Download Gen - Nejemiah

Document related concepts

Kidush wikipedia , lookup

Judeopaganismo wikipedia , lookup

Demonio: la caída wikipedia , lookup

Jael (nombre) wikipedia , lookup

Pambabilonismo wikipedia , lookup

Transcript
Traducción Génesis Capitulo 1
1 En el Encabezado, creó Elohím a los Cielos y
al Territorio (Áretz)
2 y el Territorio (Áretz) estaba vacío y vacío.
Y habían tinieblas sobre el rostro del Tehóm*.
*El “Tehóm” es un Océano primitivo muy profundo cuya ubicación es desconocida.
Podría ser el nombre del primer océano terrestre, como podría ser una metáfora
para referirse al universo, o a alguna región espiritual como las que se describen en
el libro de Enoch.
La palabra “Tehóm” en la mayoría de las Biblias se ha traducido como “Abismo”,
lo cual significa “profundidad muy grande”. Sin embargo esta traducción no nos da
a entender que se trata de un océano milenario; quizá debiéramos llamarlo “Abismo
Oceánico”, o “Abismo Oceánico Primitivo”
Y el Espíritu de Elohím revoloteaba sobre el
rostro de las aguas.
3 Y dijo Elohím: “Sea Luz”, y fue Luz.
4 Y vio Elohím, que la luz era buena.
Separó Elohím entre la luz y las tinieblas.
5 Y nombró Elohím la luz “ióm” (día) y las
tinieblas nombró “Láilah” (noche)
y fue la tarde y fue la mañana del día uno.
6 Y dijo Elohím:
“Sea bóveda de los cielos en medio de las
aguas, y haya división entre aguas de aguas”
7 y creó Elohím la bóveda de los cielos.
Y separó entre las aguas que extiende la bóveda
de los cielos
y entre las aguas que son de sobre la bóveda de
los cielos. Y fue así.
8 Y nombró Elohím a la bóveda de los cielos
“Shamáim” (cielos).
Y fue la tarde y fue la mañana del día dos.
9 Y dijo Elohím: “Congréguense las aguas
que extienden los cielos
hacia el lugar primero, y muéstrese la
sequedad.”
Y fue así.
10 Y nombró Elohím la Sequedad “Áretz” (que
significa Territorio o espacio geográfico)
y a la Congregación de las Aguas nombró
“iamím”** (que significa Aguas)
** “Mim” o “Maim” significa Aguas, el prefijo “ia” de la palabra “iamím”
puede ser también una abreviación de “Yahvéh”, lo que daría un significado
distinto a esta palabra; sería <aguas de Yahvéh>.
y vio Elohím que era bueno.
11 Y dijo Elohím: “Produzca la Tierra hierba.
Conciba semilla de árbol fructífero;
plante frutos según su especie; que le crezca
semilla fuerte, poderosa, lista para ser
sembrada sobre la Tierra.”
Y fue así.
12 Y originó la tierra la Hierba que concibe
semillas, según su Especie
y al árbol fructífero plantado que está listo para
ser sembrado, según su Especie,
y vio Elohím que era bueno.
13 y fue la tarde y fue la mañana del día tercero.
14 Y dijo Elohím: “Sean fuentes de luz en la
Bóveda de los cielos,
hagan diferencia entre el día y entre la noche y
sean marcas distintivas a los cientos (siglos), y a
los días y años.”
15 “Y sean las luminarias en la bóveda de los
cielos, para alumbrar sobre la Aretz”, y fue
así.
16 E hizo Elohím al año las luminarias grandes.
La luminaria grande a dominio territorial del día
y la luminaria pequeña a dominio territorial de la
noche y de las estrellas.
17 Y concedió a ellos Elohím, alumbrar en el
firmamento de los cielos, sobre la Áretz.
18 Y dominan en el día y en la noche y hacen
separación entre la luz y la tiniebla
y vio Elohím que era bueno.
19 Y fue la tarde y fue la mañana del día cuarto.
20 Y dijo Elohím: “Produzca el agua
innumerables bichos con alma viviente y seres
voladores que vuelen sobre la Áretz, sobre el
rostro de la bóveda de los cielos.”
21 Y creó Elohím a los monstruos marinos de
enorme tamaño, los grandes y a todas las almas
vivas; a las vastas cantidades de animales
acuáticos, que produjo a montones el agua según
su especie, y a cada volador alado según su
especie, y vio Elohím que era bueno.
22 Y los bendijo Elohím al decir: “Sean
fecundos y sean muchos y llenen las aguas en
días y los voladores sean muchos en la Áretz.”
23 Y fue la tarde y fue la mañana del día quinto.
24 Y dijo Elohím: “Origine la Áretz alma
viviente según especie. Al cuadrúpedo,
y al animalito y al ser viviente de la Éretz
según su especie”, y fue así.
25 E hizo Elohím al animal de la Áretz, según su
especie y a los cuadrúpedos, según su especie y a
cada bicho de la tierra, según su especie y vio
Elohím que era bueno.
26 Y dijo Elohím hagamos al Adám (“Adám”=
derivado de las palabras rojo, sangre, y tierra)
en figura nuestra, a semejanza nuestra, y
tenga dominio en los peces del mar y en los
voladores de los cielos y en los cuadrúpedos y
en toda la Áretz y en todos los animalitos que
se desplazan sobre la Áretz.
27 Y creó Elohím al Adám. En apariencia de su
figura, Elohím lo creó.
Macho y hembra los creó.
28 Y los bendijo Elohím y les dijo Elohím:
Sean fecundos y sean muchos y llenen la Áretz y
sometan y tengan dominio
en los peces del mar y en los voladores de los
cielos y en todo ser viviente que se desplaza
sobre la Áretz.
29 Y dijo Elohím: “He aquí os puse a vosotros
toda planta que da semillas sobre el rostro de
toda la tierra y a todo árbol frutal, que
siembre semilla. Sea vuestra comida.”
30 “Y tomen provisión del animal de la Áretz
y tomen provisión de los voladores de los cielos
y tomen provisión de los cuadrúpedos sobre la
Áretz que tienen alma viviente.
Cada planta verde, es comida.” Y fue así.
31 Y vio Elohím todo lo que había hecho y he
aquí, era muy bueno.
Y fue la tarde y fue la mañana del día sexto.