 2011
CINE
CINEMA
La Invención de Hugo
Hugo
Hugo es la primera película filmada en 3D de Scorsese. Sobre esto, el
director dijo: "Encontré el 3D realmente interesante, debido a que los
actores se mostraron mucho más involucrados emocionalmente. Los
menores movimientos, sus menores intenciones, se recogía de una
forma mucho más precisa". La película fue distribuida por Paramount
Pictures y estrenada en EEUU el 23 de noviembre de 2011
Hugo is Scorsese's first film shot in 3D, of which the filmmaker remarked:
"I found 3D to be really interesting, because the actors were more upfront
emotionally. Their slightest move, their slightest intention is picked up
much more precisely."[4] The film was distributed by Paramount Pictures
and released in the U.S. on 23 November 2011
MARTES 2 JULIO
22:00 h.
TUESDAY JULY 2
at 10:00 p.m.
MIÉRCOLES 3 JULIO
21:30 h.
WEDNESDAY JULY 3
at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. STARDÍN STARDÁN
“El lugar donde habitan las palabras”
“The place where words live”
Poli es una niña a quien no le gustaba nada, pero nada de nada, leer, hasta
que un día, por casualidad, y para refugiarse de una tormenta que le
sorprendió por la calle, entró en un misterioso edificio que resultó ser una
Biblioteca...un lugar lleno de... ¡libros! Y donde acabó convertida en una
ilustración. Para encontrar la salida, y volver a ser una niña de carne y
hueso, deberá ayudar a distintos personajes de libros en su lucha contra la
Nada.
A production inspired by David Kirschner's The Pagemaster and The
Neverending Story by Michael Ende. Five fantasy characters (Dorothy
from The Wizard of Oz, a fairy, a hunchback, a witch and a pirate) come to
life before the audience's eyes and ask for their help to stop the Place
where Words live and their homes - books - being devoured by an
unstoppable 'Nothing' caused by young people not reading books
anymore.
JUEVES 4 JULIO
21:30 h.
THURSDAY JULY 4
at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. STARDÍN STARDÁN
“Que empiece ya”
“Let the show begin”
Missy y Dissy, llegan al Teatro dispuestas a ver la función anunciada.
Mientras esperan a que comience ésta, que parece retrasarse, deciden
ocupar el lugar de los actores en el escenario y, utilizando una varita
mágica que han "cogido prestada" del circo donde trabajan, intentan
crear una historia basada en los cuentos tradicionales. El truco les saldrá
mal y empezarán a aparecer los típicos personajes de los cuentos en
escena, pero con las personalidades cambiadas.
Missy and Dissy arrive at the theatre to see a show. The start is delayed for
some reason and while they wait they decide to go on stage and, with a
magic wand they have 'borrowed' from the circus where they work, they
make up a story based on traditional tales...
MÚSICA
MUSIC
Orquesta Sinfónica de la
Escuela Municipal de Música
JUEVES 4 JULIO
22:00 h.
THURSDAY JULY 4
at 10:00 p.m.
SYMPHONIC ORCHESTRA OF THE MUNICIPAL SCHOOL OF MUSIC
Actualmente la plantilla de la Orquesta está formada por 75 personas con
edades comprendidas de los 9 años hasta los 50, alumnos que estudian
en la propia escuela municipal y alumnos que han proseguido sus
estudios musicales en el Conservatorio Profesional de Almería; dirigidos
por Ginés Martínez, profesor de esta escuela.
The orchestra currently has 75 members aged from 9 to 50, including
pupils of the municipal school and others who have gone on to study
music at Almeria Conservatory. The conductor is Ginés Martínez, a
teacher at the school.
MÚSICA
MUSIC
Agrupación folklórica Antonio de Torres
Antonio de Torres Folk AssociaƟon
La Agrupación Folklórica Antonio de Torres, surge en 1983 como iniciativa
de la Asociación de Vecinos Antonio de Torres, de La Cañada, Almería,
bajo la dirección de Lola Quero. Nació como un grupo de barrio, y con la
pretensión de formar una escuela de baile folklórico. En 1992 se consolida
con un cuerpo de baile formado por 16 mujeres y 8 hombres, y un cuerpo
de rondalla de 8 componentes.
The Antonio de Torres Folk Group was created in 1983 by the Antonio de
Torres Residents' Association in La Cañada, Almeria, under the direction of
Lola Quero. It started off as a community group with a view to setting up
a folk dance school. By 1992 it had a dance company of 16 women and 8
men, and a rondalla stringed instrument ensemble with 8 members.
VIERNES 5 JULIO
22:00 h.
FRIDAY JULY 5
at 10:00 p.m.
VIERNES 5 JULIO
21:30 h.
FRIDAY JULY 5
at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. STARDÍN STARDÁN
“Que empiece ya”
“Let the show begin”
Missy y Dissy, llegan al Teatro dispuestas a ver la función anunciada.
Mientras esperan a que comience ésta, que parece retrasarse, deciden
ocupar el lugar de los actores en el escenario y, utilizando una varita
mágica que han "cogido prestada" del circo donde trabajan, intentan
crear una historia basada en los cuentos tradicionales. El truco les saldrá
mal y empezarán a aparecer los típicos personajes de los cuentos en
escena, pero con las personalidades cambiadas.
Missy and Dissy arrive at the theatre to see a show. The start is delayed for
some reason and while they wait they decide to go on stage and, with a
magic wand they have 'borrowed' from the circus where they work, they
make up a story based on traditional tales...
VIERNES 5 JULIO
22:00 h.
FRIDAY JULY 5
at 10:00 p.m.
CONCIERTO
MUSIC CONCERT
Auryn
i
Avda. Carlos
Crespo Rubio
MÚSICA
MUSIC
ENCUENTRO DE BANDAS DE
MÚSICA
SÁBADO 6 JULIO
22:00 h.
SATURDAY JULY 6
at 10:00 p.m.
THE ENCOUNTER OF MUSICAL BANDS
Este tradicional encuentro de Bandas de Música, para disfrutar de la
mejor música para banda, con tres agrupaciones de la provincia de
Almería, entre ellas, la anfitriona Unión Musical Roquetas de Mar, que
cuenta con unos 45 músicos. Pasodobles, bandas sonoras de película,
musicales, etc., para el deleite del público asistente.
This is a traditional meeting of bands to enjoy the best music for
ensembles performed by three groups from Almeriaprovince,
including the hosts,Unión Musical Roquetas de Mar, which is an
ensemble of some 45 musicians. They will play pasodobles, film
soundtracks, musicals and more to ensure a night of fantastic music.
MÚSICA
MUSIC
Jacaranda
Jacaranda es un grupo almeriense cuyos componentes cuentan con
una dilatada trayectoria musical que nos ofrece un recorrido por los
más bellos rincones de la música latinoamericana, desde los sureños
sonidos argentinos, como la zamba y la chacarera, hasta los
entrañables huapangos de México. Jacaranda, vuelve nuevamente a
`A Pie de Calle´, festival que vio nacer a esta agrupación, para sacar
bellos sonidos a un amplio conjunto de instrumentos de viento,
cuerda y percusión, y así poder compartir esta música tan querida y
tan especial para todos nosotros.
Jacaranda is a band from Almeria whose members have forged
extensive careers in music. They will take us on a tour of the most
beautiful music of Latin America, from the samba and chacarera of
southern Argentina to the moving huapangos of Mexico.
SÁBADO 6 JULIO
22:00 h.
SATURDAY JULY 6
at 10:00 p.m.
SÁBADO 6 JULIO
22:00 h.
SATURDAY JULY 6
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
Blancanieves
Mirror Mirror
Mirror mirror (titulada como Blancanieves en España) es una
película de comedia y fantasía basada en el cuento
Blancanieves, de los hermanos Grimm. Está dirigida por
Tarsem Singh y protagonizada por Lily Collins, Julia Roberts,
Armie Hammer y Sean Bean.
Mirror Mirror is a 2012 American comedy fantasy film based
on the fairy tale "Snow White" collected by the Brothers
Grimm. It is directed by Tarsem Singh and stars Lily Collins,
Julia Roberts, Armie Hammer, Nathan Lane, and Sean Bean.
DOMINGO 7 JULIO
10:00 h.
SUNDAY JULY 7
at 10:00 a.m.
ARTE Y ANTIGÜEDADES
ARTS & AND ANTIQUITIES
SOHO
MÚSICA
MUSIC
MARE MUSICUM III
DOMINGO 7 JULIO
21:30 h.
SUNDAY JULY 7
at 9:30 p.m.
FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE
ROQUETAS DE MAR
MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL
ROQUETAS DE MAR
Ensemble LA CHIMERA
“La Odisea Negra”
Director: Eduardo Egüez
MÚSICA
MUSIC
Kiko Romero “El Grillo”
A los doce años de edad comienza cantando en coros flamencos de
Jaén y compañías de bailes locales y nacionales, convirtiéndose, unos
años después, en director y compositor de un coro flamenco en Jaén,
compaginándolo con su grupo de flamenco fusión, con el cual ha
recorrido toda la geografía española.
At the age of twelve he began singing in flamenco choirs in Jaen, and
local and national dance companies. A few years later he was
appointed conductor and composer for a flamenco choir in Jaen,
while also touring Spain with his flamenco fusion group.
He now lives in Almeria where he is working as a solo artist, giving live
performances and working on his first album.
DOMINGO 7 JULIO
22:00 h.
SUNDAY JULY 7
at 10:00 p.m.
LUNES 8 JULIO
21:30 h.
MONDAY JULY 1
at 9:30 p.m.
MÚSICA
MUSIC
MARE MUSICUM III
FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE
ROQUETAS DE MAR
MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL
ROQUETAS DE MAR
LOS MINISTRILES DE MARSIAS
Grupo de cornetas, sacabuches y órgano
LUNES 8 JULIO
22:00 h.
MONDAY JULY 1
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
Blancanieves
Mirror Mirror
Mirror mirror (titulada como Blancanieves en España) es una
película de comedia y fantasía basada en el cuento
Blancanieves, de los hermanos Grimm. Está dirigida por
Tarsem Singh y protagonizada por Lily Collins, Julia Roberts,
Armie Hammer y Sean Bean.
Mirror Mirror is a 2012 American comedy fantasy film based
on the fairy tale "Snow White" collected by the Brothers
Grimm. It is directed by Tarsem Singh and stars Lily Collins,
Julia Roberts, Armie Hammer, Nathan Lane, and Sean Bean.
MÚSICA
MUSIC
MARE MUSICUM III
MARTES 9 JULIO
21:30 h.
TUESDAY JULY 9
at 9:30 p.m.
FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE
ROQUETAS DE MAR
MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL
ROQUETAS DE MAR
Dúo MARIZÁPALOS,
con Cristina Bayón, canto, y Aníbal
Soriano, guitarra barroca
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
“Peneque y Cadabra”
“Peneque and Cadabra”
La Princesa Linda y Bolo el Sabio y juegan en la plaza de la villa, y se les
ocurre la idea de organizar una fiesta para celebrar el cumpleaños del Rey
Simpatías. Se dirigen al palacio para contarselo al Rey que le parece genial
la idea. Pero un misterioso personaje el mago Cadabra tiene otros planes,
transformara con sus poderes al Rey en pollo y a la Princesita Linda en
Caperucita Roja.
Princess Linda and Bolo the Wise are playing in the town square when
they come up with an idea for a birthday party for King Nicely.
They go to the palace to tell the King, who loves the plan. However, the
mysterious Wizard Cadabra has other ideas and will use his powers to
turn the King into a chicken and Princess Linda into Red Riding Hood.
MIÉRCOLES 10 JULIO
21:30 h.
WEDNESDAY JULY 10
at 9:30 p.m.
MIÉRCOLES 10 JULIO
21:30 h.
WEDNESDAY JULY 10
at 9:30 p.m.
MÚSICA
MUSIC
MARE MUSICUM III
FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE
ROQUETAS DE MAR
MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL
ROQUETAS DE MAR
Ensemble MÚSICA PRIMA,
“De la música indígena al Códice
Trujillo”
JUEVES 11 JULIO
21:30 h.
THURSDAY JULY 11
at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
"Peneque, el valiente fu-man-chi"
"Peneque, the brave fu-man-chi"
Una nueva aventura de Peneque que nos trasladara a lejano oriente.
El Rey Simpatías llega de visita al Palacio del Sol, con su hija la
Princesa Linda. Un mago llamado Fu-Man-Chi envía a su cocinero,
para dormir al Rey con su pucherín pucherete. ¿Podrá Peneque
vencer a este mago tan poderoso?
Peneque's latest adventure takes us to the Far East.
King Nicely is visiting the Palace of the Sun with his daughter Princess
Linda. A wizard called Fu-Man-Chi sends his chef to put the King to sleep
with his magic stew. Can Peneque defeat such a powerful wizard?
MÚSICA
MUSIC
MARE MUSICUM III
JUEVES 11 JULIO
21:30 h.
THURSDAY JULY 11
at 9:30 p.m.
CORO BARROCO DE ROQUETAS DE MAR
FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE
ROQUETAS DE MAR
MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL
ROQUETAS DE MAR
Directora: Cristina Bayón
“BARCA DI VENETIA PER PADOVA”
(Adriano Banchieri)
VIERNES 12 JULIO
19:00 h.
MERCADO MARINERO
SEA FAIR
Nos trasladamos en el tiempo, a los siglos XVI, XVII y XVIII,
para encontrarnos con antiguos piratas y todo tipo de
personajes relacionados con el mar, en un mercado típico de
la época, y donde podremos disfrutar de diversas actividades
como Pasacalles, Cuentos, Cánticos…
We move back to the sixteenth, seventeenth and eighteenth
centuries, to meet old-time pirates and all sorts of characters
related to the sea, at a typical fair of that time, where we'll
have the opportunity to enjoy various activities such as
pasacaglias, storytelling, chanting.
FRIDAY JULY 12
at 7:00 p.m.
VIERNES 12 JULIO
21:30 h.
FRIDAY JULY 12
at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
“Peneque, el tesoro perdido”
“Peneque and the lost treasure”
El Rey Simpatías confía a su amigo Bolo el Sabio la custodia del tesoro real.
Dos malvados personajes aprovechan un descuido de Bolo, que se
quedó dormido, y se apoderan del tesoro. Cuando el Rey descubre lo
ocurrido culpa a Bolo y lo expulsa de palacio. Peneque el Valiente con la
ayuda de los niños tendrán que encontrar el tesoro.
King Nicely entrusts his friend Bolo the Wise to guard the royal treasure.
However, when Bolo accidentally falls asleep, two thieves seize the
treasure. When the King finds out he blames Bolo and throws him out of
the palace. Peneque the Brave must find the treasure with the children's
help.
VIERNES 12 JULIO
21:30 h.
FRIDAY JULY 12
at 9:30 p.m.
MÚSICA
MUSIC
MARE MUSICUM III
FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE
ROQUETAS DE MAR
MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL
ROQUETAS DE MAR
JOVEN ORQUESTA BARROCA DE
ROQUETAS DE MAR
Director: Alejandro Torrente
SÁBADO 13 JULIO
19:00 h.
MERCADO MARINERO
SATURDAY JULY 13
at 7:00 a.m.
SEA FAIR
Nos trasladamos en el tiempo, a los siglos XVI, XVII y XVIII,
para encontrarnos con antiguos piratas y todo tipo de
personajes relacionados con el mar, en un mercado típico de
la época, y donde podremos disfrutar de diversas actividades
como Pasacalles, Cuentos, Cánticos…
We move back to the sixteenth, seventeenth and eighteenth
centuries, to meet old-time pirates and all sorts of characters
related to the sea, at a typical fair of that time, where we'll
have the opportunity to enjoy various activities such as
pasacaglias, storytelling, chanting.
MÚSICA
MUSIC
MARE MUSICUM III
FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE
ROQUETAS DE MAR
MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL
ROQUETAS DE MAR
Concierto de alumnos del Festival y de
la Academia de Danza Ana Yepes
SÁBADO 13 JULIO
21:30 h.
SATURDAY JULY 13
at 9:30 p.m.
SÁBADO 13 JULIO
22:00 h.
SATURDAY JULY 13
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
Los Vinilos
Este grupo es un tributo a la Edad de Oro del Pop Español, todos los
grupos de la movida madrileña y todos los temas con los que hemos
crecido. Es un grupo con un recorrido espectacular. Un verdadero
fenómeno, desde que se formó en 2.009, ofreciendo más de un millar
de conciertos en toda la geografía española, siendo muy aclamados
en todos los conciertos. Es un grupo pensado para la diversión y el
disfrute del público, formada por músicos profesionales. Muy bien
compactada, la fuerza y vitalidad de su directo es una de sus
características más cuidadas, junto con su amplio y reconocido
repertorio.
This group is a tribute band to the Golden Age of Spanish pop and
performs songs from the counterculture scene that emerged in
Madrid in the late 1970s (known as the ‘Movida Madrileña’).
The band has been a huge hit. Since their beginnings in 2009, they
have played over a thousand gigs all over Spain to great acclaim.
SÁBADO 13 JULIO
22:00 h.
SATURDAY JULY 13
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
FRANKENWEENIE
(RECOMENDADA MAYORES 7 AÑOS)
Frankenweenie es una película animada dirigida por Tim
Burton y Disney. Frankenweenie es un remake del
cortometraje del mismo nombre. A diferencia de la película
original, que era un proyecto live-action, la nueva usa
animación stop motion. Se estrenó el 5 de octubre de 2012.
Frankenweenie is a 2012 American 3D stop motion animated
comedy-horror family film directed by Tim Burton. It is a
remake of Burton's 1984 short film of the same name and is a
parody of and a homage to the 1931 film Frankenstein based
on Mary Shelley's book of the same name.
DOMINGO 14 JULIO
19:00 h.
MERCADO MARINERO
SUNDAY JULY 14
at 7:00 p.m.
SEA FAIR
Nos trasladamos en el tiempo, a los siglos XVI, XVII y XVIII,
para encontrarnos con antiguos piratas y todo tipo de
personajes relacionados con el mar, en un mercado típico de
la época, y donde podremos disfrutar de diversas actividades
como Pasacalles, Cuentos, Cánticos…
We move back to the sixteenth, seventeenth and eighteenth
centuries, to meet old-time pirates and all sorts of characters
related to the sea, at a typical fair of that time, where we'll
have the opportunity to enjoy various activities such as
pasacaglias, storytelling, chanting.
MÚSICA
MUSIC
MARE MUSICUM III
FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE
ROQUETAS DE MAR
MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL
ROQUETAS DE MAR
La Música del Códice Trujillo del Perú.
Creación del fesƟval.
Directora: Sabina Colonna PreƟ
DOMINGO 14 JULIO
21:30 h.
SUNDAY JULY 14
at 9:30 p.m.
DOMINGO 14 JULIO
21:00 h.
SUNDAY JULY 14
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
Picolíssima Jug Band
Se trata de una original propuesta, tanto en lo musical como en lo visual, que
hunde sus raíces en los orígenes de la música popular norteamericana. Estos
tres músicos (Antonio Alvarez, Patricio Caparrós y Antonio Fernández) crearon
en verano de 2009 una banda al estilo de las primeras “jug bands” de músicos
negros durante los primeros años de la era del jazz y el swing. En directo, el
grupo sorprende por la amplitud de recursos que utilizan para desarrollar su
ameno repertorio. Además de instrumentos habituales como la guitarra o el
contrabajo, se hacen valer de instrumentos tradicionales de la música de raíz
americana.
This very original visual and musical concept is rooted in the origins of
North American folk music. In the summer of 2009, these three musicians
- Antonio Álvarez, Patricio Caparrós and Antonio Fernández - set up a
group based on the style of the first African-American jug bands of the
early jazz and swing era.In their live concerts the group not only uses the
traditional guitar and bass, but also features a wide range of traditional
American folk music instruments in performing their enjoyable repertoire
of music.
LUNES 15 JULIO
22:00 h.
MONDAY JULY 15
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
FRANKENWEENIE
(RECOMENDADA MAYORES 7 AÑOS)
Frankenweenie es una película animada dirigida por Tim
Burton y Disney. Frankenweenie es un remake del
cortometraje del mismo nombre. A diferencia de la película
original, que era un proyecto live-action, la nueva usa
animación stop motion. Se estrenó el 5 de octubre de 2012.
Frankenweenie is a 2012 American 3D stop motion animated
comedy-horror family film directed by Tim Burton. It is a
remake of Burton's 1984 short film of the same name and is a
parody of and a homage to the 1931 film Frankenstein based
on Mary Shelley's book of the same name.
MARTES16 JULIO
22:00 h.
CINE
CINEMA
FRANKENWEENIE
TUESDAY JULY 16
at 10:00 p.m.
(RECOMENDADA MAYORES 7 AÑOS)
Frankenweenie es una película animada dirigida por Tim
Burton y Disney. Frankenweenie es un remake del
cortometraje del mismo nombre. A diferencia de la película
original, que era un proyecto live-action, la nueva usa
animación stop motion. Se estrenó el 5 de octubre de 2012.
Frankenweenie is a 2012 American 3D stop motion animated
comedy-horror family film directed by Tim Burton. It is a
remake of Burton's 1984 short film of the same name and is a
parody of and a homage to the 1931 film Frankenstein based
on Mary Shelley's book of the same name.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. CELÉBRITAS
“Mary Poppins”(la adaptación)
“Mary Poppins” (AdaptaƟon)
La película cobra vida a través de un musical divertido,
combinando actores y títeres para llevarnos al mágico
mundo de esta niñera tan especial. Un espectáculo que
gustará tanto a grandes como a pequeños.
The film is brought to life in a fun musical starring actors and
puppets who take us into the magical world of this very
special nanny. A hit with adults and children alike.
MIÉRCOLES 17 JULIO
21:30 h.
WEDNESDAY JULY 17
at 9:30 p.m.
JUEVES 18 JULIO
21:30 h.
THURSDAY JULY 18
at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. CELÉBRITAS
“Plis plas de reir..... No pararás”
“Hip, hop, laughing non-stop”
Un espectáculo divertido dinámico y lleno de gags cómicos.
Tres locos payasos han llegado a la ciudad y se han propuesto
no dejar de hacernos reír ni un sólo momento
¿Lo conseguirán?
A dynamic and entertaining show brimming with gags. Three
crazy clowns have come into town with the aim of keeping us
laughing non-stop. Will they manage it?
VIERNES 19 JULIO
21:30 h.
FRIDAY JULY 19
at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. CELÉBRITAS
“Plis plas de reir..... No pararás”
“Hip, hop, laughing non-stop”
Un espectáculo divertido dinámico y lleno de gags cómicos.
Tres locos payasos han llegado a la ciudad y se han propuesto
no dejar de hacernos reír ni un sólo momento
¿Lo conseguirán?
A dynamic and entertaining show brimming with gags. Three
crazy clowns have come into town with the aim of keeping us
laughing non-stop. Will they manage it?
XIV FESTIVAL INTERNACIONAL DE BLUES
14 th INTERNATIONAL BLUES FESTIVAL
ALMERIBLUES
VIERNES 19 JULIO
22:00 h.
FRIDAY JULY 19
at 10:00 p.m.
El Festival Internacional de Blues "Almeriblues-Cruzcampo"
celebra su DECIMOCUARTA edición con el ánimo de conseguir
una mayor proyección exterior. Podremos disfrutar en esta nueva
edición de las mejores bandas nacionales e internacionales del
género-madre de la música negra.
The International Blues Festival "Almeriblues-Cruzcampo"
celebrates its fourteenth edition in the hope of winning an even
wider renown. During this new edition we will have a unique
opportunity to enjoy performances by the best national and
international bands playing blues - the original source of Black
music.
MÚSICA
MUSIC
Café Bombón
Los ganadores del concurso de televisión "Tú sí que vales"
llegan a nuestros escenarios para refrescar el verano con sus
canciones rítmicas y divertidas, presentando su disco "No
quiero ser mayor" que aparece en su web cafebombon.es.
¡Un concierto para toda la familia que no os podéis perder!
The winners of Spanish TV talent show Tú sí que vales take to the
stage to chill out the summer with lively, melodic tunes from their
new album No quiero ser mayor (www.cafebombon.es).
An unmissable concert for all the family!
SÁBADO 20 JULIO
22:00 h.
SATURDAY JULY 20
at 10:00 p.m.
SÁBADO 20 JULIO
22:00 h.
SATURDAY JULY 20
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
Encuentro de Corales
Chorus Encounter
Contaremos con la presencia de la Coral Armíz de Motril, el Coro de
Cámara Emilio Carrión de Almería; y ejerciendo como anfitriona,
nuestra Coral Polifónica “Ciudad de Roquetas”, que nació tras la unión
de la Coral “La Asunción” de El Parador (1991) y la Coral “Sol y Mar” de
Roquetas de Mar (1993) dando lugar en 2001 a la Coral “Santa Cecilia”,
y de ella en 2007, la actual Coral Polifónica “Ciudad de Roquetas”.
Performances from Armiz de Motril Choir, Emilio Carrión de Almeria
Chamber Choir, and the hosts, Ciudad de Roquetas Polyphonic Choir,
formed when La Asunción Choir from El Parador (1991) and Sol y Mar
Choir from Roquetas de Mar (1993) merged in 2001 to create Santa
Cecilia Choir, which became the current Polyphonic Choir in 2007.
SÁBADO 20 JULIO
22:00 h.
SATURDAY JULY 20
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
Moonrise Kingdom
(RECOMENDADA MAYORES 7 AÑOS)
Moonrise Kingdom es una comedia dramática de 2012
dirigida por Wes Anderson, escrita por Anderson y Roman
Coppola, y protagonizada por un reparto coral.
Moonrise Kingdom is a 2012 romantic comedy-drama film
directed by Wes Anderson, written by Anderson and Roman
Coppola, and starring an ensemble cast.
DOMINGO 21 JULIO
21:00 h.
Visitas teatralizadas al
CasƟllo De Santa Ana
SUNDAY JULY 21
at 9:00 p.m.
DramaƟsed visits to St. Ana’s
Castle
Acompañe a nuestros personajes a través de las diferentes
civilizaciones que ocuparon Roquetas de Mar y adéntrese en
los misterios que encierra nuestra ciudad. Invasiones
piratas....misterios inexplicables.... ¿TE LO VAS A PERDER?
Go with our characters through the different civilizations that
set in Roquetas de Mar and go into the mysteries in our town.
Invasions, pirates… inexplicable mysteries… ARE YOU GOING
TO MISS IT?
MÚSICA
MUSIC
Santos Sinners
Proyecto fundado por el vocalista Santos Basso y el guitarrista Nacho
Gómez que rinde tributo a los grandes de la música negra de principios
de los 60, con pinceladas de Blues, Soul y Rock & Roll. Colaboración de la
vocalista británica Carlene Gram, residente en Roquetas de Mar, con una
gran trayectoria en solitario y que ha compartido escenario con artistas
de la talla de Shakira, Madonna y Placebo entre otros.
This project founded by Santos Basso (Vocalist), & Nacho Gomez
(Guitarist), pays tribute to the great black music of the decades,
starting back in the 60s with a touch of Blues, Soul & Rock & Roll. The
current lineup is made up of renowned musicians from the music
scene here in Almeria, & has the support of Carlene Graham (a British
Artist, now living in Roquetas). She has shared the stage with artists
such as Shakira, Madonna and Placebo among others.
DOMINGO 21 JULIO
22:00 h.
SUNDAY JULY 21
at 10:00 p.m.
LUNES 22 JULIO
22:00 h.
MONDAY JULY 22
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
Moonrise Kingdom
(RECOMENDADA MAYORES 7 AÑOS)
Moonrise Kingdom es una comedia dramática de 2012
dirigida por Wes Anderson, escrita por Anderson y Roman
Coppola, y protagonizada por un reparto coral.
Moonrise Kingdom is a 2012 romantic comedy-drama film
directed by Wes Anderson, written by Anderson and Roman
Coppola, and starring an ensemble cast.
MARTES 23 JULIO
21:30 h.
TUESDAY JULY 23
at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. LA CARPA TEATRO
“¿Qué pinto yo?”
“Who Am I?”
Julieta, Raqueta, Candela y Pedrito guardan en sus preciosas carpetas
recuerdos que alguna vez los hicieron felices. Nos irán mostrando los
dibujos que guardan en estas. Momentos de su vida que nunca olvidarán
y que sin duda ha permitido que pasado algún tiempo sigan
conservando la niña o el niño que fueron y que cuidan como su tesoro
más preciado.
Julieta, Raqueta, Candela and Pedrito keep memories that once made
them happy in their beautiful scrapbooks. They unveil the drawings they
have saved, portraying times in their lives they will never forget. These
memories have enabled them to safeguard the children they once were,
and are cherished as their most valuable treasures.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. LA CARPA TEATRO
“Pequeño circo de juguete”
MIÉRCOLES 24 JULIO
21:30 h.
WEDNESDAY JULY 24
at 9:30 p.m.
“liƩle Toy Circus”
Pablo vive tranquila y confortablemente en su casita. Un buen día
descubre que está solo y que necesita el calor de un amigo. Sin pensarlo
dos veces sale a la calle en busca de alguien que comparta con él sus
cosas y le dé un poco de cariño. De repente aparece Lorena trabajaba en
un Circo y ahora echa de menos la vida de éste y todas las emociones que
le provocaban cada uno de sus espectáculos.
Pablo lives happily and comfortably in his little house. One day, he realises
he is alone and needs the warmth of a friend. Without a second thought
he sets off in search of someone to share his life and give him a little TLC.
Suddenly Lorena appears. She used to work in a circus and now misses
the circus life and the excitement of the shows.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. LA CARPA TEATRO
“Plaza de los juegos”
“Play Square”
La “Plaza de Los Juegos” es una plaza de un pueblo cualquiera de las de
antes en la que los niños y niñas se reúnen cada día para jugar... Juegan a
contar historias, a saltar, a esconderse,.. juegan para crear un mundo
imaginado que cada día se encargan de hacer real. La Carpa Teatro se ha
ocupado de mostraros cada uno de los rincones de está maravillosa
“Plaza de Los Juegos”.
Play Square' is what a typical village square used to be like, where children
would go every day to play... They play at story telling, jumping,
hide-and-seek, ... to create an imagined world that they turn into reality
every day. The Carpa Teatro reveals every corner of this wonderful 'Play
Square'.
JUEVES 25 JULIO
21:30 h.
THURSDAY JULY 25
at 9:30 p.m.
VIERNES 26 JULIO
21:30 h.
FRIDAY JULY 26
at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. LA CARPA TEATRO
“Mágico Mundo”
“Magical World”
Todos los personajes del imaginario de los niños y las niñas se han
reunido para celebrar la gran fiesta de la fantasía. Mary Poppins,
Cenicienta, Blancanieves, Pinocho, el flautista de Hamelin,.... En “Mágico
Mundo” Podremos disfrutar de la música y las historias de estos
personajes que nos hacen tan felices.
Favourite children's characters come together to celebrate a great fantasy
festival.Mary Poppins, Cinderella, Snow White, Pinocchio, the Pied Piper of
Hamlyn and many more.... Magical World is a celebration of the music and
stories from these characters who have brought us such happiness.
SÁBADO 27 JULIO
22:00 h.
SATURDAY JULY 27
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
Cables Cruzados
Herederos del mejor rock en español, ‘Cables Cruzados’ destaca por su
frescura y la contundencia de su directo. Su repertorio propio, cada vez
más amplio y las versiones de artistas y grupos del rock en español, hacen
que el cuarteto se crezca en el escenario. Con instrumentación de banda
clásica: dos guitarras, bajo y batería, Iván Infantes, Juan Luis Pérez, y
Manuel Carmona han conseguido que su repertorio propio suene a obras
ya conocidas y las selectas versiones suenen a temas propios.
Heirs of classic Spanish rock, Cables Cruzados is a fresh band with a
rocking live show. Playing a mixture of their own songs and Spanish
covers of other rock artists and groups, this quartet gets bigger on stage.
With a classic band set-up of two guitars, bass and drums, Iván Infantes,
Juan Luis Pérez and Manuel Carmona play their own songs as if they were
well-known hits, and choice covers as if they were their own.
CINE
CINEMA
Madagascar 3
SÁBADO 27 JULIO
22: 00 h.
SATURDAY JULY 27
at 10:00 p.m.
Madagascar 3: Europe's Most Wanted
“Madagascar 3: De marcha por Europa” es una película de
animación de Dreamworks Animation, además es la tercera
película de la saga Madagascar y la primera en hacerse en 3D.
Madagascar 3: Europe's Most Wanted is a 2012 American 3D
computer-animated comedy film, produced by DreamWorks
Animation and distributed by Paramount Pictures. It is the
third installment of the Madagascar series, and it is the first in
the series to be released in 3D.
SÁBADO 27 JULIO
22: 00 h.
III FesƟval Internacional De Trovo
“Miguel Candiota”
Al igual que en las anteriores ediciones, este Festival cuenta con
figuras de la poesía improvisada a nivel mundial. En 2013 tenemos a
estrellas de la improvisación poética de Cuba, Panamá, Uruguay,
Venezuela y Colombia, entre ellas el repentista cubano Emiliano
Pardiñas y la decimista panameña Yasmín Muñoz.
In keeping with previous years, this year's Festival line-up stars some
of the world's top improvisation poets. In 2013 we have poets from
Cuba, Panama, Uruguay, Venezuela and Colombia, including the
Cuban 'repentista' Emiliano Pardiñas and 'decimista' Yasmin Muñoz
from Panama.
SATURDAY JULY 27
at 10:00 p.m.
DOMINGO 28 JULIO
22:00 h.
SUNDAY JULY 28
at 10:00 p.m.
DANZA
DANCE
El Jardín de Mis Sueños
El Jardín de Mis Sueños
Un hipotético pintor plasma sus sueños en unos lienzos a través de la
danza y la fusión del flamenco, donde momentos de creación van a dar
una exposición de ocho escenas-coreográficas coloreadas con
sentimiento, donde se intercalan números musicales con el baile, de
manera que el espectáculo va "in crescendo" en variedad de estilos, de
ritmos modernos y hasta los más clásicos, como el pasodoble que
conforman el repertorio del montaje de este año de su directora Merche.
This piece has a nuanced plot in which a hypothetical painter
conveys his dreams on canvases through dance and flamencofusion.
Moments of creation give rise to an expression of eight
scenes/choreographies that are tinged with feeling. Musical numbers
are interspersed with dance, creating a crescendo of a range of styles,
modern rhythms and even classics such as the pasodoble, all of
which are part of director Merche's repertoire for this year.
DOMINGO 28 JULIO
22:00 h.
SUNDAY JULY 28
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
In Rock
In Rock es una banda que hace versiones de rock más o menos clásico
de todas las épocas, pero siempre en español. Destacar su sonido
poderoso y muy cuidado. En lo instrumental destaca la coordinación
entre los dos guitarristas, sobre una base rítmica contundente y
precisa, además de la prodigiosa voz del cantante y un directo
enérgico y vibrante.
In Rock perform classic and modern rock covers of all ages, all in
Spanish. They have a powerful, meticulous sound. Instrumentally, the
coordination between the two guitarists over a strong, precise
baseline is striking. The voice of the lead singer is prodigious and
their live performances are high-energy and vibrant.
CINE
CINEMA
Madagascar 3
LUNES 29 JULIO
22:00 h.
MONDAY JULY 29
at 10:00 p.m.
Madagascar 3: Europe's Most Wanted
“Madagascar 3: De marcha por Europa” es una película de
animación de Dreamworks Animation, además es la tercera
película de la saga Madagascar y la primera en hacerse en 3D.
Madagascar 3: Europe's Most Wanted is a 2012 American 3D
computer-animated comedy film, produced by DreamWorks
Animation and distributed by Paramount Pictures. It is the
third installment of the Madagascar series, and it is the first in
the series to be released in 3D.
CINE
CINEMA
Madagascar 3
Madagascar 3: Europe's Most Wanted
“Madagascar 3: De marcha por Europa” es una película de
animación de Dreamworks Animation, además es la tercera
película de la saga Madagascar y la primera en hacerse en 3D.
Madagascar 3: Europe's Most Wanted is a 2012 American 3D
computer-animated comedy film, produced by DreamWorks
Animation and distributed by Paramount Pictures. It is the
third installment of the Madagascar series, and it is the first in
the series to be released in 3D.
MARTES 30 JULIO
22:00 h.
TUESDAY JULY 30
at 10:00 p.m.
MIÉRCOLES 31 JULIO
21:30 h.
WEDNESDAY JULY 31
at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL
CIA. SOL Y TIERRA TÍTERES
CHILDREN’S THEATRE
“Gaia, Madre Tierra”
“Gaia, Mother Earth”
(Medio Ambiente) (De 3 a 10 años)
Montaje en el que constatamos, con la colaboración de los
niños, las pequeñas cosas que todos podemos hacer para
ayudar a Gaia, nuestro planeta.
(Environment) (For 3 to 10 years)
With the children's participation, this show explains all the
little things we can do to help Gaya, our planet.
Síguenos en - Follow us on
facebook.com/aytoroquetas
twi er.com/aytoroquetas
youtube.com/aytoroquetas
flickr.com/aytoroquetas
TEATRO INFANTIL
CIA. SOL Y TIERRA TÍTERES
CHILDREN’S THEATRE
“Gaia, Madre Tierra”
JUEVES 1 AGOSTO
21:30 h.
THURSDAY AUGUST 1
at 9:30 p.m.
“Gaia, Mother Earth”
(Medio Ambiente) (De 3 a 10 años)
Montaje en el que constatamos, con la colaboración de los
niños, las pequeñas cosas que todos podemos hacer para
ayudar a Gaia, nuestro planeta.
(Environment) (For 3 to 10 years)
With the children's participation, this show explains all the
little things we can do to help Gaya, our planet.
JUEVES 1 AGOSTO
22:00 h.
MÚSICA
MUSIC
Diego Cruz Combo
Es el nuevo proyecto de este artista donde se mezclan una selección
de temas de grandes del Jazz pero con un notable pellizco de
flamenco, que con la voz y el estilo Soul-Jazz de Diego, consiguen una
homogénea fusión. Los músicos que acompañan en esta ocasión
son: Antonio Luis López, Bori Albero y Moi Santiago. Un grupo ideal
para disfrutar de las noches de `A Pie de Calle´, en el marco
incomparable del Castillo de Santa Ana.
This is the artist's new project, combining a selection of jazz classics
with a definite hint of flamenco. With Diego's soul/jazz voice and
style, the blend is a perfect fusion. This year's backing artists are:
Antonio Luis López, Bori Albero and Moi Santiago. It is the perfect
band for the balmy nights of the Outdoor Festival, in the unparalleled
setting of Santa Ana Castle.
AGOSTO AUGUST
THURSDAY AUGUST 1
at 10:00 p.m.
VIERNES 2 AGOSTO
21:30 h.
FRIDAY AUGUST 2
at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL
CIA. SOL Y TIERRA TÍTERES
CHILDREN’S THEATRE
“Enanos y Gigantes”
“Dwarfs and Giants”
INTERCULTURALIDAD (DE 3 A 10 AÑOS)
En un recóndito paraje habitaban una tribu de enanos y otra
de gigantes. Los enanos temían a los gigantes y éstos
despreciaban a sus pequeños vecinos. Entre los
protagonistas, una simpática enana y un gigante solitario,
surgirá una hermosa amistad.
(Cultural diversity) RECOMMENDED (For 3 to 10 years) In a secret
place lived a tribe of dwarfs and a tribe of giants. The dwarfs were
scared of the giants and the giants looked down on their little
neighbours. However, a beautiful friendship blossoms between a
friendly dwarf and a lonely giant.
VIERNES 2 AGOSTO
22:00 h.
FRIDAY AUGUST 2
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
Apache
Apache es una formación jienense nacida en 1979 especializada en
versionar grandes temas de la historia del pop-rock internacional. Con
más de 30 años en la carretera y más de 3000 conciertos ofrecidos,
probablemente sea uno de los grupos más activos del panorama musical
español. Temas de bandas tan legendarias como Pink Floyd, Police,
Queen, REM, Rollings, Beatles, Led Zeppelin…
Apache was formed in Jaen in 1979 and specialises in covers of
international pop and rock hits. On the road for over 30 years and with
more than 3 000 gigs under their belts, they are perhaps one of the most
active bands on the Spanish music scene. Their repertoire includes covers
by such legendary bands as Pink Floyd, The Police, Queen, REM, The
Rolling Stones, The Beatles, Led Zeppelin, and many more.
AGOSTO AUGUST
SÁBADO 3 AGOSTO
22:00 h.
MÚSICA
MUSIC
BEATLES CONNECTION
SATURAY AUGUST 3
at 10:00 p.m.
Componentes y ex-componentes de los Teddy Boys, se juntaron para
divertirse interpretando canciones de la factoría Lennon-Mcartney e
intentar conseguir el sonido en directo que definió el estilo de los Beatles
en la época del Cavern Club de Liverpool. Beatles Connection está
integrado por: Diego Cruz (voz y guitarra), Antonio Fernández (batería),
Chipo Martínez (guitarra y voz) y Mateo García (bajo y voz).
Past and present Teddy Boys, this band came together to have fun
performing songs from the Lennon-McCartney factory and to reproduce
the live sound that defined the Beatles' style in the heyday of Liverpool's
Cavern Club. The Beatles Connection are: Diego Cruz (vocals and guitar),
Antonio Fernández (drums), Chipo Martínez (guitar and vocals), and
Mateo García (bass and vocals).
Carnaval de Verano
Summer Carnival
Un año más disfrutaremos de esta pequeña muestra del carnaval que sale
de su mes natural (febrero) y se traslada a esta noche de verano para
mostrarnos una visión crítica en clave satírica, mordaz y pícara, de la
actualidad. Las chirigotas y comparsas de Roquetas de Mar nos
refrescarán con su humor y una descarada puesta en escena.
This year, as usual, we will enjoy this tiny manifestation of the carnival,
which has been transferred from its original month (February) to this
summer night, to give us a satirical, sharp and cunningly critical overview
of current affairs. We are going to watch a daring show of satirical songs
performed by groups of artists from Roquetas de Mar, which will refresh
us with their the shameless sense of humour.
AGOSTO AUGUST
SÁBADO 3 AGOSTO
22:00 h.
SATURAY AUGUST 3
at 10:00 p.m.
SÁBADO 3 AGOSTO
22:00 h.
SATURAY AUGUST 3
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
Piratas
The Pirates! In an Adventure with Scien sts!
Un peculiar grupo de piratas y su capitán desean, por encima de todo,
ganar el premio al Pirata del Año. Sus aventuras los llevarán desde las
orillas de Isla Sangrienta hasta las calles de Londres. Tendrán que
enfrentarse con piratas rivales, pero también se encontrarán con
Charles Darwin e incluso con un chimpancé parlante.
It was directed by Peter Lord. The film was distributed by Columbia
Pictures and was released on 28 March 2012 in the UK and on 27 April
2012 in the US.[5] The Pirates! features the voices of Hugh Grant in his
animated feature film debut, Martin Freeman, Imelda Staunton, David
Tennant, Jeremy Piven, Salma Hayek, Lenny Henry and Brian Blessed.
DOMINGO 4 AGOSTO
10:00 h.
SUNDAY AUGUST 4
at 10:00 a.m.
ARTE Y ANTIGÜEDADES
ARTS & AND ANTIQUITIES
SOHO
AGOSTO AUGUST
Visitas teatralizadas al
Cas llo De Santa Ana
DOMINGO 4 AGOSTO
21:00 h.
SUNDAY AUGUST 4
at 9:00 p.m.
Drama sed visits to St. Ana’s
Castle
Acompañe a nuestros personajes a través de las diferentes
civilizaciones que ocuparon Roquetas de Mar y adéntrese en
los misterios que encierra nuestra ciudad. Invasiones
piratas....misterios inexplicables.... ¿TE LO VAS A PERDER?
Go with our characters through the different civilizations that
set in Roquetas de Mar and go into the mysteries in our town.
Invasions, pirates… inexplicable mysteries… ARE YOU GOING
TO MISS IT?
DOMINGO 4 AGOSTO
22:00 h.
MÚSICA
MUSIC
SUNDAY AUGUST 4
at 10:00 p.m.
Lady Pop
Este grupo es un tributo a las voces femeninas del Pop en español, todos
los grupos de la movida madrileña y todos los temas cantados por chicas
con los que hemos crecido. El grupo está formado por músicos
experimentados de Almería. Es una banda muy bien compactada en
directo y con una sola idea, hacer que la gente se divierta bailando,
cantado y coreando los superéxitos nacionales interpretados con las
mejores voces femeninas del momento.
This group is a tribute to female Spanish pop singers, to the groups of
the counterculture music scene that emerged in the late 70s (the
'Movida Madrileña') and to all the songs sung by women that we
have grown up with. The band's members are experienced musicians
from Almeria. Their live performances are seamless and have one
aim: fortheir audience to have fun dancing, singing and chanting the
national top hits performed by the best female voices around.
AGOSTO AUGUST
LUNES 5 AGOSTO
22:00 h.
MONDAY AUGUST 5
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
Piratas
The Pirates! In an Adventure with Scien sts!
Un peculiar grupo de piratas y su capitán desean, por encima de todo,
ganar el premio al Pirata del Año. Sus aventuras los llevarán desde las
orillas de Isla Sangrienta hasta las calles de Londres. Tendrán que
enfrentarse con piratas rivales, pero también se encontrarán con
Charles Darwin e incluso con un chimpancé parlante.
It was directed by Peter Lord. The film was distributed by Columbia
Pictures and was released on 28 March 2012 in the UK and on 27 April
2012 in the US.[5] The Pirates! features the voices of Hugh Grant in his
animated feature film debut, Martin Freeman, Imelda Staunton, David
Tennant, Jeremy Piven, Salma Hayek, Lenny Henry and Brian Blessed.
MARTES 6 AGOSTO
22:00 h.
TUESDAY AUGUST 6
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
Piratas
The Pirates! In an Adventure with Scien sts!
Un peculiar grupo de piratas y su capitán desean, por encima de todo,
ganar el premio al Pirata del Año. Sus aventuras los llevarán desde las
orillas de Isla Sangrienta hasta las calles de Londres. Tendrán que
enfrentarse con piratas rivales, pero también se encontrarán con
Charles Darwin e incluso con un chimpancé parlante.
It was directed by Peter Lord. The film was distributed by Columbia
Pictures and was released on 28 March 2012 in the UK and on 27 April
2012 in the US.[5] The Pirates! features the voices of Hugh Grant in his
animated feature film debut, Martin Freeman, Imelda Staunton, David
Tennant, Jeremy Piven, Salma Hayek, Lenny Henry and Brian Blessed.
AGOSTO AUGUST
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. ACUARIO TEATRO
“Un Viaje de Fábula”
MIÉRCOLES
7 AGOSTO 21:30 h.
WEDNESDAY
AUGUST7
at 9:30 p.m.
“A Fabulous Voyage”
Tras el Diluvio Universal, el Arca de Noé sigue navegando sin parar,
esperando que la Tierra se seque. Los animales que hacen este viaje
–que dura ya más de la cuenta- pasan el tiempo entretenidos en las
tareas domésticas, jugando y… ¡contando historias fabulosas! que
están llenas de enseñanzas y conocimientos.Cualquier motivo y
ocasión es bueno para cantar, para bailar…y hasta para enamorarse.
After the flood, Noah's Ark sails on and on waiting for the ground to
dry up. The animals on this voyage, which has already gone on a
little too long, while away the hours doing chores, playing and...
telling fables brimming with lessons and wisdom! They jump at any
excuse to sing, dance... and even to fall in love.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. ACUARIO TEATRO
“Cosas de brujas”
“A Witchy Business”
Dos simpáticas brujas se enteran de que un conocido mago se ha
instalado en su ciudad y les está quitando la “clientela”. Alarmadas por
tal hecho deciden poner a punto sus poderes y reciclarse un poco.
Sus conocimientos, pócimas, elixires y palabras mágicas no serán
suficientes para convencer a nadie, pero comprobarán que las dos
virtudes que poseen: la sinceridad y el afecto por los demás, son sus
más poderosas armas. Todos cantan en directo.
Two friendly witches realise that they are losing their ‘customers’ to a
famous magician who has recently moved to their city. Somewhat
alarmed, they decide to brush up their powers and work on their
skills a little. Although nobody buys into their knowledge, potions,
elixirs or spells, they discover that the two virtues they do have honesty and care for others - are their most powerful weapons. All
songs are performed live.
AGOSTO AUGUST
JUEVES 8 AGOSTO
21:30 h.
THURSDAY AUGUST 8
at 9:30 p.m.
JUEVES
LUNES88AGOSTO
JULIO
22:00 h.
THURSDAY
MONDAYAUGUST
JULY 1 8
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
Sonia Miranda
Sonia Miranda nos presenta su disco "Casita el Panaero". Desde un
horno muy pequeño, con las manos maravillosas de tanto y tan buen
artista, se ha hecho este pan casero, pan de leña prendida sólo por el
calor que desprende el amor al cante, el cante de Sonia, cante de
"clavo y canela" que viene desde su isla natal y tras bañarse en la
Fabriquilla, se queda en su tierra, la tierra que le ha dado lo que más
quiere y a la que nunca terminara de estar agradecida.
Sonia Miranda presents her album Casita el Panaero. From a tiny oven
and with an artist's amazing hands this homemade bread has been
baked over wood fired only by the heat of a love of singing. Sonia's
'clove and cinnamon' singing comes from her native island and after
swimming in the sea off La Fabriquilla she has stayed in her land, the
land that has given her what she most wanted and to which she will
be eternally grateful.
VIERNES 9 AGOSTO
21:30 h.
FRIDAY AUGUST 9
at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. ACUARIO TEATRO
“Con mucho gusto”
“With Great Pleasure”
Nuestros protagonistas han montado un restaurante hace unos días
y reciben una carta que les anuncia la visita de… ¡doña Leticia y el
príncipe Felipe! Hay que ponerse a trabajar si quieren sorprender a la
ilustre pareja con platos exquisitos. Lo malo es que nuestros
cocineros son… un tanto especiales. Por eso lo único que pueden
hacer es ensayar, ensayar y ensayar…hasta el momento señalado.
Ourheroes have recently opened a restaurant when they get a letter
announcing an imminent visit from... Princess Leticia and Prince
Felipe of Spain!They'll have to get cracking if they are going to
surprise the royal couple with their culinary delights.The trouble is
that our chefs are kind of unique...All they can do is practice, practice,
practice... until the big day.
AGOSTO AUGUST
VIERNES 9 AGOSTO
22:00 h.
FRIDAY AUGUST 9
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
NACHA POP
SÁBADO 10 AGOSTO
22:00 h.
MÚSICA
MUSIC
Encuentro de Coros Rocieros
The Encounter of Rociero choirs
La cultura y la tradición popular andaluza se dan cita en este
marco incomparable, para darnos a conocer parte de los
pueblos, de sus costumbres y tradiciones, en un recorrido por
la música, que es parte de su alma.
The Andalusian culture and folk tradition come together in
this unique setting to show us the culture, customs and
traditions of local communities through an overview of their
music that forms part of their soul.
AGOSTO AUGUST
SATURDAY AUGUST 10
at 10:00 p.m.
SÁBADO 10 AGOSTO
22:00 h.
SATURDAY AUGUST 10
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
Mares
Mares es un grupo de Pop-Rock español con multitud de influencias
entre las que destaca el Rock americano. Ritmos vivos, melodías y
letras trabajadas hacen de Mares un grupo a tener en cuenta en la
escena rock nacional. Desde sus comienzos en 2008 con su EP
"Melomanía" no han pasado desapercibidos para crítica y público
habiendo sido ganadores de varios concursos a nivel nacional e
internacional como el U>Rock o el Certamen jóvenes creadores de la
Comunidad de Madrid.
Mares is a Spanish pop rock band with a range of influences, including
American rock. With lively rhythms and select melodies and lyrics, Mares
is a group to reckon with on the Spanish rock scene. Since starting out in
2008 with their EP Melomania, they have been recognised by critics and
the public alike and have won various national and international
competitions, including U>Rock and the Young Creators of Madrid
Contest.
SÁBADO 10 AGOSTO
22:00 h.
SATURDAY AUGUST 10
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
Las Aventuras de Tadeo Jones
Tad, the lost explorer
Las aventuras de Tadeo Jones es una película de animación
española basada en el personaje ficticio Tadeo Jones. Es el primer
largometraje de Enrique Gato, creador del personaje estrella y la
primera producción animada de Telecinco Cinema junto a El Toro
Pictures, Lightbox Entertainment y Ikiru Films.
Tad, the lost explorer, (The Adventures of Tadeo Jones) is a
2012 Spanish animated film. It was nominated for the Goya
Award for Best Animated Film at the 27th Goya Awards
AGOSTO AUGUST
DOMINGO 11 AGOSTO
22:00 h.
FLAMENCO
FLAMENCO
Cía. Marina de Remedios y
Agus n Barajas
SUNDAY AUGUST 11
at 10:00 p.m.
Marina de Remedios y Agustín Barajas presentan su nuevo espectáculo
flamenco. Las trayectorias de ambos intérpretes han coincidido en el
Centro Andaluz de Danza de Sevilla, donde amplían su formación con
maestros como Rubén Olmo, Rocío Coral o Manolo Marín. Acompañados
por Anabel Castillo al cante y por Francis Hernández `El niño de la Manola´
a la guitarra, darán muestra de una visión joven y renovada del baile
flamenco.
Marina de Remedios and Agustín Barajas present their new flamenco
show. These performers first met at the Andalucian Dance School in
Seville, where they perfected their skills with such maestros as Rubén
Olmo, Rocío Coral and Manolo Marín. Accompanied by singer Anabel
Castillo and guitarist Francis Hernández ('El niño de la Manola'), they
provide a youthful, renewed vision of flamenco dancing.
DOMINGO 11 AGOSTO
22:00 h.
MÚSICA
MUSIC
SUNDAY AUGUST 11
at 10:00 p.m.
ENNA
Tras su paso por Operación Triunfo, la cantante almeriense Enna
presenta al público su primer disco personal, madurado a fuego lento
y reflejo de su personalidad extrovertida y cercana. Este espectacular
trabajo cuenta con canciones de estilo Pop-Rock internacional, con
baladas muy sentidas y personales que no dejaran a nadie
indiferente.
After appearing on TV talent show Operación Triunfo, Almeria-born
singer Enna is presenting her first personal album, a mature reflection
of her outgoing, open nature. This spectacular collection features
international-style pop rock songs, with heartfelt, personal ballads
that will leave nobody feeling indifferent.
AGOSTO AUGUST
LUNES 12 AGOSTO
22:00 h.
MONDAY AUGUST 12
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
Las Aventuras de Tadeo Jones
Tad, the lost explorer
Las aventuras de Tadeo Jones es una película de animación
española basada en el personaje ficticio Tadeo Jones. Es el primer
largometraje de Enrique Gato, creador del personaje estrella y la
primera producción animada de Telecinco Cinema junto a El Toro
Pictures, Lightbox Entertainment y Ikiru Films.
Tad, the lost explorer, (The Adventures of Tadeo Jones) is a
2012 Spanish animated film. It was nominated for the Goya
Award for Best Animated Film at the 27th Goya Awards
MARTES 13 AGOSTO
22:00 h.
TUEDAY AUGUST 13
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
Las Aventuras de Tadeo Jones
Tad, the lost explorer
Las aventuras de Tadeo Jones es una película de animación
española basada en el personaje ficticio Tadeo Jones. Es el primer
largometraje de Enrique Gato, creador del personaje estrella y la
primera producción animada de Telecinco Cinema junto a El Toro
Pictures, Lightbox Entertainment y Ikiru Films.
Tad, the lost explorer, (The Adventures of Tadeo Jones) is a
2012 Spanish animated film. It was nominated for the Goya
Award for Best Animated Film at the 27th Goya Awards
AGOSTO AUGUST
MAGIA
MAGIC
“Magia con El Mago Cobra”
“Magic with Magician Cobra”
MIÉRCOLES 14
AGOSTO 22:00 h.
WEDNESDAY
AUGUST 14
at 10:00 p.m.
El Mago Cobra, apasionado por la magia, el teatro, la música y
el arte ha reunido todo para ofrecerles un espectáculo
tematizado, visual acompañado por una banda sonora
sincronizada. Ven a descubrir un espectáculo de magia
preparado para el disfrute de grandes y pequeños.
Magician Cobra is passionate about magic, theatre, music and art,
and has united all of these to offer a themed, visual show with a
synchronized soundtrack. Come and discover a magic show for
all the family.
JUEVES 15 AGOSTO
19:00 h.
MERCADO MEDIEVAL
MEDIEVAL FAIR
En el mercado medieval de Roquetas de Mar se pueden
encontrar distintos rincones y muchas actividades al gusto
del público. Habrá música, talleres, espectáculos y la
gastronomía más representativa de la época. Este mercado
reúne a un gran número de artesanos de toda España. Un
mercado medieval para disfrutar de un gran ambiente en
estos días veraniegos.
The Roquetas de Mar medieval market provides numerous
interesting corners to discover and activities to suit the varied tastes
and interests of those attending.It offers music, workshops, shows
and samplings of types of food from that period, drawing together
artisans from all over Spain. This medieval market is a lively and
colorful setting in which to spend a pleasant summer day.
AGOSTO AUGUST
MONDAY AUGUST 15
at 7:00 p.m.
JUEVES 15 AGOSTO
22:00 h.
THURSDAY AUGUST 15
at 10:00 p.m.
MAGIA
MAGIC
“Magia con El Mago Cobra”
“Magic with Magician Cobra”
El Mago Cobra, apasionado por la magia, el teatro, la música y
el arte ha reunido todo para ofrecerles un espectáculo
tematizado, visual acompañado por una banda sonora
sincronizada. Ven a descubrir un espectáculo de magia
preparado para el disfrute de grandes y pequeños.
Magician Cobra is passionate about magic, theatre, music and
art, and has united all of these to offer a themed, visual show with
a synchronized soundtrack. Come and discover a magic show for
all the family.
VIERNES 16 AGOSTO
19:00 h.
FRIDAY AUGUST 16
at 7:00 p.m.
MERCADO MEDIEVAL
MEDIEVAL FAIR
En el mercado medieval de Roquetas de Mar se pueden
encontrar distintos rincones y muchas actividades al gusto
del público. Habrá música, talleres, espectáculos y la
gastronomía más representativa de la época. Este mercado
reúne a un gran número de artesanos de toda España. Un
mercado medieval para disfrutar de un gran ambiente en
estos días veraniegos.
The Roquetas de Mar medieval market provides numerous
interesting corners to discover and activities to suit the varied tastes
and interests of those attending.It offers music, workshops, shows
and samplings of types of food from that period, drawing together
artisans from all over Spain. This medieval market is a lively and
colorful setting in which to spend a pleasant summer day.
AGOSTO AUGUST
VIERNES 16 AGOSTO
22:00 h.
MAGIA
MAGIC
“Magia con El Mago Cobra”
“Magic with Magician Cobra”
FRIDAY AUGUST 16
at 10:00 p.m.
El Mago Cobra, apasionado por la magia, el teatro, la música y
el arte ha reunido todo para ofrecerles un espectáculo
tematizado, visual acompañado por una banda sonora
sincronizada. Ven a descubrir un espectáculo de magia
preparado para el disfrute de grandes y pequeños.
Magician Cobra is passionate about magic, theatre, music and
art, and has united all of these to offer a themed, visual show with
a synchronized soundtrack. Come and discover a magic show for
all the family.
VIERNES 16 AGOSTO
22:00 h.
CONCIERTO
CONCERT
FRIDAY AUGUST 16
at 10:00 p.m.
MELOCOS
i
Avda. Carlos
Crespo Rubio
AGOSTO AUGUST
SÁBADO 17 AGOSTO
19:00 h.
SATURDAY AUGUST 17
at 7:00 p.m.
MERCADO MEDIEVAL
MEDIEVAL FAIR
En el mercado medieval de Roquetas de Mar se pueden
encontrar distintos rincones y muchas actividades al gusto
del público. Habrá música, talleres, espectáculos y la
gastronomía más representativa de la época. Este mercado
reúne a un gran número de artesanos de toda España. Un
mercado medieval para disfrutar de un gran ambiente en
estos días veraniegos.
The Roquetas de Mar medieval market provides numerous
interesting corners to discover and activities to suit the varied tastes
and interests of those attending.It offers music, workshops, shows
and samplings of types of food from that period, drawing together
artisans from all over Spain. This medieval market is a lively and
colorful setting in which to spend a pleasant summer day.
SÁBADO 17 AGOSTO
22:00 h.
SATURDAY AUGUST 17
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
DE PURA CEPA
Joven aunque veterano grupo dentro del Flamenco-Fusión
almeriense. Llevan este camino desde el año 2006, comenzando con
un primer disco llamado “Al Aire”, el cual tuvo muy buenas críticas por
parte del mundo del directo y de los medios. Ganadores del concurso
Festial 2006, siguen en la brecha recorriendo la geografía andaluza
con su estilo tan particular y fresco.
A young but experienced flamenco fusion group from Almeria.
Together since 2006, their first album, Al Aire, was acclaimed by the
public and critics alike. Winners of the 2006 Festival Contest, they
have continued to tour Andalusia with their unique, fresh style.
AGOSTO AUGUST
SÁBADO 17 AGOSTO
22:00 h.
CINE
CINEMA
Sombras Tenebrosas
SATURDAY AUGUST 17
at 10:00 p.m.
Dark Shadows
Sombras tenebrosas (2012) (es una comedia cinematográfica
estadounidense de drama sobrenatural, basada en el serial
televisivo de corte gótico Sombras tenebrosas, dirigida por
Tim Burton y protagonizada por Johnny Depp, Michelle
Pfeiffer, Helena Bonham Carter, Eva Green y Chloë Moretz
entre otros.
Dark Shadows is a 2012 American horror comedy film, based on
the gothic soap opera of the same name that was produced for
television between 1966 and 1971. The film is directed by Tim
Burton and stars Johnny Depp as Barnabas Collins, a 200-year-old
vampire who has been imprisoned in a coffin.
MERCADO MEDIEVAL
MEDIEVAL FAIR
En el mercado medieval de Roquetas de Mar se pueden
encontrar distintos rincones y muchas actividades al gusto
del público. Habrá música, talleres, espectáculos y la
gastronomía más representativa de la época. Este mercado
reúne a un gran número de artesanos de toda España. Un
mercado medieval para disfrutar de un gran ambiente en
estos días veraniegos.
The Roquetas de Mar medieval market provides numerous interesting
corners to discover and activities to suit the varied tastes and interests
of those attending.It offers music, workshops, shows and samplings of
types of food from that period, drawing together artisans from all over
Spain. This medieval market is a lively and colorful setting in which to
spend a pleasant summer day.
AGOSTO AUGUST
DOMINGO 18 AGOSTO
19:00 h.
SUNDAY AUGUST 18
at 7:00 p.m.
DOMINGO 18 AGOSTO
22:00 h.
SUNDAY AUGUST 18
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
SMALL RIVER GROUP
Se forma a principios de 2011 como vía para dar salida a otras
inquietudes musicales de sus componentes. Ellos son:
Manolo Pérez (guitarra y coros), José Antonio Padilla
(percusión y coros) y Francisco Carreño (guitarra y voz). Se
caracterizan por hacer versiones de grupos conocidos en
acústico, pero dándoles un toque de country, blues o rock.
Band members Manolo Pérez (guitar, vocals), José Antonio
Padilla (percussion and vocals) and Francisco Carreño (guitar
and vocals) formed this group in 2011 to explore alternative
musical interests. They are known for their acoustic covers of
well-known groups, with a country, blues or rock twist.
LUNES 19 AGOSTO
22:00 h.
MONDAY AUGUST 19
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
Sombras Tenebrosas
Dark Shadows
Sombras tenebrosas (2012) (es una comedia cinematográfica
estadounidense de drama sobrenatural, basada en el serial
televisivo de corte gótico Sombras tenebrosas, dirigida por
Tim Burton y protagonizada por Johnny Depp, Michelle
Pfeiffer, Helena Bonham Carter, Eva Green y Chloë Moretz
entre otros.
Dark Shadows is a 2012 American horror comedy film, based on
the gothic soap opera of the same name that was produced for
television between 1966 and 1971. The film is directed by Tim
Burton and stars Johnny Depp as Barnabas Collins, a 200-year-old
vampire who has been imprisoned in a coffin.
AGOSTO AUGUST
MARTES 20 AGOSTO
22:00 h.
CINE
CINEMA
Sombras Tenebrosas
TUESDAY AUGUST 20
at 10:00 p.m.
Dark Shadows
Sombras tenebrosas (2012) es una comedia cinematográfica
estadounidense de drama sobrenatural, basada en el serial
televisivo de corte gótico Sombras tenebrosas, dirigida por
Tim Burton y protagonizada por Johnny Depp, Michelle
Pfeiffer, Helena Bonham Carter, Eva Green y Chloë Moretz
entre otros.
Dark Shadows is a 2012 American horror comedy film, based on
the gothic soap opera of the same name that was produced for
television between 1966 and 1971. The film is directed by Tim
Burton and stars Johnny Depp as Barnabas Collins, a 200-year-old
vampire who has been imprisoned in a coffin.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. LA NUBE TÍTERES
“El Gato con Capa”
“The Caped Cat”
Esta obra narra las peripecias que tendrá que realizar, Tom el
gato de capa y sombrero, para conquistar el reino del ogro mil
caras. Y poder cautivar el corazón de la princesa, para su amo
el Marques de Caraba, con un final verdaderamente andaluz.
This show relates the adventures of Tom, the cat in a cape and
a hat, as he attempts to conquer the kingdom of the
thousand-faced ogre. He must also win the heart of the
princess for his master the Marquis of Caraba, in a tale with a
very Andalusian ending.
AGOSTO AUGUST
MIÉRCOLES 21
AGOSTO 21:30 h.
WEDNESDAY
AUGUST 21
at 9:30 p.m.
JUEVES 22 AGOSTO
21:30 h.
THURSDAY AUGUST 22
at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. LA NUBE TÍTERES
"La Pócima Mágica”
"The magic Po on”
Las historias que le cuenta el abuelo de Noemi cada vez que viene de
visita ,la transportan a un mundo imaginario . Un día, sin esperarlo, algo
sucede al quedarse dormida ,es transportada a ese mundo . Noemi se
enfrentara a diversas peripecias y encontrara a los más divertidos
personajes, los cuales le ayudaran a volver a su casa, pero todo no es tan
sencillo así que el público será parte importante para conseguirlo.
Whenever Naomi visits her grandfather he tells her tales that carry her off
to an imaginary world. One day, unexpectedly, something happens when
she falls asleep and she is transported to that world. Naomi has many
adventures and meets a world of crazy characters who help her get
home, but it is no mean feat and she will need the audience's help to
make it.
JUEVES 22 AGOSTO
22:00 h.
THURSDAY AUGUST 22
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
MAGUEY
Maguey reinterpreta los ritmos y sonidos más puros de la tradición
hispano-americana, destacando en su sonido especialmente la influencia
de Cuba y México y, como no, del Bolero. Sus miembros se conocieron en
la Universidad de Granada, y fue durante un viaje a México, donde surgió
la idea original de la formación, tomando el nombre de “Maguey” de una
especie de pita de aquella región de la que se extrae el famoso Tequila
Mexicano.
Maguey reproduces the purest rhythms and sounds of the
Spanish-American tradition, with strong influences from Cuba and
Mexico and, naturally, the bolero. Its members met at Granada University
and came up the idea for the band while travelling in Mexico. The name
Maguey comes from a local plant used to make the famous Mexican
tequila.
AGOSTO AUGUST
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. LA NUBE TÍTERES
“Hansel y Gretel”
VIERNES 23 AGOSTO
21:30 h.
FRIDAY AUGUST 23
at 9:30 p.m.
“Hansel and Gretel”
Esta obra es una adaptación del cuento popular “Hansel y Gretel”. En la
cual narra las peripecias que tendrá que realizar, los niños para volver a su
casa ya que han sido abandonados por su padre en el bosque, al cual lo
tiene hechizado la bruja. Pero con la ayuda de la tortuga Clarisa, el búho
Listón y la escoba de la bruja todo se arreglara.
This show is an adaptation of the popular tale of Hansel and Gretel.Two
children must try to get home when they are abandoned in the forest by
their father, who is under a witch's spell.With the help of Clarisa the
tortoise, Smarty the owl and the witch's broomstick, everything turns out
fine.
VIERNES 23 AGOSTO
22:00 h.
CONCIERTO
CONCERT
GRUPOS DE ROQUETAS
FRIDAY AUGUST 23
at 10:00 p.m.
BANDS FROM ROQUETAS
LOS REFLEJOS
CONTRAPUNTO
AGOSTO AUGUST
YUKIMATON
SÁBADO 24 AGOSTO
22:00 h.
SATURDAY AUGUST 24
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
Brave
Brave
Btrave es una película en animación 3D por ordenador,
producida por Pixar Animation Studios y protagonizada por
las voces de Kelly Macdonald, Billy Connolly, Emma
Thompson y Julie Walters.
Brave is a 2012 American computer-animated fantasy
comedy film produced by Pixar Animation Studios and
released by Walt Disney Pictures. The film's voice cast features
Kelly Macdonald, Julie Walters, Billy Connolly, Emma
Thompson, Kevin McKidd, Craig Ferguson, and Robbie
Coltrane
SÁBADO 24 AGOSTO
22:00 h.
SATURDAY AUGUST 24
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
MELAZA
El grupo motrileño Melaza ofrecerá una fantástica velada repleta de
canciones tradicionales. El romanticismo del bolero, se mezcla con los
joropos sudamericanos o Islas Canarias, y pasodobles. Artistas como
Carlos Cano, Chabuca Granda, Perelló, se expresan a través del candor de
las voces de los "Melaza", en un directo sensacional que posee una gran
conexión con su público.
From Motril (Granada), Melaza are offering a fantastic evening of
traditional songs, including romantic boleros, joropos from South
America and the Canary Islands, and pasodobles. Artists such as Carlos
Cano, Chabuca Granda and Perelló are expressed through the sincerity of
Melaza's voices in a sensational live show that truly connects with the
audience.
AGOSTO AUGUST
SÁBADO 24 AGOSTO
22:00 h.
MÚSICA
MUSIC
ANTONIO GÓMEZ QUARTET
SATURDAY AUGUST 24
at 10:00 p.m.
El guitarrista, arreglista y compositor almeriense Antonio Gómez
presenta algunas composiciones de su disco Aires de Mar. También
podremos escuchar algunos arreglos de su proyecto sobre bandas
sonoras de películas y conocidos temas de la música española. Esta
formación está compuesta por: Antonio Gómez (guitarras), José María
Pedraza (piano), Joan Masana (bajo) y Pancho Brañas (batería).
Guitarist, arranger and composer Antonio Gómez from Almeria plays
some of the tracks from his album Aires de Mar as well as arrangements
from his film soundtrack project and well-known Spanish songs. The
band are: Antonio Gómez (guitars), José María Pedraza (piano), Joan
Masana (bass) and Pancho Brañas (drums).
Visitas teatralizadas al
Cas llo De Santa Ana
Drama sed visits to St. Ana’s
Castle
Acompañe a nuestros personajes a través de las diferentes
civilizaciones que ocuparon Roquetas de Mar y adéntrese en
los misterios que encierra nuestra ciudad. Invasiones
piratas....misterios inexplicables.... ¿TE LO VAS A PERDER?
Go with our characters through the different civilizations that
set in Roquetas de Mar and go into the mysteries in our town.
Invasions, pirates… inexplicable mysteries… ARE YOU GOING
TO MISS IT?
AGOSTO AUGUST
DOMINGO 25
AGOSTO
21:00 h.
SUNDAY AUGUST 25
at 9:00 p.m.
DOMINGO 25 AGOSTO
22:00 h.
SUNDAY AUGUST 25
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
The New Wave
Este grupo es un claro homenaje a esos grandes artistas internacionales,
a los éxitos mundiales de grupos y solistas como U2, R.E.M., Simple Minds,
The Cure, Bruce Springteen, Depeche Mode, The Police, etc,…, auténticos
pilares del pop- rock mundial de la década de los 80´s. También
recurrimos a temazos de los 90´s de bandas como: Oasis, Blur, Crowded
House, The Verve, etc, …, e intentamos asomarnos a las buenas canciones
de ahora con una clara influencia del pop-rock más ochentero de artistas
como The Killers, Bruno Mars, Coldplay, etc…
This group pays homage to grand international musicians and those
musical hits by groups and solo performers such as U2, R.E.M., Simple
Minds, The Cure, Bruce Springteen, Depeche Mode, The Police, and others,
who are the backbone of world pop rock music of the 1980s. We also touch
on great ‘90s themes by bands such as Oasis, Blur, Crowded House, The
Verve, to name a few, and also take a look at the good songs of today by
musicians such as The Killers, Bruno Mars, and Coldplay, with their clear
1980s pop rock influence.
LUNES 26 AGOSTO
22:00 h.
MONDAY AUGUST 26
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
Brave
Brave
Btrave es una película en animación 3D por ordenador,
producida por Pixar Animation Studios y protagonizada por
las voces de Kelly Macdonald, Billy Connolly, Emma
Thompson y Julie Walters.
Brave is a 2012 American computer-animated fantasy
comedy film produced by Pixar Animation Studios and
released by Walt Disney Pictures. The film's voice cast features
Kelly Macdonald, Julie Walters, Billy Connolly, Emma
Thompson, Kevin McKidd, Craig Ferguson, and Robbie
Coltrane
AGOSTO AUGUST
MARTES 27 AGOSTO
22:00 h.
CINE
CINEMA
TUESDAY AUGUST 27
at 10:00 p.m.
Brave
Brave
Btrave es una película en animación 3D por ordenador,
producida por Pixar Animation Studios y protagonizada por
las voces de Kelly Macdonald, Billy Connolly, Emma
Thompson y Julie Walters.
Brave is a 2012 American computer-animated fantasy
comedy film produced by Pixar Animation Studios and
released by Walt Disney Pictures. The film's voice cast features
Kelly Macdonald, Julie Walters, Billy Connolly, Emma
Thompson, Kevin McKidd, Craig Ferguson, and Robbie
Coltrane
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
CIA. KURUL TEATRO
"Revuelto a dos”
"Double Dutch”
Espectáculo que utiliza el lenguaje del cuerpo (lenguaje universal). Este
montaje está compuesto, por una serie de sketches cómicos con: música,
acrobacias, esgrima, etc... en los que veremos personajes como: bebés
juguetones, trogloditas buscando fuego, gallos muy gallitos, limpiadores
enamoradizos, espadachines, un músico estrambótico y unos amigos
saltimbanquis. En definitiva un "Revuelto a dos "
Body language (the universal language) is the essence of this piece. In a
series of comedy sketches featuring music, acrobatics, fencing and more,
we meet a range of characters including playful babies, fire-seeking
troglodytes, very cocky roosters, amorous cleaners, swordsmen, an
eccentric musician and some acrobat buddies. Most definitely 'Double
Dutch'!
AGOSTO AUGUST
MIÉRCOLES 28
AGOSTO 21:30 h.
WEDNESDAY
AUGUST 28
at 9:30 p.m.
JUEVES 29 AGOSTO
21:30 h.
THURSDAY AUGUST 29
at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
MAGIC REYMAN & SOL
Magia para todos
Magic for Everyone
La magia más fresca, humorística y familiar del momento... donde el
protagonista eres tú. MAGIA INFANTIL... una magia especial y divertida
para los má pequeños, de 0 a 101 años... o más ¿Se ha montado alguna
vez en una moto hecha con globos? Una magia donde la música está
estudiada al uso; una magia participativa; magia temática con
personajes... donde nada es imposible y donde todo se hace realidad...
The freshest, funniest and most family-oriented magic around, in which the
audience takes the limelight. KIDS' MAGIC... a special, fun magic show for the
young ones, from 0 to 101 years and over! Have you ever ridden a motorbike
made out of balloons? A magic show with clever use of music, audience
participation, and characters, where nothing is impossible and where
everything comes true...
JUEVES 29 AGOSTO
22:00 h.
THURSDAY AUGUST 29
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
SWING SOLUTION
Swing Solution es una sólida propuesta para escuchar un jazz cálido
con reminiscencias de la época gloriosa del Swing. Swing Solution
está formado por músicos de reconocido prestigio en los circuitos
jazzísticos: Chelo García (voz), Liborio López (guitarra), Chipo
Martínez (contrabajo) y Eduardo Mortensen (batería)
Swing Solution plays warm jazz reminiscent of the golden age of
swing. Swing Solution is made up of renowned musicians on the jazz
circuit: Chelo García (vocals), Liborio López (guitar), Chipo Martínez
(bass) and Edward Mortensen (drums).
AGOSTO AUGUST
TEATRO INFANTIL
CHILDREN’S THEATRE
MAGIC REYMAN & SOL
Magia para todos
VIERNES 30 AGOSTO
21:30 h.
FRIDAY AUGUST 30
at 9:30 p.m.
Magic for Everyone
La magia más fresca, humorística y familiar del momento... donde el
protagonista eres tú. MAGIA INFANTIL... una magia especial y divertida
para los má pequeños, de 0 a 101 años... o más ¿Se ha montado alguna
vez en una moto hecha con globos? Una magia donde la música está
estudiada al uso; una magia participativa; magia temática con
personajes... donde nada es imposible y donde todo se hace realidad...
The freshest, funniest and most family-oriented magic around, in which the
audience takes the limelight. KIDS' MAGIC... a special, fun magic show for the
young ones, from 0 to 101 years and over! Have you ever ridden a motorbike
made out of balloons? A magic show with clever use of music, audience
participation, and characters, where nothing is impossible and where
everything comes true...
VIERNES 30 AGOSTO
22:00 h.
MODA Y FLAMENCO
FLAMENCO FASHION
Entre luces y sombras
Between lights and shadows
COLABORA: ACADEMIA DE BAILE CRISTINA MUELAS,
ESCUELA DE DANZA GALLARDO Y DUENDE MODA FLAMENCA
Gran espectáculo con actuaciones de ambas academias que les
ofrecen una amplia variedad de estilos en los que mostraremos
flamenco, funcky y baile moderno. Dentro de este espectáculo
también les ofrecemos un gran desfile de moda flamenca a cargo de
los diseñadores Guadalupe, Olivares, Biznalga y Paco Álvarez,
ofreciendo nuevos diseños, tejidos innovadores y una gran puesta en
escena.
A fantastic show with performances by both academies, playing a
wide range of styles and showcasing flamenco, funk and modern
dance. There will also be a major flamenco fashion show by designers
Guadalupe, Olivares, Biznalga and Paco Álvarez, offering new
designs, innovative fabrics and outstanding staging.
AGOSTO AUGUST
FRIDAY AUGUST 30
at 10:00 p.m.
SÁBADO 31 AGOSTO
22:00 h.
SATURDAY AUGUST 31
at 10:00 p.m.
CINE
CINEMA
Proyección de película.
Título pendiente de confirmación.
Film projection. Title to be confirmed.
SÁBADO 31 AGOSTO
22:00 h.
SATURDAY AUGUST 31
at 10:00 p.m.
MÚSICA
MUSIC
ROLENZOS
Se forma en 2008 con músicos que vienen de otros proyectos con gran
repercusión provincial y nacional y con una larga trayectoria en el mundo
musical. En el primer año de vida el grupo ofrece algunos conciertos con
una gran acogida por parte del público que los sigue. En la actualidad el
grupo está formado por Jose (batería), Fran (guitarra y voz), Germán
(bajo), y Manolo (guitarra solista), también José María (técnico de sonido).
Formed in 2008 with musicians from other projects who have made their
names locally and nationally and who have been part of the music scene
for years. In their first year, the band played several gigs to great acclaim
from their fans. The current members are José (drums), Fran (guitar and
vocals), Germán (bass) and Manolo (lead guitar), as well as José María
(sound technician).
AGOSTO AUGUST
PREGALA DAMA Y CABALLERO
ALMERIA 2014
ALMERÍA 2014
MADAM AND SIR CONTEST PRE-GALA
SÁBADO 31 AGOSTO
22:00 h.
SATURDAY AUGUST 31
at 10:00 p.m.
Una Gala de Moda en la que se conocerán por fin todos los candidatos y
candidatas a la Gran Final del Certamen Provincial de Belleza Dama y
Caballero Almería, valedero para Dama y Caballero España. Actuaciones
de baile y música en directo. Al final de la noche podremos conocer los
Premios Especiales de la Edición 2014 Almería, que son: Simpatía, Popular,
Fitness-Silueta, Fotogenia y Model.
A Fashion Gala to announce the candidates for the Grand Finale of Miss
and Mr Almeria, who can then go on to compete for Miss and Mr Spain.
Live dancing and music. At the end of the night the Special Awards for the
2014 Almeria Contest will be given in the following categories: Friendly,
Popular, Fitness/Figure, Photogenic, and Model.
AGOSTO AUGUST
Síguenos en - Follow us on
facebook.com/aytoroquetas
twi er.com/aytoroquetas
youtube.com/aytoroquetas
flickr.com/aytoroquetas
i
Avda. Carlos
Crespo Rubio
VIERNES 5 JULIO
22:00 h.
FRIDAY JULY 5
at 10:00 p.m.
CONCIERTO CONCERT
AURYN
VIERNES 9 AGOSTO
22:00 h.
CONCIERTO
CONCERT
FRIDAY AUGUST 9
at 10:00 p.m.
NACHA POP
i
Avda. Carlos
Crespo Rubio
VIERNES 16 AGOSTO
22:00 h.
FRIDAY AUGUST 16
at 10:00 p.m.
CONCIERTO CONCERT
MELOCOS
www.pulpop.es
SÁBADO 6 JULIO
SATURDAY JULY 6
Plaza de Toros de Roquetas de Mar
Roquetas de Mar Bullring
21:00h. 09:00 p.m.
ENTRADA LIBRE
FREE ENTRANCE
21:00 h. 9:00 p.m.
AURORA
Son los hermanos Bolívar, Javier (guitarra y voz) y Julio (guitarra y coros),
Ignacio Buhígas (bajo y coros) y José Alberto Solana (batería y
percusión). El grupo nace en Granada en Octubre de 2008. Su álbum de
debut, “Géminis” (Pías, 2013), contiene 10 canciones cantadas en
castellano y se publica el próximo 21 de Enero en formato CD. Fue
grabado durante el pasado mes de Agosto en los estudios Producciones
Peligrosas de Granada a las órdenes de Banín Fraile. Es en
2012 cuando Aurora dan un paso más allá tocando en Madrid, donde telonean a Delorentos, actúan
en el Primavera Sound y ganan el concurso Emergentes de la Diputación de Granada.
AURORA are the Bolívar brothers Javier (guitar and vocals) and Julio (guitar and vocals), Ignacio
Buhígas (bass and vocals), and José Alberto Solana (drums and percussion). The group was
formed in Granada in October 2008. Their debut albumGéminis (Pías, 2013), features ten songs
sung in Spanish and is released on 21 January on CD. It was recorded last August at the
Producciones Peligrosas studios in Granada, under the direction of Banín Fraile. Aurora had their
breakthrough in 2012, when they were the support band for Delorentos in Madrid, played at
Primavera Sound, and won a new talent competition run by the County Council of Granada.
21:50 h. 9:50 p.m.
THE REAL ME
The Real Me es el último supergrupo surgido en la costa almeriense.
Detrás de tan quadrophénico nombre (tomado del tema que abre la
ópera rock de TheWho) encontramos a David Bailey (voz, guitarra) y
Paco García (guitarra), anteriormente en Moon Unit, junto a Alberto
Bonillo (ex Monogay) al bajo y Antonio Medina (ex TheShake) a la
batería.Cuatro artesanos, cuatro currantes de la Canción Pop con
mayúsculas. Con el primer corte, “TheFlipside”, ya se va viendo de
qué va la cosa: guitarras limpias, preciosas melodías, cadencia
envidiable…
The Real Me is the latest supergroup to emerge from the Almeria coast. Behind their very
Quadrophenic name (taken from the opening track of The Who's rock opera) are David Bailey
(vocals, guitar) Paco García (guitar), previously in Moon Unit, Alberto Bonilla (ex. Monogay) on
bass and Antonio Medina (ex.TheShake) on drums.Four craftsmen; four hard grafters of Pop in
capital letters. The first track, The Flipside, gives an idea of what we are in for: clean guitars,
beautiful melodies, amazing cadence…
PULPOP 2013
22:40 h. 10:40 p.m.
THE NEW RAEMON
"Tinieblas, por fin" es un título de broma sobre algo grave. Un día
cualquiera del año pasado, echó la cuenta: once discos en una
década, contando los de The New Raemon, de los grupos Madee
y Ghouls'n'Ghosts y de su alianza con Francisco Nixon y Ricardo
Vicente. "Tinieblas, por fin" es el resultado de varias tensiones
superpuestas y es sobre todo Ramón mirándose al espejo y
mirando al exterior. Se obligaba a utilizar nuevas
estructuras al componer, a arreglar la música de otras formas, y a
sacar las letras de la tripa, improvisando libremente.
Tinieblas, por fin ('Darkness, finally') is a humorous title on a serious issue. One fine day last
year he counted up: eleven albums in a decade, including his work with The New Raemon,
bands Madee and Ghouls'n'Ghosts, and his partnerships with Francisco Nixon and Ricardo
Vicente. Tinieblas, por fin is the outcome of several overlapping tensions, and above all is
Ramón looking in the mirror and looking outwards. He has forced himself to use
newstructures when composing, to arrange music in alternative ways, and to write lyrics
from thegut, improvising freely.
23:50 h. 11:50 p.m.
L.A.
Desde hace algunas semanas se puede escuchar en radios e internet
el tema que da nombre al disco,"Dualize", que también se puede
adquirir ya en iTunes. El álbum, el sexto en la carrera de L.A., ha sido
producido y grabado por Richard Swift en su estudio de Oregón,
EEUU. La banda mallorquina comenzará a presentar este trabajo en
directo en nuestro país a partir del mes de mayo. Sobre el título del
disco cuenta Luis Albert que "es bastante explícito: habla de dualizar,
de las dos caras de la moneda, de que todo tiene dos perspectivas,
de que básicamente hay que saber siempre las dos versiones de las cosas".
The title track from the album Dualize has been playing on radio stations and the internet for
several weeks now, and is also available on iTunes. L.A.'s sixth album was produced and recorded
by Richard Swift at his studio in Oregon, USA. The Mallorca-based band will be performing their
new songs all over Spain from May onwards. On the subject of the album title, Luis Albert says, "it
is fairly explicit: it's about dualizing, the two sides of the coin, the fact everything has two
perspectives, that you basically always have to know both sides of the story."
PULPOP 2013
DELORENTOS
01:00 h. 1:00 a.m.
Delorentos es una banda irlandesa, de la ciudad de Dublín y formada en 2005. Sus
componentes son RonanYourell (voz, guitarra y piano), KieranMcGuinness (guitarra),
NíalConlan (bajo) y Ross McCormick (batería). Su primer lanzamiento fue el EP
“LeaveItOn”, publicado a finales de 2005, y con el que entran directamente en el “Top 30
Irish Singles Chart”. El tema de igual nombre que el EP, sube a la posición número uno, y
en 2006, “The Rules”, otro de los temas incluidos, llegaría a mantenerse en la posición
catorce durante varias semanas. El grupo Delorentos vuelven a la carga desarrollando su
sonido con “Little Sparks”.
Delorentos is an Irish band from Dublin that was formed in 2005. Its members are
Ronan Yourell (vocals, guitar and piano), Kieran McGuinness (guitar), Níal Conlan (bass)
and Ross McCormick (drums). Their first album was the EP Leave It On, released in late
2005 to go straight into the top 30 of the Irish Singles Chart. The title track reached
number one and in 2006 another song from the EP, The Rules, was fourteenth in the
charts for several weeks. Delorentos are now back with their latest album Little Sparks.
PULPOP 2013
02:30 h. 2:30 p.m.
JUAN POPP
Dj de la sala Sugarpop durante 8 años, ahora es el capo y Dj residente de
Polaroid Club, que alterna con colaboraciones en Planta Baja (Granada),
Imagina (Cádiz) o 12&medio (Murcia). Ha pasado por todo tipo de festivales
a lo largo de sus 13 años de experiencia, incluyendo el FIB en 2006,
SouthPop, Lemonpop, Creamfields/OLA, etc. Su técnica envidiable para
mezclar guitarras lo convierten en uno de los mejores. Synth-Pop, French
Touch, Nu-Disco, Rock, indie, shoegaze... vanguardismo musical.
Juanpoppfué was a DJ at Sugarpop for 8 years and is now the resident DJ
at Polaroid Club, although he also mixes at Planta Baja (Granada), Imagina
(Cádiz) 12&medio (Murcia). In his thirteen-year career he has played at all
kinds of festival, including FBI in 2006, SouthPop, Lemonpop,
Creamfields/OLA, and others. He has also played in Spain's biggest indie
clubs: Razzmatazz (Barcelona), Fever (Bilbao), Nasti/Astoria (Madrid),
Karma (Pontevedra), and La Fábrica de Chocolate (Vigo). His unparalleled
guitar-mixing technique makes him one of the best. Synth-Pop, French
Touch, Nu-Disco, Rock, indie, shoegaze... musical modernism.
www.pulpop.es
PULPOP 2013
1ª QUINCENA
DE JULIO
FIRST 15 DAYS JULY
2ª QUINCENA
DE JULIO
LAST 15 DAYS JULY
PINTURA
PAINTINGS
Asociación de pintores
Amigos de Jaén
PINTURA
PAINTINGS
Miguel Mar nez
1ª QUINCENA
DE AGOSTO
FOTOGRAFÍA PHOTOGRAPHY
“HOMBRES Y BARCOS”
FIRST 15 DAYS
AGOSTO
LA FOTOGRAFIA
ESPAÑOLA EN EL MUSEO
NAVAL. (1850-1935 )
PINTURA
PAINTINGS
Diego Miguel Rosas
2ª QUINCENA
DE AGOSTO
LAST
15 DAYS AGOSTO
JULIO
Y AGOSTO
JULY AND
AUGUST
PINTURA
PAINTINGS
Manolo
Prieto
“Algo más
que un toro”
JULIO, AGOSTO Y
SEPTIEMBRE
JULY, AUGUST AND
SEPTEMBER
COLECTIVA
SEVERAL ARTISTS
“Cigueñas
en el
Castillo de
Sta. Ana”
ART WEEK
Las ac vidades se
desarrollarían del
martes 24 al viernes 27
se sep embre en
horario de 10 a 13 h en
el Cas llo, combinando
conferencias, seminarios
y talleres de arte.
SÁBADO 13 JULIO
22:00 h.
CONCIERTO
CONCERT
Julio Iglesias
SATURDAY JULY 13
at 10:00 p.m.
VIERNES 2 AGOSTO
22:00 h.
ESPECTÁCULO ECUESTRE
EQUESTRIAN EXHIBITION
FRIDAY AUGUST 2
at 10:00 p.m.
SÁBADO 10 AGOSTO
22:00 h.
FREESTYLE
Motocross Campeonato de España
SATURDAY AUGUST 10
at 10:00 p.m.
Lugares de interés
Interes ng places
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Teatro Auditorio
PUERTO
URBANIZACIÓN
Auditorium Theatre
El Teatro Auditorio de Roquetas de Mar se ha
conver do en estos ocho años de vida en un
referente internacional. Su arquitectura
moderna, una contrastada programación de
eventos y una óp ma ges ón son el sello de
iden dad de este enclave.
The Roquetas de Mar Auditorium Theater
has become an interna onal beacon in these
eight years. Its modern architecture,
contrasted programming of events and
op mum management are this enclave's
seal of iden ty.
Lugares de interés
Interes ng places
EL PARADOR
Escuela de Música,
Danza y Teatro
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
PUERTO
URBANIZACIÓN
Music, Dance and Theater
School
La Escuela de Música, Danza y Teatro de
Roquetas de Mar, situada en El Parador,
cuenta con una amplia oferta forma va que
acoge a más de 1.000 alumnos repar dos
entre las dis ntas especialidades.
The School of Music, Dance and Theater of
Roquetas de Mar, located in El Parador, has
a wide variety of training that takes in over
1,000 students distributed over the different
specializa ons.
Lugares de interés
Interes ng places
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Roquetas de Mar
PUERTO
URBANIZACIÓN
Roquetas de Mar
Roquetas de Mar históricamente ha sabido
combinar a la perfección el desarrollo de dos
ac vidades, la pesca y la agricultura.
Posteriormente el turismo ha experimentado
un impresionante crecimiento gracias al esfuerzo
con nuado de los habitantes del municipio.
Roquetas de Mar has historically known how
to perfectly combine two ac vi es: fishing
and agriculture. Then tourism has
experienced impressive growth thanks to
the municipality's inhabitants' con nued
efforts.
Lugares de interés
Interes ng places
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Paraje Natural
PUERTO
URBANIZACIÓN
PUNTA ENTINAS-SABINAR
Natural scenary
1.949 hectáreas conforman una zona del litoral
en la que encontramos diversos ambientes;
playas, dunas, salinas y lagunas. Esto permite la
existencia de fauna y flora autóctona. Por su
importante avifauna ha sido catalogada como
Zona de Especial Protección para las Aves.
1,949 hectares make up a coastal area where
we can find different se ngs: beaches,
dunes, salt flats and lagoons. This allows
local flora and fauna to thrive there. The
important bird life has caused it to be
classified as a Special Bird Sanctuary.
Lugares de interés
Interes ng places
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Museo taurino
PUERTO
URBANIZACIÓN
Bullfigh ng Museum
Aprovechando de manera inmejorable la
arquitectura de la Plaza de Toros, el Museo
Taurino discurre por el interior de esta y
consigue mediante los más modernos medios
exposi vos acercar al visitante una completa
visión de lo que representa la fiesta taurina.
Taking advantage of the unbeatable
architecture of the Bullring, the Bullfigh ng
Museum is set inside it and, through modern
exhibit resources, is able to bring the visitor
a complete view of what bullfigh ng
represents.
Lugares de interés
Interes ng places
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Playas de
Roquetas de Mar
PUERTO
URBANIZACIÓN
Roquetas de Mar beaches
Roquetas de Mar ocupa 16 Km. del litoral
almeriense de los que 15 Km. son de magníficas
playas con aguas limpias y transparentes. Playas
de alta calidad ambiental con todos los servicios
necesarios. La temperatura del agua asegura,
además, una temporada de baño más larga que
en otros puntos geográficos.
Roquetas de Mar takes up 16 km of the
Almería coastline, of which 15 km are
magnificent beaches with clean and
transparent water. Top environmental quality
beaches with all necessary services. The water
temperature ensures a longer bathing season
than at other geographical loca ons.