Download Accu-Chek Performa Nano

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
This file may not print or view at 100%.
Die lines and color breaks do not print.
Roche USA – 44746
V6/1 – 05103304001 – Schwarz
Roche USA – 44746
V6/2 – 05103304001 – Cyan
Roche USA – 44746
V6/3 – 05103304001 – Magenta
Roche USA – 44746
V6/4 – 05103304001 – Yellow
Roche USA – 44746
V6/5 – 05103304001 – PMS 181
Roche USA – 44746
V6/6 – 05103304001 –
PMS Cool Gray 4
44746_NanoAv_12hr_Cov.indd 1
6/9/09 12:50:07 PM
44746_NanoAv_12hr_Cov.indd 2
6/9/09 12:50:09 PM
This file may not print or view at 100%.
Die lines and color breaks do not print.
1
EN
Whether the Accu-Chek® Performa Nano Meter is your first blood glucose meter or
you have used a meter for some time; please take time to read this booklet carefully
before you use your new meter. To use it correctly and dependably, you need to
understand its operation, screen displays, and all individual features.
Should you have any questions, please contact one of our customer support and
service centers. A list of addresses is at the back of this booklet.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 1
6/9/09 12:50:46 PM
Roche USA – 44746
V4/1 – 05103304001 – Schwarz
Roche USA – 44746
V4/2 – 05103304001 – Cyan
Roche USA – 44746
V4/3 – 05103304001 – Magenta
Roche USA – 44746
V4/4 – 05103304001 – Yellow
2
The Accu-Chek® Performa Nano System
Your new Accu-Chek Performa Nano Meter is for quantitative blood glucose testing
using Accu-Chek Performa Test Strips.
Suitable for self-testing.
The Accu-Chek Performa Nano Meter may be used by patients who test their own
blood glucose as well as by healthcare professionals for monitoring patient’s blood
glucose values.
The system includes (some items may be sold separately):
• Accu-Chek Performa Nano Meter with batteries
• Accu-Chek Performa Test Strips and code chip
• Accu-Chek Performa Control Solution
Any object coming into contact with human blood is a potential
source of infection (see: Clinical and Laboratory Standards Institute:
Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired
Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document
M29-A3, 2005).
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 2
6/9/09 12:50:46 PM
Why Regular Blood Glucose Testing Is Important
Testing your blood glucose regularly can make a big difference in how you manage
your diabetes every day. We have made it as simple as possible.
3
Important Information About Your New Meter
• Your new meter is designed for testing fresh whole blood samples (for example,
blood from your fingertip or forearm). The meter is for outside the body (in vitro)
use. It should not be used to diagnose diabetes.
• Only use Accu-Chek Performa Test Strips. Other test strips will give inaccurate
results.
• The meter comes with a preset time and date. You may need to change the time to
your time zone.
• If you follow the steps in the booklet, but still have symptoms that do not seem to
match your test results, or if you have questions, talk to your healthcare
professional.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 3
6/9/09 12:50:46 PM
4
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 4
6/9/09 12:50:46 PM
Contents
Chapter 1: Understanding Your New System ................................................ 7
5
The Accu-Chek Performa Nano Meter ............................................................................ 7
Coding the Meter ........................................................................................................... 9
Using the Accu-Chek Performa Nano System ............................................................... 11
Chapter 2: Testing Your Blood Glucose ...................................................... 13
Performing a Blood Glucose Test ................................................................................. 13
Marking Test Results and Setting the Post-Meal Reminder .......................................... 17
Alternative Site Testing (AST) ....................................................................................... 19
Unusual Test Results ................................................................................................... 24
Symptoms of High or Low Blood Glucose ..................................................................... 26
Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Downloading ................................... 27
Memory ....................................................................................................................... 27
Viewing Test Results ................................................................................................... 28
Meter Setup ................................................................................................................. 30
Setting the Time and Date ........................................................................................... 31
Setting the Beeper On/Off ............................................................................................ 34
Setting the Post-Meal Reminder Time .......................................................................... 37
Setting the Alarm Clock Function ................................................................................. 40
Setting the Hypo Indicator Function.............................................................................. 45
Transferring Data Directly to a Computer or PDA Using Specialized Software
and an Infrared Cable .................................................................................................. 48
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 5
6/9/09 12:50:46 PM
6
Chapter 4: Control Testing ......................................................................... 51
Why Perform Control Tests .......................................................................................... 51
About the Control Solutions .......................................................................................... 52
Performing a Control Test ............................................................................................ 53
Understanding Out-of-Range Control Test Results ....................................................... 57
Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting ............................................ 59
Changing the Batteries................................................................................................. 59
Cleaning the Meter....................................................................................................... 61
Maintenance and Troubleshooting ............................................................................... 62
Screen Messages and Troubleshooting ........................................................................ 63
Chapter 6: Technical Information .............................................................. 73
Product Limitations ...................................................................................................... 73
Specifications .............................................................................................................. 73
Product Safety Information ........................................................................................... 76
Disposing of Your Meter ............................................................................................... 76
Explanation of Symbols ................................................................................................ 77
Guarantee .................................................................................................................... 78
Additional Supplies ...................................................................................................... 78
Information for Healthcare Professionals ...................................................................... 79
Index ........................................................................................................................... 81
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 6
6/9/09 12:50:46 PM
Chapter 1: Understanding Your New System
7
The Accu-Chek Performa Nano Meter
Infrared (IR) Window –
Transfers data from the
meter to a computer or
PDA.
Right and Left
Arrow Buttons –
Press to enter
memory, adjust
settings, and scroll
through results.
On/Off/Set Button –
Turns the meter on or
off and sets options.
Display –
Shows results,
messages, and
results stored in
memory.
Battery Drawer –
Pull out the battery
drawer to replace
batteries, when needed.
Test Strip Slot –
Insert test strip here.
Code Chip Slot –
Insert code chip into
this opening.
Front View
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 7
Back View
6/9/09 12:50:46 PM
Golden End –
Insert this end of the test
strip into the meter.
8
Yellow Window –
Touch blood drop or
control solution here.
Test Strip
Test Strip Container
Control Solution Bottle
On/Off/Set Button
Side View
Infrared (IR) Window
Left Arrow
Button
Top View
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 8
Right Arrow
Button
Code Chip
(for example)
Batteries – Insert into
drawer with (+) side
facing down.
6/9/09 12:50:46 PM
Coding the Meter
9
1. Make sure the meter
is off.
2. Turn the meter over.
3. Remove the old code
chip (if there is one
in the meter) and
discard it.
Change the code chip every time you open a new box of test strips!
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 9
6/9/09 12:50:47 PM
10
4. Turn the code chip over so the
code number faces away from
you. Push it into the code chip slot
until it stops.
5. Leave the code chip in the meter
until you open a new box of test
strips.
Notes:
• Do not force the code chip into the meter. It is designed to go into the meter only
one way.
• If you see a code “- - -” on the display, insert a code chip into the meter.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 10
6/9/09 12:50:48 PM
Using the Accu-Chek Performa Nano System
• Only use Accu-Chek Performa Test
Strips.
• Change the code chip every time you
open a new box of test strips.
• Store the unused test strips in their
original container.
• Close the container tightly immediately
after you take a test strip out. This
helps keep the test strips dry.
• Use the test strip immediately after
you take it out of the container.
• Be sure to check the expiry date on the
test strip container. Do not use the test
strips after that date.
• Store the test strip container and
meter in a cool dry place, such as a
bedroom.
• Refer to the test strip package insert
for test strip storage and system
operating conditions.
• Do not apply blood or control solution
to the test strip before you insert it into
the meter.
11
Do not store test strips in high heat and moisture areas (bathroom or
kitchen)! Heat and moisture can damage test strips.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 11
6/9/09 12:50:48 PM
12
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 12
6/9/09 12:50:48 PM
Chapter 2: Testing Your Blood Glucose
Performing a Blood Glucose Test
Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly.
You need the meter, a test strip, and a lancing device with a lancet loaded.
1. Wash and dry your hands.
2. Prepare your lancing device.
3. Insert the test strip into the meter in
the direction of the arrows. The meter
turns on.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 13
13
4. Make sure the code number on the
display matches the code number on
the test strip container. If you miss
seeing the code number, remove the
test strip and reinsert it into the meter.
6/9/09 12:50:48 PM
14
OR
Yellow Release
Button
5. A test strip and
flashing blood drop
symbol appear on
the display.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 14
6. Perform a fingerstick with the lancing device. Blood samples
taken from the palm are equivalent to blood taken from the
fingertip. For detailed information on how to obtain blood
from the palm, refer to the Alternative Site Testing (AST)
section, steps 5 and 6.
6/9/09 12:50:48 PM
15
7. Gently squeeze your finger to assist the
flow of blood. This helps you get a
blood drop.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 15
8. Touch the blood drop to the front edge
of the yellow window of the test strip.
Do not put blood on top of the test
strip. When you see flash, you have
enough blood in the test strip.
6/9/09 12:50:49 PM
16
9. The result appears on the display. If you
want to mark the test result as a
pre-meal or post-meal test, or with a
general marker, leave the test strip in
the meter (see the next section).
Otherwise, remove and discard the used
test strip.
Note: After a successful test, the meter turns off five seconds after the test strip is
removed.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 16
6/9/09 12:50:50 PM
Marking Test Results and Setting the Post-Meal
Reminder
If you wish, you can mark your test result with:
Pre-Meal Marker
17
Pre-Meal Marker with Post-Meal Reminder
Post-Meal Marker
General Marker
• Marking results with a pre-meal or post-meal marker provides more information
about your blood glucose results to help you and your healthcare professional in the
management of your diabetes.
• When a pre-meal result is marked with a post-meal reminder the meter beeps one or
two hours after you test to remind you to do a post-meal test.
• You might want to use the general marker to mark an event such as an AST
(alternative site testing) result or exercise.
When you review the results in memory, these markers can help you remember what
was different about the result.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 17
6/9/09 12:50:50 PM
Here is how to mark a test result and initiate a post-meal reminder:
Perform a test. Do not remove the test strip.
18
to toggle through the test result markers and post-meal reminder.
1. Press and release
Pre-Meal Marker
Pre-Meal Marker with Post-Meal Reminder
Post-Meal Marker
General Marker
2. When the test result marker ( , , or ) or pre-meal marker with post-meal reminder
) that you wish to select appears on the display, remove the test strip from the
(
meter.
• If you select the post-meal reminder, the meter beeps one or two hours after the
pre-meal test to remind you to do a post-meal test.
• If you select a test result marker, it is automatically stored in memory.
Note: The post-meal marker automatically appears with the test result if a test is
performed 15 minutes before or after the post-meal reminder is programmed to
beep. Set the post-meal reminder time to one or two hours in the set-up mode.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 18
6/9/09 12:50:50 PM
Alternative Site Testing (AST)
You have the option of testing other places on your body besides the fingertip. Blood
obtained from a fingertip or palm can be used at any time to measure blood glucose.
The two palm testing sites are the fleshy areas under the thumb (thenar) and under
the little finger (hypothenar). If blood from an alternative site such as the forearm,
upper arm, thigh, or calf is used, there are certain times when testing is not
appropriate (see next page). This is because your glucose level changes quicker in
your fingertip or palm than in the alternative sites. These differences may cause you
to make the wrong therapeutic decision producing adverse health effects. Please
read the following section before you try testing from other places.
19
Hypothenar
Thenar
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 19
6/9/09 12:50:51 PM
IMPORTANT
• Talk to your healthcare professional about Alternative
Site Testing.
Do not change your treatment because of
just one result.
20
NEVER ignore symptoms of high or low
blood glucose.
If your blood glucose result does not
match how you feel, perform a fingertip/
palm test to confirm your result. If the
fingertip/palm result still does not match
how you feel, call your healthcare
professional.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 20
Alternative site testing may be done:
• Immediately before a meal
• Fasting
DO NOT test from an alternative site:
• Two hours or less after eating
• After exercising
• If you are sick
• If you think your blood glucose is low
• If you often don’t notice when your blood
glucose is low
• During peak action time of short-acting
insulin or rapid-acting insulin analogues
• Up to two hours after injecting a
short-acting insulin or rapid-acting insulin
analogue
6/9/09 12:50:51 PM
You need the meter, a test strip, a lancing device designed for AST, and a
lancet.
21
1. Prepare the lancing device.
2. Insert the test strip into the meter in
the direction of the arrows. The meter
turns on.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 21
3. Make sure the code number on the
display matches the code number on
the test strip container. If you miss
seeing the code number, remove the
test strip and reinsert it into the meter.
6/9/09 12:50:51 PM
22
4. A test strip and flashing
blood drop symbol
appear on the display.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 22
5. Press the lancing device
firmly against a fleshy
area on the alternative
site. Press the lancing
device up and down in a
slow pumping motion to
assist the flow of blood.
6. Trigger the lancing
device while keeping
steady pressure on the
site. Apply pressure to
the site with the lancing
device to assist the flow
of blood.
6/9/09 12:50:51 PM
23
7. Touch the blood drop to the front edge
of the yellow window of the test strip.
When you see flash, you have
enough blood in the test strip.
8. The result appears on the display. Mark
the result, or remove and discard the
used test strip.
Note: If the blood drop is too small, reapply pressure to get a sufficient blood drop.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 23
6/9/09 12:50:51 PM
Unusual Test Results
If your blood glucose result does not match how you feel, follow these steps:
Troubleshooting Checks
24 1. Check if the test strips were expired.
Action
Discard the test strips if they are past the
expiry date.
2. Check if the cap on the test strip
container was always closed tightly.
Replace the test strips if you think they
were uncapped for some time.
3. Check if the test strip was out of the
container for a long time.
Repeat the test with a new test strip.
4. Check if the test strips were stored in a
cool, dry place.
Repeat the test with a properly stored test
strip.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 24
6/9/09 12:50:51 PM
Troubleshooting Checks
Action
5. Check if you followed the testing steps.
Read Chapter 2, “Testing Your Blood
Glucose” and test again. If you still have
problems, call Roche.
6. Check if the code number on the meter
display matches the code number on
the test strip container.
If they do not match, insert the correct
code chip into the meter and test again.
7. If you are still unsure of the problem…
Repeat the test with a new test strip
and perform a control test. If you still have
problems, call Roche.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 25
25
6/9/09 12:50:51 PM
Symptoms of High or Low Blood Glucose
Being aware of the symptoms of high or low blood glucose can help you understand
your test results and decide what to do if they seem unusual. Here are the most
common symptoms:
26 High blood glucose (hyperglycemia): fatigue, increased appetite or thirst, frequent
urination, blurred vision, headache, or general aching.
Low blood glucose (hypoglycemia): sweating, trembling, blurred vision, rapid
heartbeat, tingling, or numbness around mouth or fingertips.
If you are experiencing any of these symptoms, test your blood
glucose. If your blood glucose result is displayed as LO or HI, contact
your healthcare professional immediately.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 26
6/9/09 12:50:51 PM
Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Downloading
Memory
Storing Test Results
The meter automatically stores up to 500 blood glucose test results with the time and
date of the test and any test markers. You can review them at any time. Test results
are stored from the newest to the oldest. It is very important to set the correct time
and date in the meter. Having the correct time and date setting helps ensure
appropriate interpretation of blood glucose results by you and your healthcare team.
27
Notes:
• Do not change your therapy based on one individual result in memory.
• The memory is not lost when you replace the batteries. You do need to check that the
time and date are correct after you replace the batteries.
• Once 500 results are in memory, adding a new result causes the oldest one to be deleted.
• If more than 500 tests are performed within a 90 day period, only the most recent
500 results are included in the 90 day average.
• Hold
or
down to scroll through the results faster.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 27
6/9/09 12:50:51 PM
• The control results are stored in memory, but cannot be reviewed on the meter. They are
not included in the 7, 14, 30, and 90 day averages. To view stored control results, first
download them to a compatible software application. For product availability, please
contact Roche.
Viewing Test Results
28 With the meter on or off, press and release
or
to enter memory. The most recent
result appears.
• To view previous results in order – press
• To look at the 7, 14, 30, or 90 day averages – press
• To view pre-meal and post-meal 7, 14, 30, and 90 day averages – continue to
press
Number of results
in the average
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 28
Number of days
in the average
6/9/09 12:50:52 PM
Note: Only test results that have been assigned a pre-meal (
) or post-meal ( ) marker
are included in pre-meal and post-meal averages. All blood glucose results are
included in the general 7, 14, 30, and 90 day averages.
29
OR
OR
Past Results
General Average
Press
to view past results
from newest to oldest.
Press
to view 7, 14, 30, and 90 day
averages.
Pre-Meal Average
Continue to press
to view 7, 14, 30,
and 90 day pre-meal averages.
Post-Meal Average
Continue to press
to view 7, 14, 30,
and 90 day post-meal averages.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 29
6/9/09 12:50:52 PM
Meter Setup
Using the Set-Up Mode
By using the set-up mode, you can personalize the meter to suit your lifestyle. Here are the
features you can customize in the order in which they appear in the set-up mode:
Time and date – set the time and date.
30
Beeper – select “On” or “OFF.”
Post-meal reminder time – select 1 hour or 2 hours.
Alarm clock – select “On” or “OFF.”
Hypo indicator – select “On” or “OFF.” If you select “On,” choose the blood
glucose level for the alert.
Using the set-up mode is easy.
Here is a general overview of the function that each button performs in the set-up mode.
• To enter the set-up mode – with the meter on, press and hold
until “set-up” appears.
• To confirm the feature you have chosen – press and release .
• To exit the set-up mode – press and hold
until you see the flashing test strip symbol.
• To adjust settings – press and release
or . To scroll faster press and
hold
or .
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 30
6/9/09 12:50:52 PM
You are here
TIME / DATE
BEEPER
(hrs, min, am/pm,
day, month, year)
(on/off)
POST-MEAL
REMINDER
TIME
ALARM
CLOCK
HYPO INDICATOR
(off, on, level)
(A-1, A-2, A-3, A-4)
(1 hr or 2 hr)
Setting the Time and Date
decrease
increase
31
1. Press and release
to
turn the meter on. The
flashing test strip symbol
appears.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 31
until
2. Press and hold
“set-up” appears on the
display. The hour
flashes.
3. Press and release
or
to decrease
or increase the hour.
6/9/09 12:50:52 PM
decrease
increase
32
4. Press and release
to confirm the
hour. The minutes flash.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 32
5. Press and release
or
to adjust
to
the minutes. Press and release
confirm the minutes.
6/9/09 12:50:53 PM
33
6. Repeat step 5 to set am/pm, day,
month, and year.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 33
7. If you want to set up more options,
press and release . If you want to
until you see
exit, press and hold
the flashing test strip symbol.
6/9/09 12:50:53 PM
You are here
TIME / DATE
BEEPER
(hrs, min, am/pm,
day, month, year)
(on/off)
POST-MEAL
REMINDER
TIME
ALARM
CLOCK
HYPO INDICATOR
(off, on, level)
(A-1, A-2, A-3, A-4)
(1 hr or 2 hr)
Setting the Beeper (
) On/Off
Your new meter has the beeper preset to “On.” You can set the beeper to “OFF,” if
34 you prefer. This will not affect your test results.
The beeper is helpful because it prompts you:
• To apply blood or control solution to the test strip
• When enough blood or control solution is drawn into the test strip
• When the test is complete
• When a button is pressed
• When it is time to test (if you set the alarm clock or post-meal reminder)
• If an error occurred while testing (even if the beeper is set to off, it still beeps for
an error)
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 34
6/9/09 12:50:53 PM
35
1. Press and release
to
turn the meter on. The
flashing test strip symbol
appears.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 35
until
2. Press and hold
“set-up” appears on the
display.
3. Press and release
repeatedly until you
reach the display with
the flashing beeper
symbol and “On” or
“OFF.”
6/9/09 12:50:53 PM
36
4. Press and release
or
to
switch between “On” and “OFF.”
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 36
5. If you want to set up more options,
press and release . If you want to
until you see
exit, press and hold
the flashing test strip symbol.
6/9/09 12:50:53 PM
You are here
TIME / DATE
BEEPER
(hrs, min, am/pm,
day, month, year)
(on/off)
POST-MEAL
REMINDER
TIME
ALARM
CLOCK
HYPO INDICATOR
(off, on, level)
(A-1, A-2, A-3, A-4)
(1 hr or 2 hr)
Setting the Post-Meal Reminder Time (
)
The post-meal reminder:
• Beeps one or two hours after the test to remind you to do a post-meal test
• Beeps every two minutes up to three times
• Turns off by inserting a test strip or pressing any button
37
The post-meal reminder time is preset on your meter to two hours, however, you can
choose one or two hours in the set-up mode.
Notes:
•
•
•
•
The beeper must be set to “On” for the reminder to occur.
If you tested within 15 minutes of a reminder, the reminder does not occur.
If the meter is on at the reminder time, the reminder does not occur.
Exposure to cold conditions may disable reminders until the meter is turned on.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 37
6/9/09 12:50:54 PM
38
1. Press and release
to
turn the meter on. The
flashing test strip symbol
appears.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 38
until
2. Press and hold
“set-up” appears on the
display.
3. Press and release
repeatedly until you
reach the display with
“set-up,” and the
flashing “1Hr” or “2Hr.”
6/9/09 12:50:54 PM
39
4. Press and release
or
to select
“1Hr” or “2Hr.” Press and release
to confirm your choice.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 39
When a post-meal reminder occurs
this screen appears.
6/9/09 12:50:54 PM
You are here
TIME / DATE
BEEPER
(hrs, min, am/pm,
day, month, year
(on/off)
POST-MEAL
REMINDER
TIME
(1 hr or 2 hr)
ALARM
CLOCK
HYPO INDICATOR
(off, on, level)
(A-1, A-2,
A-3, A-4)
Setting the Alarm Clock Function ( )
The alarm clock:
40 • Beeps to remind you to perform a test.
• Beeps every two minutes up to three times.
• Turns off by inserting a test strip or pressing any button.
• Is preset to “OFF.” You must turn it on to use this feature.
You can set up to 4 alarms per day. If you turn A-1, A-2, A-3, and A-4 on, your meter
is preset with the following times for your convenience. You can adjust the times to
suit your needs.
A-1 8:00 am
A-2 12:00 pm (noon)
A-3 6:00 pm
A-4 10:00 pm
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 40
6/9/09 12:50:54 PM
Notes:
• If you tested within 15 minutes of an alarm, the alarm does not occur.
• If the meter is on at the alarm time, the alarm does not occur.
• Exposure to cold conditions may disable alarms until the meter is turned on.
41
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 41
6/9/09 12:50:54 PM
When you are setting the time for the alarm clock function, the bell symbol and
“set-up” remain on the display.
42
1. Press and release
to
turn the meter on. The
flashing test strip symbol
appears.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 42
until
2. Press and hold
“set-up” appears on the
display.
3. Press and release
repeatedly until you
reach the display with
the bell symbol, “OFF,”
“set-up,” and the
flashing “A-1.”
6/9/09 12:50:54 PM
43
4. Press and release
or
to switch
between “On” and
“OFF.” Press and
to confirm
release
your choice.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 43
5. If you select “On,” the
hour flashes. “A-1” and
the bell symbol remain
on the display.
6. Press and release
or
to select the
hour. Press and release
to confirm the hour.
6/9/09 12:50:54 PM
44
7. The minutes flash. Press
or
to
and release
select 00, 15, 30, or 45.
These are the only
choices.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 44
to
8. Press and release
confirm the minutes.
“Am” or “pm” flashes on
the display. Press and
or
to
release
switch between “am”
and “pm.” Press and
to confirm
release
“am” and “pm.”
9. “Set-up,” “OFF,” and the
bell symbol appear on
the display with the next
alarm (“A-2”) flashing.
You can either set a
second alarm or press
until you
and hold
see the flashing test strip
symbol to exit the set-up
mode.
6/9/09 12:50:55 PM
You are here
TIME / DATE
BEEPER
(hrs, min, am/pm,
day, month, year)
(on/off)
POST-MEAL
REMINDER
TIME
ALARM
CLOCK
HYPO INDICATOR
(off, on, level)
(A-1, A-2, A-3, A-4)
(1 hr or 2 hr)
Setting the Hypo Indicator ( ) Function
The hypo indicator:
• Can be set to a level between 50 and 90 mg/dL
to let you know when your blood glucose is
possibly too low.
45
Notes:
• Before you set the hypo indicator, talk to your
healthcare professional to help you decide what
blood glucose level is your hypoglycemic level.
• The hypo indicator is preset to “OFF” in your
new meter.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 45
1. Press and release
to turn the meter on.
The flashing test strip
symbol appears.
6/9/09 12:50:55 PM
46
2. Press and hold
until
“set-up” appears on the
display.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 46
3. Press and release
repeatedly until you
reach the display with
“set-up” and “OFF,” and
the flashing .
4. Press and release
or
to switch
between “On” and
“OFF.” Press and
to confirm
release
your choice.
6/9/09 12:50:55 PM
5. If you choose to set the hypo indicator to
flashes.
“On,” “set-up” appears and
The display shows 70 mg/dL.
or
to select the
6. Press and release
to
level you want. Press and release
confirm it.
47
until you see the
7. Press and hold
flashing test strip symbol to exit the
set-up mode.
This function is no substitute for hypoglycemia training by your
healthcare professional.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 47
6/9/09 12:50:55 PM
Transferring Data Directly to a Computer or PDA Using
Specialized Software and an Infrared Cable
You can transfer your stored results to a computer to track, identify patterns, and
print.
1. Install the software according to the instructions. To transfer the results to a
computer, connect the infrared cable according to the instructions.
48
2. Run the software program and follow the instructions about how to download
information. Make sure the software is ready to accept data from the meter.
3. With the meter off, press and hold both
and
until two arrows on the
display alternately flash.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 48
6/9/09 12:50:55 PM
4. Locate the infrared (IR) window on the top of the meter.
5. Locate the IR window on either the infrared cable
(computer) or PDA.
6. Put the meter on a flat surface. Point the two IR windows
toward each other. They should be 3 to 10 cm apart.
7. Do not move the infrared cable (computer), PDA, or meter
during the transfer.
8. Follow the prompts on the software.
9. The software program may shut off the meter
automatically when the data transfer is complete.
Infrared (IR) Window
49
Notes:
• If the data did not transfer successfully, try again. If you still have problems,
contact Roche.
• To make the most of the download feature, you must set the time and date in the
meter correctly.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 49
6/9/09 12:50:55 PM
50
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 50
6/9/09 12:50:56 PM
Chapter 4: Control Testing
Why Perform Control Tests
Performing a control test lets you know that the meter and test strips are working
properly to give reliable results. You should perform a control test when:
• You open a new box of test strips
• You left the test strip container open
• You want to check the meter and test strips
• Your test strips were stored in extreme temperature and/or humidity
• You dropped the meter
• Your test result does not agree with how you feel
• You want to check if you are testing correctly
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 51
51
6/9/09 12:50:56 PM
About the Control Solutions
•
•
•
•
•
52 •
•
•
Only use Accu-Chek Performa Control Solutions.
The meter automatically recognizes the Accu-Chek Performa Control Solution.
The control results are not displayed in memory.
Write the date you opened the control solution bottle on the bottle label. The
solution is good for three months from that date or until the expiry date on the
bottle label, whichever comes first.
Do not use control solution that is past the expiry date.
The solution can stain clothing. If you spill it, wash your clothes with soap and
water.
Close the bottle tightly after use.
Store the bottle at 2 °C to 32 °C. Do not freeze.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 52
6/9/09 12:50:56 PM
Performing a Control Test
You need the meter, a test strip, and control solution Level 1 and/or Level 2.
The control level is printed on the bottle label.
53
1. Insert the test strip into the meter in
the direction of the arrows. The meter
turns on.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 53
2. Make sure the code number on the
display matches the code number on
the test strip container. If you miss
seeing the code number, remove the
test strip and reinsert it into the meter.
6/9/09 12:50:56 PM
54
OR
3. Select the control
solution you want to
test. You will enter the
level later in the test.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 54
4. Put the meter on a flat
surface, like a table.
5. Remove the control
bottle cap. Wipe the tip
of the bottle with a
tissue.
6/9/09 12:50:56 PM
55
6. Squeeze the bottle until a tiny drop
forms at the tip. Touch the drop to the
front edge of the yellow window of the
test strip. When you see flash, you
have enough control solution in the test
strip. Wipe the tip of the bottle with a
tissue then cap the bottle tightly.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 55
7. The result appears on the display, along
with the control bottle symbol and
flashing “L.” Do not remove the test
once to mark the
strip yet. Press
result as a Level 1. If you tested the
a second
Level 2 control, press
time.
6/9/09 12:50:56 PM
56
8. Press and release
to confirm the
control level in the meter.
9. “OK” and the control result alternate on
the display if the result is in range. The
range is printed on the test strip
container label. When the control result
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 56
is inside the range on the test strip
container, the test strips and meter are
working properly. “Err” and the control
result alternate on the display if the
result is not in range. Remove and
discard the used test strip.
6/9/09 12:50:57 PM
Understanding Out-of-Range Control Test Results
If the control result is not inside the acceptable range, here are some things you can
do to solve the problem:
Troubleshooting Checks
Action
1. Check if test strips or control solutions
were expired.
Discard the test strips or control solutions
if either is past the expiry date. If the
control solution was opened more than
three months ago, discard it.
Wipe the tip of the bottle with a tissue.
Repeat the control test with a new test
strip and a fresh drop of control solution.
Replace the test strips or control solutions
if you think either may have been
uncapped for some time.
Repeat the control test with a new test
strip.
2. Check if you wiped the tip of the control
solution bottle before and after use.
3. Check if the caps on the test strip
container and the control solution bottle
were always closed tightly.
4. Check if the test strip was out of the
container for a long time.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 57
57
6/9/09 12:50:57 PM
58
Troubleshooting Checks
Action
5. Check if the test strips and control
solutions were stored in a cool, dry
place.
6. Check if you followed the testing steps.
Repeat the control test with a properly
stored test strip or control solution.
7. Check if you chose the correct control
solution level, either 1 or 2, when you
performed the test.
8. Check if the code number on the meter
display matches the code number on
the test strip container.
9. If you are still unsure of the problem…
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 58
Read Chapter 4, “Control Testing” and
test again. If you still have problems,
call Roche.
If you chose the wrong control solution
level, you can still compare the control
result to the range printed on the test strip
container.
If they do not match, insert the correct
code chip into the meter and test again.
Repeat the control test with a new test
strip. If you still have problems, call Roche.
6/9/09 12:50:57 PM
Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting
Changing the Batteries
(+) side
facing down
1. Use your thumb to slide
the battery drawer out of
the meter.
2. Remove the old batteries
and place the new ones
in the drawer with the
(+) side facing down.
3. Slide the battery drawer
back into position until it
locks into place.
59
Note: When you install new batteries, the meter automatically prompts you to check
the time and date when you turn it on.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 59
6/9/09 12:50:57 PM
Notes:
• The meter uses two 3-volt lithium batteries, type 2032. This type of battery can be
found in many stores. It is a good idea to have spare batteries available.
• Be sure the batteries are inserted (+) side facing down or facing away from you.
• After you change the batteries, the meter prompts you to confirm the meter’s time
and date settings. All test results are saved in memory.
• Always replace both batteries at the same time and with the same brand.
60
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 60
6/9/09 12:50:58 PM
Cleaning the Meter
Caring for the Accu-Chek Performa Nano Meter is easy. Just keep it free of dust. If
you need to clean it, follow these guidelines carefully to help you get the best
performance possible:
Do
Do Not
• Make sure the meter is off
• Gently wipe the meter’s surface with a
soft cloth slightly dampened (wring out
any excess liquid) with one of these
cleaning solutions:
• 70 % isopropyl alcohol
• Mild dishwashing liquid mixed with
water
• 10 % household bleach solution
(1 part bleach plus 9 parts water)
made the same day
• Get any moisture in the code chip slot
or test strip slot
• Spray any cleaning solution directly
onto the meter
• Put the meter under water or liquid
• Pour liquid into the meter
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 61
61
6/9/09 12:50:58 PM
Maintenance and Troubleshooting
The meter needs little or no maintenance with normal use. It automatically tests its
own systems every time you turn it on and lets you know if something is wrong.
If you drop the meter or think it is not giving accurate results, call Roche.
To make sure the display is working properly, turn the meter off, then press and hold
to see the complete display. All the segments should be clear and look exactly like
the picture below. If not, call Roche.
62
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 62
6/9/09 12:50:58 PM
Screen Messages and Troubleshooting
Never make treatment decisions based on an error message. If you
have any concerns, call Roche.
The meter will not turn on or the display is blank.
• Batteries are dead – Insert new batteries
• Display is damaged – Call Roche
• Meter is defective – Call Roche
• Extreme temperatures – Move the meter to a more
temperate area
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 63
63
6/9/09 12:50:58 PM
64
Battery power is low.
Change the batteries
soon.
The meter is ready for
you to insert a test strip.
The meter is in
set-up mode, waiting
for you to change or
confirm settings.
The meter is ready for a
drop of blood or control
solution.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 64
6/9/09 12:50:58 PM
Blood glucose may be
higher than the
measuring range of
the system.
Blood glucose may be
lower than the
measuring range of
the system.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 65
A pre-meal marker was
assigned to this test
result.
65
6/9/09 12:50:58 PM
A post-meal marker
was assigned to this
test result.
A pre-meal marker was
assigned to this test
result and the post-meal
reminder has been
activated.
66
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 66
6/9/09 12:50:58 PM
A general marker
was assigned to
this test result.
Blood glucose is
below the defined
hypoglycemia
(low blood
glucose) level.
67
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 67
6/9/09 12:50:58 PM
The meter is not
coded or the code
chip is not inserted.
Turn off the meter
and recode it.
The test strips will expire
at the end of the current
month. Before the end of
the month, insert a new
code chip from a new
box of test strips and
ensure the code chip
number matches the
code number on the test strip container.
Make sure the time and date in the meter
are correct.
68
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 68
6/9/09 12:50:58 PM
The test strip is
damaged. Remove the
test strip and reinsert it,
or replace it if
damaged. Or the code
chip is incorrect. Turn
off the meter and insert
a new code chip. If the
message reappears,
call Roche.
The code chip is
incorrect. Turn off the
meter and insert a new
code chip. If this does
not fix the problem, call
Roche.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 69
Your blood glucose
may be extremely high
or a meter or a test
strip error has
occurred. If this
confirms how you feel,
contact your
healthcare
professional immediately. If it does not
confirm how you feel, repeat the test
and refer to Chapter 2, “Unusual Test
Results.” If this does not confirm the
69
way you feel, run a control test with your
control solution and a new test strip. If
the control result is within the
acceptable range, review the proper
testing procedure and repeat your blood
glucose test with a new test strip. If the
E-3 code still appears for your blood
6/9/09 12:50:58 PM
glucose test, your blood glucose result
may be extremely high and above the
system’s reading range. Contact your
healthcare professional immediately.
If the control result is not within the
acceptable range, see Chapter 4,
“Understanding Out-of-Range Control
Test Results.”
70
Not enough blood or
control solution was
drawn into the test
strip for measurement
or was applied after
the test had started.
Discard the test strip
and repeat the test.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 70
The code chip is from
an expired lot of test
strips. Ensure the code
chip number matches
the code number on the
test strip container.
Remove the code chip
and enter the set-up
mode to ensure the time and date in the
meter are correct.
6/9/09 12:50:58 PM
Blood or control solution
was applied to the test
strip before the flashing
drop symbol appeared
on the display. Discard
the test strip and repeat
the test.
An electronic error
occurred or, in rare
cases, a used test strip
was removed and
reinserted. Turn the
meter off and on, or
take the batteries out for
20 seconds and reinsert
them. Perform a blood glucose or control
test. If the problem persists, call Roche.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 71
The temperature is
above or below the
proper range for the
system. Move to an
area within the
temperature range
indicated for test strip
use in the test strip
package insert, wait five minutes, and
repeat the test. Do not artificially heat or
cool the meter.
71
The batteries are
almost out of power.
Change the batteries
now.
6/9/09 12:50:58 PM
The time and date
settings may be
incorrect. Make sure
the time and date are
correct and adjust, if
necessary.
72
Note: If you see any other error screen, please call Roche.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 72
6/9/09 12:50:59 PM
Chapter 6: Technical Information
Product Limitations
Please read the literature packaged with your test strips to find the latest information
on product specifications and limitations.
Specifications
Blood volume
Sample type
Measuring time
Measuring range
Test strip storage conditions
Meter storage conditions
System operating conditions
Relative humidity operating range
Memory capacity
Automatic power off
Power supply
Display
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 73
0.6 μL
Fresh whole blood
Refer to your test strip package insert for more information
10 to 600 mg/dL
Refer to your test strip package insert for more information
Temperature: -25 °C to 70 °C
Refer to your test strip package insert for more information
Refer to your test strip package insert for more information
500 results with time and date
2 minutes
Two 3-volt lithium batteries (type 2032)
LCD
73
6/9/09 12:50:59 PM
Dimensions
Weight
Construction
Protection class
Meter type
Control solution storage conditions
69 x 43 x 20 mm (LWH)
Approx. 40 g (with batteries)
Hand-held
III
The Accu-Chek Performa Nano Meter is suitable for
continuous operation
2 °C to 32 °C
Electromagnetic Compatibility
74
This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per EN ISO 15197
Annex A. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic
standard IEC 61000-4-2. In addition, it meets the electromagnetic emissions
requirements as per EN 61326. Its electromagnetic emission is thus low. Interference
from other electrically driven equipment is not to be anticipated.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 74
6/9/09 12:50:59 PM
Performance Analysis
The performance data for the Accu-Chek Performa Nano System (Accu-Chek
Performa Nano Meter with Accu-Chek Performa Test Strips) were obtained using
capillary blood from diabetic patients (method comparison, accuracy), venous blood
(repeatability), and control solution (reproducibility). The system is calibrated with
venous blood containing various levels of glucose. The reference values are obtained
using the hexokinase method. For method comparison, the results were compared
with results obtained using the hexokinase method with deproteinization (automatic
analyzer). The hexokinase method is traceable to an NIST standard.
The Accu-Chek Performa Nano System meets the EN ISO 15197 requirements.
Measuring Principle
Refer to your test strip package insert for more information.
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 75
75
6/9/09 12:50:59 PM
Product Safety Information
Strong electromagnetic fields may interfere with the proper operation
of the meter. Do not use this meter close to sources of strong
electromagnetic radiation.
To avoid electrostatic discharge, do not use the meter in a very dry
environment, especially one in which synthetic materials are present.
Disposing of Your Meter
76
During blood glucose measurement the meter itself may come into
contact with blood. Used meters therefore carry a risk of infection.
Please dispose of your used meter, after removing the batteries,
according to the regulations applicable in your country. For
information about correct disposal please contact your local council
and authority.
The meter falls outside the scope of the European Directive
2002/96/EC – Directive on waste electrical and electronic equipment
(WEEE).
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 76
6/9/09 12:50:59 PM
Explanation of Symbols
You may encounter the following symbols on packaging, on the type plate, and in the
instructions for your Accu-Chek Performa Nano Meter, shown here with their
meaning.
Consult the instructions for use
Caution (refer to accompanying documents). Please refer to safetyrelated notes in the manual accompanying this instrument.
Store at
Manufacturer
Catalogue number
For in vitro diagnostic use
This product fulfills the requirements of Directive 98/79/EC on in vitro
diagnostic medical devices.
77
3V type 2032
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 77
6/9/09 12:50:59 PM
Guarantee
The statutory provisions on rights in consumer goods sales in the country of purchase
shall apply.
Additional Supplies
The following supplies and accessories are available from your authorized Roche
Diabetes Healthcare Center, pharmacies or your medical/surgical supply dealer:
Test Strips
Accu-Chek Performa Test Strips
Control Solutions
Accu-Chek Performa Control Solutions
78
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 78
6/9/09 12:50:59 PM
Information for Healthcare Professionals
Healthcare Professionals: Follow the infection control procedures
appropriate for your facility.
A drop of fresh, whole blood is required to perform a blood glucose test. Fresh
venous, capillary, arterial, or neonatal blood may be used. Caution should be taken to
clear arterial lines before blood is drawn. Caution should be exercised in the
interpretation of neonate blood glucose values below 50 mg/dL. Refer to your test
strip package insert for additional healthcare professional information.
Decisions about whether to recommend alternative site testing (AST) should take into
account the motivation and knowledge level of the patient and his or her ability to
understand the considerations relative to diabetes and AST. If you are considering
recommending AST for your patients, you need to understand that there is a potential
for a significant difference between fingertip/palm and alternative site blood glucose
test results. The difference in capillary bed concentration and blood perfusion
throughout the body can lead to sample site-to-site differences in blood glucose
results. These physiological effects vary between individuals and can vary within a
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 79
79
6/9/09 12:50:59 PM
single individual based upon his or her behavior and relative physical condition. Our
studies involving alternative site testing of adults with diabetes show that most
persons will find their glucose level changes more quickly in the fingers’/palms’
blood than the alternative sites’ blood.* This is especially important when glucose
levels are falling or rising rapidly. If your patient is used to making treatment
decisions based upon fingertip/palm readings, he or she should consider the delay, or
lag-time, affecting the results obtained from an alternative site.
* Data on file.
80
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 80
6/9/09 12:50:59 PM
Index
alarm clock function,
setting, 40
alternative site testing,
19, 79
appetite, increased, 26
batteries, changing, 59
batteries, installing, 59
batteries, type, 60, 73, 77
beeper, setting, 34
blood glucose, testing, 13
blurred vision, 26
button, on/off/set, 7, 8
code chip, 8, 9
computer, connecting your
meter to, 48
control solution, 52
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 81
control test, acceptable
range, 56
control test, performing, 53
control test, results, 57
control test, unacceptable
range, 57
display check, 62
error messages, 69–72
expiry date, 11, 52
fatigue, 26
frequent urination, 26
general marker, 17–18
guarantee, 78
healthcare professionals, 79
high blood glucose, 26
hyperglycemia, 26
hypo indicator, setting,
45–47
hypoglycemia, 26
low blood glucose, 26
maintenance, meter, 62
marking test results, 17–18
memory, meter, 27–29
numbness, 26
post-meal marker, 17–18,
28–29
post-meal reminder, 17–18,
30, 37–39
pre-meal marker, 17–18,
28–29
product limitations, 73
product specifications, 73
81
6/9/09 12:50:59 PM
82
rapid heartbeat, 26
screen messages, 63–72
settings, meter, 30
supplies, 78
sweating, 26
symbols, 77
technical information, 73
test results, unusual, 24
test strips, Accu-Chek
Performa, 8, 11
thirst, increased, 26
time and date, setting, 31
tingling, 26
trembling, 26
troubleshooting, 62–72
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 82
6/9/09 12:50:59 PM
83
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 83
6/9/09 12:50:59 PM
84
44746_NanoAv_12hr_Ins_EN.indd 84
6/9/09 12:50:59 PM
This file may not print or view at 100%.
Die lines and color breaks do not print.
1
ES
Tanto si el medidor Accu-Chek® Performa Nano es su primer medidor de glucemia
como si ya lleva algún tiempo usando otros modelos, le rogamos que se tome el
tiempo necesario para leer atentamente estas instrucciones de uso antes de usar su
nuevo medidor. Para asegurar un uso correcto y resultados fiables, necesita
comprender cómo funciona, el significado de los mensajes en la pantalla y la
finalidad de cada función.
Por favor, si tiene dudas póngase en contacto con uno de nuestros centros de
atención al cliente y servicio postventa. Encontrará una lista de direcciones al final de
estas instrucciones de uso.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 1
6/9/09 12:51:33 PM
Roche USA – 44746
V4/1 – 05103304001 – Schwarz
Roche USA – 44746
V4/2 – 05103304001 – Cyan
Roche USA – 44746
V4/3 – 05103304001 – Magenta
Roche USA – 44746
V4/4 – 05103304001 – Yellow
2
El sistema Accu-Chek® Performa Nano
El medidor Accu-Chek Performa Nano está diseñado para la medición cuantitativa de
glucemia junto con las tiras reactivas Accu-Chek Performa.
Apto para el autocontrol.
El medidor Accu-Chek Performa Nano puede ser usado por pacientes que realizan
autocontroles de glucemia, así como por profesionales sanitarios para supervisar los
valores de glucemia de los pacientes.
El sistema incluye (algunos artículos pueden venderse por separado):
• Medidor Accu-Chek Performa Nano con pilas
• Tiras reactivas Accu-Chek Performa y chip de codificación
• Solución de control Accu-Chek Performa
Cualquier objeto que entra en contacto con sangre humana es una
posible fuente de infección (vea: Clinical and Laboratory Standards
Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally
Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI
document M29-A3, 2005).
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 2
6/9/09 12:51:33 PM
Por qué es importante medir la glucemia regularmente
Realizar pruebas de glucemia regularmente puede significar una gran diferencia en
la manera en que Ud. controla su diabetes diariamente. Lo hemos simplificado al
máximo.
3
Informaciones importantes acerca de su nuevo
medidor
• Su nuevo medidor está diseñado para realizar pruebas con muestras de sangre
total fresca (por ejemplo, sangre de la yema del dedo o del antebrazo). El medidor
es para uso externo (in vitro). No debe usarse para diagnosticar la diabetes.
• Use sólo tiras reactivas Accu-Chek Performa. Otras tiras reactivas proporcionarán
resultados erróneos.
• El medidor viene de fábrica con la hora y la fecha preajustadas. Es posible que
tenga que adaptar la hora a la zona horaria en la que vive.
• Si ha seguido las instrucciones de uso, pero aún presenta síntomas que no
parecen coincidir con los resultados de prueba obtenidos, o si tiene dudas,
consulte a su profesional sanitario.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 3
6/9/09 12:51:33 PM
4
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 4
6/9/09 12:51:33 PM
Índice de contenidos
Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema.................................................... 7
5
El medidor Accu-Chek Performa Nano ........................................................................... 7
Codificar el medidor ....................................................................................................... 9
Usar el sistema Accu-Chek Performa Nano .................................................................. 11
Capítulo 2: Pruebas de glucemia ...................................................................... 13
Realizar una prueba de glucemia ................................................................................. 13
Marcar los resultados de prueba y ajustar el recordatorio para después
de las comidas............................................................................................................. 17
Pruebas en lugares alternativos (ALA) .......................................................................... 19
Resultados de prueba no esperados ............................................................................ 24
Síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo .............................................................. 26
Capítulo 3: Memoria del medidor, ajustes y descarga .................................... 27
Memoria ...................................................................................................................... 27
Ver los resultados de prueba........................................................................................ 28
Ajustar el medidor........................................................................................................ 30
Ajustar la hora y la fecha ............................................................................................. 31
Ajustar la señal sonora On/Off...................................................................................... 34
Ajustar la hora del recordatorio para después de las comidas...................................... 37
Ajustar la función de alarma ........................................................................................ 40
Ajustar el indicador de hipoglucemia ........................................................................... 45
Transferir datos directamente a una computadora o PDA usando un software
especializado y un cable de infrarrojos ........................................................................ 48
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 5
6/9/09 12:51:33 PM
6
Capítulo 4: Pruebas de control ......................................................................... 51
Por qué debe realizar pruebas de control ..................................................................... 51
Acerca de las soluciones de control ............................................................................. 52
Realizar una prueba de control .................................................................................... 53
Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable ......................................... 57
Capítulo 5: Mantenimiento y solución de problemas ...................................... 59
Cambiar las pilas ......................................................................................................... 59
Limpiar el medidor ....................................................................................................... 61
Mantenimiento y solución de problemas ...................................................................... 62
Mensajes en la pantalla y solución de problemas ........................................................ 63
Capítulo 6: Datos técnicos ................................................................................ 73
Limitaciones del producto ............................................................................................ 73
Especificaciones .......................................................................................................... 73
Información sobre la seguridad del producto ............................................................... 76
Desechar el medidor .................................................................................................... 76
Explicación de los símbolos ......................................................................................... 77
Garantía ....................................................................................................................... 78
Suministros y accesorios ............................................................................................. 78
Nota para profesionales sanitarios ............................................................................... 79
Índice ........................................................................................................................... 81
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 6
6/9/09 12:51:33 PM
Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema
El medidor Accu-Chek Performa Nano
Teclas flecha
derecha e izquierda –
Púlselas para acceder
a la memoria, realizar
ajustes y navegar por
los resultados.
Ventana de infrarrojos
(IR) – Se usa para
transferir datos del
medidor a una
computadora o PDA.
Tecla On/Off/Set –
Enciende y apaga el
medidor y ajusta las
opciones.
Pantalla –
Muestra resultados,
mensajes y resultados
almacenados en la
memoria.
Cajón de las pilas –
Saque el cajón de las
pilas para sustituir las
pilas en caso necesario.
Ranura de la tira
reactiva – Inserte la
tira reactiva aquí.
Vista frontal
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 7
7
Ranura del chip de
codificación – Inserte
el chip de codificación
en esta ranura.
Vista posterior
6/9/09 12:51:33 PM
Extremo dorado –
Inserte este extremo de la
tira reactiva en el medidor.
8
Ventana amarilla –
Rócela con la gota de
sangre o la solución de
control.
Tira reactiva
Tubo de tiras reactivas
Frasco de solución de
control
Tecla On/Off/Set
Vista lateral
Ventana de infrarrojos (IR)
Tecla flecha
izquierda
Vista superior
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 8
Tecla flecha
derecha
Chip de codificación
(es sólo un ejemplo)
Pilas – Insértelas en el
cajón con el símbolo (+)
mirando hacia abajo.
6/9/09 12:51:33 PM
Codificar el medidor
9
1. Asegúrese de que el
medidor esté apagado.
2. Dé vuelta al medidor.
3. Retire el chip de
codificación antiguo (si
aún está dentro del
medidor) y deséchelo.
¡Cambie el chip de codificación cada vez que abra una nueva caja
de tiras reactivas!
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 9
6/9/09 12:51:34 PM
10
4. Dé vuelta al chip de codificación
de modo que el número de código
quede en sentido contrario a Ud.
Insértelo en la ranura del chip de
codificación hasta el tope.
5. Deje el chip de codificación en el
medidor hasta que abra una
nueva caja de tiras reactivas.
Notas:
• No use fuerza para insertar el chip de codificación en el medidor. Está diseñado
para entrar en el medidor de una sola forma.
• Si en la pantalla aparece el código “- - -”, inserte un chip de codificación en el
medidor.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 10
6/9/09 12:51:34 PM
Usar el sistema Accu-Chek Performa Nano
• Use sólo tiras reactivas Accu-Chek
Performa.
• Cambie el chip de codificación cada
vez que abra una nueva caja de tiras
reactivas.
• Almacene las tiras reactivas no usadas
en su tubo original.
• Cierre el tubo herméticamente
inmediatamente después de retirar
una tira reactiva. Esto ayuda a
mantener las tiras reactivas secas.
• Use la tira reactiva inmediatamente
después de retirarla del tubo.
• Asegúrese de comprobar la fecha de
caducidad del tubo de tiras reactivas.
No use las tiras reactivas pasada dicha
fecha.
• Almacene el tubo de tiras reactivas y
el medidor en un sitio fresco y seco,
como por ejemplo un dormitorio.
• Vea el prospecto de las tiras reactivas
referente a las condiciones de
almacenamiento y de operación del
sistema.
• No aplique sangre o solución de
control a la tira reactiva antes de
insertarla en el medidor.
11
¡No almacene las tiras reactivas en ambientes sumamente calientes
o húmedos (baño o cocina)! El calor y la humedad pueden dañar las
tiras reactivas.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 11
6/9/09 12:51:35 PM
12
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 12
6/9/09 12:51:35 PM
Capítulo 2: Pruebas de glucemia
Realizar una prueba de glucemia
Antes de realizar su primera prueba de glucemia, ajuste el medidor
correctamente. Necesita el medidor, una tira reactiva y un dispositivo de
punción con una lanceta lista para usar.
1. Lávese las manos y séqueselas.
2. Prepare el dispositivo de punción.
3. Inserte la tira reactiva en el medidor en
el sentido de las flechas. El medidor se
enciende.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 13
13
4. Asegúrese de que el número de código
que aparece en la pantalla coincida con
el número de código del tubo de tiras
reactivas. Si no llega a ver el número
de código, retire la tira reactiva e
insértela de nuevo en el medidor.
6/9/09 12:51:35 PM
14
O
Botón
disparador
amarillo
5. En la pantalla
aparecen el símbolo
de una tira reactiva
y el símbolo de una
gota de sangre
parpadeando.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 14
6. Efectúe una punción en la yema del dedo con el dispositivo
de punción. Las muestras de sangre obtenidas de la palma
de la mano son equivalentes a las obtenidas de la yema del
dedo. Para más detalles acerca de cómo obtener sangre de
la palma de la mano, consulte los pasos 5 y 6 de la sección
Pruebas en lugares alternativos (ALA).
6/9/09 12:51:35 PM
15
7. Apriete ligeramente su dedo para
estimular el flujo de la sangre. Esto le
ayuda a obtener una gota de sangre.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 15
8. Roce el borde delantero de la ventana
amarilla de la tira reactiva con la gota
de sangre. No deposite sangre encima
de la tira reactiva. Cuando parpadea,
esto indica que hay suficiente sangre
en la tira reactiva.
6/9/09 12:51:35 PM
16
9. El resultado aparece en la pantalla. Si
desea marcar el resultado de prueba
como una prueba anterior o posterior a
una comida o con un marcador general,
deje la tira reactiva en el medidor (vea
la sección siguiente). En caso contrario,
retire y deseche la tira reactiva usada.
Nota: Si la prueba se ha realizado con éxito, el medidor se apaga automáticamente
cinco segundos después de que se retira la tira reactiva.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 16
6/9/09 12:51:35 PM
Marcar los resultados de prueba y ajustar el
recordatorio para después de las comidas
Si lo desea, puede marcar el resultado de prueba con:
Marcador para antes de la comida
Marcador para antes de la comida con un recordatorio para después de la comida
Marcador para después de la comida
Marcador general
• La marcación de resultados mediante un marcador para antes o para después de
las comidas le proporciona más información sobre sus resultados de glucemia y sirve
de ayuda a Ud. y al profesional sanitario para la gestión de su diabetes.
• Cuando un resultado anterior a la comida se marca con un recordatorio para
después de la comida, el medidor emite una señal sonora una o dos horas después
de que se realiza la prueba, para recordarle realizar una prueba después de la comida.
• Es posible que desee usar el marcador general para marcar un evento tal como un
resultado obtenido con sangre de un lugar alternativo o después de haber hecho
deporte.
Al consultar los resultados en memoria, estos marcadores le pueden ayudar a recordar
qué diferencia este resultado de los demás.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 17
17
6/9/09 12:51:35 PM
18
Marcar los resultados de prueba y ajustar el recordatorio para después de las comidas:
Realice una prueba. No retire la tira reactiva.
1. Pulse y suelte
para conmutar entre los marcadores de resultado y el recordatorio para
después de las comidas.
Marcador para antes de la comida
Marcador para antes de la comida con un recordatorio para después de la comida
Marcador para después de la comida
Marcador general
2. Una vez que el marcador de resultado ( , o ) o el marcador para antes de la comida
con recordatorio para después de la comida (
) que desea seleccionar aparezca en la
pantalla, retire la tira reactiva del medidor.
• Si selecciona el recordatorio para después de la comida, el medidor emite una señal
sonora una o dos horas después de la prueba anterior a la comida para recordarle que
debe realizar una prueba después de la comida.
• Si selecciona un marcador de resultado, éste se almacena automáticamente en la
memoria.
Nota: El marcador para después de la comida aparece automáticamente junto con el resultado
de prueba, si se realiza una prueba 15 minutos antes o después de la hora programada
para el recordatorio para después de la comida. Ajuste la hora del recordatorio para
después de la comida en una o dos horas en el modo set-up (de ajustes).
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 18
6/9/09 12:51:35 PM
Pruebas en lugares alternativos (ALA)
También puede realizar las pruebas con sangre de lugares alternativos de su cuerpo que no sean
la yema del dedo. La sangre de la yema del dedo o de la palma de la mano se puede usar en
cualquier momento para medir la glucemia. Los dos sitios para realizar pruebas en la palma de la
mano son las partes carnosas debajo del pulgar (tenar) y debajo del dedo meñique (hipotenar). Si
usa sangre de un lugar alternativo como, por ejemplo, el antebrazo, el brazo, el muslo o la
pantorrilla, hay determinados momentos que no son adecuados para realizar una prueba (vea la
siguiente página). La razón es que su nivel de glucemia cambia más rápidamente en la yema del
dedo o en la palma de la mano que en los lugares alternativos. Estas diferencias pueden inducirle
a tomar decisiones terapéuticas falsas que pueden tener consecuencias adversas para su salud.
Por favor, lea la sección siguiente antes de realizar pruebas con sangre de lugares alternativos.
19
Eminencia
hipotenar
Eminencia
tenar
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 19
6/9/09 12:51:36 PM
IMPORTANTE
• Consulte a su profesional sanitario antes de empezar
a realizar pruebas con sangre de lugares alternativos.
20
Las pruebas en lugares alternativos
pueden realizarse:
• Inmediatamente antes de una comida
• Cuando esté en ayunas
No modifique su tratamiento a causa de
NO USE sangre de lugares alternativos:
un único resultado.
• Dos horas o menos después de comer
NUNCA ignore síntomas de hiperglucemia • Después de hacer ejercicio físico
o hipoglucemia.
• Si está enfermo
• Si piensa que su nivel de glucemia es
Si su resultado de glucemia no coincide
bajo
con cómo se siente, realice otra prueba
•
Si a menudo no se da cuenta de que su
con sangre de la yema del dedo/de la
nivel de glucemia es bajo
palma de la mano para confirmar el primer
•
Durante el periodo de mayor actuación de
resultado. Si tampoco el segundo
la insulina de acción corta o de los
resultado obtenido con sangre de la yema
análogos de insulina de acción rápida
del dedo/de la palma de la mano coincide
con cómo se siente, llame a su profesional • Hasta dos horas después de inyectarse
una insulina de acción corta o un análogo
sanitario.
de insulina de acción rápida
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 20
6/9/09 12:51:36 PM
Necesita el medidor, una tira reactiva, un dispositivo de punción diseñado para
ALA y una lanceta.
21
1. Prepare el dispositivo de punción.
2. Inserte la tira reactiva en el medidor
en el sentido de las flechas. El
medidor se enciende.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 21
3. Asegúrese de que el número de
código que aparece en la pantalla
coincida con el número de código del
tubo de tiras reactivas. Si no llega a
ver el número de código, retire la tira
reactiva e insértela de nuevo en el
medidor.
6/9/09 12:51:36 PM
22
4. En la pantalla aparecen
el símbolo de una tira
reactiva y el símbolo de
una gota de sangre
parpadeando.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 22
5. Presione firmemente el
dispositivo de punción
contra una zona carnosa
del lugar alternativo de
donde va a obtener la
sangre. Presione el
dispositivo de punción
moviéndolo hacia arriba
y hacia abajo lentamente
para estimular el flujo de
la sangre.
6. Mantenga una presión
constante sobre la zona
y pulse el botón
disparador del dispositivo
de punción. Aplique
presión a la zona con el
dispositivo de punción
para estimular el flujo de
la sangre.
6/9/09 12:51:36 PM
23
7. Roce el borde delantero de la ventana
amarilla de la tira reactiva con la gota
de sangre. Cuando parpadea, esto
indica que hay suficiente sangre en la
tira reactiva.
8. El resultado aparece en la pantalla.
Marque el resultado o deseche la tira
reactiva usada.
Nota: Si la gota de sangre es demasiado pequeña, vuelva a ejercer presión para
obtener una gota de sangre de tamaño suficiente.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 23
6/9/09 12:51:36 PM
Resultados de prueba no esperados
Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, siga estos pasos:
Posibles fuentes de error
24 1. Compruebe si las tiras reactivas están
caducadas.
Acción
Deseche las tiras reactivas si están
caducadas.
2. Compruebe si el tubo de tiras reactivas
estuvo siempre cerrado
herméticamente.
Sustituya las tiras reactivas si piensa que
el tubo de tiras reactivas estuvo abierto
durante algún tiempo.
3. Compruebe si la tira reactiva ha
permanecido fuera del tubo por un
tiempo prolongado.
Repita la prueba con una tira reactiva
nueva.
4. Compruebe si las tiras reactivas se han
almacenado en un sitio fresco y seco.
Repita la prueba con una tira reactiva
debidamente almacenada.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 24
6/9/09 12:51:36 PM
Posibles fuentes de error
Acción
5. Compruebe si ha seguido los pasos de
la prueba.
Lea el capítulo 2 “Pruebas de glucemia” y
repita la prueba. Si aún tiene problemas,
llame a Roche.
6. Compruebe si el número de código que
aparece en la pantalla del medidor
coincide con el número de código del
tubo de tiras reactivas.
Si no coinciden, inserte el chip de
codificación correcto en el medidor y repita
la prueba.
7. Si aún no está seguro de cuál es la
causa …
Repita la prueba con una tira reactiva
nueva y realice una prueba de control. Si
aún tiene problemas, llame a Roche.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 25
25
6/9/09 12:51:36 PM
Síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo
El conocimiento de los síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo puede ayudarle
a interpretar los resultados de prueba y a decidir cómo actuar si obtiene resultados
no esperados. Estos son los síntomas más frecuentes:
26 Nivel de glucemia alto (hiperglucemia): fatiga, mayor hambre o sed de lo normal,
micción frecuente, visión borrosa, dolor de cabeza o dolores generales.
Nivel de glucemia bajo (hipoglucemia): sudoración, temblores, visión borrosa,
palpitaciones, hormigueo o entumecimiento de la boca o de las yemas de los dedos.
Si sufre alguno de estos síntomas, realice una prueba de glucemia.
Si su resultado de glucemia aparece como LO o HI, póngase en
contacto con su profesional sanitario inmediatamente.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 26
6/9/09 12:51:36 PM
Capítulo 3: Memoria del medidor, ajustes y descarga
Memoria
Almacenar resultados de prueba
El medidor almacena automáticamente hasta 500 resultados de glucemia con la hora y la
fecha correspondientes y cualquier marcador de prueba. Puede consultarlos en cualquier
momento. Los resultados de prueba se almacenan del más reciente al más antiguo. Es muy
importante ajustar la hora y la fecha correctas en el medidor. Un ajuste correcto de la hora y
de la fecha ayuda a garantizar que tanto Ud. como su equipo médico interpreten
correctamente los resultados de glucemia almacenados.
27
Notas:
• No modifique su terapia basándose en un resultado individual de la memoria.
• La memoria no se borra al cambiar las pilas. Debe comprobar que la hora y la fecha aún
sean correctas tras cambiar las pilas.
• Una vez que la memoria contiene 500 resultados, al añadir un nuevo resultado la
memoria borra automáticamente el resultado más antiguo.
• Si se realizan más de 500 pruebas en un periodo de 90 días, sólo se incluyen en el
promedio de 90 días los 500 resultados más recientes.
• Mantenga pulsada
o
para desplazarse más rápidamente por los resultados.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 27
6/9/09 12:51:36 PM
• Los resultados de control se almacenan en la memoria, pero no se pueden consultar
en el medidor. Los resultados de control no se incluyen en los promedios de 7, 14, 30 y
90 días. Para ver los resultados de control, debe descargarlos primero a una aplicación
de software compatible. Si desea informarse acerca de la disponibilidad de estos
productos, póngase en contacto con Roche.
Ver los resultados de prueba
28 Con el medidor encendido o apagado, pulse y suelte
o
para acceder a la memoria.
Aparecerá el resultado más reciente.
• Para ver los resultados anteriores en orden – pulse
• Para ver los promedios de 7, 14, 30 ó 90 días – pulse
• Para ver los promedios de 7, 14, 30 y 90 días para pruebas anteriores y
posteriores a las comidas – continúe pulsando
Número de
resultados en el
promedio
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 28
Número de
días en el
promedio
6/9/09 12:51:36 PM
Nota: En los promedios de resultados de pruebas anteriores y posteriores a las comidas
se incluyen sólo los resultados de prueba a los que se ha asignado un marcador
para antes de la comida ( ) o después de la comida ( ). Todos los resultados de
glucemia se incluyen en los promedios de 7, 14, 30 y 90 días.
29
O
O
Resultados anteriores
Promedio general
para ver los resultados
Pulse
anteriores, del más reciente al más
antiguo.
Pulse
para ver los promedios de 7, 14, 30 y
90 días.
Promedio de pruebas antes de la comida
Continúe pulsando
tpara ver los promedios de 7,
14, 30 y 90 días de las pruebas antes de la comida.
Promedio de pruebas después de la comida
Continúe pulsando
para ver los promedios de 7,
14, 30 y 90 días de las pruebas después de la comida.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 29
6/9/09 12:51:37 PM
Ajustar el medidor
Usar el modo set-up (de ajustes)
30
Mediante el modo set-up puede personalizar el medidor para adaptarlo a su estilo de vida. A
continuación encontrará las características que puede personalizar en el orden en que aparecen en el
modo set-up:
Hora y fecha – ajuste la hora y la fecha.
Señal Sonora – seleccione “On” u “OFF”.
Hora del recordatorio para después de las comidas – seleccione 1 ó 2 horas.
Función de alarma – seleccione “On” u “OFF”.
Indicador de hipoglucemia – Indicador de hipoglucemia – seleccione “On” u “OFF”. Si
selecciona “On”, seleccione el nivel de glucemia para el indicador.
El modo set-up es fácil de usar.
A continuación le ofrecemos una vista general de las funciones ejecutadas a través de las distintas
teclas en el modo set-up.
• Para acceder al modo set-up – con el medidor encendido, pulse y mantenga pulsada
hasta
que aparezca “set-up”.
• Para confirmar la característica que ha seleccionado – pulse y suelte .
• Para salir del modo set-up – pulse y mantenga pulsada
hasta que vea el símbolo de la tira
reactiva parpadeando.
• Para establecer ajustes – pulse a suelte
o . Para desplazarse más rápidamente, pulse y
mantenga pulsada
o .
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 30
6/9/09 12:51:37 PM
Está aquí
HORA / FECHA
(horas, minutos,
am/pm, día,
mes, año)
SEÑAL
SONORA
(on/off)
HORA DEL
RECORDATORIO PARA
DESPUÉS DE LAS
COMIDAS
FUNCIÓN
DE ALARMA
INDICADOR DE
HIPOGLUCEMIA
(A-1, A-2, A-3, A-4)
(off, on, nivel)
(1 hora o 2 horas)
Ajustar la hora y la fecha
disminuir
aumentar
31
1. Pulse y suelte
para
encender el medidor.
Aparece el símbolo de la
tira reactiva
parpadeando.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 31
2. Pulse y mantenga
hasta que
pulsada
aparezca “set-up” en la
pantalla. La hora
parpadea.
o
3. Pulse y suelte
para disminuir o
aumentar la hora.
6/9/09 12:51:37 PM
disminuir
aumentar
32
4. Pulse y suelte
para confirmar la
hora. Los minutos parpadean.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 32
5. Pulse y suelte
o
para ajustar
para
los minutos. Pulse y suelte
confirmar los minutos.
6/9/09 12:51:37 PM
33
6. Repita el paso 5 para ajustar am/pm,
el día, el mes y el año.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 33
7. Si desea realizar más ajustes, pulse
y suelte . Si desea salir, pulse y
hasta que
mantenga pulsada
vea el símbolo de la tira reactiva
parpadeando.
6/9/09 12:51:37 PM
Está aquí
HORA / FECHA
(horas, minutos,
am/pm, día,
mes, año)
SEÑAL
SONORA
(on/off)
HORA DEL
RECORDATORIO PARA
DESPUÉS DE LAS
COMIDAS
FUNCIÓN
DE ALARMA
INDICADOR DE
HIPOGLUCEMIA
(A-1, A-2, A-3, A-4)
(off, on, nivel)
(1 hora o 2 horas)
Ajustar la señal sonora (
) On/Off
Su nuevo medidor viene de fábrica con la señal sonora ajustada en “On” (activado).
34 Si lo prefiere, puede ajustarla en “OFF” (desactivado). Esto no afectará los resultados
de prueba.
La señal sonora es de gran ayuda porque le avisa:
• Cuando debe aplicar sangre o solución de control a la tira reactiva
• Cuando la tira reactiva ha absorbido suficiente sangre o solución de control
• Cuando ha finalizado la prueba
• Cuando se pulsa una tecla
• Cuando es hora de realizar una prueba (si ha ajustado la función de alarma o el
recordatorio para después de la comida correspondientes)
• Si ha ocurrido un error al realizar la prueba (la señal sonora suena avisándole de
un error, incluso cuando está desactivada)
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 34
6/9/09 12:51:38 PM
35
1. Pulse y suelte
para
encender el medidor.
Aparece el símbolo de la
tira reactiva
parpadeando.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 35
2. Pulse y mantenga
hasta que
pulsada
aparezca “set-up” en la
pantalla.
3. Pulse y suelte
repetidamente hasta que
aparezcan en la pantalla
el símbolo de la señal
sonora parpadeando y
“On” u “OFF”.
6/9/09 12:51:38 PM
36
4. Pulse y suelte
o
para
conmutar entre “On” y “OFF”.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 36
5. Si desea realizar más ajustes, pulse
y suelte . Si desea salir, pulse y
hasta que
mantenga pulsada
vea el símbolo de la tira reactiva
parpadeando.
6/9/09 12:51:38 PM
Está aquí
HORA / FECHA
(horas, minutos,
am/pm, día,
mes, año)
SEÑAL
SONORA
(on/off)
HORA DEL
RECORDATORIO PARA
DESPUÉS DE LAS
COMIDAS
FUNCIÓN
DE ALARMA
INDICADOR DE
HIPOGLUCEMIA
(A-1, A-2, A-3, A-4)
(off, on, nivel)
(1 hora o 2 horas)
Ajustar la hora del recordatorio para después de las comidas (
)
El recordatorio para después de las comidas:
• Emite una señal sonora una o dos horas después de la prueba, para recordarle que debe
realizar una prueba después de la comida.
• Emite una señal sonora cada dos minutos, un máximo de tres veces.
• Se desactiva insertando una tira reactiva o pulsando cualquier tecla.
El recordatorio para después de las comidas está preajustado en su medidor en dos horas. No
obstante, puede seleccionar entre una y dos horas en el modo set-up.
37
Notas:
• Para que el recordatorio se active, debe haber previamente ajustado la señal sonora en “On”
(activado).
• Si realiza una prueba durante los 15 minutos antes de un recordatorio, el recordatorio se desactiva.
• Si el medidor está encendido en el momento previsto para el recordatorio, el recordatorio se desactiva.
• Las bajas temperaturas pueden desactivar los recordatorios hasta que se encienda el medidor.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 37
6/9/09 12:51:38 PM
38
1. Pulse y suelte
para
encender el medidor.
Aparece el símbolo de la
tira reactiva
parpadeando.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 38
2. Pulse y mantenga
hasta que
pulsada
aparezca “set-up” en la
pantalla.
3. Pulse y suelte
repetidamente hasta que
aparezcan en la pantalla
“set-up” y “1Hr” o “2Hr”
parpadeando.
6/9/09 12:51:38 PM
39
4. Pulse y suelte
o
para
seleccionar “1Hr” o “2Hr”. Pulse y
para confirmar su
suelte
selección.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 39
Cuando hay un recordatorio para
después de las comidas activado,
aparece esta pantalla.
6/9/09 12:51:38 PM
Está aquí
HORA / FECHA
(horas, minutos,
am/pm, día,
mes, año)
SEÑAL
SONORA
(on/off)
HORA DEL
RECORDATORIO PARA
DESPUÉS DE LAS
COMIDAS
FUNCIÓN
DE ALARMA
INDICADOR DE
HIPOGLUCEMIA
(A-1, A-2, A-3, A-4)
(off, on, nivel)
(1 hora o 2 horas)
Ajustar la función de alarma ( )
La función de alarma:
40 • Emite una señal sonora para recordarle que debe realizar una prueba.
• Emite una señal sonora cada dos minutos, un máximo de tres veces.
• Se desactiva insertando una tira reactiva o pulsando cualquier tecla.
• Está preajustada en “OFF” (desactivada). Si desea usar esta característica, debe
activarla (“On”).
Puede ajustar hasta 4 alarmas por día. Para su mayor comodidad, cuando activa A-1,
A-2, A-3 y A-4, el medidor está preajustado en las siguientes horas. Puede modificar
dichas horas según lo requiera.
A-1 8:00 am
A-2 12:00 pm (mediodía)
A-3 6:00 pm
A-4 10:00 pm
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 40
6/9/09 12:51:39 PM
Notas:
• Si realiza una prueba durante los 15 minutos anteriores a una alarma programada,
la alarma se desactiva.
• Si el medidor está encendido en el momento previsto para la alarma, la alarma se
desactiva.
• Las bajas temperaturas pueden desactivar las alarmas hasta que se encienda el
medidor.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 41
41
6/9/09 12:51:39 PM
Cuando está ajustando la hora para la función de alarma, el símbolo de la campana y
“set-up” permanecen en la pantalla.
42
1. Pulse y suelte
para
encender el medidor.
Aparece el símbolo de la
tira reactiva
parpadeando.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 42
2. Pulse y mantenga
hasta que
pulsada
aparezca “set-up” en la
pantalla.
hasta
3. Pulse y suelte
que aparezcan en la
pantalla el símbolo de la
campana, “OFF”,
“set-up” y “A-1”
parpadeando.
6/9/09 12:51:39 PM
43
4. Pulse y suelte
o
para conmutar
entre “On” y “OFF”.
para
Pulse y suelte
confirmar su selección.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 43
5. Si selecciona “On”,
la hora parpadea. “A-1”
y el símbolo de la
campana permanecen
en la pantalla.
6. Pulse y suelte
o
para
seleccionar la hora.
para
Pulse y suelte
confirmar la hora.
6/9/09 12:51:39 PM
44
7. Los minutos parpadean.
Pulse y suelte
o
para seleccionar 00, 15,
30 ó 45. Estas son las
únicas opciones
disponibles.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 44
8. Pulse y suelte
para
confirmar los minutos.
“Am” o “pm” parpadea
en la pantalla. Pulse y
suelte
o
para
conmutar entre “am” y
“pm”. Pulse y suelte
para confirmar “am” o
“pm”.
9. “Set-up”, "OFF” y el
símbolo de la campana
aparecen en la pantalla,
junto con la siguiente
alarma (“A-2”)
parpadeando. Puede
ajustar una segunda
alarma o salir del modo
set-up pulsando y
manteniendo pulsada
hasta que vea el
símbolo de la tira reactiva
parpadeando.
6/9/09 12:51:39 PM
Está aquí
HORA / FECHA
(horas, minutos,
am/pm, día,
mes, año)
SEÑAL
SONORA
(on/off)
HORA DEL
RECORDATORIO PARA
DESPUÉS DE LAS
COMIDAS
FUNCIÓN
DE ALARMA
INDICADOR DE
HIPOGLUCEMIA
(A-1, A-2, A-3, A-4)
(off, on, nivel)
(1 hora o 2 horas)
Ajustar el indicador de hipoglucemia ( )
El indicador de hipoglucemia:
• Se puede ajustar en un nivel entre 50 y 90 mg/dL
para que le indique cuando su nivel de glucemia
es probablemente demasiado bajo.
45
Notas:
• Antes de ajustar el indicador de hipoglucemia,
consulte a su profesional sanitario para
determinar cuál es su nivel hipoglucémico.
• Su nuevo medidor viene de fábrica con el
indicador de hipoglucemia preajustado en
“OFF” (desactivado).
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 45
1. Pulse y suelte
para
encender el medidor.
Aparece el símbolo de
la tira reactiva
parpadeando.
6/9/09 12:51:39 PM
46
2. Pulse y mantenga
hasta que
pulsada
aparezca “set-up” en la
pantalla.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 46
3. Pulse y suelte
hasta
repetidamente
que aparezcan en la
pantalla “set-up” y
“OFF”, así como
parpadeando.
o
4. Pulse y suelte
para conmutar entre
“On” y “OFF”. Pulse y
para confirmar
suelte
su selección.
6/9/09 12:51:39 PM
5. Si opta por ajustar el indicador de
hipoglucemia en “On” (activado), aparece
parpadea. La pantalla
“set-up” y
muestra 70 mg/dL.
o
para seleccionar
6. Pulse y suelte
para
el nivel deseado. Pulse y suelte
confirmarlo.
47
7. Para salir del modo set-up, pulse y
hasta que vea el
mantenga pulsada
símbolo de la tira reactiva parpadeando.
Esta función no sustituye un entrenamiento adecuado para
hipoglucemia por parte de su profesional sanitario.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 47
6/9/09 12:51:39 PM
Transferir datos directamente a una computadora o
PDA usando un software especializado y un cable de
infrarrojos
Puede transferir los resultados almacenados a una computadora para realizar
consultas, establecer pautas e imprimir resultados.
1. Instale el software siguiendo las instrucciones. Para transferir los resultados a una
48
computadora, conecte el cable de infrarrojos siguiendo las instrucciones.
2. Abra el software y siga las instrucciones acerca de cómo descargar información.
Asegúrese de que el software esté listo
para aceptar datos del medidor.
3. Con el medidor apagado, pulse y
mantenga pulsadas simultáneamente
y
hasta que aparezcan dos
flechas en la pantalla parpadeando
alternativamente.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 48
6/9/09 12:51:40 PM
4. Localice la ventana de infrarrojos (IR) en la parte superior
del medidor.
5. Localice la ventana de infrarrojos (IR) en el cable de
infrarrojos (computadora) o en la PDA.
6. Coloque el medidor sobre una superficie plana. Coloque las
dos ventanas de infrarrojos (IR) una enfrente de la otra.
Deberían estar separadas unos 3 a 10 cm.
7. No mueva el cable de infrarrojos (IR) (computadora), la PDA
ni el medidor durante la transferencia de datos.
8. Siga las instrucciones del software.
9. Es posible que el software apague el medidor
automáticamente al concluir la transferencia de los datos.
Ventana de
infrarrojos (IR)
49
Notas:
• Si la transferencia de los datos no ha tenido éxito, inténtelo de nuevo. Si aún tiene
problemas, póngase en contacto con Roche.
• Para sacar el mayor partido posible a la función de descarga, debe ajustar la hora y
la fecha correctamente en el medidor.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 49
6/9/09 12:51:40 PM
50
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 50
6/9/09 12:51:40 PM
Capítulo 4: Pruebas de control
Por qué debe realizar pruebas de control
Una prueba de control le permite comprobar si el medidor y las tiras reactivas
funcionan correctamente y si proporcionan resultados fiables. Debería realizar una
prueba de control cuando:
• Abre una nueva caja de tiras reactivas
• Ha dejado el tubo de tiras reactivas abierto
• Desea comprobar el buen funcionamiento del medidor y de las tiras reactivas
• Sus tiras reactivas han estado almacenadas a temperaturas extremas y/o en
ambientes húmedos
• Se le ha caído el medidor
• El resultado de prueba no coincide con cómo se siente
• Desea comprobar que está realizando las pruebas correctamente
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 51
51
6/9/09 12:51:40 PM
Acerca de las soluciones de control
•
•
•
•
52 •
•
•
•
Use sólo soluciones de control Accu-Chek Performa.
El medidor reconoce automáticamente la solución de control Accu-Chek Performa.
Los resultados de control no se muestran en la memoria.
Anote en la etiqueta del frasco de solución de control la fecha en que lo abrió. La
solución de control se puede usar durante tres meses a partir de la fecha de
apertura del frasco o hasta la fecha de caducidad en la etiqueta del frasco, según
lo que se cumpla antes.
No use solución de control caducada.
La solución de control puede manchar su ropa. Si se le derrama, lave su ropa con
agua y jabón.
Cierre el frasco herméticamente después de usarlo.
Almacene el frasco entre 2 °C y 32 °C. No lo congele.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 52
6/9/09 12:51:40 PM
Realizar una prueba de control
Necesita el medidor, una tira reactiva y solución de control del nivel 1 y/o 2. El
nivel de control está impreso en la etiqueta del frasco.
53
1. Inserte la tira reactiva en el medidor en
el sentido de las flechas. El medidor se
enciende.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 53
2. Asegúrese de que el número de código
que aparece en la pantalla coincida
con el número de código del tubo de
tiras reactivas. Si no llega a ver el
número de código, retire la tira reactiva
e insértela de nuevo en el medidor.
6/9/09 12:51:40 PM
54
O
3. Seleccione la solución
de control a usar. El
nivel se introduce en
una fase posterior de la
prueba.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 54
4. Coloque el medidor en
una superficie plana,
como por ejemplo una
mesa.
5. Retire la tapa del frasco
de solución de control.
Limpie la punta del
frasco con un paño.
6/9/09 12:51:40 PM
55
6. Apriete el frasco hasta que se forme
una gota pequeña en la punta. Roce el
borde delantero de la ventana amarilla
de la tira reactiva con la gota. Cuando
parpadea, esto indica que hay suficiente
solución de control en la tira reactiva.
Limpie la punta del frasco con un paño
y ciérrelo herméticamente.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 55
7. El resultado aparece en la pantalla junto
con el símbolo del frasco de solución de
control y una “L” parpadeando. No
retire aún la tira reactiva. Pulse una vez
para marcar el resultado como de
nivel 1. Si ha realizado la prueba de
una vez
control con nivel 2, pulse
más.
6/9/09 12:51:40 PM
56
8. Pulse y suelte
para confirmar el
nivel de control en el medidor.
9. Si el resultado está dentro del rango
aceptable, “OK” y el resultado de
control se alternan en la pantalla. El
rango está impreso en la etiqueta del
tubo de tiras reactivas. Si el resultado
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 56
de control se encuentra dentro del
rango impreso en el tubo de tiras
reactivas, las tiras reactivas y el
medidor funcionan correctamente. Si el
resultado está fuera del rango
aceptable, “Err” y el resultado de
control se alternan en la pantalla.
Retire y deseche la tira reactiva usada.
6/9/09 12:51:41 PM
Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable
Si el resultado de control no se encuentra dentro del rango aceptable, éstas son algunas de
las cosas que puede hacer para solucionar el problema:
Posibles fuentes de error
Acción
1. Compruebe si las tiras reactivas o las
soluciones de control están caducadas.
Deseche las tiras reactivas o las soluciones
de control si están caducadas. Si la solución
de control lleva abierta más de tres meses,
deséchela.
Limpie la punta del frasco con un paño.
Repita la prueba de control con una tira
reactiva nueva y otra gota de solución de
control.
Sustituya las tiras reactivas o las soluciones
de control si piensa que estuvieron abiertas
durante algún tiempo.
2. Compruebe si ha limpiado la punta del
frasco de solución de control con un paño
antes y después de usarlo.
3. Compruebe si el tubo de tiras reactivas y
el frasco de solución de control
estuvieron siempre cerrados
herméticamente.
4. Compruebe si la tira reactiva ha
permanecido fuera del tubo por un tiempo
prolongado.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 57
57
Repita la prueba de control con una tira
reactiva nueva.
6/9/09 12:51:41 PM
58
Posibles fuentes de error
Acción
5. Compruebe si las tiras reactivas y la
solución de control se han almacenado
en un sitio fresco y seco.
6. Compruebe si ha seguido los pasos de la
prueba.
Repita la prueba de control con una tira
reactiva o solución de control debidamente
almacenadas.
Lea el capítulo 4 “Pruebas de control” y
realice nuevamente la prueba de control. Si
aún tiene problemas, llame a Roche.
Si ha seleccionado el nivel de solución de
control erróneo, aún puede comparar el
resultado de control con el rango impreso en
el tubo de tiras reactivas.
Si no coinciden, inserte el chip de
codificación correcto en el medidor y repita
la prueba.
7. Compruebe si al realizar la prueba de
control ha seleccionado el nivel de
solución de control correcto, es decir,
1 ó 2.
8. Compruebe si el número de código que
aparece en la pantalla del medidor
coincide con el número de código del
tubo de tiras reactivas.
9. Si aún no está seguro de cuál es la
causa …
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 58
Repita la prueba de control con una tira
reactiva nueva. Si aún tiene problemas,
llame a Roche.
6/9/09 12:51:41 PM
Capítulo 5: Mantenimiento y solución de problemas
Cambiar las pilas
1. Saque el cajón de las
pilas del medidor
presionando sobre él
con el pulgar y
ejerciendo presión hacia
fuera.
el lado con el
símbolo (+) debe
mirar hacia abajo
2. Retire las pilas usadas y
coloque las nuevas en el
cajón con el símbolo (+)
mirando hacia abajo.
3. Coloque el cajón de las
pilas nuevamente en su
sitio de modo que
encaje.
59
Nota: Al encender el medidor tras cambiar las pilas, el medidor le solicita
automáticamente que compruebe si la hora y la fecha son correctas.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 59
6/9/09 12:51:41 PM
Notas:
• El medidor usa dos pilas de litio de 3 voltios del tipo 2032. Este tipo de pilas es muy
común en el mercado. Tenga siempre a mano pilas de reserva.
• Asegúrese de que las pilas se inserten con el símbolo (+) mirando hacia abajo o
en la dirección opuesta a Ud.
• Tras cambiar las pilas, el medidor le solicita que confirme los ajustes de la hora y la
fecha. Todos los resultados de prueba se almacenan en la memoria.
• Sustituya siempre ambas pilas al mismo tiempo por otras de la misma marca.
60
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 60
6/9/09 12:51:41 PM
Limpiar el medidor
Es muy fácil cuidar de su medidor Accu-Chek Performa Nano. Simplemente manténgalo libre
de polvo. Si necesita limpiarlo, siga estas instrucciones cuidadosamente para obtener el
mejor resultado posible:
Lo que debe hacer
Lo que no debe hacer
• Asegúrese de que el medidor esté
apagado
• Limpie suavemente la superficie del
medidor con un paño suave ligeramente
húmedo (exprima el paño para eliminar
el exceso de líquido) y una de las
siguientes soluciones detergentes:
• Isopropanol al 70 %
• Un lavavajillas suave mezclado con
agua
• Una solución con un 10 % de lejía
común (1 parte de lejía por cada
9 partes de agua) preparada ese
mismo día
• Dejar que penetre humedad en las
ranuras del chip de codificación o de la
tira reactiva
• Pulverizar directamente el medidor con
cualquier tipo de solución detergente
• Sumergir el medidor en agua u otro
líquido
• Verter líquido sobre el medidor
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 61
61
6/9/09 12:51:41 PM
Mantenimiento y solución de problemas
Si lo usa en condiciones normales, el medidor requiere poco o ningún
mantenimiento. El medidor comprueba sus propios sistemas automáticamente cada
vez que lo enciende y le comunica si hay algún problema.
Si se le cae el medidor o piensa que los resultados obtenidos no son correctos, llame
a Roche.
Para asegurarse de que la pantalla funciona correctamente, apague el medidor y a
continuación pulse y mantenga pulsada para ver la pantalla completa. Todos los
segmentos deben verse claramente y ser exactamente iguales a la imagen de abajo.
Si no es así, llame a Roche.
62
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 62
6/9/09 12:51:41 PM
Mensajes en la pantalla y solución de problemas
Nunca tome decisiones terapéuticas basadas en un mensaje de
error. Si tiene dudas, llame a Roche.
El medidor no se enciende o la pantalla está en blanco.
• Las pilas están agotadas – Inserte nuevas pilas.
• La pantalla está dañada – Llame a Roche.
• El medidor está defectuoso – Llame a Roche.
• Temperaturas extremas – Coloque el medidor en un área con
una temperatura adecuada.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 63
63
6/9/09 12:51:41 PM
64
Las pilas están bajas.
Cambie las pilas sin
demora.
El medidor está listo
para que inserte una tira
reactiva.
El medidor se
encuentra en el modo
set-up, esperando la
modificación o
confirmación de los
ajustes.
El medidor está listo
para que aplique una
gota de sangre o de
solución de control.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 64
6/9/09 12:51:41 PM
El nivel de glucemia
puede ser superior al
rango de medición del
sistema.
El nivel de glucemia
puede ser inferior al
rango de medición del
sistema.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 65
Se ha asignado un
marcador para antes de
la comida a este
resultado de prueba.
65
6/9/09 12:51:41 PM
Se ha asignado un
marcador para
después de la comida
a este resultado de
prueba.
Se ha asignado un
marcador para antes de
la comida a este
resultado de prueba y se
ha activado un
recordatorio para
después de la comida.
66
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 66
6/9/09 12:51:41 PM
Se ha asignado
un marcador
general a este
resultado de
prueba.
El nivel de
glucemia es
inferior al nivel de
hipoglucemia
(glucemia baja)
definido.
67
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 67
6/9/09 12:51:42 PM
El medidor no se ha
codificado o el chip
de codificación no se
ha insertado. Apague
el medidor y
codifíquelo de nuevo.
68
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 68
Las tiras reactivas
caducan a finales del
mes en curso. Antes de
que acabe el mes,
inserte un nuevo chip de
codificación de una
nueva caja de tiras
reactivas y asegúrese de
que el número de código del chip de
codificación coincida con el número de
código del tubo de tiras reactivas.
Asegúrese de que la hora y la fecha
indicadas en el medidor sean correctas.
6/9/09 12:51:42 PM
La tira reactiva está
dañada. Retire la tira
reactiva e insértela de
nuevo, o sustitúyala por
otra si está dañada. O el
chip de codificación es
incorrecto. Apague el
medidor e inserte un nuevo
chip de codificación. Si el
mensaje aparece de
nuevo, llame a Roche.
El chip de codificación es
incorrecto. Apague el
medidor e inserte un nuevo
chip de codificación. Si el
problema continúa, llame a
Roche.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 69
Su nivel de glucemia
puede ser
extremadamente alto o
se ha producido un error
con el medidor o la tira
reactiva. Si esto coincide
con como se siente,
póngase en contacto con
su profesional sanitario
inmediatamente. Si esto no coincide con
como se siente, repita la prueba y consulte
el capítulo 2 “Resultados de prueba no
esperados”. Si esto no coincide con como
se siente, realice una prueba de control con
solución de control y una tira reactiva nueva.
Si el resultado de control está dentro del
rango aceptable, lea de nuevo las
instrucciones para el procedimiento de
prueba correcto y repita la prueba de
glucemia con una tira reactiva nueva. Si el
mensaje E-3 aparece de nuevo después de
su prueba de glucemia, su resultado de
69
6/9/09 12:51:42 PM
glucemia puede ser extremadamente alto y
superior al rango de medición del sistema.
Póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente. Si el resultado
de control está fuera del rango aceptable,
consulte el capítulo 4 “Interpretar resultados
de control fuera del rango aceptable”.
70
La tira reactiva no ha
absorbido suficiente
sangre o solución de
control para realizar la
prueba o la sangre o
solución de control se
aplicó después de que la
prueba comenzara.
Deseche la tira reactiva y
repita la prueba.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 70
El chip de codificación
proviene de un lote de
tiras reactivas caducado.
Asegúrese de que el
número de código del chip
de codificación coincida
con el número de código
del tubo de tiras reactivas.
Retire el chip de
codificación, acceda al modo set-up (de
ajustes) y asegúrese de que la hora y la fecha
indicadas en el medidor sean correctas.
La sangre o la solución de
control se aplicaron a la
tira reactiva antes de que
el símbolo de la gota
apareciera parpadeando
en la pantalla. Deseche la
tira reactiva y repita la
prueba.
6/9/09 12:51:42 PM
Se ha producido un fallo
electrónico o, en casos
poco frecuentes, se ha
retirado y reinsertado una
tira reactiva usada.
Apague y encienda el
medidor o retire las pilas
durante 20 segundos e
insértelas de nuevo.
Realice una prueba de glucemia o de control.
Si el problema persiste, llame a Roche.
La temperatura es
superior o inferior al
rango adecuado para el
sistema. Vaya a un sitio
en el que la temperatura
se encuentre dentro del
rango de temperatura
indicado para el uso de la
tira reactiva en el
prospecto de las tiras reactivas, espere cinco
minutos y repita la prueba. No caliente ni
enfríe el medidor por medios artificiales.
71
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 71
6/9/09 12:51:42 PM
Las pilas están casi
agotadas. Cambie las
pilas ahora.
Los ajustes de la hora y
de la fecha podrían ser
incorrectos. Asegúrese
de que la hora y la fecha
sean correctas y
ajústelas si es preciso.
72
Nota: Si ve cualquier otro mensaje de error en la pantalla, por favor llame a Roche.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 72
6/9/09 12:51:42 PM
Capítulo 6: Datos técnicos
Limitaciones del producto
Encontrará la información más actualizada sobre las especificaciones y las
limitaciones del producto en el prospecto de las tiras reactivas.
Especificaciones
Volumen de sangre
Tipo de muestra
Tiempo de medición
Rango de medición
Condiciones de almacenamiento
de las tiras reactivas
Condiciones de almacenamiento
del medidor
Condiciones de operación
del sistema
Rango de humedad relativa para la
operación del sistema
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 73
0,6 μL
Sangre total fresca
Para más información, vea el prospecto de las tiras reactivas
10 a 600 mg/dL
Para más información, vea el prospecto de las tiras reactivas
73
Temperatura: -25 °C a 70 °C
Para más información, vea el prospecto de las tiras reactivas
Para más información, vea el prospecto de las tiras reactivas
6/9/09 12:51:42 PM
Capacidad de memoria
Apagado automático
Alimentación
Pantalla
Medidas
Peso
Modelo
Clase de protección
Tipo de medidor
Condiciones de almacenamiento
de la solución de control
500 resultados con hora y fecha
Después de 2 minutos
Dos pilas de litio de 3 voltios (tipo 2032)
LCD
69 x 43 x 20 mm (longitud, ancho, altura)
Aprox. 40 g (pilas incluidas)
Aparato de bolsillo
III
El medidor Accu-Chek Performa Nano es adecuado para el
uso continuado
2 °C a 32 °C
Compatibilidad electromagnética
74 Este medidor cumple los requisitos de inmunidad electromagnética según EN ISO 15197
Anexo A. La base elegida para la prueba de inmunidad a descargas electrostáticas ha
sido el estándar básico IEC 61000-4-2. Adicionalmente, cumple los requisitos de
emisiones electromagnéticas según EN 61326. Por tanto, sus emisiones
electromagnéticas son bajas. No es de esperar que se produzcan interferencias con otros
aparatos eléctricos.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 74
6/9/09 12:51:42 PM
Análisis de rendimiento
Las características de rendimiento del sistema Accu-Chek Performa Nano (medidor
Accu-Chek Performa Nano con tiras reactivas Accu-Chek Performa) se obtuvieron
con sangre capilar de pacientes diabéticos (comparación de métodos, exactitud),
sangre venosa (repetibilidad) y solución de control (reproducibilidad). El sistema se
ha calibrado con sangre venosa conteniendo varios niveles de glucosa. Los valores
de referencia se obtienen mediante el método de hexoquinasa. Para la comparación
de métodos, los resultados se compararon con los resultados obtenidos mediante el
método de hexoquinasa con desproteinización (analizador automático). El método de
hexoquinasa se verifica a partir de un estándar NIST.
El sistema Accu-Chek Performa Nano cumple las exigencias de la norma
EN ISO 15197.
Principio de medición
75
Para más información, vea el prospecto de las tiras reactivas.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 75
6/9/09 12:51:42 PM
Información sobre la seguridad del producto
Los campos electromagnéticos fuertes pueden interferir con el
funcionamiento correcto del medidor. No use este medidor cerca de
fuentes de radiación electromagnética fuerte.
Para evitar descargas electrostáticas, no use el medidor en un
ambiente muy seco, especialmente si hay allí materiales sintéticos.
Desechar el medidor
76
Ocasionalmente, durante la medición de glucemia el medidor puede
entrar en contacto con sangre. Por tanto, los medidores usados
conllevan un riesgo de infección. Deseche el medidor usado después
de retirar las pilas, de conformidad con las regulaciones locales
vigentes. Puede obtener informaciones respecto a la eliminación
correcta en el ayuntamiento competente.
El medidor no entra en el área de vigencia de la Directiva 2002/96/CE –
Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 76
6/9/09 12:51:42 PM
Explicación de los símbolos
Es posible que encuentre en el embalaje, en la placa del modelo y en las
instrucciones de uso del medidor Accu-Chek Performa Nano los siguientes símbolos,
que se explican a continuación con sus respectivos significados.
Lea las instrucciones de uso
¡Atención (consulte la documentación)! Observe las advertencias de
seguridad en las instrucciones de uso del aparato.
Conservar a
Fabricante
Número de catálogo
Diagnóstico in vitro
Este producto cumple las exigencias de la Directiva 98/79/CE sobre los
productos sanitarios para diagnóstico in vitro.
77
3 V tipo 2032
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 77
6/9/09 12:51:42 PM
Garantía
Deberán prevalecer las disposiciones legales relativas a garantías que rigen la venta
de bienes de consumo en el país de compra.
Suministros y accesorios
Los siguientes suministros y accesorios están a la venta en centros para el control de
la diabetes autorizados por Roche, en farmacias o a través de su proveedor local de
productos médicos:
Tiras reactivas
Tiras reactivas Accu-Chek Performa
Soluciones de control Accu-Chek Performa
78
Soluciones de control Accu-Chek Performa
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 78
6/9/09 12:51:42 PM
Nota para profesionales sanitarios
Profesionales sanitarios: Siga los procedimientos para el control de
infecciones vigentes en su centro.
Para realizar una prueba de glucemia se necesita una gota de sangre total fresca. Se
puede usar sangre venosa, capilar, arterial o neonatal fresca. Debe recordar purgar
las líneas arteriales antes de obtener sangre. Debe actuarse con precaución al
interpretar los valores de glucemia de neonatos inferiores a 50 mg/dL. Vea el
prospecto de las tiras reactivas para obtener más información para profesionales
sanitarios.
Al decidir si recomendar o no lugares alternativos para realizar pruebas de glucemia
(ALA = análisis en lugar alternativo), debe tener en cuenta la motivación y el nivel de
conocimiento del paciente y su habilidad para comprender aspectos relativos a la
diabetes y al procedimiento ALA. Si está considerando recomendar el procedimiento
ALA a sus pacientes, debe recordar que hay una diferencia considerable entre los
resultados de pruebas de glucemia realizadas con sangre de la yema del dedo/la
palma de la mano y la procedente de lugares alternativos. La diferencia en la
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 79
79
6/9/09 12:51:42 PM
concentración capilar y la perfusión de la sangre en el cuerpo puede tener como
consecuencia discrepancias en los resultados de glucemia en función del lugar del
cuerpo del que proceda la sangre. Este efecto fisiológico varía según el individuo y
puede variar para un mismo individuo dependiendo de su comportamiento y de su
condición física relativa. Nuestros estudios acerca de pruebas en lugares alternativos
en adultos diabéticos demuestran que el nivel de glucemia de la mayoría de las
personas cambia más rápidamente en la sangre del dedo/de la palma de la mano
que en la procedente de lugares alternativos.* Esto es especialmente importante
cuando los niveles de glucemia bajan o suben rápidamente. Si su paciente está
habituado a tomar decisiones terapéuticas basadas en pruebas en la yema del dedo/
la palma de la mano, él o ella deberá tener en cuenta el desfase que afecta a una
prueba realizada con sangre de un lugar alternativo.
80
* Datos en archivo.
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 80
6/9/09 12:51:42 PM
Índice
ajustes del medidor, 30
chip de codificación, 8, 9
comprobación de la pantalla,
62
computadora, conectar el
medidor a un, 48
datos técnicos, 73
entumecimiento, 26
especificaciones del producto,
73
fatiga, 26
fecha de caducidad, 11, 52
función de alarma, ajustar, 40
garantía, 78
glucemia alta, 26
glucemia baja, 26
glucemia, pruebas de, 13
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 81
hambre, mayor de lo normal,
26
hiperglucemia, 26
hipoglucemia, 26
hora y fecha, ajustar, 31
hormigueo, 26
indicador de hipoglucemia,
ajustar, 45–47
limitaciones del producto, 73
mantenimiento del medidor,
62
marcador general, 17–18
marcador para antes de las
comidas, 17–18, 28-29
marcador para después de las
comidas, 17–18, 28-29
marcar resultados de prueba,
17–18
memoria del medidor, 27–29
mensajes de error, 69-72
mensajes en la pantalla,
63-72
micción frecuente, 26
palpitaciones, 26
pilas, cambiar, 59
pilas, instalar, 59
pilas, tipo de, 60 , 73, 77
profesionales sanitarios, 79
prueba de control, rango
aceptable, 56
prueba de control, rango no
aceptable, 57
prueba de control, realizar, 53
81
6/9/09 12:51:42 PM
82
prueba de control, resultados,
57
pruebas en lugares
alternativos, 19, 79
recordatorio para después de
las comidas, 17–18, 30,
37–39
resultados de control,
interpretar, 57
resultados de prueba no
esperados, 24
sed, mayor de lo normal, 26
señal sonora, ajustar, 34
símbolos, 77
solución de control, 52
solución de problemas, 62-72
sudoración, 26
suministros, 78
tecla on/off/set, 7, 8
44746_NanoAv_12hr_Ins_ES.indd 82
temblores, 26
tiras reactivas Accu-Chek
Performa, 8, 11
visión borrosa, 26
6/9/09 12:51:42 PM
This file may not print or view at 100%.
Die lines and color breaks do not print.
1
PT
Não importa se o monitor Accu-Chek® Performa Nano é o seu primeiro monitor de
glicemia ou se você já utilizou anteriormente um outro monitor; de qualquer forma,
leia com cuidado este manual antes de utilizar o seu novo monitor. Para utilizá-lo de
maneira correta e confiável, é necessário que você compreenda como ele funciona,
as informações exibidas no visor e cada um dos seus recursos.
Caso tenha alguma dúvida, entre em contato com o nosso serviço de atendimento ao
cliente e centros de manutenção. Você encontrará uma lista de endereços no final
deste manual.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 1
6/9/09 12:52:20 PM
Roche USA – 44746
V4/1 – 05103304001 – Schwarz
Roche USA – 44746
V4/2 – 05103304001 – Cyan
Roche USA – 44746
V4/3 – 05103304001 – Magenta
Roche USA – 44746
V4/4 – 05103304001 – Yellow
2
O sistema Accu-Chek® Performa Nano
O seu novo monitor Accu-Chek Performa Nano destina-se à realização de testes
quantitativos da glicemia mediante a utilização de tiras-teste Accu-Chek Performa.
Próprio para a automonitorização.
O monitor Accu-Chek Performa Nano pode ser utilizado tanto por pacientes que
realizam os seus próprios testes de glicemia como por profissionais da saúde para o
acompanhamento dos valores de glicemia de seus pacientes.
O sistema inclui (alguns itens podem ser comercializados em separado):
• Monitor Accu-Chek Performa Nano com baterias
• Tiras-teste Accu-Chek Performa e chip de código
• Solução de controle Accu-Chek Performa
Qualquer objeto que entre em contato com o sangue humano é uma
possível fonte de infecção (veja: Clinical and Laboratory Standards
Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally
Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI
document M29-A3, 2005).
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 2
6/9/09 12:52:20 PM
Por que é importante realizar regularmente testes de
glicemia
3
A realização regular de testes de glicemia pode fazer uma grande diferença no controle
diário de seu diabetes. Nós tornamos este procedimento o mais simples possível.
Informações importantes sobre o seu novo monitor
• O seu novo monitor destina-se ao teste de amostras de sangue total fresco (por
exemplo, sangue da ponta do dedo ou do antebraço). O monitor destina-se à
utilização fora do corpo (in vitro). Não deve ser utilizado para diagnosticar o
diabetes.
• Utilize apenas tiras-teste Accu-Chek Performa. A utilização de outras tiras-teste
produzirá resultados inexatos.
• O seu monitor é fornecido com hora e data previamente definidas. Pode ser
necessário mudar a hora para o horário local.
• Se você seguir as etapas indicadas neste manual, mas continuar com sintomas
que não correspondem aos seus resultados de teste, ou se tiver dúvidas, fale com
o seu médico.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 3
6/9/09 12:52:20 PM
4
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 4
6/9/09 12:52:20 PM
Índice
Capítulo 1: Compreensão do seu novo sistema ................................................. 7
5
O monitor Accu-Chek Performa Nano ............................................................................. 7
Codificação do monitor .................................................................................................. 9
Utilização do sistema Accu-Chek Performa Nano ......................................................... 11
Capítulo 2: Teste de glicemia ............................................................................ 13
Realização de um teste de glicemia ............................................................................. 13
Marcação de resultados de teste e configuração do lembrete pós-refeição ................. 17
Locais alternativos para testes (LAT) ............................................................................ 19
Resultados de teste incomuns ..................................................................................... 24
Sintomas de glicemia alta ou baixa .............................................................................. 26
Capítulo 3: Memória do monitor, configuração e transferência de dados ..... 27
Memória ...................................................................................................................... 27
Visualização dos resultados de teste ............................................................................ 28
Configuração do monitor .............................................................................................. 30
Definição da hora e data .............................................................................................. 31
Configuração On/Off (liga/desliga) do sinal sonoro ....................................................... 34
Definição do tempo para o lembrete pós-refeição ........................................................ 37
Configuração da função do despertador ....................................................................... 40
Configuração da função do indicador de hipoglicemia.................................................. 45
Transferência de dados diretamente para um computador ou PDA utilizando software
especializado e um cabo para infravermelho ............................................................... 48
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 5
6/9/09 12:52:20 PM
6
Capítulo 4: Teste de controle ............................................................................ 51
Por que realizar testes de controle? ............................................................................. 51
Sobre as soluções de controle ..................................................................................... 52
Realização de um teste de controle ............................................................................. 53
Interpretação dos resultados de controle que estão fora da faixa aceitável .................. 57
Capítulo 5: Manutenção e solução de problemas............................................ 59
Substituição das baterias ............................................................................................. 59
Limpeza do monitor ..................................................................................................... 61
Manutenção e solução de problemas ........................................................................... 62
Mensagens do visor e solução de problemas ............................................................... 63
Capítulo 6: Informações técnicas ..................................................................... 73
Limitações do produto ................................................................................................. 73
Especificações ............................................................................................................. 73
Informações de segurança do produto ......................................................................... 76
Eliminação do seu monitor ........................................................................................... 76
Explicação dos símbolos .............................................................................................. 77
Garantia ....................................................................................................................... 78
Materiais adicionais ..................................................................................................... 78
Informações para profissionais da saúde ..................................................................... 79
Índice remissivo ........................................................................................................... 81
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 6
6/9/09 12:52:20 PM
Capítulo 1: Compreensão do seu novo sistema
O monitor Accu-Chek Performa Nano
Janela de infravermelho
(IR) – Transfere dados do
monitor para um
computador ou PDA.
Botões de seta para a
direita e para a
esquerda – Aperte
para acessar a
memória, ajustar as
configurações e
percorrer os vários
resultados.
Botão liga/desliga/
configuração – Para
ligar (On) ou desligar (Off)
o monitor e configurar
(Set) as opções.
Visor – Apresenta
resultados, mensagens
e resultados
armazenados na
memória.
Fenda da tira-teste –
Introduza a tira-teste
aqui.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 7
7
Gaveta das baterias –
Para substituir as baterias
quando necessário, puxe
para fora a gaveta das
baterias.
Vista frontal
Fenda do chip de
código – Introduza o chip
de código nesta abertura.
Vista posterior
6/9/09 12:52:20 PM
Ponta dourada –
Introduza esta ponta da
tira-teste no monitor.
8
Janela amarela – Encoste
aqui a gota de sangue ou
a solução de controle.
Tira-teste
Botão liga/desliga/
configuração
Frasco de
tiras-teste
Frasco de solução
de controle
Vista lateral
Janela de infravermelho (IR)
Botão de
seta para a
esquerda
Vista
superior
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 8
Botão de
seta para a
direita
Chip de código
(por exemplo)
Baterias – Introduza na
gaveta com o lado (+)
virado para baixo.
6/9/09 12:52:20 PM
Codificação do monitor
9
1. Certifique-se de que o
monitor está desligado.
2. Vire o monitor.
3. Retire o chip de código
anterior (se houver
algum no interior do
monitor) e descarte-o.
Troque o chip de código toda vez que abrir uma nova embalagem de
tiras-teste!
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 9
6/9/09 12:52:21 PM
10
4. Vire o chip de código de maneira
que o número de código fique
para baixo. Empurre-o para dentro
da fenda do chip de código até
encaixar.
5. Deixe o chip de código no monitor
até o momento de abrir uma nova
embalagem de tiras-teste.
Observações:
• Não force o chip de código para dentro do monitor. O chip de código foi concebido
para entrar no monitor de uma única maneira.
• Caso observe o código “- - -” no visor, introduza o chip de código no monitor.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 10
6/9/09 12:52:21 PM
Utilização do sistema Accu-Chek Performa Nano
• Utilize apenas tiras-teste Accu-Chek
Performa.
• Troque o chip de código toda vez que
abrir uma nova embalagem de
tiras-teste.
• Armazene no frasco original as
tiras-teste não utilizadas.
• Imediatamente após retirar uma
tira-teste, feche bem o frasco. Isto ajuda
a manter as tiras-teste secas.
• Utilize a tira-teste imediatamente após
retirá-la do frasco.
• Certifique-se de verificar a data de
validade no frasco de tiras-teste. Não
utilize as tiras-teste após essa data.
• Armazene o frasco de tiras-teste e o
monitor em local fresco e seco, como,
por exemplo, um dormitório.
• Consulte o folheto informativo que
acompanha as tiras-teste para
informações sobre as condições de
armazenamento das tiras-teste e as
condições de funcionamento do sistema.
• Não aplique sangue ou solução de
controle na tira-teste antes de
introduzi-la no monitor.
11
Não armazene as tiras-teste em locais com temperatura e
umidade elevadas (banheiro ou cozinha)! O calor e a umidade
podem danificar as tiras-teste.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 11
6/9/09 12:52:22 PM
12
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 12
6/9/09 12:52:22 PM
Capítulo 2: Teste de glicemia
Realização de um teste de glicemia
Antes de realizar o seu primeiro teste de glicemia, configure corretamente o
seu monitor. Você precisa do monitor, de uma tira-teste e do lancetador
carregado com uma lanceta.
1. Lave e seque as mãos.
2. Prepare o seu lancetador.
3. Introduza a tira-teste no monitor na
direção das setas. O monitor liga.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 13
13
4. Certifique-se de que o número de
código no visor corresponde ao número
de código do frasco de tiras-teste. Se
você não visualizar o número de
código, retire a tira-teste e introduza-a
novamente no monitor.
6/9/09 12:52:22 PM
14
OU
Botão amarelo
de disparo
5. Aparecem no visor
os símbolos da
tira-teste e da gota
de sangue
piscando.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 14
6. Puncione a lateral do dedo com o lancetador para obter uma
amostra de sangue. As amostras de sangue coletadas da
palma da mão são equivalentes às do sangue coletado da
ponta do dedo. Para informações mais detalhadas sobre
como obter o sangue da palma da mão, consulte as etapas
5 e 6 da seção Locais alternativos para testes (LAT).
6/9/09 12:52:22 PM
15
7. Aperte suavemente o dedo para
facilitar o fluxo sangüíneo. Isto ajuda a
obter uma gota de sangue.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 15
8. Encoste a gota de sangue na borda
dianteira da janela amarela da
tira-teste. Não coloque sangue na parte
de cima da tira-teste. Quando a
começa a piscar, isso significa que a
quantidade de sangue na tira-teste já é
suficiente.
6/9/09 12:52:22 PM
16
9. O resultado aparece no visor. Se você
deseja marcar o resultado de teste
como teste pré-refeição ou pósrefeição, ou com um marcador geral,
deixe a tira-teste dentro do monitor
(consulte a próxima seção). Caso
contrário, retire e descarte a tira-teste
usada.
Observação: Após um teste bem sucedido, o monitor é desligado cinco segundos
após a retirada da tira-teste.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 16
6/9/09 12:52:22 PM
Marcação de resultados de teste e configuração do
lembrete pós-refeição
Se desejar, você pode marcar seu resultado de teste com:
Marcador pré-refeição
Marcador pré-refeição com lembrete pós-refeição
Marcador pós-refeição
Marcador geral
• Ao marcar os resultados com o marcador pré-refeição ou pós-refeição você obterá
mais informações sobre os resultados de sua glicemia, o que ajudará você e seu
médico no controle de sua diabetes.
• Quando um resultado pré-refeição é marcado com um lembrete pós-refeição, o
monitor emite um sinal sonoro uma a duas horas após você ter realizado o teste, para
lembrá-lo(a) de realizar um teste pós-refeição.
• Você pode querer utilizar um marcador geral para marcar um evento, tal como um
resultado obtido em um LAT (local alternativo para teste) ou um resultado obtido após
a prática de exercícios físicos.
17
Ao revisar os resultados na memória, esses marcadores podem ajudá-lo(a) a lembrar o
que havia de diferente naquele resultado.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 17
6/9/09 12:52:22 PM
A seguir explicamos como marcar um resultado de teste e configurar um lembrete pós-refeição:
Realize um teste. Não retire a tira-teste.
18
1. Aperte e solte
para alternar entre os marcadores de resultados de teste e o lembrete
pós-refeição.
Marcador pré-refeição
Marcador pré-refeição com lembrete pós-refeição
Marcador pós-refeição
Marcador geral
2. Quando aparecer no visor o marcador de resultados de teste ( , ou ) ou o marcador
pré-refeição com lembrete pós-refeição (
) que você deseja selecionar, retire a tira-teste
do monitor.
• Se você selecionar o lembrete pós-refeição, o monitor emite um sinal sonoro uma ou duas
horas após você ter realizado o teste pré-refeição, para lembrá-lo(a) de realizar um teste
pós-refeição.
• Se você selecionar um marcador de resultado de teste, este ficará automaticamente
armazenado na memória.
Observação: O marcador pós-refeição aparece automaticamente com o resultado de
teste se o teste foi realizado 15 minutos antes ou depois da hora
programada para soar o lembrete pós-refeição. No modo de configuração,
defina o tempo para o lembrete pós-refeição para uma ou duas horas.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 18
6/9/09 12:52:23 PM
Locais alternativos para testes (LAT)
Você tem a opção de realizar testes com sangue de outros locais do corpo além da ponta do
dedo. Sempre que quiser testar a sua glicemia, você pode utilizar sangue obtido da ponta de
um dedo ou da palma da mão. Os dois locais para testes nas palmas das mãos são as áreas
mais carnudas abaixo do polegar (tênar) e abaixo do dedo mínimo (hipótenar). Há certas
ocasiões em que não é apropriado realizar o teste com sangue de um local alternativo, como,
por exemplo, o antebraço, a parte superior do braço, a coxa ou a panturrilha (veja na próxima
página). Isto ocorre porque a glicemia se altera mais rapidamente na ponta do dedo ou na
palma da mão do que nos locais alternativos. Essas diferenças podem fazer com que você
tome decisões terapêuticas erradas e provoque efeitos adversos à sua saúde. Leia a seção a
seguir antes de tentar realizar o teste com sangue coletado de outros locais.
19
Hipótenar
Tênar
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 19
6/9/09 12:52:23 PM
IMPORTANTE
• Fale com o seu médico sobre os locais alternativos
para testes.
Não mude o seu tratamento em função de
um resultado apenas.
20
Os testes com sangue obtido de locais
alternativos podem ser realizados:
• Imediatamente antes de uma refeição
• Em jejum
NÃO realize o teste com sangue coletado
de um local alternativo:
NUNCA ignore os sintomas de glicemia
• Até duas horas após ter se alimentado
alta ou baixa.
• Após a prática de exercícios físicos
Se o resultado da sua glicemia não
• Se você estiver doente
corresponde ao que você sente, realize um • Caso você suspeite que a sua glicemia
teste com sangue coletado da ponta do
está baixa
dedo ou da palma da mão para confirmar • Se com freqüência você não percebe
o seu resultado. Se o resultado obtido com
quando a sua glicemia está baixa
sangue da ponta do dedo ou da palma da
• Durante o horário de pico da atividade da
mão não corresponde ao que você sente,
insulina de ação lenta ou de análogos da
ligue para o seu médico.
insulina de ação rápida
• Em até duas horas após ter injetado uma
insulina de ação lenta ou um análogo da
insulina de ação rápida
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 20
6/9/09 12:52:23 PM
Você precisa do monitor, de uma tira-teste, de um lancetador para LAT e de
uma lanceta.
21
1. Prepare o lancetador.
2. Introduza a tira-teste no monitor na
direção das setas. O monitor liga.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 21
3. Certifique-se de que o número de
código no visor corresponde ao
número de código do frasco de
tiras-teste. Se você não visualizar o
número de código, retire a tira-teste e
introduza-a novamente no monitor.
6/9/09 12:52:23 PM
22
4. Aparecem no visor os
símbolos da tira-teste e
da gota de sangue
piscando.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 22
5. Aperte firmemente o
6. Acione o lancetador,
lancetador contra uma
mantendo uma pressão
área carnuda no local
constante sobre o local.
alternativo. Aperte o
Aplique pressão no local
lancetador para cima e
com o lancetador para
para baixo, em um
facilitar o fluxo sangüíneo.
movimento de
bombeamento lento, para
facilitar o fluxo sangüíneo.
6/9/09 12:52:23 PM
23
7. Encoste a gota de sangue na borda
dianteira da janela amarela da
tira-teste. Quando a começa a
piscar, significa que a quantidade de
sangue na tira-teste já é suficiente.
8. O resultado aparece no visor. Marque
o resultado ou retire e descarte a
tira-teste usada.
Observação: Se a gota de sangue for muito pequena, aplique mais pressão
para obter uma gota de sangue de tamanho suficiente.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 23
6/9/09 12:52:23 PM
Resultados de teste incomuns
Se o resultado da sua glicemia não corresponde ao que você sente, siga as seguintes
etapas:
Verificação para solucionar
24 problemas
Ação
1. Verifique se as tiras-teste ultrapassaram
a data de validade.
Descarte as tiras-teste quando
ultrapassarem a data de validade.
2. Verifique se a tampa do frasco de
tiras-teste esteve sempre bem fechada.
Substitua as tiras-teste caso você suspeite
que o frasco de tiras-teste ficou
destampado por algum tempo.
3. Verifique se a tira-teste esteve fora do
frasco por muito tempo.
Repita o teste com uma nova tira-teste.
4. Verifique se as tiras-teste estavam
armazenadas em local fresco e seco.
Repita o teste com uma tira-teste que foi
armazenada corretamente.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 24
6/9/09 12:52:23 PM
Verificação para solucionar
problemas
Ação
5. Verifique se seguiu corretamente as
etapas do teste.
Leia o Capítulo 2 “Teste de glicemia” e
realize novamente o teste. Se os
problemas persistirem, ligue para a Roche.
6. Verifique se o número de código no
visor corresponde ao número de código
do frasco de tiras-teste.
Se eles não corresponderem, introduza o
chip de código correto no monitor e realize
o teste novamente.
7. Se você ainda tiver dúvidas sobre o
problema…
Repita o teste com uma nova tira-teste e
realize um teste de controle. Se os
problemas persistirem, ligue para a Roche.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 25
25
6/9/09 12:52:23 PM
Sintomas de glicemia alta ou baixa
O conhecimento dos sintomas de glicemia alta ou baixa pode ajudá-lo(a) a
compreender os seus resultados de teste e decidir o que fazer se eles parecerem
incomuns. Os sintomas mais comuns são:
26 Glicemia alta (hiperglicemia): fadiga, aumento do apetite ou da sede, micção
freqüente, visão embaçada, dor de cabeça ou dor generalizada.
Glicemia baixa (hipoglicemia): suor excessivo, tremores, visão embaçada,
batimentos cardíacos acelerados, formigamento ou dormência ao redor da boca ou
nas pontas dos dedos.
Realize um teste de glicemia se estiver apresentando qualquer um
desses sintomas. Se o resultado da sua glicemia exibido no visor for
LO (baixo) ou HI (alto), entre imediatamente em contato com o seu
médico.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 26
6/9/09 12:52:23 PM
Capítulo 3: Memória do monitor, configuração e
transferência de dados
Memória
Armazenamento dos resultados de teste
O seu monitor armazena automaticamente até 500 resultados de glicemia com a hora e a
data do teste e todos os marcadores de teste empregados. Você pode revisá-los a qualquer
momento. Os resultados de teste são armazenados dos mais recentes para os mais antigos. É
muito importante definir a hora e a data corretas no monitor. As definições corretas da hora e
da data ajudam a garantir que você e seu médico interpretem corretamente os resultados de
glicemia.
27
Observações:
• Não mude o seu tratamento com base em um único resultado armazenado na memória.
• A memória não é perdida quando você substitui as baterias. É necessário verificar se a hora e a data
estão corretas após a substituição das baterias.
• Quando houver 500 resultados na memória, o mais antigo será apagado ao se acrescentar um novo
resultado.
• Se forem realizados mais de 500 testes em um período de 90 dias, serão incluídos no cálculo da
média dos 90 dias somente os 500 resultados mais recentes.
• Aperte
ou
e mantenha-o apertado para percorrer os resultados mais rapidamente.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 27
6/9/09 12:52:23 PM
• Os resultados de controle são armazenados na memória, mas não podem ser visualizados
novamente no monitor. Não são incluídos nas médias dos 7, 14, 30 e 90 dias. Para
visualizar os resultados de controle armazenados, primeiramente transfira-os para um
aplicativo de software compatível. Para saber sobre a disponibilidade de produtos, entre
em contato com a Roche.
Visualização dos resultados de teste
28 Com o monitor ligado ou desligado, aperte e solte
ou
para acessar a memória.
Aparece o resultado mais recente.
• Para visualizar os resultados anteriores na ordem correta – aperte
• Para visualizar as médias dos 7, 14, 30 ou 90 dias – aperte
• Para visualizar as médias pré-refeição e pós-refeição dos 7, 14, 30 e 90 dias –
continue apertando
Número de
resultados da
média calculada
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 28
Número de dias
da média
calculada
6/9/09 12:52:24 PM
Observação: São incluídas nas médias pré-refeição e pós-refeição apenas os
resultados de teste que receberam os marcadores de pré-refeição ( )
ou pós-refeição ( ). Todos os resultados de glicemia são incluídos nas
médias gerais dos 7, 14, 30 e 90 dias.
29
OU
OU
Resultados anteriores
Média geral
Aperte
para visualizar os
resultados anteriores, do mais
recente para o mais antigo.
Aperte
para visualizar as médias dos 7,
14, 30 e 90 dias.
Média pré-refeição
Continue apertando
para visualizar as
médias pré-refeição dos 7, 14, 30 e 90 dias.
Média pós-refeição
Continue apertando
para visualizar as
médias pós-refeição dos 7, 14, 30 e 90 dias.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 29
6/9/09 12:52:24 PM
Configuração do monitor
Utilização do modo de configuração
Ao utilizar o modo de configuração, é possível personalizar o monitor de acordo com o seu estilo de vida.
Os recursos que você pode personalizar, na ordem em que aparecem no modo de configuração, são:
Hora e data – defina a hora e a data.
Sinal sonoro – selecione “On” (ligado) ou “OFF” (desligado).
30
Tempo para o lembrete pós-refeição – selecione 1 ou 2 horas.
Despertador – selecione “On” (ligado) ou “OFF” (desligado).
Indicador de hipoglicemia – selecione “On” (ligado) ou “OFF” (desligado). Se você
selecionar “On”, escolha o nível de glicemia do aviso.
A utilização do modo de configuração é fácil.
Oferecemos aqui uma visão geral do que cada botão faz no modo de configuração.
• Para acessar o modo de configuração – com o monitor ligado, aperte e mantenha apertado
até aparecer “set-up” (configuração).
• Para confirmar o recurso escolhido – aperte e solte .
• Para sair do modo de configuração – aperte e mantenha apertado
até aparecer o símbolo da
tira-teste piscando.
• Para ajustar as configurações – aperte e solte
ou . Para percorrer as opções mais
rapidamente, aperte e mantenha apertado
ou .
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 30
6/9/09 12:52:24 PM
Você está aqui
HORA / DATA
(h, min, am/pm,
dia, mês, ano)
SINAL
SONORO
(liga/desliga)
TEMPO PARA
O LEMBRETE
PÓS-REFEIÇÃO
DESPERTADOR
(A-1, A-2, A-3, A-4)
INDICADOR DE
HIPOGLICEMIA
(liga, desliga, nível)
(1 h ou 2 h)
Definição da hora e data
retroceder
avançar
31
1. Aperte e solte
para
ligar o monitor. Aparece
o símbolo da tira-teste
piscando.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 31
2. Aperte e mantenha
até
apertado
aparecer “set-up” no
visor. A hora pisca.
ou
3. Aperte e solte
para retroceder ou
avançar a hora.
6/9/09 12:52:24 PM
retroceder
avançar
32
4. Aperte e solte
para confirmar a
hora. Os minutos piscam.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 32
5. Aperte e solte
ou
para ajustar
para
os minutos. Aperte e solte
confirmar os minutos.
6/9/09 12:52:24 PM
33
6. Repita a etapa 5 para definir antes
ou após o meio-dia (am/pm), o dia,
o mês e o ano.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 33
7. Se desejar configurar mais opções,
aperte e solte . Se desejar sair,
até
aperte e mantenha apertado
aparecer o símbolo da tira-teste
piscando.
6/9/09 12:52:25 PM
Você está aqui
HORA / DATA
(h, min, am/pm,
dia, mês, ano)
SINAL
SONORO
(liga/desliga)
TEMPO PARA
O LEMBRETE
PÓS-REFEIÇÃO
DESPERTADOR
(A-1, A-2, A-3, A-4)
INDICADOR DE
HIPOGLICEMIA
(liga, desliga, nível)
(1 h ou 2 h)
Configuração On/Off (liga/desliga) do sinal sonoro (
)
O seu novo monitor tem o sinal sonoro pré-definido para “On” (ligado). Se preferir,
você
pode definir o sinal sonoro “OFF” (desligado). Isto não afetará os seus
34
resultados de teste.
O sinal sonoro é útil pois ele avisa:
• Que você deve aplicar sangue ou solução de controle na tira-teste
• Quando a tira-teste absorveu uma quantidade suficiente de sangue ou de solução
de controle
• Quando o teste está concluído
• Quando um botão é apertado
• Quando está na hora de realizar o teste (se você configurou o despertador ou o
lembrete pós-refeição)
• Se ocorreu um erro durante o teste (mesmo que o sinal sonoro esteja definido
como desligado, ele ainda emite um sinal sonoro quando ocorre um erro)
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 34
6/9/09 12:52:25 PM
35
1. Aperte e solte
para
ligar o monitor. Aparece
o símbolo da tira-teste
piscando.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 35
2. Aperte e mantenha
até
apertado
aparecer “set-up” no
visor.
várias
3. Aperte e solte
vezes até aparecer no
visor o símbolo do sinal
sonoro piscando e “On”
ou “OFF”.
6/9/09 12:52:25 PM
36
4. Aperte e solte
ou
para
alternar entre “On” e “OFF”.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 36
5. Se desejar configurar mais opções,
aperte e solte . Se desejar sair,
até
aperte e mantenha apertado
aparecer o símbolo da tira-teste
piscando.
6/9/09 12:52:25 PM
Você está aqui
HORA / DATA
(h, min, am/pm,
dia, mês, ano)
SINAL
SONORO
(liga/desliga)
TEMPO PARA
O LEMBRETE
PÓS-REFEIÇÃO
DESPERTADOR
(A-1, A-2, A-3, A-4)
INDICADOR DE
HIPOGLICEMIA
(liga, desliga, nível)
(1 h ou 2 h)
Definição do tempo para o lembrete pós-refeição (
)
O lembrete pós-refeição:
• Emite um sinal sonoro uma ou duas horas após ter realizado um teste, para lembrá-lo(a) de
realizar um teste pós-refeição.
• Emite um sinal sonoro a cada dois minutos, até três vezes.
• É desligado ao se introduzir uma tira-teste ou ao apertar qualquer botão.
37
O tempo para o lembrete pós-refeição é pré-definido para duas horas, mas você pode
escolher uma ou duas horas no modo de configuração.
Observações:
•
•
•
•
O sinal sonoro deve estar definido como ligado (“On”) para que o lembrete ocorra.
Se você realizou um teste no intervalo de 15 minutos antes de um lembrete, o lembrete não ocorrerá.
Se o monitor estiver ligado na hora do lembrete, o lembrete não ocorrerá.
A exposição a baixas temperaturas pode desativar os lembretes até que o monitor seja ligado.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 37
6/9/09 12:52:25 PM
38
1. Aperte e solte
para
ligar o monitor. Aparece
o símbolo da tira-teste
piscando.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 38
2. Aperte e mantenha
até
apertado
aparecer “set-up” no
visor.
várias
3. Aperte e solte
vezes até aparecer no
visor “set-up”, bem
como “1Hr” ou “2Hr”
piscando.
6/9/09 12:52:26 PM
39
4. Aperte e solte
ou
para
selecionar “1Hr” ou “2Hr”. Aperte e
para confirmar a sua
solte
escolha.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 39
Quando ocorrer um lembrete
pós-refeição, aparece esta tela.
6/9/09 12:52:26 PM
Você está aqui
HORA / DATA
(h, min, am/pm,
dia, mês, ano)
SINAL
SONORO
(liga/desliga)
TEMPO PARA
O LEMBRETE
PÓS-REFEIÇÃO
DESPERTADOR
(A-1, A-2, A-3, A-4)
INDICADOR DE
HIPOGLICEMIA
(liga, desliga, nível)
(1 h ou 2 h)
Configuração da função do despertador ( )
O despertador:
40 • Emite um sinal sonoro para lembrá-lo(a) de realizar o teste.
• Emite um sinal sonoro a cada dois minutos, até três vezes.
• É desligado ao se introduzir uma tira-teste ou ao apertar qualquer botão.
• É pré-definido como “OFF” (desligado). É necessário ligá-lo para utilizar este
recurso.
É possível definir até 4 alarmes por dia. Se você ligar A-1, A-2, A-3 e A-4, o seu
monitor fica pré-definido com as seguintes horas para a sua comodidade. Você pode
ajustar as horas de acordo com as suas necessidades.
A-1 8:00 am (manhã) A-2 12:00 pm (meio-dia) A-3 6:00 pm (tarde) A-4 10:00 pm (noite)
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 40
6/9/09 12:52:26 PM
Observações:
• Se você realizou um teste no intervalo de 15 minutos antes de um alarme, o alarme
não ocorrerá.
• Se o monitor estiver ligado no horário do alarme, o alarme não ocorrerá.
• A exposição a baixas temperaturas pode desativar os alarmes até que o monitor seja
ligado.
41
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 41
6/9/09 12:52:26 PM
Ao definir a hora para a função do despertador, o símbolo do sino e “set-up”
permanecem no visor.
42
1. Aperte e solte
para
ligar o monitor. Aparece
o símbolo da tira-teste
piscando.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 42
2. Aperte e mantenha
até
apertado
aparecer “set-up” no
visor.
várias
3. Aperte e solte
vezes até aparecer no
visor o símbolo do sino,
“OFF” e “set-up”, bem
como “A-1” piscando.
6/9/09 12:52:26 PM
43
4. Aperte e solte
ou
para alternar entre “On”
e “OFF”. Aperte e solte
para confirmar a sua
escolha.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 43
5. Se selecionar “On”, a
hora pisca. “A-1” e o
símbolo do sino
permanecem no visor.
ou
6. Aperte e solte
para selecionar a hora.
para
Aperte e solte
confirmar a hora.
6/9/09 12:52:26 PM
44
7. Os minutos piscam.
ou
Aperte e solte
para selecionar 00, 15,
30 ou 45. Estas são as
únicas opções.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 44
para
9. “Set-up”, “OFF”, e o
8. Aperte e solte
confirmar os minutos.
símbolo do sino aparecem
“Am” (antes do meio-dia)
no visor, com o próximo
ou “pm” (após o meioalarme (“A-2”) piscando.
dia) pisca no visor. Aperte
Você pode definir um
ou
para
e solte
segundo alarme ou
alternar entre “am” e
apertar e manter
até aparecer
“pm”. Aperte e solte
apertado
para confirmar “am” ou
o símbolo da tira-teste
“pm”.
piscando, para sair do
modo de configuração.
6/9/09 12:52:26 PM
Você está aqui
HORA / DATA
(h, min, am/pm,
dia, mês, ano)
SINAL
SONORO
(liga/desliga)
TEMPO PARA
O LEMBRETE
PÓS-REFEIÇÃO
DESPERTADOR
(A-1, A-2, A-3, A-4)
INDICADOR DE
HIPOGLICEMIA
(liga, desliga, nível)
(1 h ou 2 h)
Configuração da função do indicador de hipoglicemia ( )
O indicador de hipoglicemia:
• Pode ser definido para valores entre 50 e 90 mg/dL
para informá-lo(a) quando a sua glicemia estiver
possivelmente baixa demais.
45
Observações:
• Antes de definir o indicador de hipoglicemia,
fale com o seu médico para ajudá-lo(a) a
decidir qual o nível de glicemia que representa
o seu nível de hipoglicemia.
• O indicador de hipoglicemia é pré-definido em
seu monitor como “OFF” (desligado).
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 45
1. Aperte e solte
para
ligar o monitor.
Aparece o símbolo da
tira-teste piscando.
6/9/09 12:52:27 PM
46
2. Aperte e mantenha
até
apertado
aparecer “set-up” no
visor.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 46
várias
3. Aperte e solte
vezes até aparecerem
no visor “set-up” e
“OFF”, bem como
piscando.
ou
4. Aperte e solte
para alternar entre “On”
e “OFF”. Aperte e solte
para confirmar a sua
escolha.
6/9/09 12:52:27 PM
5. Se você decidir selecionar o indicador
de hipoglicemia para “On”, aparece no
pisca. O visor exibe
visor “set-up” e
70 mg/dL.
ou
para selecionar
6. Aperte e solte
para
o nível desejado. Aperte e solte
confirmá-lo.
47
até
7. Aperte e mantenha apertado
aparecer o símbolo da tira-teste piscando
para sair do modo de configuração.
Esta função não substitui as instruções médicas sobre hipoglicemia.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 47
6/9/09 12:52:27 PM
Transferência de dados diretamente para um computador ou PDA utilizando software especializado e
um cabo para infravermelho
Os seus resultados armazenados na memória podem ser transferidos para um
computador para acompanhamento, identificação de padrões e impressão.
48 1. Instale o software de acordo com as instruções. Para transferir os resultados para
um computador, conecte o cabo para infravermelho de acordo com as instruções.
2. Execute o programa do software e siga as instruções sobre a transferência de
dados. Certifique-se de que o software está pronto para aceitar os dados do
monitor.
3. Com o monitor desligado, aperte e
mantenha apertados
e
até
aparecerem duas setas no visor,
piscando alternadamente.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 48
6/9/09 12:52:27 PM
4. Localize a janela de infravermelho (IR) na parte superior do
monitor.
5. Localize a janela de infravermelho (IR) do cabo para
infravermelho (computador) ou do PDA.
6. Coloque o monitor sobre uma superfície plana. Aponte as duas
janelas de infravermelho (IR) na direção uma da outra. Elas
devem ficar a uma distância de 3 a 10 cm entre si.
7. Não movimente o cabo para infravermelho (computador), o
PDA e nem o monitor durante a transferência.
8. Siga as instruções do software.
9. O programa do software pode desligar o monitor
automaticamente após ser concluída a transferência dos
dados.
Janela de
infravermelho (IR)
49
Observações:
• Se os dados não forem transferidos com sucesso, tente novamente. Se os problemas
persistirem, entre em contato com a Roche.
• A hora e a data no monitor devem estar corretamente definidas para que você possa
tirar o máximo de proveito do recurso de transferência.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 49
6/9/09 12:52:27 PM
50
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 50
6/9/09 12:52:28 PM
Capítulo 4: Teste de controle
Por que realizar testes de controle?
Os testes de controle informam se o monitor e as tiras-teste estão funcionando bem
para fornecer resultados confiáveis. Você deve realizar um teste de controle quando:
• Abre uma nova embalagem de tiras-teste
• Deixou aberto o frasco de tiras-teste
• Deseja verificar o monitor e as tiras-teste
• As tiras-teste foram armazenadas sob temperaturas e/ou umidade extremas
• O monitor sofreu uma queda
• Seu resultado de teste não corresponde ao que você sente
• Quer verificar se os testes estão sendo corretamente realizados
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 51
51
6/9/09 12:52:28 PM
Sobre as soluções de controle
•
•
•
•
•
52 •
•
•
Utilize apenas as soluções de controle Accu-Chek Performa.
O monitor reconhece automaticamente a solução de controle Accu-Chek Performa.
Os resultados de controle não são exibidos na memória.
Ao abrir um novo frasco de solução de controle, escreva a data de abertura no
rótulo do frasco. A solução é válida por três meses após a abertura do frasco ou
até a data de validade, o que ocorrer primeiro.
Não utilize uma solução de controle que tenha ultrapassado a data de validade.
A solução pode manchar a roupa. Em caso de derramamento, lave a roupa com
água e sabão.
Feche bem o frasco após a utilização.
Armazene o frasco a uma temperatura entre 2 °C e 32 °C. Não congele.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 52
6/9/09 12:52:28 PM
Realização de um teste de controle
Você precisa do monitor, de uma tira-teste e de solução de controle
nível 1 e/ou nível 2. O nível de controle está impresso no rótulo do frasco.
53
1. Introduza a tira-teste no monitor na
direção das setas. O monitor liga.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 53
2. Certifique-se de que o número de
código no visor corresponde ao
número de código do frasco de
tiras-teste. Se você não visualizar o
número de código, retire a tira-teste e
introduza-a novamente no monitor.
6/9/09 12:52:28 PM
54
OU
3. Selecione a solução de
controle que deseja
testar. O nível será
introduzido numa fase
mais avançada do teste.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 54
4. Coloque o monitor sobre
uma superfície plana,
como, por exemplo, uma
mesa.
5. Retire a tampa do frasco
de solução de controle.
Limpe a ponta do frasco
com uma toalha de
papel.
6/9/09 12:52:28 PM
55
6. Aperte o frasco até formar uma pequena
gota na ponta. Encoste a gota na borda
dianteira da janela amarela da tirateste. Quando a começa a piscar, isso
significa que a quantidade de solução
de controle na tira-teste já é suficiente.
Limpe a ponta do frasco com uma
toalha de papel e a seguir feche bem o
frasco.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 55
7. O resultado aparece no visor juntamente
com o símbolo do frasco de solução de
controle e a letra “L” piscando. Não
uma
retire ainda a tira-teste. Aperte
vez para marcar o resultado como
nível 1. Se você realizou o teste com o
uma segunda vez.
nível 2, aperte
6/9/09 12:52:28 PM
56
8. Aperte e solte
para confirmar o nível
no monitor.
9. “OK” e o resultado de controle se
alternam no visor se o resultado estiver
dentro da faixa aceitável. A faixa está
impressa no rótulo do frasco de
tiras-teste. Quando o resultado de
controle está dentro da faixa impressa
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 56
no frasco de tiras-teste, significa que
as tiras-teste e o monitor estão
funcionando corretamente. “Err” e o
resultado de controle se alternam no
visor se o resultado não estiver dentro
da faixa. Retire e descarte a tira-teste
usada.
6/9/09 12:52:28 PM
Interpretação dos resultados de controle que estão
fora da faixa aceitável
Se o resultado de controle não estiver dentro da faixa aceitável, siga as seguintes
instruções para tentar resolver o problema:
Verificação para solucionar
Ação
problemas
1. Verifique se as tiras-teste ou as soluções de
controle ultrapassaram a data de validade.
2. Verifique se você limpou a ponta do frasco de
solução de controle antes e após a utilização.
3. Verifique se as tampas do frasco de tiras-teste
e do frasco de solução de controle estiveram
sempre bem fechadas.
4. Verifique se a tira-teste esteve fora do frasco
por muito tempo.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 57
Descarte as tiras-teste ou as soluções de
controle quando quaisquer delas ultrapassarem
a data de validade. Se a solução de controle foi
aberta há mais de três meses, descarte-a.
Limpe a ponta do frasco com uma toalha de
papel. Repita o teste de controle com uma nova
tira-teste e uma nova gota de solução de
controle.
Substitua as tiras-teste ou a solução de controle
caso você suspeite que alguma delas tenha
ficado destampada por algum tempo.
Repita o teste de controle com uma nova
tira-teste.
57
6/9/09 12:52:29 PM
58
Verificação para solucionar
problemas
Ação
5. Verifique se as tiras-teste e as soluções de
controle estiveram armazenadas em local
fresco e seco.
6. Verifique se seguiu corretamente as etapas
do teste.
Repita o teste de controle com uma tira-teste
ou solução de controle armazenadas
corretamente.
Leia o Capítulo 4 “Teste de controle” e realize
novamente o teste. Se os problemas
persistirem, ligue para a Roche.
Se você selecionou o nível errado da solução
de controle, ainda é possível comparar o
resultado de controle com a faixa impressa no
frasco de tiras-teste.
Se eles não corresponderem, introduza o chip
de código correto no monitor e realize o teste
novamente.
Repita o teste de controle com uma nova
tira-teste. Se os problemas persistirem, ligue
para a Roche.
7. Verifique se você selecionou o nível correto
da solução de controle, ou seja, nível 1 ou
2, ao realizar o teste de controle.
8. Verifique se o número de código no visor
corresponde ao número de código no frasco
de tiras-teste.
9. Se você ainda tiver dúvidas sobre o
problema…
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 58
6/9/09 12:52:29 PM
Capítulo 5: Manutenção e solução de problemas
Substituição das baterias
lado (+)
virado para
baixo
1. Com o polegar, deslize a
gaveta das baterias para
fora do monitor.
2. Retire as baterias velhas
e coloque as novas na
gaveta com o lado (+)
virado para baixo.
3. Deslize a gaveta das
baterias de volta à
posição anterior, até
ficar travado no local.
59
Observação: Ao instalar baterias novas, o monitor automaticamente solicita que
você verifique a hora e a data ao ligá-lo novamente.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 59
6/9/09 12:52:29 PM
Observações:
• O monitor utiliza duas baterias de lítio de 3-volts, tipo 2032. Este tipo de bateria
pode ser encontrado em várias lojas. Recomenda-se ter baterias de reserva.
• Certifique-se de que as baterias estão introduzidas com o lado (+) virado para
baixo, ou virado para o lado oposto ao seu.
• Após a substituição das baterias, o monitor solicita que você confirme as definições
de hora e data. Todos os resultados de teste permanecem armazenados na
memória.
• Substitua sempre as duas baterias ao mesmo tempo e com a mesma marca.
60
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 60
6/9/09 12:52:29 PM
Limpeza do monitor
É fácil cuidar do monitor Accu-Chek Performa Nano. Basta mantê-lo livre da poeira. Se
for necessário limpá-lo, siga cuidadosamente estas instruções para obter o melhor
resultado possível:
O que fazer
O que não fazer
• Certifique-se de que o monitor está
desligado
• Limpe cuidadosamente a superfície do
monitor com um pano macio levemente
umedecido (torça todo o excesso de
líquido) com uma das seguintes soluções
de limpeza:
• Álcool isopropílico a 70 %
• Detergente neutro para lavagem de
louça, misturado com água
• Solução de água sanitária de
utilização doméstica a 10 % (uma
parte de água sanitária e nove partes
de água) preparada no mesmo dia
• Permitir a entrada de umidade na fenda
do chip de código ou na fenda da
tira-teste
• Borrifar qualquer tipo de solução de
limpeza diretamente no monitor
• Mergulhar o monitor em água ou outro
líquido
• Despejar qualquer líquido sobre o
monitor
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 61
61
6/9/09 12:52:29 PM
Manutenção e solução de problemas
O monitor necessita de pouca ou nenhuma manutenção se utilizado em condições
normais. Ele testa automaticamente os seus próprios sistemas toda vez que é ligado
e avisa se alguma coisa está errada.
Se você derrubar o monitor ou suspeitar que o mesmo não esteja fornecendo
resultados exatos, ligue para a Roche.
Para certificar-se de que o visor está funcionando corretamente, desligue o monitor e
a seguir aperte e mantenha apertado para observar o visor por completo. Todos
os segmentos devem estar iluminados e aparecer exatamente como na figura abaixo.
Caso contrário, ligue para a Roche.
62
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 62
6/9/09 12:52:29 PM
Mensagens do visor e solução de problemas
Nunca tome decisões terapêuticas com base em uma mensagem de
erro. Se tiver qualquer dúvida, ligue para a Roche.
O monitor não liga ou o visor não mostra nada.
• As baterias estão descarregadas – Introduza baterias novas
• O visor está danificado – Ligue para a Roche
• O monitor está com um defeito – Ligue para a Roche
• Temperaturas extremas – Leve o monitor para um local com
temperatura mais moderada
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 63
63
6/9/09 12:52:29 PM
64
As baterias estão
fracas. Substitua logo
as baterias.
O monitor está pronto
para receber uma
tira-teste.
O monitor está no
modo de configuração,
aguardando que você
altere ou confirme as
definições.
O monitor está pronto
para receber uma gota de
sangue ou de solução de
controle.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 64
6/9/09 12:52:29 PM
A glicemia pode estar
acima da faixa de
leitura do sistema.
Foi designado um
marcador pré-refeição
para este resultado de
teste.
A glicemia pode estar
abaixo da faixa de
leitura do sistema.
65
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 65
6/9/09 12:52:29 PM
Foi designado um
marcador pós-refeição
para este resultado de
teste.
Foi designado um
marcador pré-refeição
para este resultado de
teste e foi ativado um
lembrete pós-refeição.
66
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 66
6/9/09 12:52:29 PM
Foi designado um
marcador geral
para este
resultado de teste.
A glicemia está
abaixo do nível de
hipoglicemia
(glicemia baixa)
definido.
67
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 67
6/9/09 12:52:30 PM
O monitor não está
codificado ou o chip
de código não está
introduzido. Desligue
o monitor e codifique-o novamente.
As tiras-teste são válidas
até o final do mês
corrente. Antes do final do
mês, introduza um novo
chip de código de uma
nova embalagem de
tiras-teste e certifique-se
de que o número do chip
de código corresponde ao número de código
no frasco de tiras-teste. Certifique-se de que
a hora e a data do monitor estão corretas.
68
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 68
6/9/09 12:52:30 PM
A tira-teste está danificada.
Retire a tira-teste e
introduza-a novamente, ou,
se danificada, substitua-a.
Ou o chip de código está
incorreto. Desligue o monitor
e introduza um novo chip de
código. Se a mensagem
aparecer novamente, ligue
para a Roche.
O chip de código está
incorreto. Desligue o monitor
e introduza um novo chip de
código. Se isto não resolver
o problema, ligue para a
Roche.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 69
Sua glicemia pode estar
extremamente alta ou
ocorreu algum erro no
monitor ou na tira-teste.
Se isto confirmar o que
você sente, entre
imediatamente em
contato com o seu
médico. Se isto não
confirmar o que você sente, repita o teste e
consulte o Capítulo 2 “Resultados de teste
incomuns”. Se isto não confirmar o que você
sente, realize um teste de controle utilizando
sua solução de controle e uma tira-teste nova.
Se o resultado de controle estiver dentro da
faixa aceitável, reveja o procedimento
adequado para realizar o teste e repita seu
teste de glicemia com uma tira-teste nova. Se
o código E-3 continuar sendo apresentado
após você ter realizado o teste, o resultado da
sua glicemia pode estar extremamente alta e
acima da faixa de leitura do sistema.
69
6/9/09 12:52:30 PM
Entre imediatamente em contato com o seu
médico. Se o resultado de controle não estiver
dentro da faixa aceitável, consulte o Capítulo 4
“Interpretação dos resultados de controle que
estão fora da faixa aceitável”.
70
A quantidade de sangue
ou de solução de controle
absorvida pela tira-teste
foi insuficiente para a
leitura ou foi aplicada
após o início do teste.
Descarte a tira-teste e
repita o teste.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 70
O chip de código é de um
lote de tiras-teste que já
ultrapassou a data de
validade. Certifique-se de
que o número do chip de
código corresponde ao
número de código impresso
no frasco de tiras-teste.
Retire o chip de código e
acesse o modo de configuração para certificarse de que a hora e a data no monitor estão
corretas.
6/9/09 12:52:30 PM
O sangue ou a solução de
controle foi aplicado à
tira-teste antes de aparecer
no visor o símbolo da gota
piscando. Descarte a
tira-teste e repita o teste.
Ocorreu um erro eletrônico
ou, em casos raros, uma
tira-teste usada foi retirada
e introduzida novamente.
Desligue e ligue o monitor,
ou retire as baterias durante
20 segundos e introduza-as
novamente. Realize um
teste de glicemia ou um
teste de controle. Se o problema persistir, ligue
para a Roche.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 71
A temperatura está acima
ou abaixo da faixa
apropriada para o sistema.
Vá para um local com
temperatura dentro da faixa
indicada para a utilização
das tiras-teste, conforme
estabelecida no folheto
informativo que acompanha
as tiras-teste, aguarde cinco minutos e repita o
teste. Não aqueça ou resfrie artificialmente o
monitor.
As baterias estão quase
descarregadas. Troque as
baterias agora.
71
6/9/09 12:52:30 PM
As definições de hora e
data podem estar
incorretas. Certifique-se
de que a hora e a data
estão corretas e ajuste-as,
se necessário.
72
Observação: Se aparecer alguma outra mensagem de erro, ligue para a Roche.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 72
6/9/09 12:52:30 PM
Capítulo 6: Informações técnicas
Limitações do produto
Leia o folheto informativo incluído na embalagem de tiras-teste para obter as informações
mais recentes sobre as especificações e limitações do produto.
Especificações
Volume de sangue
Tipo de amostra
0,6 μL
Sangue total fresco
Duração do teste
Consulte o folheto informativo que acompanha as tiras-teste
para obter mais informações
Faixa de medição
10 a 600 mg/dL
Condições de armazenamento
das tiras-teste
Consulte o folheto informativo que acompanha as tiras-teste
para obter mais informações
Condições de armazenamento
do monitor
Temperatura: -25 °C a 70 °C
73
Condições de funcionamento
do sistema
Consulte o folheto informativo que acompanha as tiras-teste
para obter mais informações
Intervalo de umidade relativa para
funcionamento
Consulte o folheto informativo que acompanha as tiras-teste
para obter mais informações
Capacidade da memória
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 73
500 resultados com hora e data
6/9/09 12:52:30 PM
Desligamento automático
Alimentação elétrica
Visor
Dimensões
Peso
Construção
Classe de proteção
Tipo de monitor
Condições de armazenamento da
solução de controle
2 minutos
Duas baterias de lítio de 3 volts (tipo 2032)
LCD
69 x 43 x 20 mm (CLA)
Aprox. 40 g (com baterias)
Portátil
III
O monitor Accu-Chek Performa Nano é apropriado para
operação contínua
2 °C a 32 °C
Compatibilidade eletromagnética
74
Este monitor atende às exigências de imunidade eletromagnética em conformidade com o
Anexo A da EN ISO 15197. A base escolhida para os testes de imunidade de descarga
eletrostática foi a IEC 61000-4-2 padrão básica. Além disso, atende às exigências de
emissões eletromagnéticas em conformidade com EN 61326. Portanto, a emissão
eletromagnética é baixa. Não é esperada a ocorrência de interferência de outro equipamento
movido a energia elétrica.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 74
6/9/09 12:52:30 PM
Análise do desempenho
Os dados de desempenho do sistema Accu-Chek Performa Nano (monitor Accu-Chek
Performa Nano com tiras-teste Accu-Chek Performa) foram obtidos com a utilização de
sangue capilar de pacientes com diabetes (comparação do método, exatidão), sangue venoso
(replicabilidade) e solução de controle (reprodutibilidade). O sistema é calibrado com sangue
venoso contendo vários níveis de glicose. Os valores de referência são obtidos utilizando o
método da hexoquinase. Para comparações entre métodos, os resultados foram comparados
com os obtidos pelo método da hexoquinase com desproteinização (analisador automatizado).
O método da hexoquinase está em conformidade com um padrão do NIST.
O sistema Accu-Chek Performa Nano cumpre as exigências da norma européia
EN ISO 15197.
Princípio de medição
Consulte o folheto informativo que acompanha as tiras-teste para obter mais informações.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 75
75
6/9/09 12:52:30 PM
Informações de segurança do produto
Campos eletromagnéticos muito intensos podem interferir no
funcionamento correto do monitor. Não utilize este monitor próximo a
fontes de radiação eletromagnética fortes.
Para evitar descarga eletrostática, não utilize o monitor em ambiente
muito seco, especialmente se materiais sintéticos estiverem
presentes.
Eliminação do seu monitor
76
Durante o teste da glicemia, o próprio monitor pode entrar em
contato com sangue. Por esse motivo, os monitores usados
representam um risco de infecção. Por favor, elimine o seu monitor
usado após ter retirado as baterias, de acordo com os regulamentos
nacionais aplicáveis. Para obter informações sobre a eliminação
correta, entre em contato com o conselho e autoridades locais.
O monitor está fora do âmbito da Diretiva Européia 2002/96/CE – a
diretiva relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos
(REEE).
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 76
6/9/09 12:52:30 PM
Explicação dos símbolos
Você pode encontrar os símbolos abaixo na embalagem, na placa de identificação e
nas instruções para o monitor Accu-Chek Performa Nano, aqui mostrados com os
seus significados.
Consulte as instruções de utilização
Atenção (consulte a documentação)! Consulte as indicações de
segurança nas instruções de utilização do seu monitor.
Armazene a
Fabricante
Número de referência
Para utilização em diagnóstico in vitro
Este produto cumpre os requisitos da Diretiva Européia 98/79/CE
relativa aos dispositivos médicos de diagnóstico in vitro.
77
3V tipo 2032
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 77
6/9/09 12:52:30 PM
Garantia
Deverão prevalecer as disposições legislativas obrigatórias que regem a venda de
bens de consumo no país de compra.
Materiais adicionais
Os seguintes materiais e acessórios encontram-se disponíveis nos Centros de
Cuidado ao Diabetes autorizados pela Roche, em farmácias e nos distribuidores
locais de equipamentos médicos/cirúrgicos:
Tiras-teste
Tiras-teste Accu-Chek Performa
Soluções de controle
78
Soluções de controle Accu-Chek Performa
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 78
6/9/09 12:52:30 PM
Informações para profissionais da saúde
Profissionais da saúde: Seguir os procedimentos de controle de
infecções apropriados para as suas instalações.
É necessária uma gota de sangue total fresco para realizar um teste de glicemia.
Pode ser utilizado sangue fresco venoso, capilar, arterial ou de neonatos. Deve-se ter
o cuidado de desobstruir as linhas arteriais antes da coleta do sangue. Os valores
glicêmicos inferiores a 50 mg/dL em neonatos devem ser interpretados com cautela.
Consulte o folheto informativo que acompanha as tiras-teste para obter informações
adicionais para profissionais de saúde.
As decisões sobre recomendações de locais alternativos para testes (LAT) devem
levar em consideração a motivação e o nível de conhecimento do paciente e a sua
capacidade de compreender as considerações relacionadas ao diabetes e aos LAT.
Ao considerar a recomendação de LAT aos pacientes, é necessário compreender que
há a possibilidade de haver diferenças significativas entre os resultados de glicemia
com sangue coletado da ponta do dedo ou da palma da mão e o sangue coletado de
locais alternativos. As diferenças na concentração do leito capilar e na perfusão
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 79
79
6/9/09 12:52:30 PM
sangüínea em todo o corpo podem acarretar diferenças nos resultados de glicemia,
conforme o local da coleta das amostras. Estes efeitos fisiológicos variam entre
indivíduos e podem variar em um mesmo indivíduo com base no seu comportamento
e estado físico relativo. Nossos estudos sobre locais alternativos para testes em
adultos diabéticos mostram que a maioria das pessoas observa que os níveis de
glicemia se alteram mais rapidamente no sangue da ponta dos dedos ou da palma
das mãos do que no sangue coletado de locais alternativos.* Isto é especialmente
importante quando os níveis de glicose estão diminuindo ou aumentando
rapidamente. Se o seu paciente está habituado a tomar decisões de tratamento com
base nas leituras da ponta dos dedos ou das palmas das mãos, ele deve levar em
consideração o atraso, ou lapso de tempo, que afeta o resultado com sangue
coletado de um local alternativo.
80
* Dados em arquivo.
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 80
6/9/09 12:52:30 PM
Índice remissivo
apetite, aumento do, 26
baterias, instalação, 59
baterias, substituição, 59
baterias, tipo, 60, 74, 77
batimentos cardíacos acelerados,
26
botão liga/desliga/configuração,
7, 8
chip de código, 8, 9
computador, conexão do monitor
a um, 48
configurações, monitor, 30
data de validade, 11, 52
dormência, 26
especificações do produto, 73
fadiga, 26
formigamento, 26
função do despertador,
configuração, 40
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 81
garantia, 78
glicemia alta, 26
glicemia baixa, 26
glicemia, teste, 13
hiperglicemia, 26
hipoglicemia, 26
hora e data, definição, 31
indicador de hipoglicemia,
configuração, 45–47
informações técnicas, 73
lembrete pós-refeição, 17–18,
30, 37–39
limitações do produto, 73
locais alternativos para testes,
19, 79
manutenção, monitor, 62
marcação de resultados de teste,
17–18
marcador geral, 17–18
marcador pós-refeição, 17–18,
28–29
marcador pré-refeição, 17–18,
28–29
materiais, 78
memória, monitor, 27–29
mensagens de erro, 69–72
mensagens do visor, 63–72
micção freqüente, 26
profissionais da saúde, 79
resultados de controle,
interpretação, 57
resultados de teste incomuns, 24
sede, aumento da, 26
símbolos, 77
sinal sonoro, configuração, 34
solução de controle, 52
81
6/9/09 12:52:30 PM
solução de problemas, 62–72
suor excessivo, 26
teste de controle, faixa aceitável,
56
teste de controle, faixa
inaceitável, 57
teste de controle, realização, 53
teste de controle, resultados, 57
tiras-teste Accu-Chek Performa,
8, 11
tremores, 26
verificação do visor, 62
visão embaçada, 26
82
44746_NanoAv_12hr_Ins_PT.indd 82
6/9/09 12:52:30 PM
Productos Roche S.A.Q. e I.
División Diagnóstica
Rawson 3150
B1610BAL – Ricardo Rojas Tigre, Buenos Aires,
Argentina
www.accu-chek.com.ar
0800-333-6081/0800-333-6365
Productos Roche S.A.
Carrerra. 44 No. 17-21
Santa Fé de Bogota, D.C.
Colombia
Línea gratuita (en Bogota): 57 1 4254199
Línea gratuita nacional: 018000 11 79 11
PRODUCTOS ROCHE, S.A. DE C.V
Edificio Intelicorp
Av. Santa Fe No. 485 – 4º Piso
Col. Cruz Manca Santa Fe
Delegación Cuajimalpa
02010 México D.F
Atención al Cliente Accu-Chek: 01800 90 80 600
[email protected].
Productos Roche QFSA
Av. Javier Prado Este 1921
San Borja, Lima, Perú
Línea gratuita: +511 618 8867
Roche Ecuador S.A.
Av. 10 de Agosto N 36-239 y Naciones Unidas, Ecuador
Línea Gratuita: 1800-222824
Importado e Distribuído por:
Roche Diagnóstica Brasil Ltda.
Av. Engenheiro Billings, 1729
CEP: 05321-010 – Jaguaré – São Paulo – SP, Brasil
CNPJ: 30.280.358/0001-86
Responsável técnico: Camila Ferrigno – CRF/SP: 18.499
Central de Relacionamento Accu-Chek Responde:
0800 77 20 126
www.accu-chek.com.br
LAST UPDATE: 2009-04 / FECHA DE LA ÚLTIMA REVISIÓN: 2009-04 / ÚLTIMA ATUALIZAÇÃO: 2009-04
44746_NanoAv_12hr_Cov.indd 3
6/9/09 12:50:09 PM
ACCU-CHEK® Performa Nano
Roche Diagnostics GmbH,
68298 Mannheim,
Germany
www.accu-chek.com
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK PERFORMA, and ACCU-CHEK PERFORMA NANO are trademarks of
Roche.
All other product names and trademarks are the property of their respective owners.
©2009 Roche Diagnostics. All rights reserved.
05103304001-0409
44746_NanoAv_12hr_Cov.indd 4
6/9/09 12:50:09 PM