Download modulo2, prevencion, tratamiento, asistencia VIH

Document related concepts

Antirretroviral wikipedia, lookup

Zidovudina wikipedia, lookup

Efavirenz wikipedia, lookup

Etravirina wikipedia, lookup

Darunavir wikipedia, lookup

Transcript
Agradecimientos
El intenso trabajo de colaboración entre la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja (FICR) y de la Media Luna Roja, la
Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Servicio de Difusión de Información sobre el Virus de Inmunodeficiencia Humana (VIH) y
el Síndrome de Inmuno Deficiencia Adquirida (SIDA) en Sudáfrica dio como resultado la creación de este paquete de capacitación
básica. Las contribuciones de personas de otras organizaciones también han ayudado a depurar los módulos. Por lo tanto,
agradecemos enormemente a todas las personas y organizaciones que han contribuido a la elaboración de este paquete.
Las siguientes personas jugaron un papel importante en la elaboración de la herramienta:
Secretaría de la Federación en Ginebra y las Sociedades Nacionales:
• Dr. Bruce Eshaya-Chauvin – Jefe, Departamento de Salud y Asistencia: Contribución y revisión técnica
• Sr. Bernard Gardiner – Gerente de la Unidad, Programa Mundial contra el VIH/SIDA: Contribución y revisión técnica
• Dr. Getachew Gizaw – Oficial Superior de Salud en el Programa Mundial contra el VIH/SIDA: Persona responsable de establecer el
objeto y contenido, contribución técnica, revisión y la coordinación general del informe.
• Sr. Patrick Couteau – Delegado para la movilización de recursos: Contribución y revisión técnica
• Sr. Jean-Charles Chamois – Oficial Superior de Diseño y Producción: Persona responsable de coordinar la publicación del paquete
de capacitación
• Srta. Alyson Lewis – Asesora de Salud /VIH/SIDA- Cruz Roja Británica: Contribución y revisión técnica
• Srta. Maud Amrén – Asesor de Salud – Cruz Roja Sueca: Contribución y revisión técnica
OMS – Oficinas Centrales en Ginebra:
• Dr. Badara Samb – Coordinator Interino - Asociaciones, Relaciones Externas y Comunicación del Centro de Emergencia del Pueblo
1
(PEC , por sus siglas en inglés) en el Departamento de VIH/SIDA: Contribución y revisión técnica
2
• Dr. Sandy Gove – Coordinador del Equipo - IMAI , (por sus siglas en inglés) en el Departamento de VIH/SIDA: Contribución y
revisión técnica
• Sr. Ted Karpf – Oficial de las Asociaciones - PEC, en el Departamento de VIH/SIDA: Contribución y revisión técnica
• Dr. Francesca Cellette – Oficial Médico- IMAI, en el Departamento de VIH/SIDA: Contribución y revisión técnica
• Dr. Loretta Hieber – Oficial Técnico, Aumento progresivo del tratamiento y prevención en el Departamento de VIH/SIDA: Contribución
y revisión técnica
• Dr. Kevin Moody – Oficial Médico – PEC – en el Departamento de VIH/SIDA:: Contribución y revisión técnica
OMS/AFRO3:
• Dr. A.B. Kabore – Director de la División contra el SIDA , tuberculosis y malaria: Soporte técnico y de recursos
• Dr. Rui Vas Gama – Asesor Regional para los Programas contra el VIH/SIDA y la Prevención de Enfermedades Contagiosas:
Soporte técnico y de recursos
• Dr. Evelyn Isaacs – Núcleo de coordinación regional/asistencia y apoyo /programa regional contra VIH/SIDA
• Sra. Louise Thomas - Mapleh – Oficial Técnico; Programa Regional contra el VIH/SIDA de la OMS; Bloque Epidemiológico para
Sudáfrica
El Dr. Isaacs y la Sra. Mapleh jugaron un papel importante en la organización de talleres en Malawi, Tanzania, Camerún y Burkina
Faso, y en las contribuciones técnicas para el perfeccionamiento y finalización de los módulos
SAfAIDS4 :
Los profesionales de SAfAIDS fueron los responsables de la investigación, elaboración del contenido, presentación y diseño del
paquete de capacitación. Aquellos que jugaron papeles importantes incluyen:
• Sra. Lois Chingandu – Director Ejecutivo: Dirigió la redacción y colaboró con las contribuciones técnicas
• Srta. Sara Page – Sub-Directora: Dirigió la redacción y colaboró con las contribuciones técnicas
• Sra. Karen Webb – Especialista de Contenido: Escritora del paquete de capacitación
• Dr. Nyasha Madzingira – Jefe, Unidad de desarrollo de la capacidad, política, investigación y sensibilización: Colaboración técnica
• Sr. Fikile Gotami – Diseñador gráfico: Esquema, diseño y gráficos
Delegación regional de la Federación (Harare y Nairobi):
• Srta. Françoise LeGoff – Jefe, Delegación Regional de Harare: Apoyo financiero y administrativo
• Sr. Robert Kwesiga – Coordinador de los Programas, Delegación Regional de Harare: Apoyo técnico y administrativo
• Sr. Samuel Matoka – Oficial Regional del Centro de Operaciones de Asistencia a Domicilio: Cooperación técnica y apoyo
administrativo
• Sr. Forster Matyatya – Oficial de salud: Contribución y revisión técnica
• Sra. Dorothy Odhiambo – Oficial de las Asociaciones: Colaboración técnica
1
PEC - People's Emergency Center
IMAI - Integrated Management of Adult and Adolescent Illness – Dirección integrada de enfermedades de adultos y adolescentes
3
AFRO - Por sus siglas en inglés - Regional Office For Africa – Oficina Regional para África
4
SAfAIDS - Por sus siglas en inglés – Southern Africa HIV/AIDS Information Dissemination Service – Servicio de Difusión de Información sobre el
VIH/SIDA en Sudáfrica
2
2
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
Prueba sobre el terreno de los módulos:
Los siguientes evaluadores independientes realizaron actividades de pre-prueba:
• Dr. Exnevia Gomo – Colegio de la Ciencia de la Salud (Universidad de Zimbabue) – Asesor
• Sra. Shungu Mttero-Munayati – Instituto Nacional de Investigación Sanitaria – Asesora
• Sociedad de la Cruz Roja de Zimbabue:
Los asociados aprecian enormemente el apoyo brindado por la Sociedad de la Cruz Roja de Zimbabwe y sus voluntarios al hacer
posible la aplicación de pre-prueba de los módulos de capacitación.
Apoyo financiero:
La Federación reconoce con aprecio lo siguiente:
• A las Oficinas Principales de la Nestlé por su apoyo financiero para la elaboración de los módulos de capacitación.
• Al gobierno de los Países Bajos a través de su misión diplomática en Pretoria por su apoyo financiero para la elaboración e impresión
de los módulos de capacitación.
Participantes de los talleres en el país y facilitadores involucrados en la prueba en el terreno:
Los asociados agradecen enormemente las contribuciones de todos los profesionales que participaron en los talleres organizados en
Tanzania, Malaui, Camerún y Burkina Faso y aquellos que hicieron posible la capacitación de los voluntarios durante la prueba de los
módulos en el terreno.
Conocimientos básicos del tratamiento
3
Introducción
Módulo Dos: La finalidad del tratamiento de alfabetización es ofrecer a los Voluntarios Basados en la Comunidad (VBCs)
los conocimientos y habilidades para que brinden información exacta a sus clientes y sus familiares sobre temas
relacionados con:
 Presentación de la Terapia Anti-Retrovírica (TAR)
 Hechos básicos sobre los medicamentos Anti-Retrovíricos (ARVs)
 Consideraciones especiales para la ART
Materiales a ser utilizados con este módulo:
1. Módulo Dos: Tratamiento de alfabetización (este módulo)
2. Manual del participante
3. Guía del facilitador
4. Manual de Herramientas de Evaluación
El tiempo de capacitación para este módulo es de aproximadamente 10 horas y 30 minutos.
En caso que los temas en este módulo sea información desconocida para los participantes, los facilitadores pueden
necesitar dedicar tiempo adicional durante las representaciones para asegurar que se ofrezca información adecuada y
exacta sobre las áreas de los temas. Cuando se esté elaborando las programaciones de la capacitación, los facilitadores
deben considerar este punto.
El tratamiento de alfabetización del ART tiene muchos términos nuevos que es importante que sean reconocidos y
comprendidos por los VBCs. A medida que usted se encuentre con cada palabra resaltada, regrese a la Guía del
Facilitador y revise su definición, en caso necesario.
Para realizar una discusión detallada sobre la metodología de capacitación y técnicas de evaluación utilizadas por este
módulo, los facilitadores deberán referirse a la Guía del Facilitador.
Las herramientas de evaluación utilizadas en este módulo incluyen:
Evaluación del contenido del módulo
1. Evaluación de los participantes
2. Evaluación del facilitador
Herramientas de evaluación del participante:
1. Cuestionarios de pre y post prueba
2. Demostración de los conocimientos esenciales
Al terminar este modulo, los participantes deberán demostrar que tienen los siguientes conocimientos esenciales:
1. Ofrecer a los clientes con vínculos importantes con las instalaciones de salud e información que deberían saber antes de
comenzar a recibir la TAR. Sesión Uno; Herramienta 3
2. Explicar, en forma efectiva, la TAR a los clientes utilizando el rotafolio y tarjetas para la “Educación del Cliente”. Sesión
Dos; Herramienta 2
3. Ayudar a los clientes y sus familiares a administrar y tomar nota de los efectos secundarios de los medicamentos ARVs.
Sesión Dos; Herramienta 4
4. Informar en forma efectiva, a los clientes sobre la tuberculosis (TB), identificar clientes con TB y enviarlos a un servicio de
Prueba y Asesoramiento de VIH utilizando las 5 Ases. Sesión Tres; Herramienta 2
5. Brindar ayuda a las mujeres en su comunidad para que superen los retos identificados en la TAR. Sesión Tres;
Herramienta 3.
4
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
Índice
Sesión Uno: Presentación del tratamiento de TAR.
8
1. Conceptos básicos del tratamiento de TAR...............................................................
10
2. Cuando comenzar a recibir el tratamiento de TAR.....................................................
14
Sesión Dos: Hechos básicos sobre los medicamentos
ARVs………………………………………………………
19
1. Hechos básicos sobre los medicamentos ARVs........................................................
21
2. Regímenes de primera línea de medicamentos ARVs………………………...............
22
3. Regímenes de segunda línea de medicamentos ARVs……………………….............
24
4. Efectos secundarios de los medicamentos ARVs......................................................
25
5. Controlando los efectos secundarios..........................................................................
27
Sesión Tres: Consideraciones especiales
para el tratamiento de TAR…………………………
31
1. El tratamiento de TAR y las infecciones oportunistas (IOs)......................................
33
2. Tratamiento de Tar y la TB........................................................................................... ..
35
3. El tratamiento de TAR y las mujeres.............................................................................
39
4. El tratamiento de TAR y los niños….............................................................................
42
5. El tratamiento de TAR y los usuarios de drogas inyectables………………………….
43
Referencias.....................………...........................…….……
45
Conocimientos básicos del tratamiento
5
1 Sesión Uno: Presentación del
tratamiento de TAR
Propósito: El propósito de la Sesión Uno es adquirir un conocimiento de lo que significa tratamiento
de TAR, sus metas y beneficios y el papel de los VBCs durante cada etapa de la infección del VIH.
Objetivos:
Al terminar esta sesión, los VBCs deberán poder:
1. Ofrecer a los clientes una idea general del tratamiento de TAR, sus metas y beneficios.
2. Comprender los papeles y responsabilidades de los VBCs a través de cada etapa de la infección
del VIH.
3. Ofrecer a los clientes vínculos importantes con las instalaciones de salud e información que
deberían saber antes de comenzar a recibir el tratamiento de TAR.
Duración: 2 horas y 30 minutos
Materiales requeridos:
Rotafolio, marcadores.
Preparación recomendada:
 Arreglar una visita al sitio donde se encuentran ubicadas las instalaciones de salud pública o
invitar al equipo del personal clínico involucrado en supervisar los clientes en tratamiento de
TAR para ofrecer una presentación a los VBCs sobre su papel en el tratamiento de TAR en
las instalaciones médicas locales.
 Preparar copias del folleto 2-1 para utilizar con la Herramienta 1
 Preparar copias del folleto 2-2 para utilizar con la Herramienta 2-3
 Preparar copias de los protocolos del país sobre el tratamiento de TAR, si existiese, para
utilizar con la Herramienta 4.
Objetivo
Contenido
Ofrecer a los clientes una
idea general de la TAR, sus
metas y beneficios.
1.
Conceptos básicos del
tratamiento de TAR
Comprender los papeles y
responsabilidades de los
VBCs a través de cada
etapa de la infección del
VIH.
2.
Cuando comenzar a
recibir el tratamiento de TAR
6
Tiempo
1 hora
Metodología
Presentación corta
Herramienta Uno (TC)
Estudio del caso y
personificación
1 hora y 30 minutos
Presentación corta
Herramienta Dos (C):
Actividad en grupo
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
Objetivo
Ofrecer a los clientes
vínculos importantes con las
instalaciones de salud e
información que deberían
saber antes de comenzar a
recibir el tratamiento de
TAR.
Contenido
Tiempo
Metodología
Presentación corta
Herramienta Tres (TC):
Personificación en grupo
Conocimientos básicos del tratamiento
7
1.
Conceptos Básicos del tratamiento de TAR (1 hora)
a)
¿Qué es el tratamiento de TAR? (10 minutos)
Terapia Anti-retrovírica (TAR) es un término utilizado para describir cuando se dan medicamentos
ARV en la forma correcta con el apoyo de adherencia.
Los medicamentos Anti-retrovíricos (ARVs) son medicamentos utilizados para tratar el VIH.
Puesto que el VIH es un retrovirus, los medicamentos utilizados contra el VIH son llamados antiretrovíricos.
Los medicamentos ARVs ayudan a detener que el VIH haga copias de sí mismo (duplicar) dentro del
sistema inmune de las Personas que Viven con el VIH y el SIDA (PVVS). Si el VIH no puede
duplicarse, se reduce el daño al sistema y disminuye el riesgo de contraer infecciones oportunistas
OIs.
Algunas cosas importantes que saber sobre el tratamiento de TAR:
 Las personas utilizan diferentes términos para hablar sobre el
tratamiento TAR.
 El tratamiento de TAR involucra una combinación de
medicamentos anti-retrovíricos.
 El tratamiento de TAR NO es una cura para el VIH y el
SIDA
 Mientras los individuos se encuentren en el tratamiento de
TAR, las PVVS pueden transmitir el VIH y todavía se
pueden reinfectar con el VIH.
 Los medicamentos ARVs se toman por el resto de la vida.
 Los medicamentos ARVs sólo se le dan a las PVVS que son
elegibles para tomar medicamentos (no todas la PVVS
necesitan tomar medicamentos ARVs).
b)
Las metas del tratamiento de TAR en las PVVS (10 minutos)
La meta del tratamiento de TAR es disminuir la cantidad de VIH en la sangre y aumentar, tanto como
sea posible, el número de células CD4 en la sangre. El tratamiento de TAR mejora la calidad de vida
de las PVVS.
Metas del tratamiento de TAR:
 Detener el VIH de hacer copias de sí mismo (duplicar) en el cuerpo.
o El tratamiento de TAR detiene la duplicación viral (detiene el crecimiento del virus),
impidiendo así aún más el avance de la enfermedad y daño al sistema inmunitario.
o Las defensas del cuerpo (sistema inmunitario) tiene la oportunidad de recuperarse y de
que ocurran menos infecciones oportunistas.
c)
Beneficios del tratamiento de TAR (40 minutos con la Herramienta 1)
Al ayudar a combatir el VIH y SIDA, el tratamiento de TAR ofrece beneficios para todos y no sólo
para las PVVS.
8
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
Conocimientos
Herramienta 1: Beneficios del tratamiento de TAR
Divida a los participantes en cuatro (4) grupos y solicíteles que listen los beneficios del tratamiento
de TAR para los individuos en la categoría a la cual han sido asignados.
1.
PVVS
2.
Familiares
3.
Comunidad
4.
País
Haga que cada grupo presente su listado y analicen como los beneficios de la TAR pueden
superponerse entre las categorías. Por ultimo, revise la información dada a continuación al recrear
el diagrama en un rotafolio y añada todos los beneficios adicionales que no mencionaron los
participantes.
Conocimientos básicos del tratamiento
9
Nación
Comunidad
Familia
PVVS
10
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
Los beneficios del tratamiento de TAR incluyen:
PVVS
Prolonga la vida y mejora la calidad de vida de las
PVVSs

Familiares
Comunidad
País



Disminuye la transmisión de madre a hijo del VIH




Ayuda a los grupos familiares a permanecer
juntos al reducir la enfermedad y muerte
ocasionada por el VIH y SIDA




Aumenta el número de personas para que
acepten los servicios de la prueba y asesoría del
VIH




Aumenta la concientización sobre el VIH y SIDA
en la comunidad a medida que más personas
utilizan los servicios de la prueba y asesoría del
VIH




Aumenta la motivación del VBC quien puede
brindar una mejor ayuda a las PVVSs.




El desarrollo en general del país depende de la
habilidad de su gente. Los beneficios del país por
su gente permanece productivo y saludable








Reduce el estigma asociado con el VIH al probar
que el VIH es una enfermedad crónica y
manejable y NO una sentencia de muerte




Menos tiempo y dinero gastado al tratar las
infecciones oportunistas y brindar cuidados
paliativos




Disminuye el número de niños huérfanos debido
al SIDA




Tiene la posibilidad de ayudar a prevenir la
propagación del VIH al:
Aumenta la exposición a información sobre la
prevención del VIH mientras tienen acceso al
tratamiento*
Se exhorta a más personas a conocer su estatus
de VIH cuando el tratamiento está disponible




Reduce el peso sobre las instalaciones de salud
Conocimientos básicos del tratamiento
11
Transferencia de conocimientos
Herramienta 1: Explicando el tratamiento de TAR, sus metas y beneficios
Los VBCs juegan un papel importante al ayudar a las PVVSs y sus familiares a comprender qué es
el tratamiento de TAR y sus metas y beneficios. Divida a los participantes en pares y distribuya
copias del estudio de caso en el folleto 2-1, o escriba el estudio del caso sobre un rotafolio en donde
todos lo participantes puedan verlo. Solicite a cada persona que se turne, ambos haciendo el papel
de cliente y de VBC.
Lucy, su cliente, está viviendo con VIH. Durante una visita a domicilio, Lucy le dice a usted que ella
escuchó que el tratamiento de medicamentos de ARV está disponible ahora, pero en realidad ella
no entiende qué significa esto o cómo afectaría esto su vida. Lucy dice que su esposo está
escéptico de los beneficios de el tratamiento de TAR y que ella desea poder explicarle qué es y
como ayudará a la familia.
¿Qué le dice usted a Lucy?
Nota para el facilitador: Para evaluar la competencia para ofrecer esta información, asegúrese
que las personificaciones llevadas a cabo incluyen la siguiente información importante:
 Una explicación exacta del significado de los medicamentos ARV y qué es el tratamiento de
TAR
 Cosas importantes que Luce debería saber sobre el tratamiento de TAR incluyendo:
 El tratamiento de TAR NO es una cura para el VIH
o No todo el que es VIH seropositivo necesita estar en un tratamiento de TAR
o El tratamiento de TAR es un compromiso de por vida
o La PVVS que se encuentre en el tratamiento de TAR todavía puede transmitir el VIH
 Las metas y beneficios del tratamiento de TAR.
2. Cuando comenzar el tratamiento de TAR (1 hora y 25
minutos)
a) Etapa clínica del VIH y el tratamiento de
TAR (30 minutos con la Herramienta 2)
No todo el que es VIH seropositivo necesita comenzar un
tratamiento de TAR. Cada país tiene diferentes protocolos
o directrices sobre cuando debería comenzar el
tratamiento de TAR para las PVVSs. Por lo tanto, el
equipo clínico establece, basándose en estas directrices,
cuándo debería un cliente comenzar el tratamiento. El
equipo clínico enviará estos clientes al VBC para que le
brinde apoyo adicional. Esta es la razón por la cual es
importante que los VBCs comprendan la etapa clínica del
VIH y su papel durante cada etapa.
12
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
Es importante que los VBCs comprendan la etapa clínica del VIH y su papel durante cada etapa. Los
VBCs pueden considerar el sistema por etapas como una manera diferente de comprender el avance
de la infección del VIH hacia el SIDA tal como se planteó en el Módulo Uno, el cual describe cómo
progresa el VIH en el cuerpo con el transcurso del tiempo sin un tratamiento. No obstante, la etapa
clínica utiliza un listado de señales y síntomas para ayudar a los doctores y otros profesionales
médicos a establecer qué tan lejos ha llegado la infección del VIH en una PVVS.
Células CD4
VIH
Comienzo:
Sin síntomas,
No hay pérdida de
peso
Después de algunos
años:
Pérdida moderada de
peso, úlceras bucales,
picazón, enfermedades
de la piel
few years, mild
weight loss’
mouth ulcers,
itching,skin
disease
Después de varios
años:
Pérdida importante de
peso, hongo bucal, TB,
fiebre
fter several years
Important weight
loss’
thrush, TB, fever
Después de 10 años:
Síntoma de desgaste,
herpes crónica,
ulceraciones sencillas,
TB extrapulmonar
SIDA
Conocimientos básicos del tratamiento
13
Conocimientos
Herramienta 2: Diagramación de la cronología del VIH y el SIDA
Distribuya las copias del folleto 2-2 y 2-3. Solicite cuatro (4) voluntarios de la clase. Dé a cada
participante un rotafolio y ayude a cada individuo con la Etapa I, II, III o IV. Solicite a cada
participante que dibuje una ilustración igual a la que se encuentra en el folleto de acuerdo con la
etapa que les ha sido asignada.
A medida que revise cada etapa, solicite a los participantes que anoten los hechos importantes sobre
la etapa que les ha sido asignada bajo su ilustración.
Nota para el facilitador: Los facilitadores deberán terminar esta actividad revisando el folleto 2-3:
“El Papel de los VBCs en Cada Etapa de la Infección del VIH” y asegura que los VBCs comprendan
su papel y responsabilidades en cada etapa.
Los facilitadores deberán volver a destacar que el equipo clínico en la instalación de salud decidirá
cuando comenzar a recibir la TAR. Esta decisión se basa en diferentes razones: la etapa clínica del
VIH, ausencia/estabilización de las infecciones oportunistas, preparación del cliente para la
adherencia.
14
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
Comprendiendo la etapa clínica del VIH y el SIDA
Etapa Uno: Ser VIH seropositivo y sentirse
saludable
 Durante la Etapa Uno, el sistema inmunológico
de la PVVS todavía es fuerte y la cuenta de CD4
es alta
 La Etapa Uno es un buen momento para que la
PVVS comience a vivir en forma positiva al
buscar acceso a las instalaciones médicas que
necesitarán en el futuro, así bien, en caso que
las IOs comiencen a aparecer deberán tratarlas
inmediatamente, previniendo la transmisión del
VIH a otros y asegurando una nutrición y apoyo
emocional adecuado al unirse a un grupo de
apoyo para las PVVSs.
 Durante la Etapa Uno, la PVVS podrán querer
divulgar su estado a la familia y amigos y discutir
las opciones la atención y salud en el futuro.
 Una persona en la Etapa Uno de la infección
del VIH no necesita comenzar el tratamiento
de TAR
Etapa Dos: VIH seropositivo y el comienzo de
estar enfermo con mayor frecuencia
 Durante la Etapa Dos, el VIH comienza a
deteriorar el sistema inmunológico de la PVVS
y éstas comienzan a enfermarse con mayor
frecuencia
 La PVVS comenzará a padecer de infecciones
oportunistas y puede perder peso, o desarrollar
infecciones en la piel o el pecho
 Durante la Etapa Dos, es muy importante que
la PVVS vaya a una clínica u hospital con
suficiente tiempo para tratar las IOs a medida
que éstas aparezcan
De ser posible, la PVVS debe hacer una
prueba de sangre de CD4 en este momento
para determinar la necesidad de comenzar
el tratamiento de TAR.
Durante esta etapa, el papel de los VBCs
es de:
Relacionar a los:
Clientes con las instalaciones para
controlar las IOs
Clientes con la asistencia clínica de
rutina
Clientes con el apoyo comunitario
Ofrecer:
Educación al cliente
Apoyo continuo
Apoyo de los interpares
Durante esta etapa, el papel de los VBCs es
de:
Relacionar a los:
Clientes con las instalaciones para
controlar las IOs
Clientes con la asistencia clínica de
rutina
Clientes con el apoyo comunitario
Ofrecer:
Educación al cliente
Apoyo continuo
Apoyo de los interpares
Conocimientos básicos del tratamiento
15
Etapa Tres: VIH seropositivo y
enfermándose cada vez más
 Durante la Etapa Tres, el sistema
inmunológica está cada vez más débil
debido al VIH
 La PVVS comenzarán a perder más peso
y puede sufrir de IOs constantes tales
como diarrea, fiebre, hongo bucal o TB
 Las enfermedades pueden reincidir
después del tratamiento y la PVVS deberá
buscar atención médica tan pronto
comiencen a enfermarse o a notar que ha
reincidido la IOs
Durante la Etapa Tres, la PVVS deberá
solicitar hacerse una prueba de sangre de
CD4, ya que durante esta etapa con
frecuencia se necesitan los medicamentos
ARVs.
Etapa Cuatro:
VIH seropositivo y muy
enfermo con SIDA
 Durante la Etapa Cuatro, el sistema
inmunológico ha sido deteriorado
severamente por el VIH y la PVVS ya no
podrá combatir la infección
 La PVVS estar postrado en cama y
necesita a otros para que lo cuiden
 La PVVS padecerá IOs severas, tales
como infecciones del pecho (TB), diarrea,
infecciones de la piel, cáncer de piel y
otros
 Las personas en la Etapa Cuatro
necesitan el tratamiento de la TAR y
deberán recibir inmediatamente
tratamiento para cualquier enfermedad.
Durante esta etapa, el papel de los VBCs es de:
Relacionar a los:
Clientes con las instalaciones para
controlar las IOs
Clientes con la asistencia clínicos de rutina
Clientes con el apoyo comunitario
Ofrecer:
Educación al cliente
Apoyo continuo
Apoyo de los interpares
Apoyo de profilaxia
Apoyo del tratamiento de TAR
Durante esta etapa, el papel de los VBCs es de:
Relacionar a los:
Clientes con las instalaciones para
controlar las IOs
Clientes con la asistencia clínica de rutina
Clientes con el apoyo comunitario
Ofrecer:
Educación al cliente
Apoyo continuo
Apoyo de los interpares
Apoyo de profilaxia
Apoyo del tratamiento de TAR
b) Revisión del conteo de células CD4 y la carga viral (15 minutos)
El conteo de CD4 y la carga viral son dos términos que los VBCs pueden escuchar bastante cuando
ponen en práctica las participaciones del tratamiento de TAR en áreas en donde se utilizan las
pruebas de laboratorio. Es importante revisar estos términos y asegurarse que los VBCs tengan un
sólido entendimiento de qué significan, especialmente en conexión con la terapia anti-retrovírica.
Básicamente carga viral es la cantidad de VIH en la sangre de una persona.
Una prueba de carga viral le informará a una persona que vive con VIH o SIDA:
16
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad


Cuanto VIH tiene en su sistema
Si la terapia anti-retrovírica está trabajando Los medicamentos ARVs actúan para disminuir la
cantidad de VIH en el sistema de una persona. De esta manera, en caso que una persona
que se encuentra en tratamiento de TAR tiene una carga viral baja, los medicamentos están
haciendo su trabajo.
Las células CD4 son un tipo de glóbulos blancos en tu cuerpo (llamados linfocitos o célula T4) que
combate la infección. Entre más células CD4 tenga una persona, él o ella está más sano/a.
El conteo de CD4 le informará a una persona que vive con VIH o SIDA:
 Que tan débil o fuerte es su sistema inmunológico (un alto conteo de CD4 significa que el
sistema inmunológico está fuerte)
 Tienen que comenzar a tomar una terapia anti-retrovírica: las PVVS que con un conteo de
CD4 por debajo de 200, aunque este número puede variar dependiendo de los protocolos del
país.
 Tienen que cambiar el tratamiento de terapia anti-retrovírica: Si la persona se encuentra
recibiendo el tratamiento de TAR y el conteo de CD4 comienza a bajar, los medicamentos
ARVs que él o ella está tomando pueden haber dejado de trabajar. Él o ella puede necesitar
tomar medicamentos ARVs diferentes.
c)
Lo que deberán saber los clientes antes de comenzar el tratamiento (45
minutos con la Herramienta 3)
Un factor muy importante para que el tratamiento de TAR sea exitoso es preparar a los clientes para
comenzar a recibir el tratamiento. Esto es tan importante que el próximo módulo está
completamente dedicado a temas para la preparación del tratamiento. Por ahora, es importante que
los VBCs comprendan que no solamente es la condición física del cliente lo que determina cuando
comenzar el tratamiento de TAR. La decisión de comenzar a recibir el tratamiento de TAR también
se basa en qué tan bien preparados estén para comprometerse a un tratamiento de por vida.
Tipos de información que los VBCs deberán revisar con sus clientes antes que comiencen a recibir el
tratamiento de TAR incluyen:
 Los clientes deberán entender qué significa TAR y qué efecto tendrá en su vida. Antes de
comenzar el tratamiento, se deberán contestar todas las preguntas que tengan los clientes
sobre el tratamiento de TAR en una forma que ellos la encuentren aceptables.
 Una vez han comenzado el tratamiento de TAR, se deben tomar los comprimidos de ARV
todos los días tal como lo ordenó el doctor, a la vez, por el resto de su vida y
simultáneamente, por el resto de su vida.
 Los clientes tendrán que evitar ciertas comidas y comer y beber a ciertas horas del día
mientras se encuentren el tratamiento de TAR.
 Antes de comenzar el tratamiento de TAR, es importante que los clientes divulguen su estatus
de VIH por lo menos a una persona (tal como un VBC, miembro de la familia o amigo/a), de
manera que esta persona pueda brindarle apoyo para que tomen los medicamentos en forma
adecuada.
 En caso que los clientes dejen de tomar sus comprimidos de ARV, el VIH comenzará a
duplicarse nuevamente y puede que el medicamento ARV ya no trabaje en la forma
adecuada, ocasionando la multiplicación de VIH, y que regresen la enfermedad y la infección.
 Los clientes deberán estar en comunicación con todas las personas en las instalaciones de
salud pública locales que formarán parte de su equipo de cuidados de VIH. Los VBCs se
encuentran allí para ayudar a los clientes a establecer estas comunicaciones.
Conocimientos básicos del tratamiento
17

Los clientes entenderán la importancia de las visitas regulares a la clínica y poder hablar en
forma abierta y con honestidad con los doctores, enfermeras y otros profesionales médicos
sobre su vida y salud.
Transferencia de conocimientos
Herramienta 3: Personificación del grupo sobre cuando comenzar a recibir el
tratamiento de TAR.
Nota para el facilitador: Antes de llevar a cabo esta actividad, es importante que los facilitadores
familiaricen a los VBCs con el personal del equipo clínico que estará a cargo de supervisar a los
clientes en el tratamiento de TAR. Sería mucho mejor que dichas familiarizaciones se realicen en el
sitio en los centros de salud locales. De no ser esto posible, los facilitadores invitarán al personal del
equipo clínico a unirse a las sesiones de capacitación y ofrecer presentaciones cortas sobre su
papel de brindar apoyo a los clientes que reciben el tratamiento de TAR.
Esta sección les ha ofrecido a los participantes información importante sobre cuándo las personas
en su comunidad comienzan el tratamiento de TAR y el papel de los VBCs en la TAR. Ahora es
importante que los VBCs puedan ofrecerle esta información a los clientes de una forma que sea
entendida fácilmente utilizando la Sección 4: “Hechos Básicos sobre el tratamiento de TAR”
que se encuentra en el rotafolio para la “Educación del Cliente”, de las páginas 4-1 a la 4-5 y
en el Capítulo 4: “Panfleto para la Auto-supervisión del Cliente y el Cuidador para la
Supervisión del VIH” como herramientas de aprendizaje.
Divida a los participantes en dos (2) grupos. Suministre los siguientes temas a cada grupo:
1.
Los clientes y las instalaciones de salud deberán estar en comunicación antes de comenzar
a recibir el tratamiento de TAR.
2.
Cosas importantes que deberían saber los clientes antes de comenzar a recibir el tratamiento
de TAR.
Solicite a cada grupo que presente una personificación sobre su tema como si estuviesen
conversando con un cliente.
Solicite a los participantes que quedan que piensen preguntas adicionales que pudiesen tener los
clientes sobre las instalaciones de salud locales y exponga estas preguntas al equipo clínico.
18
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
2 Sesión Dos: Hechos básicos sobre los
medicamentos ARVs
Propósito: El propósito de la Sesión Dos es suministrar algunos hechos fundamentales sobre los
medicamentos ARVs, incluyendo las principales clases de medicamentos ARV y los medicamentos
utilizados comúnmente en los regímenes de primera y segunda línea. También se cubrirán los
aspectos sobre los efectos secundarios de los medicamentos ARVs.
Objetivos:
Al terminar esta sesión, los VBCs deberán poder:
1.
Describir a los clientes cómo trabajan los medicamentos ARVs en una forma clara y exacta
2.
Utilizar las “Tarjetas de educación para el cliente para los regímenes de primera línea” para
educar a los clientes sobre consideraciones importantes de los medicamentos que están tomando.
3.
Explicar, en forma efectiva, el tratamiento de TAR a los clientes utilizando el rotafolio y tarjetas
para la “Educación del Cliente”.
4.
Demostrar la habilidad para distinguir entre los efectos secundarios benignos y principales de
los medicamentos ARVs.
5.
Ayudar a los clientes y sus familiares a administrar y tomar nota de los efectos secundarios
para las ARVs.
Duración: 4 horas
Materiales requeridos:
Rotafolio, tarjetas, plumas y marcadores.
Preparación recomendada:
 De ser posible, traiga muestras de los medicamentos utilizados en los regímenes de primera
línea para utilizarlos durante la Herramienta 1.
 En tarjetas separadas, para prepararlas para la Herramienta 3, escriba los efectos
secundarios menores y mayores de los medicamentos ARVs.
 Haga copias de los folletos 2-4, 2-5, 2-6 y 2-7 para distribuirlos entre los participantes durante
la Sesión.
Conocimientos básicos del tratamiento
19
Objetivo
Contenido
Tiempo
Metodología
Describir a los clientes
cómo trabajan los
medicamentos ARVs
en una forma clara y
exacta
1. Hechos básicos
sobre los
medicamentos ARVs
20 minutos
Presentación corta
Utilizar las “Tarjetas de
educación para el
cliente para los
regímenes de primera
línea” para educarlos
sobre las
consideraciones
importantes de los
medicamentos que
están tomando.
2. Regímenes de los
medicamentos ARVs
del tratamiento de
primera línea
1 hora
Explicar, en forma
efectiva, el tratamiento
de TAR a los clientes
utilizando el rotafolio y
tarjetas para la
“Educación del
Cliente”.
3. Regímenes de los
medicamentos ARVs
del tratamiento de
segunda línea
35 minutos
Demostrar la habilidad
para distinguir entre los
efectos secundarios
benignos y principales
de los medicamentos
ARVs.
4. Efectos secundarios
de los medicamentos
ARVs
45 minutos
Ayudar a los clientes y
sus familiares a
administrar y tomar
nota de los efectos
secundarios para los
medicamentos ARVs.
5. Supervisando los
efectos secundarios
1 hora
20
*Evaluado en
Herramienta Tres (TC):
Personificación
Presentación corta
Herramienta Uno (TC):
Estudio del caso y
personificación
Presentación corta
Herramienta Dos (TC):
Estudio del caso y
personificación
Presentación corta
Herramienta 3 (TC):
Juego de
emparejamiento
Presentación corta
Herramienta 4 (TC):
Personificaciones
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
1.
Hechos básicos sobre los medicamentos ARVs (10
minutos)
a)
¿Cómo trabajan los medicamentos ARVs? (5 minutos)



b)
Tres (3) categorías de medicamentos ARVs (5 minutos)



c)
Los medicamentos ARVs detienen la multiplicación del VIH dentro del sistema
inmunológico de la PVVS (disminuyendo la carga viral).
Cuando se detiene o disminuye el VIH, el sistema inmunológico se recupera (aumentando
las células CD4)
Mientras mejor se encuentre el sistema inmunológico (más células CD4) de una persona y
tenga menos VIH (carga viral), mejores oportunidades tiene de combatir infecciones que
pueden llevarlo/a hacia el SIDA.
Hoy día existen tres clases o categorías principales de medicamentos anti-retrovíricos. La
investigación sobre VIH y SIDA constantemente está en busca de la creación de
medicamentos ARVs más eficaces. Esto significa que el número de categorías de los
medicamentos ARVs y los tipos de medicamentos en cada categoría probablemente
cambiará en el futuro.
NO se espera que los VBCs memoricen las principales clases de medicamentos ARVs y
los nombres de los tipos de drogas encontrados en cada clase. El propósito de esta
sección, más bien, es ayudar a los VBCs que se familiaricen con los nombres de los
medicamentos de manera que puedan estar familiarizados con el "lenguaje de los
medicamentos ARVs".
Como VBC, siempre es importante hacer preguntas sobre los medicamentos con los que
no esté familiarizado/a. Tal como lo hemos dicho anteriormente, el VIH es una epidemia
que cambia constantemente y necesitamos aprender y cambiar con ella.
PDE y TART
Tal como se expuso en el Módulo Uno, la Profilaxia Después de la Exposición (PPE) es un tipo de
medicamento ARV que se les suministran a las personas que han estado expuestas a la transmisión
del VIH. La PPE previene la aceptación del VIH en el cuerpo después de haber estado expuesto al
virus a través de la sangre o un contacto de fluidos con una persona infectada de VIH.
PPE no es sólo para los cuidadores o profesionales médicos que han estado expuestos a la
transmisión del VIH. Lleve a cabo una discusión breve sobre casos en donde individuos en la
comunidad puedan necesitar el PPE.
Los ejemplos incluyen:
 Exposición médica (durante las actividades de atención al paciente)
 Exposición relacionada con el crimen (violación)
 Contacto con sangre en una situación de accidente (tal como un accidente de carro).
Nota para el facilitador: Realice una discusión breve sobre otras situaciones en donde individuos en
la comunidad puedan necesitar el PPE. El PPE se abordará nuevamente en el Módulo 7: “Cuidados
Paliativos” y los facilitadores que tienen planes de no llevar a cabo este módulo deben proceder con
Herramienta 2 en la Sesión Tres: Disponibilidad actual de PPE en tu comunidad.
Conocimientos básicos del tratamiento
21
2. Regímenes de primera línea de medicamentos ARVs de (1
hora)
a)
¿Qué es un “régimen de primera línea”? (5 minutos)
Un régimen de primera línea es el nombre de una combinación de medicamentos utilizados por
“primera” vez para tratar el VIH y SIDA. El tratamiento de TAR siempre se toma como una
combinación de TRES medicamentos anti-retrovíricos desde que:
 Se necesita mucha fuerza para detener el VIH
 Se necesitan medicamentos anti-VIH de diferentes grupos de medicamentos para combatir
diferentes enzimas del virus. Las combinaciones de medicamentos anti-VIH pueden vencer o
retrasar la resistencia.
b) ¿Qué es Resistencia? (10 minutos)
Resistencia es la habilidad que tiene el VIH para cambiar su estructura en formas que hacen que los
medicamentos sean menos eficaces. El VIH tiene que hacer solamente un único y pequeño cambio
para resistir los efectos de algunos medicamentos. Si se toman tres medicamentos, toma más
tiempo hacer esos cambios. Si los medicamentos siempre se toman tal como se recetaron, es poco
probable que esos cambios sucedan del todo. En caso que los tres medicamentos no se tomen en
forma apropiada, el virus del VIH todavía puede crear resistencia.
c)
Nombres de medicamentos utilizados en los regímenes de primera línea (10
minutos)
Nota para el facilitador: Distribuya copias del Folleto 2-4, “Tarjetas de educación del cliente para los
regímenes de primera línea”.a los participantes.
Algunos nombres de medicamentos utilizados en los regímenes de primera línea incluyen:
 Zidovudina (AZT o ZDV)
 Lamivudina (3TC)
 Estavudina (d4T)
 Nevirapina (NVP)
 Efavirenz (EFZ)
22
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
Regímenes de los medicamentos ARVs
Régimen del
medicamento ARV
¿Se usa en mujeres en
edad de procrear o
embarazadas?
ZDV + 3TC + NVP
Si
d4T + 3TC + NVP
Si
ZDV + 3TC + EFV
d4T + 3TC + EFV
No
No
¿Se usa en las PVVS con TB?
Si * pero con precaución en la
Rifampicina basada en los regímenes
Si * pero con precaución en la
Rifampicina basada en los regímenes
Si * pero no en mujeres embarazadas
Si * pero no en mujeres embarazadas
Adaptada de. “WHO Scaling Up Antiretroviral Therapy in Resource-Limited Settings:
Treatment Guidelines for a Public Health Approach”, Revisión del 2003
Transferencia de conocimientos
Herramienta 1: Como pueden los VCBs ayudar a los clientes con los regímenes
de primera línea
Divida los participantes en pares y lea en voz alta el estudio del caso mostrado a continuación:
** Reemplace la X con un nombre local utilizado comúnmente**
Su cliente, X, ha recibido ZDV-3TC-NVP como su primer régimen TAR de primera línea. Según la
información provista en esta sesión y en los folletos 2-1 y 2-4, ¿qué le aconsejaría a X?
Nota para el facilitador: Asegure que los participantes hagan uso de la Hoja de Información del
ZDV-3TC-NVP provista en el folleto 2-4 para educar a los clientes sobre efectos secundarios
importantes y de cuándo tomar los medicamentos. Revise las “Tarjetas de educación del cliente para
otros regímenes” y responda todas las preguntas que tengan los participantes sobre suministrar esta
información a los clientes.
Conocimientos básicos del tratamiento
23
3. Regímenes de segunda línea de medicamentos ARVs (40
minutos)
a)
Definiendo el fracaso del Tratamiento (5 minutos)
Fracaso del tratamiento se puede definir como una condición en donde los medicamentos ARVs ya
no son eficaces. Los criterios utilizados para evaluar el fracaso del tratamiento puede incluir el
regreso o aumento de infecciones oportunistas, aumento en los síntomas de la infección del VIH, o
disminución en los conteos CD4.
b) ¿Qué es un “régimen de segunda línea”? (30 minutos con la Herramienta 2)
Un “Régimen de segunda línea” de los medicamentos ARVs se receta a individuos en los
regímenes de primera línea cuando ocurre el fracaso del tratamiento, o si los efectos secundarios de
los medicamentos de primera línea son muy severos. Por lo tanto, un régimen de segunda línea es
una receta nueva o cambiada de los medicamentos ARVs.
El doctor basándose en el régimen de primera línea de la PVVS y las razones para el fracaso del
tratamiento determinará los medicamentos ARVs utilizados en los regímenes de segunda línea.
Transferencia de conocimientos
Herramienta 2: Explicando el tratamiento de TAR a los clientes
Parte A: Personificación
Divida los participantes en pares y hágalos que personifiquen los siguientes estudios del caso
utilizando tanto la Sección 4 del rotafolio para la “Educación del Cliente” como el folleto de las
Tarjetas de Educación del Cliente:
** Reemplace la X con un nombre local utilizado comúnmente**
Su cliente, X, está por comenzar a recibir el tratamiento de TAR. Ella tiene preguntas sobre el
tratamiento y viene donde usted por orientación. X le hace las siguientes preguntas:
 ¿Cómo trabajan los medicamentos ARVs?
 Mi equipo clínico me dijo que los medicamentos que estoy tomando son parte de un “régimen
de primera línea”, ¿qué significa eso?
 ¿Hay algo especial que yo debería saber sobre los medicamentos que estoy tomando?
Nota para el facilitador: Al evaluar este conocimiento esencial, los facilitadores deberán asegurar
que los VBCs:
1. Utilice en forma adecuada el rotafolio para la herramienta “Educación del cliente” cuando
explique los “Hechos básicos sobre el tratamiento de TAR para los clientes”.
Pregunte a X los nombres de los medicamentos que son parte de su régimen de primera línea.
Luego, según la información sobre las “Tarjetas de educación del cliente” del folleto 2-1, dé a X
información específica sobre su régimen.
24
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
4. Efectos secundarios de los medicamentos ARVs (45
minutos)




a)
Cuando los clientes comienzan a recibir el tratamiento de TAR pueden tener algunas
molestias llamadas “efectos secundarios”.
En algunas personas, el tratamiento de TAR pueden ocasionar efectos secundarios más
serios.
Los VBCs deberán poder reconocer los efectos secundarios benignos y brindar apoyo al
cliente para controlar éstos.
Los VBCs también podrán reconocer los efectos secundarios más severos que necesiten
remisión a las instalaciones de salud local.
Efectos secundarios benignos (10 minutos)
Los efectos secundarios benignos pueden ser una parte
normal del cuerpo que se ajusta al tratamiento de TAR, pero
si empeoran o comienzan a tener un efecto en la habilidad
de cómo actúan los clientes, ellos deben consultar
inmediatamente a las instalaciones de salud local.
A continuación se detallamos algunos de los efectos
secundarios benignos que los individuos que comienzan un
régimen de primera línea deberán estar preparados para
afrontar:
 Insomnio
 Mal de estómago (náuseas)
 Diarrea
 Somnolencia
 Dolor de cabeza
 Fatiga
 Salpullido moderado
 Confusión
 Pesadillas
 Mareos
En caso que los clientes sufran de efectos secundarios benigno por un largo período de tiempo, si
los efectos secundarios hacen que clientes se sientan incómodos, o si un VBC no está seguro si un
efecto secundario padecido por un cliente es benigno o grave, deberán enviar a los clientes a las
instalaciones de salud local.
b) Efectos secundarios más graves (35 minutos con la Herramienta 3)
A continuación se detallan algunos de los efectos secundarios más graves (también llamados efectos
tóxicos) que se pueden adquirir cuando esté llevando un régimen de primera línea:
 Dolores de cabeza severos
 Hormigueo en las extremidades: manos, pies, brazos y piernas (neuropatía)
 Cambio de peso: brazos, piernas, glúteos y mejillas se adelgazan; senos, estómagos, parte de
atrás del cuello se engordan
 Dolor abdominal severo (pancreatitis)
 Piel amarillenta y dolor de los órganos internos (toxicidad del hígado o ictericia)
Conocimientos básicos del tratamiento
25
 picazón severa
 Fatiga severa o falta de aliento (acidosis láctica)
 Fiebre
 Perturbación mental severa (confusión, psicosis, depresión)
 Dolor muscular o calambres severos.
 Anemia
En caso que un individuo esté sufriendo de efectos secundarios más graves, el/la VBC deberá
enviarlo/la a las instalaciones de salud local. La PVVS NO deberán tratar de aliviar los efectos
secundarios al cambiar ellos mismos la forma en que estén tomando sus medicamentos ARVs
(reducir la dosis diaria, no tomar más los medicamentos ARVs y esperar a que desaparezcan los
síntomas y comenzar nuevamente cuando desaparecen los síntomas). Un doctor o enfermera podrá
brindar asesoría cuando y si para de tomar los medicamentos, y que se puede hacer para aliviar los
efectos secundarios más graves.
Conocimientos
Herramienta 3: Asociando correctamente los efectos secundarios benignos
y los más graves
Escriba, en tarjetas separadas, cada uno de los efectos secundarios benignos y más graves que
puedan estar asociados con los regímenes de primera línea. Haga dos rotafolios, uno
denominado “Efectos secundarios benignos” y otro denominado “Efectos secundarios más
graves”.
Divida los participantes en dos equipos y haga que cada equipo tome turnos alternados. Solicite
a los participantes que dibujen una de las tarjetas, lea en voz alta sus efectos secundarios y
pegue sus papeles bajo el encabezado apropiado. Los participantes también expresarán lo que
deben aconsejar hacer a clientes que tienen este efecto secundario. Ganará el equipo que tenga
más concordancias correctas.
Nota para el facilitador: Durante las presentaciones de los participantes, es muy
importante que los facilitadores resalten la siguiente información sobre los efectos
secundarios.




26
Los efectos secundarios benignos pueden ser una parte normal del cuerpo que se ajusta
al tratamiento de TAR, pero si empeoran o comienzan a tener un efecto en la habilidad de
cómo actúan los clientes, éstos deben ser animados a consultar a sus doctores.
Todos los clientes que muestren cualquiera de los efectos secundarios más severos
deberán ser enviados inmediatamente a una instalación médica y NO tratar ni cambiar
ellos mismos la forma en que sientan los efectos secundarios al parar o ajustar la forma
en que están tomando sus medicamentos ARVs.
Siempre que sea posible, los VBCs deberán averiguar qué medicamentos están incluidos
en el régimen ARV de su cliente y proporcionarles información específica sobre los
efectos secundarios que puedan encontrar en las “Tarjetas del tratamiento del cliente” que
se encuentran en el folleto 2-4.
Los VBCs también deben exhortar a los clientes a utilizar el “Panfleto de auto-supervisión
del cliente” para una detección temprana de las señales y síntomas de los efectos
secundarios benignos.
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
5. Controlando los efectos secundarios (1 hora)
La mejor manera en que pueden ayudar los VBCs a que sus clientes controlen los efectos
secundarios de tomar los medicamentos ARVs es informarles de los posibles efectos secundarios, y
ayudarlos a anotar todos los efectos secundarios experimentados de manera que puedan discutirlos
con su equipo clínico.
Los VBCs nunca deberán intentar cambiar la forma en la cual sus clientes toman sus medicamentos
ARVs o tomarse ellos mismos la tarea de determinar cuáles de los efectos secundarios “no son
importantes" y cuáles ameritan atención médica. En lugar de eso, los VBCs deberán brindar apoyo
a las PVVS a prestar atención a las formas en la cual ellos piensan que los medicamentos ARVs
puedan estar afectando su cuerpo y salud y anotar esos síntomas para ayudar al equipo clínico a
comprender los problemas que puedan estar provocando el tratamiento de TAR.
Los VBCs pueden prestar asistencia al ayudar a los clientes y sus familiares a controlar los efectos
secundarios benignos. En el Módulo 6: “Nutrición y métodos para controlar los síntomas” se plantea
en gran detalle la supervisión de los síntomas con la comida.
En el Módulo 7: “Cuidados paliativos y el panfleto de auto-supervisión del cliente” se plantea
controlar los síntomas en el hogar.
Nota para el facilitador: Distribuya copias del folleto 2-5, “Síntomas de la supervisión para
participantes”. Revise éstos como un grupo y responda todas las preguntas que podrían tener los
VBCs sobre el uso del folleto para los clientes en casa.
Conocimientos básicos del tratamiento
27
a)
Informando sobre los efectos secundarios (30 minutos con la Herramienta 4)
Los VBCs deberán estimular a sus clientes a anotar la siguiente información sobre efectos
secundarios:
Anotando información sobre efectos secundarios
PREGUNTAS QUE REQUIEREN RESPUESTA
Frecuencia
El “¿Cuándo?” de los efectos
secundarios



¿Con qué frecuencia padece estos síntomas?
¿En dónde se sienten los síntomas en su cuerpo?
¿Cuándo ocurren los síntomas? ¿Ocurren los
síntomas todo el día, toda la noche, sólo en la
mañana?
Duración
El “¿Cuánto tiempo?” de los
efectos secundarios

¿Cuánto tiempo duran los síntomas? Por ejemplo,
¿duran por 30 minutos, o por varias horas?
¿Existe un patrón cuando usted padece los
síntomas? Por ejemplo, ¿inmediatamente después
de tomar su medicamento o unas horas después de
cierta dosis?
Severidad
El “¿Qué tan malo es?” de los
efectos secundarios


¿Qué tan malo son los síntomas?
¿Hay algo que pueda ayudar a aliviar los síntomas?
Calidad de vida
El “¿Cómo están afectando su
vida los efectos secundarios?”

¿Cómo lo están afectando los síntomas? Por
ejemplo,
¿está la diarrea o dolor de cabeza deteniéndolo de
trabajar o salir al aire libre?
¿Su sueño se ha visto alterado debido a los
síntomas?
¿Puede usted comer tal como lo haría normalmente?
¿Su libido se ha visto afectado?
¿Está usted preocupado sobre su peso?






Adherencia
El “¿Están los efectos
secundarios cambiando la
forma en que toma los
medicamentos ARVs?”


¿Están los efectos secundarios deteniéndolo de
tomar sus píldoras?
¿Olvida usted tomar las píldoras o cambia las horas
cuando las toma debido a los efectos secundarios?
Además de responder las preguntas sobre la frecuencia, duración, severidad, calidad de vida y
adherencia, los VBCs pueden ayudar a sus clientes a anotar los efectos secundarios que padezcan
mediante el mantenimiento de un diario de los efectos secundarios.
28
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
Los VBCs deberán estimular a sus clientes a anotar los efectos secundarios en su diario y llevar esta
información a cada cita médica para discutirla con su equipo clínico. Una vez más, en caso que la
PVVS sufra cualquiera de los efectos secundarios más severos o toxicidad con los medicamentos
ARVs listados en la Sección 4b), no deberán esperar hasta su próxima cita programada para
exponer los síntomas a su equipo médico. Los VBCs deberán asegurar que sus clientes busquen
inmediatamente atención médica en caso que adviertan cualquier efecto secundario más severo.
Transferencia de conocimientos
Herramienta 4: Ayudando a los clientes a anotar los efectos secundarios
Ayudar a los clientes a anotar los efectos secundarios y mantener un diario de los mismos es
una forma importante en la que los VBCs pueden ayudar a los clientes y sus familiares a tener
control sobre todos los efectos secundarios que están padeciendo producto del tratamiento
de TAR.
Distribuya copias del cuadro de “Anotando los efectos secundarios" que se encuentra en el folleto 26 y el “Diario de los efectos secundarios” en el folleto 2-7. Divida a los participantes en pares y
solicíteles que lleven a cabo dos personificaciones separadas:
1. Ayudando a clientes a anotar en forma exacta los siguientes efectos secundarios:
 Sentirse mal del estómago
 Sentirse que no puede dormir
 Fiebre
 Picazón severa
2. Explicar cómo utilizar el cuadro y diario de anotar los efectos secundarios a un cliente y a la
persona en casa que lo ayuda en su cuidado diario.
Conocimientos básicos del tratamiento
29
Cómo utilizar el cuadro de anotar los efectos secundarios
Utilice esta página para anotar todos los cambios en su salud que pudieran estar relacionados con los efectos
secundarios. Usted podría no padecer efectos secundarios pero si los padece, entonces este diario será útil. A
continuación se listan los efectos secundarios pero incluya otros aún si éstos no se encuentran listados aquí.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Hormigueo o dolor en las manos o pies
Dolor en las manos o pies
Náusea/vómito
Dolor de cabeza
Sentirse cansado
Piel seca
Salpullido
Diarrea
Dolores de estómagos
Pérdida del cabellos
Cambios en las formas del cuerpo
Síntoma del efecto secundario Día
30
Hora(s).
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Aumento de peso
Pérdida de peso
Cambios en el paladar o apetito
Problemas sexuales
Alteración del sueño
Sueños muy vívidos
Sentirse ansioso/a o nervioso/a
Cambio en su alcance visual
Cambios bruscos de humor
Sentirse deprimido
Otro(s), especificar
Escala 1= muy benigno 5 = muy severo
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
3 Sesión Tres: Consideraciones especiales
para el tratamiento de TAR
Propósito: El propósito de la Sesión Tres es tener una idea general de las consideraciones
especiales del tratamiento de TAR en conexión con las IOs, TB, mujeres y niños.
Objetivos:
Al terminar esta sesión, los VBCs deberán poder:
1. Describir a los clientes qué son las IOs y cómo están unidos la cotrimoxazola (CTX) y IOs.
2. Informar, en forma efectiva, a los clientes sobre la TB, identificar clientes con TB y enviarlos a
un servicio de Prueba y Asesoramiento de VIH utilizando las 5 Ases.
3. Ayudar a las mujeres a superar retos identificados para tomar los medicamentos ARVs en su
comunidad.
4. Enseñar información clave a los clientes sobre cómo el tratamiento de TAR para los niños es
diferente a la de los adultos de una forma en que sea entendida fácilmente.
5. Ayudar a los usuarios de drogas a superar retos identificados para tomar los medicamentos
ARVs en su comunidad.
Duración: 4 horas
Materiales requeridos:
Rotafolio, tarjetas, plumas y marcadores.
Preparación recomendada:
Haga copias de los Folletos 2-8, 2-9 y 2-10 para distribuirlos entre los participantes durante la
Sesión.
Conocimientos básicos del tratamiento
31
Objetivo
Contenido
Tiempo
Describir a los clientes
qué son las IOs y cómo
están unidos la CTX y
IOs.
1. El tratamiento de
TAR e infecciones
oportunistas (IOs)
45 minutos
Informar, en forma
efectiva, a los clientes
sobre la TB, identificar
clientes con TB y
enviarlos a un servicio
de Prueba y
Asesoramiento de VIH
utilizando las 5 Ases
2. El tratamiento de
TAR y la TB
50 minutos
Ayudar a las mujeres a
superar retos
identificados para
tomar los
medicamentos ARVs
en su comunidad.
3. TAR y las mujeres
Enseñar información
clave a los clientes
sobre cómo el
tratamiento de TAR
para los niños es
diferente a la de los
adultos en una forma
que sea entendida
fácilmente.
4. El tratamiento de
TAR y los niños
Ayudar a los usuarios
de drogas a superar
retos identificados para
tomar los
medicamentos ARVs
en su comunidad.
5. El tratamiento de
TAR y los usuarios
de drogas
inyectables
32
Metodología
Presentación corta
Herramienta Uno (CT):
Ejercicio de grupo
Presentación corta
Herramienta Dos (CT):
Personificación
1 hora
Presentación corta
Herramienta Tres:
Parte A (SP):
Discusión en grupo
Parte B (TC):
Personificación
50 minutos
Presentación corta
Herramienta Cuatro (TC):
Estudio del caso y
personificación
20 minutos
Presentación corta
Herramienta 5 (SP):
Discusión en grupo
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
1.
El tratamiento de TAR y las infecciones oportunistas (IOs)
(45 minutos)
a) ¿Qué son infecciones oportunistas (IOs)? (5 minutos)
Las infecciones oportunistas o IOs son enfermedades que atacan el cuerpo cuando éste se
encuentra débil. Las IOs pueden ocasionar problemas incluyendo dolores para tragar, problemas de
respiración, dolores de cabeza frecuentes o muy severos, problemas de la vista, sentirse más y más
cansados, picazón, fiebre, sudoración, temblores, escalofríos, problemas con el balance, mientras
camina o con el lenguaje, pérdida de peso sin razón, más de 5 movimientos intestinales aguados o
suaves al día, vómitos, boca o lengua ulcerada, cuello rígido.
El papel de los VBCs es estimular a los clientes a que busquen tratamiento temprano para
todas las IOs al relacionarlos con instalaciones de salud y brindar apoyo a los clientes para
que se unan a tratamientos tales como la TAR y profilaxia tal como la recetó su doctor.
b) ¿Qué significa profilaxia? (10 minutos)
1. Profilaxia es una terapia o tratamiento tomado por los clientes para prevenir las infecciones.
2. Una buena profilaxia no es cara ni complicada y puede aumentar la duración y calidad de
vida.
Generalmente una profilaxia recetada a las PVVS es la Cotrimoxazola o CTX.
Explique los beneficios de la CTX, cómo necesita ser tomada y los efectos secundarios que puede
ocasionar:
1. La profilaxia CTX puede disminuir la frecuencia de ciertos abscesos cerebrales, neumonía y
diarrea crónica.
2. La profilaxia CTX necesita ser tomada diariamente (puede ser dada una o dos veces al día).
3. Todos los pacientes con VIH seropositivos en la etapa clínica 2, 3 y 4 de la Organización
Mundial de la Salud (OMS) deberán estar en la profilaxia CTX
4. En caso de no tener acceso al tratamiento de TAR, la CTX se deberá tomar de por vida; si se
tiene acceso al tratamiento de TAR, se puede suspender cuando el sistema inmune está lo
suficientemente fuerte (SÓLO los trabajadores de salud pública determinarán cuando
suspender la CTX. Este no es el papel del VBC).
5. La profilaxia CTX pudiese ocasionar efectos secundarios tales como náusea, picazón, tez
pálida y ojos amarillos.
c) El papel del VBC con un cliente a quien se le ha recetado CTX (30 minutos
con la Herramienta 1)
El VBC deberá:
1. Educar a los clientes sobre los beneficios del tratamiento
2. Preparar al cliente para unirse a un tratamiento a largo plazo de CTX (esto se planteará en el
Módulo 4: “Adherencia”)
3. Asegurarse que el cliente esté preparado para comenzar el tratamiento y explicar cómo
deberá tomarse (una o dos veces al día dependiendo de qué tan fuerte es el comprimido)
4. Supervisar, durante cada visita a domicilio, cómo se está tomando la CTX y cómo se siente el
cliente (esto será discutido en mayor detalle en el Módulo 4: “Adherencia”)
Conocimientos básicos del tratamiento
33
Hacer que el cliente se acostumbre a adherirse a su profilaxia como también acudir a la clínica
(adherencia al cuidado) es una buena manera de prepararlos para recibir el tratamiento de TAR.
34
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
Transferencia de conocimientos
Herramienta 1: Explicando la profilaxia CTX y OIs a los clientes
Distribuya o pregunte las siguientes preguntas como un repaso para la clase.
En caso que los participantes sean rápidos leyendo y escribiendo, usted puede considerar hacer este
ejercicio como un ejercicio escrito (está impreso en el folleto 2-8). Le dará una mejor idea de los que
ellos han aprendido en la clase.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
¿Qué son las IOs?
¿Qué significa profilaxia?
¿Cuáles son los beneficios de la profilaxia CTX?
¿Quién necesita tomar la profilaxia CTX?
¿Cómo se necesita tomar la profilaxia CTX?
¿Por cuánto tiempo se necesita tomar la profilaxia CTX?
¿Cuáles son los efectos secundarios de la CTX?
¿Cuáles son los papeles de los VBCs?
¿Cuál no es la responsabilidad de los VBCs?
Además de prevenir las infecciones, ¿porqué la profilaxia CTX es buena para el cliente?
Nota para el facilitador: Para terminar este ejercicio, solicite a los participantes que lleven a cabo
una breve personificación, utilizando el rotafolio de la “Educación del Cliente”, de cómo
suministrarían esta información a un cliente.
2. Tratamiento de TAR y la TB (50 minutos)
a)
TB y VIH (20 minutos)
La tuberculosis o TB es una enfermedad que afecta a muchos
PVVS. La TB puede tener dos formas:
1. Pulmonar – TB afecta los pulmones.
2. Extrapulmonar – la TB afecta otros órganos del cuerpo que
no son los pulmones
El papel de los VBCs en la Co-supervisión de la TB y VIH es:
 Informar a los clientes, familiares y apoyadores del
tratamiento sobre la TB o TB-VIH y su tratamiento
 Identifique a los clientes que puedan tener TB y relaciónelos
con las instalaciones de salud
 Estimule a los clientes con TB a que hagan uso de los
servicios de Prueba y Asesoría de VIH
 Ayude a los clientes a tomar sus medicamentos para la TB y
VIH (TAR) tal como lo recetaron los profesionales de la
salud pública
Conocimientos básicos del tratamiento
35
1.
Informando a los clientes sobre la TB
Pregunte al cliente
preguntas tales
como:
Luego presente los mensajes importantes:
1. ¿Qué entiende
usted que es la
tuberculosis?
¿Qué piensa usted
que pudo causar su
enfermedad?
¿Qué es TB?
2. ¿Alguna vez ha
conocido a alguien
con TB? ¿Qué le
sucedió a esa
persona?
La TB se puede curar
¿Sabe usted que la
TB se puede curar
completamente?
Los medicamentos para el tratamiento de la TB son suministrados
completamente gratis.
Tuberculosis o TB es una enfermedad causada por un germen que es
inhalado hacia el interior de los pulmones. Los gérmenes de la TB se pueden
arraigar en cualquier parte del cuerpo, pero con frecuencia escuchamos sobre
la TB de los pulmones. Cuando los pulmones son dañados por la TB, la
persona tose un esputo (moco de los pulmones) y no puede respirar
fácilmente. Una persona puede morir de TB sino se somete al tratamiento
correcto.
La TB se puede curar con el tratamiento de medicamento correcto. Para
poder curarse el cliente debe tomar todos los medicamentos recomendados
durante el tratamiento completo.
El tratamiento se puede hacer sin interrumpir la vida y trabajo normal de la
persona.
3. ¿Cómo piensa
usted que se
propaga la TB?
Como se propaga la TB
La TB se propaga cuando una persona infectada tose o estornuda,
diseminando así los gérmenes de la TB en el aire. Otras personas pueden
respirar esos gérmenes e infectarse con la TB.
Es fácil transmitir los gérmenes a los miembros de la familia cuando muchas
personas viven estrechamente juntas. Cualquier persona puede contagiarse
con la TB. No obstante, no todos los que se infectan con TB se enferman.
4. ¿Cómo puede
usted evitar
propagar la TB?
Como prevenir que se propague la TB
Tome el tratamiento normal para curarse.
Cubra su boca y nariz cuando tosa o estornude.
Abra las ventanas y puertas para permitir que circule aire fresco a través de la
casa, puede utilizar un abanico
Utilice luces ultravioletas
No se necesita comer una dieta especial o esterilizar los platos o artículos de
la casa.
36
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
2.
Identificando los clientes que pudiesen tener TB
La TB sólo se puede diagnosticar en las instalaciones de salud. No obstante, los VBCs deberán
estimular a los clientes que presenten los siguientes síntomas para que visiten sus instalaciones de
salud pública local tan pronto sea posible para que se hagan una prueba de TB:
 Tos pro más de dos (2) semanas
 Fiebre que no se quita
 Pérdida de peso inexplicable
 Desnutrición grave
 Glándulas hinchadas por un largo período de tiempo
 Sudor nocturno
Otros miembros de la familia que también deben ser estimulados para que se hagan la prueba donde
vive una persona que pudiese tener TB:
 Todos los niños menores de dos (2) años deberán ser enviados a las instalaciones de
salud pública local, donde pueden recibir terapia preventiva o una inmunización (llamada
vacuna BCG5)
 Todos los niños menores de cinco (5) años que viven en la casa deberán ser examinados
por síntomas de TB en las instalaciones de salud local. Esto es especialmente importante ya
que los niños menores de cinco (5) años se encuentran en un gran riesgos de formas severas
de la enfermedad. Los niños pueden necesitar medidas preventivas y deberán ser enviados a
una instalación de salud.
 Otros miembros de la casa que tengan una tos.
*
Siempre que sea posible los VBCs deberán estimular a los clientes que muestren síntomas
de TB para que recojan muestras de esputo para que lo lleven a una instalación de salud
pública.
3.
Enviando clientes con TB ha hacerse la prueba de VIH
Los VVBCs que tienen clientes con TB o que sospechan que pudiesen tener TB, son responsables
de estimular a estos clientes ha hacerse la prueba de VIH. Esta información se puede suministrar
durante las visitas a domicilio.
Distribuya el Folleto 2-9 “Estimulando Clientes con TB para que Hagan la Prueba de VIH” y ofrezca
un repaso al grupo.
b) TB y el tratamiento de TAR (30 minutos con la Herramienta 2)
Antes de comenzar a recibirle tratamiento de TAR, se debe dar consideraciones especiales a
individuos coinfectados con VIH y TB. Por ejemplo, existen ciertos medicamentos ARVs que no
deben tomar las PVVS con TB. La decisión que los PVVS con TB comiencen a recibir el tratamiento
de TAR se basa en la gravedad del VIH.
5
BCG - Bacilo Calmette-Guérin
Conocimientos básicos del tratamiento
37
Información rápida sobre la TB y el tratamiento de TAR:
 Siempre que sea posible se deberá terminar la terapia de TB antes de comenzar el tratamiento
de TAR. En caso que una persona se encuentre en las etapas avanzadas de VIH (conteos de
CD4 menores a 200) él o ella deberán comenzar el tratamiento de TAR tan pronto sea posible,
aún si está coinfectada con TB.
 Algunos medicamentos ARVs pueden interactuar con el medicamento de la TB. De este modo
cuando atienden a una persona con el tratamiento de TAR y medicamentos anti-TB, se debe
elegir cuidadosamente la combinación del tratamiento de TAR.
Hay un tema muy importante que necesitamos discutir
hoy. También es muy probable que las personas con TB
tengan una infección de VIH. De hecho, las infección de
VIH es la razón por la cual muchas personas desarrollan
TB en primer lugar. Esto se debe a que las personas con
VIH no pueden combatir las enfermedades tan bien como
aquellas que no están infectadas.
En caso que usted tuviese ambas, TB y VIH, puede ser
algo serio y algunas veces amenaza la vida sino se tiene
el diagnóstico y tratamiento adecuado. El tratamiento
para el VIH cada día está más accesible y puede
ayudarlo a sentirse mejor y a vivir por más tiempo.
También, en caso que la instalación de salud sepa que
usted tiene una infección de VIH, ellos pueden tratar
mucho mejor su enfermedad de TB.
Esta es la razón por lo que se recomienda que las
personas con TB también tomen la prueba de VIH.
Ayudando a los clientes a
supervisar y adherirse a los
medicamentos de VIH y TB
Los VBCs deberán conocer el plan de
tratamiento de todos los clientes con
TB, especialmente si es el caso que
ellos también tengan la infección del
VIH. Los efectos secundarios, las
consideraciones especiales para
tomar el medicamento e identificar al
apoyador del tratamiento son factores
importantes para ser repasados por
los VBCs con sus clientes que tengan
la coinfección de TB-VIH.
En caso de ser necesario, refiérase al
Módulo 4: “Adherencia” para obtener
mayor información sobre cómo los
VBCs deberán ayudar a sus clientes a
escoger un apoyador del tratamiento y
adherirse a los medicamentos de su
tratamiento de TAR y TB.
Transferencia de conocimientos
Herramienta 2: Utilizando las 5 Ases para explicar la TB y el tratamiento de TAR
Divida a los participantes en pares. Solicite a cada par que utilice las 5 Ases y los folletos
suministrados en esta sesión para educar a los clientes sobre:
1.
2.
3.
Informar a los clientes sobre la TB
Identificar a los clientes con TB
Enviar clientes con TB ha hacerse la prueba de VIH
Nota para el facilitador: Cuando realice las personificaciones, asegúrese que los participantes
utilizan correctamente las 5 Ases (Apreciar, Asesorar, Acordar, Ayudar y Arreglar) para remisiones y
tratamientos para la TB y VIH.
38
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
3. El tratamiento de TAR y las mujeres (55 minutos)
a)
El tratamiento de TAR y mujeres no embarazadas con edad de procrear (10
minutos)
Factores especiales relacionados con las mujeres y el tratamiento de TAR:
 Las mujeres que no deseen quedar embarazadas y están tomando medicamentos ARVs
deberán tener relaciones sexuales más seguras, y la posibilidad de tener métodos
anticonceptivos eficaces disponibles para ellas.
 El primer régimen de medicamentos EFZ utilizados comúnmente puede tener un efecto sobre
el desarrollo del feto, de manera que no deberán utilizarse en mujeres que se encuentren en
el primer trimestre de embarazo o estén intentando quedar embarazadas.
 En caso que una mujer que se encuentre recibiendo el tratamiento de TAR elija comenzar o
continuar utilizando anticonceptivos (“la píldora”), se deberá recomendar el uso de condones
para evitar la transmisión del VIH y para compensar por cualquier posible disminución en la
efectividad de la píldora mientras se encuentre recibiendo el tratamiento de TAR.
b) El tratamiento de TAR y las mujeres embarazadas (10 minutos)
Factores especiales relacionados con mujeres que estén embarazadas y son elegibles
médicamente para comenzar el tratamiento de TAR:
 En caso que su salud lo permita, durante el primer trimestre (los primeros tres (3) meses) de
embarazo, las mujeres pueden considerar retrazar la TAR. Las mujeres que estén seriamente
enferma deberán comenzar el tratamiento de TAR, tomando el siguiente punto en
consideración.
 Las mujeres que queden embarazadas durante el tratamiento de TAR deberán continuar su
tratamiento, con excepción del EFZ, el cual no se deberá tomar durante el primer trimestre
(reemplazado con nevirapina).
 Las mujeres pueden disminuir el riesgo de transmitir el VIH a sus bebés mientras estén
embarazadas (Transmisión de madre a hijo o TMH) a través del tratamiento de TAR o la
profilaxia de medicamento de ARVs. El doctor decidirá cual de éstas se necesitará basándose
en la etapa clínica y el conteo CD4 de la mujer.
c) El tratamiento de TAR y las mujeres que están amamantando (10 minutos)
Nota para el facilitador: Los facilitadores que no pretenden
llevar a cabo la capacitación del Módulo 6: “Nutrición” deberán
revisar con los participantes la Sesión Cuatro; Secciones 2 y 3,
la cual trata sobre la nutrición de madres VIH seropositivas y
sus hijos.
Factores especiales relacionados con las mujeres que estén
amamantando y el tratamiento de TAR:
 Un profesional de la salud pública deberá educar a las
mujeres infectadas con VIH sobre los riesgos y
beneficios de amamantar.
 En caso que la mujer escoja amamantar (o utilizar
fórmulas alternas que no puedan pagar o no estén
disponibles), deberán ser asesoradas por un profesional de la salud pública.
Conocimientos básicos del tratamiento
39

El papel de los VBCs es brindar apoyo a la mujer en la escogencia que ha hecho después de
ser asesorada por un profesional de la salud pública.
d) ¿Cómo trabaja el amamantamiento exclusivo? (30 minutos con la
Herramienta 3)
Se ha demostrado que el amamantamiento exclusivo, en donde la madre sólo alimenta a su bebé
con leche materna de 0 a 6 meses de vida, disminuye el riesgo de transmisión del VIH debido a
que la leche materna no rompe la boca o intestinos del infante.
Cuando se mezcla con alimentación mixta (en donde la madre le da leche materna además de
agua, fórmula o leche de vaca), la boca e intestinos del bebé pueden dañarse o hincharse,
permitiendo así que el VIH pase al flujo sanguíneo del bebé.
El mayor riesgo de transmitir VIH al bebé a través de alimentación mixta es la razón por la cual
las madres VIH seropositivas son alentadas a dar solamente leche materna de 0 – 6 meses de
vida, tal como se conversó con el profesional de salud pública.
40
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
Conocimientos
Herramienta 3: El tratamiento de TAR y las mujeres
*Parte A:
Solución del problema
Divida a los participantes en dos (2) grupos. Solicite a los participantes que expongan las razones
por las cuales las mujeres podrían enfrentar mayores retos al recibir el tratamiento de TAR que los
hombres en su comunidad. Suministre a cada grupo con una de las siguientes preguntas y
solicíteles que den las posibles soluciones a los problemas identificados por ellos:
Grupo Uno: ¿Cuáles son algunos de los retos que las mujeres (ambas, de edad para procrear y
embarazadas) en su comunidad pueden afrontar al tratamiento de TAR? (esto es, la habilidad para
negociar el uso de condones durante las relaciones sexuales, los retos de supervisar los efectos
secundarios del tratamiento de TAR y las náuseas matutinas mientras esté embarazada, miedo de
revelar su estado de VIH a otros debido a la discriminación contra las mujeres VIH seropositiva que
estén embarazadas)
Grupo Dos: ¿Existen algunos problemas en su comunidad con respecto a la transmisión de madre
a hijo? (esto es, costumbres culturales de amamantar que está en conflicto con las recomendaciones
para las madres que son VIH seropositivas, disponibilidad de alternativas para amamantar)
*Parte B:
Transferencia de conocimientos
Después que cada grupo presenta sus respuestas, lleve a cabo una lluvia de ideas sobre las formas
específicas que los VBCs pueden ayudar a los clientes que son mujeres y otras mujeres en la
comunidad para superar cada reto identificado. Divida a los participantes en pares y asigne a cada
par la personificación de uno de los retos identificados con un cliente y cómo ayudarían ellos a
solucionar este problema.
Nota para el facilitador: Los facilitadores deberán anotar los retos identificados para las mujeres y
el tratamiento de TAR y las formas en la cual los VBCs pueden ayudar a superar los retos
identificados en la Parte B par ser utilizados en la evaluación de los conocimientos esenciales al final
del módulo.
Conocimientos básicos del tratamiento
41
4. El tratamiento de TAR y los niños (50 minutos)
a)
Diagnosticando el VIH en niños (10 minutos)



La mayoría de los bebés son diagnosticados con VIH basándose en los síntomas o en una
prueba de VIH seropositiva de la madre o el bebé.
La prueba en los niños nacidos de madres con VIH pueden dar seropositiva hasta que
tengan 18 meses de edad aún si no están infectados, puesto que el niño portará
“anticuerpos pasivos” dados por la madre durante el embarazo y amamantamiento. Por esta
razón, se recomienda otra prueba de VIH después de 18 meses de edad para niños cuya
prueba de VIH fue seropositiva después del nacimiento.
Los síntomas de VIH pueden ser diferentes en adultos y niños. Los niños que nacen de
madres que son VIH seropositivas deberán ser enviadas al equipo clínico.
b) Cuando comenzar el tratamiento de TAR en niños (5 minutos)


La OMS tiene una etapa clínica diferente de VIH/SIDA para infantes y niños, llamada las
“Etapas pediátricas del VIH”. Se recomienda a los niños en la Etapa III de este sistema para
que reciban el tratamiento de TAR sin importar su conteo de CD4.
A diferencia de los adultos, utilizar los niveles de CD4 como una decisión para comenzar el
tratamiento de TAR está basado en un porcentaje en lugar del conteo de CD4. Se
recomienda que los niños con un porcentaje de células CD4 menor que el 20% comiencen el
tratamiento de TAR.
C) Regímenes de medicamentos ARVs para niños (5 minutos)
Los medicamentos ARVs utilizados en el régimen de
primera línea son diferentes dependiendo de la edad y
peso del niño y será determinada por el equipo clínico.
El médico determinará la dosis de medicamentos ARVs
suministradas a los niños basados en un estimado del
peso o el área de la superficie corporal.
Analice todas las directrices nacionales que se aplican
al uso de medicamentos ARVs en niños.
d)
El papel de los VBCs en el tratamiento
de TAR y los niños (30 minutos con
Herramientas 4)
El papel de los VBCs al ayudar a los niños con el
tratamiento de TAR es la de relacionar a los padres y
cuidadores de niños infectados con VIH con los servicios de salud apropiados.

42
Se deberá estimular siempre a los padres que son VIH seropositivos a que sus hijos se hagan
la prueba de VIH.
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad


Los VBCs deberán relacionar a las unidades familiares responsables del niño con las
instalaciones de salud local, en donde los problemas con respecto al consentimiento para la
prueba de VIH y el tratamiento de TAR serán atendidos por trabajadores de la salud.
En caso de divulgar el estado de VIH a los niños, los VBCs deberán hacer arreglos para una
consulta familiar en la instalación de salud local.
Transferencia de conocimientos
Herramienta 4:
Explicando a los padres el tratamiento de TAR para niños
Divida a los participantes en pares y solicite a cada par que personifique el escenario provisto. Lea
en voz alta el siguiente estudio del caso, y reparta las copias del estudio del caso que se encuentra
en el folleto 2-10.
María es una cliente que acaba de comenzar a tomar medicamentos ARVs. María tiene una hija de
dos (2) años de edad quien recientemente fue diagnosticada como VIH seropositiva, pero que
todavía no ha comenzado el tratamiento de TAR. Mientras su hija no ha estado extremadamente
enferma en los últimos seis meses, María sugiere que ella ha considerado compartir pequeñas dosis
de sus medicamentos ARVs con su hija para mantener fuerte su sistema inmunológico. ¿Qué le dice
usted a María?
Nota para el facilitador: Utilice el siguiente listado de verificación de información importante que
los VBCs deberán compartir con María de una forma que pueda ser entendida fácilmente.

Los síntomas de VIH pueden ser diferentes en bebés y niños. Debido a esto, si la hija de
María se enferma, ella deberá llevarla inmediatamente al doctor.

La decisión de cuándo comenzar el tratamiento de TAR, y los tipos de medicamentos ARVs
dados a los niños son diferentes en niños que en los adultos. Por este motivo, María nunca
deberá compartir sus medicamentos ARVs con su hija, ya que esto podría enfermar a su hija.

La decisión de poner a la hija de María en el tratamiento de TAR solamente la puede hacer un
médico, y los tipos de medicamentos ARVs provistos se basarán en un conjunto de diferentes
factores que solamente puede ser determinado por un médico.
5. El tratamiento de TAR y los usuarios de drogas
inyectables (20 minutos con la Herramienta 5)
Los criterios para comenzar el tratamiento de TAR entre usuarios de drogas inyectable son similares
a las recomendaciones generales para comenzar el tratamiento de TAR planteada en la Sesión Uno.
Mientras las recomendaciones de cuándo comenzar el tratamiento de TAR son las mismas,
consideraciones especiales existen para el tratamiento de TAR con UDIs:
 Se deberá abordar el tema de los retos del uso de drogas inyectables en la habilidad del
cliente de tomar sus medicamentos ARVs en el momento correcto, en la cantidad correcta y
en la forma recetada por un médico (también llamada adherencia).
 La instalación de salud deberán considerar las posibles interacciones de las drogas entre los
medicamentos ARVs y las drogas que se toman como parte de una terapia de reemplazo.
Conocimientos básicos del tratamiento
43


Los VBCs deberán animar a los UDIs que le informen a su equipo de atención de la salud
sobre cualquier otro medicamento o drogas que estén tomando.
Siempre que sea posible, antes de recibir el tratamiento de TAR se deberán comenzar los
programas con metadona o desintoxicación.
En caso de no ser posible, las instalaciones de salud deberán estabilizar al cliente y se deberá
preparar a los VBCs para que le brinden a estos clientes con el apoyo de un tratamiento
mejorado.
Los VBCs deberán educar a los clientes sobre la reducción del daño incluyendo la seguridad de
la inyección y el uso de de agujas y jeringuillas estériles.
Solución del problema
Herramienta 5:
Ayudando a los UDIs con el tratamiento de TAR
Como grupo, exponga los retos del tratamiento de TAR que los UDIs puedan afrontar en su
comunidad. Para cada reto, identifique las maneras de solucionar el problema con la cuales los VBC
puedan ayudar a estos clientes.
44
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
Referencias
Evian, C., 2003. Primary HIV/AIDS Care, 4th Ed., Fishwicks the Printers: Durban.
FHI, 2003. HIV/AIDS Care and Treatment: A clinical course for people caring for persons living with
HIV/AIDS, Family Health International: Arlington.
HIV i-Base, 2004. Treatment Training for Advocates. HIV i-Base: London
IFRC, 2004. Service delivery model on access to care and antiretroviral therapy for people living with
HIV/AIDS. IFRC: Geneva.
Jackson, H., 2002. AIDS in Africa: Continent in Crisis. SAfAIDS: Harare.
Namibia Red Cross, 2004. HIV/AIDS and Antiretroviral Treatment. Information Booklet, November
2004.
New York State Department of Health AIDS Institute, 2002. Guidelines for the Use of Antiretroviral
Medications Treatment and prophylaxis for adults, pregnant women, adolescents and children.
New York State Department of Health AIDS Institute, 2004. Making Sense of HIV Treatment A
Client's Guide to Antiretroviral Therapy Guidelines, 2nd Edition.
SAfAIDS/Zambia Ministry of Health, 2005. ART Reference Manual for Community Based Volunteers.
Zambia MOH: Lusaka.
WHO, 2004. Facilitator Guide for WHO ART Aid Training Course. Integrated Management of
Adolescent and Adult Illness (IMAI) Series, September 2004.
WHO, 2003. Scaling up Antiretroviral therapy in resource limited settings: Treatment guidelines for a
public health approach. 2003 Revision. WHO: Geneva.
WHO, 2004. Antiretroviral Drugs for Treating Pregnant Women and Preventing HIV Infection in
Infants: Guidelines on care, treatment and support for women living with HIV/AIDS and their children
in resource constrained settings. WHO: Geneva.
Conocimientos básicos del tratamiento
45
Mis anotaciones
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
46
Prevención, tratamiento, asistencia y apoyo a las personas con VIH – Paquete de
capacitación para los voluntarios de la comunidad
Organización Mundial de la Salud
20 Avenue Appia
1211 Geneva 27
Suiza
Tel: (+ 41 22) 791 21 11
Fax: (+ 41 22) 791 3111
Sitio Web: www.who.int
SAfAIDS
P O Box A509
Avondale, Harare
Zimbabue
Tel: 263 4 336193/4
Fax: 263 4 336195
Correo electrónico: [email protected]
Sitio Web: www.safaids.org.zw
Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja
PO Box 372
CH-1211 Ginebra 19
Suiza
Tel: +41 22 730 42 22
Fax: +41 22 733 03 95
Sitio Web:www.ifrc.org
Conocimientos básicos del tratamiento
47