Download 革命的五大要素 - Embajada de Venezuela en China
Document related concepts
Transcript
“Algunos de los resultados del proceso de re“在对革命成果进行梳理时,我决 visión me han llevado a tomar algunas deci定作出一些重要举措,有必要对政 siones importantes que creo deben organizar las distintas dimensionales del gobierno y del 府以及政届的各个层面进行整合。 hacer política. A partir de esta nueva etapa de la在这一革命的新阶段,我希望通过 Revolución quiero que nos activemos en un conjunto de revoluciones que permitan crear 一系列革命行动产生一种新的动力 una nueva dinámica y asuma las grandes tareas ,在政府国家新的运转模式下,通 del momento histórico, consustanciadas con una 过所有革命性公共政策提高管理和 nueva forma de gobernar del funcionamiento de los sistema de Gobierno y del Estado, consus执政效率,肩负起这一历史时刻的 tanciada con la capacidad de eiciencia en la 伟大任务。该新阶段以5大革命为 gestión y de eicacia política de todas las políticas públicas decididas desde la Revolución. Esa 目标,旨在21世纪的第二个十年, nueva etapa se deine en cinco grandes revolu接下来的五年内,朝着这五大历史 ciones para lo que resta de la segunda década 目标奋勇前进。” del siglo XIX, para el avance de los próximos cinco años hacia los grandes cinco objetivos históricos”. Nicolás Maduro Moros 尼古拉斯∙马杜罗∙莫罗斯 Presidente de la República Bolivariana 委内瑞拉玻利瓦尔共和国总统 de Venezuela “LA NUEVA ETAPA DEL GOBIERNO “委内瑞拉政府的新阶段” BOLIVARIANO” 2014年9月2日于观花宫-阿拉古丘厅 Salón Ayacucho - Palacio de Miraflores 2 de septiembre de 2014 革命的五大要素 尼古拉斯∙马杜罗总统秉承最高统帅乌戈∙查韦斯的遗志,以人民群众 EL PRESIDENTE NICOLÁS MADURO, AFIANZANDO EL LEGADO DEL COMANDANTE SUPREMO HUGO CHÁVEZ, 的利益为念,开展五大革命。 ACTIVA CINCO GRANDES REVOLUCIONES DIRIGIDAS AL BENEFICIO DE NUESTRO PUEBLO 经济生产革命 REVOLUCIÓN ECONÓMICA PRODUCTIVA 推动自主、多元化以及和谐的经济发展,提高委内瑞拉的综合国力。 Impulsar el desarrollo de una economía autónoma, diversiicada y armónica 知识革命 para la construcción de la Venezuela Potencia. 倡导知识、科学、文化以及技术革命 REVOLUCIÓN DEL CONOCIMIENTO Promover la Revolución del 社会主义任务革命 Conocimiento, la ciencia, la cultura y la tecnología. REVOLUCIÓN DE LAS MISIONES SOCIALISTAS 深化国家使命以及大计划体系 Profundizar el Sistema Nacional de Misiones y Grandes Misiones. 国家政治革命 REVOLUCIÓN POLÍTICA DEL ESTADO 转变国家资产阶级主义的结构,建设民主国家 Transformar las estructuras del Estado burgués para construir 地区社会主义革命 un Estado democrático popular. 巩固公社模式,打造宜居生活模式 REVOLUCIÓN DEL SOCIALISMO TERRITORIAL Consolidar el modelo comunal de convivencia para el desarrollo de la vida y del modelo ecosocialista. “这五大革命要素的每一项皆是改变一切的动力,带领我们勇往直 “Cada una de estas Cinco Revoluciones son motores para cambiarlo todo y llevarnos por el camino de前,走向太平盛世” la prosperidad, del avance, de la victoria y la paz” 社会主义任务革命 REVOLUCIÓN DE LAS MISIONES SOCIALISTAS REVOLUCIÓN ECONÓMICA 经济革命 Se trata de una revolución productiva en lo económico, 即在经济领域,按照新型经济发展规律,开 dentro de nuevas reglas de juego verdaderamente venta展生产革命,真正发挥具有的优势,使经济实现 josas para el desarrollo de una economía autónoma, di自主的、多元化、现代化与和谐的发展,满足国 versiicada, avanzada, armónica, con capacidad de sa内物质需求, 同时扩大出口创汇, tisfacer las necesidades materiales del país, con vocación 为未来几年经济的平稳发展提供保障。 exportadora y de generación de divisas y que puede garantizar la estabilidad de los próximos años por venir. De acuerdo con este diagnóstico y con el Plan de la Pa按照这一设想以及祖国计划,经济革命是 tria, la Revolución Económica está conectada como motor 实现委内瑞拉强大这一主要目标的引擎。 principal del objetivo de la Venezuela potencia. REVOLUCIÓN DEL 知识、科学、文化和技术革命 CONOCIMIENTO, LA CIENCIA, LA这一革命是将实现我国社会经济、精神 CULTURA Y LA TECNOLOGÍA 和物质发展需要的各种因素结合起来,建设 Es una revolución que logra fusionar las distintas di一个团结和谐的社会主义新型社会。 mensiones del desarrollo económico, social, espiritual y material de nuestro país para construir una nueva sociedad尼古拉斯·马杜罗总统指出:“委内瑞 que se sume a los preceptos socialistas de unidad 拉需要在教育、国家物质、体育和经济发展 y armonía. “Venezuela necesita una revolución profunda en el 必须的科学研究,科学技术应用领域开展深 campo de la educación, de la investigación cientíica de la刻的革命,知识革命同建设以团结、友爱、 aplicación de la ciencia y la tecnología al desarrollo 分享和劳动为价值观和准则的新型社会息息 material, físico y económico del país. Un conocimiento vinculado a la construcción de una nueva sociedad, que 相关,这是新型社会需要的新型伦理道德革 tiene valores y parámetros de la solidaridad, del amor, del 命。” compartir, del hacer. Es el conocimiento con una nueva ética, para una nueva sociedad”, señaló el presidente Nicolás Maduro. 社会主义任务革命宗旨是为建设一个人 Es una revolución de las misiones para la construcción 人享有社会和生命权利以及社会幸福保障的 de la nueva sociedad de hombres y mujeres que tengan 新型社会。 garantizados sus derechos sociales y su vida, su felicidad 这是第三次革命,包括一套实现国家新 social. Es una tercera revolución que va integrando un sistema para una nueva dinámica de carácter estratégico. 型战略发展的完整体系。 REVOLUCIÓN国家政治革命 POLÍTICA DEL ESTADO Tiene como objetivo la construcción de un Estado 其目的是建设一个民主、社会公正与法 democrático, de justicia social y de derecho, de pro制的国家,深化社会体制,对结构进行改革 fundizar el Estado social y cambiar las estructuras ,使人民成为国家各个社区决策研究和执行 para que el pueblo sea protagonista de las decisiones estudiadas 的主人。 y aplicadas en cada comunidad del país. “Esto“其将铲除各政府部门仍残留的资产阶 limpiará los vestigios del Estado burgués que aún persisten en cada organismo estatal”, dijo el Pri级余孽”。马杜罗总统如是说,并强调人民 mer Mandatario y enfatizó que el pueblo es dueño del 是政权的主人,我们的理想是促进改革的实 poder político y que el ideal fomenta la aplicación de las transformaciones. 行。 地方社会主义建设革命 REVOLUCIÓN DE LA CONSTRUCCIÓN DEL SOCIALISMO TERRITORIAL 其目的是对公务部门进行重组, 巩固加强公社发展和生活模式, Su objetivo es la reorganización de los servicios, la con发展生态社会主义模式,为子孙后代的未来 solidación del modelo comunal, de desarrollo y de vida, así como asumir el modelo ecosocialista para planiicar 进行规划。 el futuro de las nuevas generaciones. 。