Download El atributo de resultado en la lengua inglesa

Document related concepts

Aspecto gramatical wikipedia , lookup

Perífrasis verbal wikipedia , lookup

Verbo copulativo wikipedia , lookup

Complemento predicativo wikipedia , lookup

Predicado (gramática) wikipedia , lookup

Transcript
Beatriz Rodríguez Arrizabaloga
El atributo de resultado en la lengua inglesa: un transpositor aspectual
73
El atributo de resultado en la lengua inglesa: un transpositor aspectual.
Beatriz Rodríguez Arrizabaloga
Universidad de Huelva
ABSTRACT
In the vast literature concerning the ancient and controversia! issue
of aspect two opposite views are clearly differentiated: in one of them,
aspect is considered to be simply a lexical property of verbs ( e.g., Vendler;
Kenny; Chen); and according to the other, aspect is a highly complex
sentential property not only determined by the lexical meaning of its ver­
bal component, but also by a wide range of grammatical elements such as
tense, morphological markers, adverbial expressions and verbal arguments
(e. g., Dowty; Mourelatos; Tenny; Pustejovsky; Verkuyl). Since our main
purpose in this paper is to offer further evidence in favour of this second
approach, we present an aspectual analysis of the English resultative
The gardener watered the tulips
flat. Our analysis will demonstrate (i) that the aspectual class and properties
construction, exemplified in the clause
of such a construction derive from a merging process whereby a resultative
flat, is attached to an already existing verbal
The gardener watered the tulips; (ii) and that this resultative
secondary predicate,
predication,
predicate is an aspectual transposing constituent that systematically
transforms the aspectual nature of the verbal predication it combines with,
no matter its type, into a syntactically derived accomplishment.
l. INTRODUCCIÓN. LA CATE GORÍA ASPECTU AL EN LA LINGÜÍS­
TICAINGLFSA CONTEMPORÁNEA
(aspect) se suele definir unánimemente en la literatura,
(tense), como "la disposición temporal interna de
una situación" (Comrie 1976: 3).1 Teniendo en cuenta dicha definición,
El 'aspecto'
en oposición al 'tiempo'
observamos que, pese a denotar acciones realizadas en un tiempo pasado,
las cláusulas (a) y (b) de los pares de ejemplos siguientes son muy diferen­
tes desde una perspectiva aspectual: mientras que en (a) se describen
eventos temporalmente inacabados, en (b) se ilustran situaciones que, por
contra, han llegado a su término:
74
BABEL-AFIAL, 9/0utono de 2000
a. Mary walked.2 (Pustejovsky 1988: 20)
b. A woman arrived.
a. I was entering the room
b. I entered the room.
a. Mary sang for hours.
b. Mary sang the song.
Si analizamos con detalle los tres ejemplos anteriores, apreciamos
que el contraste aspectual previamente comentado tiene un origen muy
distinto en cada uno de ellos: en (1) procede directamente de las propieda­
des léxicas de Jos núcleos verbales empleados; esto es, de la Aktionsart
individual de walk y arrive, respectivamente; en (2) se debe a cuestiones
morfológicas: uso de -ing frente a uso de -ed; y en (3), por último, se
encuentra motivado sintácticamente por la ausencia/presencia de un obje­
to directo, the song, que en (3b) acota temporalmente la acción del verbo
sing.
El hecho de que la información aspectual se pueda codificar a tra­
vés de procedimientos lingüísticos tan dispares (léxicos, morfológicos y
sintácticos) es la causa principal por la que todavía hoy, en los umbrales
del siglo XXI, no existe unanimidad absoluta en torno a una cuestión tan
antigua y tan ampliamente debatida en la literatura como la del aspecto. En
la tradición lingüística coexisten, de hecho, dos hipótesis opuestas sobre
la naturaleza y la delimitación de la categoría aspectual: en una de ellas,
defendida, entre otros, por Vendler (1957), Kenny (1963) y Chen (1984), se
considera que el aspecto es, al igual que el tiempo, la persona, el modo y la
voz, un accidente del verbo, determinado exclusivamente por sus propie­
dades léxico-semánticas:
In short, 1 find it unjustified to discuss the time structure of a verb
in the context of superimposed qualifications or quantifications. The
aspectual interpretation of a verb changes as various conÍplements ai:e
added to the verb, and the linguist is led nowhere. It is my contention that
in the discussion of the time structure of verbs, only the V's should be
taken as a unit; VP's should not be a unit for consideration.... Strictly
speaking, as far as the time structure of a verb as a single lexical ítem
denoting a single happening of an action is concerned, the contrast between
(+ durative) and (- durative) is not only a necessary and sufficient
Beatriz Rodríguez Arrizabaloga
El atributo de resultado en la lengua inglesa: un transpositor aspectual
75
dÍstinction, but is also the only distinction that can be made without adding
superimpositions to the verb. (Chen 1984: 372-373)
La segunda hipótesis, postulada más recientemente por lingüistas
de la talla de Dowty (1979), Mourelatos (1981) , Tenny (1987; 1988),
Pustejovsky (1988; 1991) y Verkuyl (1989; 1993) , entre otros, defiende, sin
embargo, que el aspecto es una propiedad oracional composicional com­
pleja en tanto que no depende sólo de su componente verbal, sino de
todos sus constituyentes:
1 propose that aspect be "taken away" from the verb and be assigned
to higher levels of scntential structure: first of ali, to the VP because this
node dominates the verb and the objects, and subsequently, to the S,
because the nature of the subject appears to be a determinant of aspect as
well. (Verkuyl 1989: 40)
1.1. El aspecto como propiedad léxica del verbo. El sistema aspectual
de Vendler (1957)
Según los estudiosos del aspecto (Dowty 1979: 52-53; Tenny 1987:
28; De Miguel Aparicio 1992: 29), los trabajos que defienden el carácter
léxico-semántico de la categoría aspectual tienen su primer precedente en
la distinción que realiza Aristóteles en su Metafísica entre verbos de
energeia que, como think, denotan situaciones sin un término definido y
verbos de kinesis que, como build, describen, por el contrario, eventos
temporalmente delimitados.
Si bien es cierto que las primeras referencias relativas a la organiza­
ción temporal interna de una situación se encuentran en la filosofía
aristotélica, la cuestión del aspecto no comienza a recibir el tratamiento
lingüístico merecido hasta la aparición del ya clásico trabajo de Vendler
(1957) "Verbs and Times". En dicho trabajo, Vendler establece una cuádru­
ple clasificación aspectual de los verbos ingleses, basándose en los tres
criterios siguientes: (i) su (in)admisión de tiempos progresivos; (ii) la pre­
sencia/ausencia en su significado de un punto que marca el final de la
situación descrita en la cláusula; (iii) y, por último, la extensión temporal
(durativa/ momentánea) de la misma. Éstos son los resultados de su análi­
sis:
76
BABEL-AFIAL, 9/0utono de 2000
CLASE3
EJEMPLO
'Estados'
Lave somebody
TÉRMINO
-
EXTENSIÓN
PROGRESIVO
Durativa
-
Momentánea
-
(States)
'Logros'
Reac/1 the h illtop
+
(Achievements)
'Actividades'
Pushing a cart
-
Durativa
+
Durativa
+
(Activities)
'Realizaciones'
Drawing a circle
+
(Accomplishments)
Dicho sistema aspectual adquiere tal importancia en la tradición
lingüística inglesa que incluso aquellos investigadores que defienden la
naturaleza composicional del aspecto lo toman como punto de partida en
sus estudios, La mayoría de ellos, sin embargo, prefiere aunar las realiza­
ciones y los logros de Vendler en tan sólo una clase aspectual porque
ambos describen situaciones télicas, esto es, situaciones con un término
que impide su expansión futura, Así, por ejemplo, Mourelatos (1981: 201)
y Verkuyl (1989: 79) los incluyen en el grupo de predicados que denominan
'eventos' (events) y Pustejovsky (1988: 22; 1991: 56), por su parte, los
clasifica como 'transiciones' (transitions), Incluso Kenny (1963), que al
igual que Vendler apuesta por el carácter verbal de la categoría aspectual,
los unifica en la tercera categoría de su sistema tripartito: las 'actuaciones'
(performances), La extensión temporal tan dispar que los diferencia en el
análisis vendleriano (durabilidad frente a instantaneidad, respectivamen­
te) no parece ser, pues, un criterio verdaderamente relevante desde una
perspectiva estrictamente gramatical, En palabras de Tenny ( 1987: 25), de
hecho, "imagination and pragmatic knowledge can affect whether a verb is
interpretable as an achievement or an accomplishment verb, We would not
expect a purely grammatical distinction to be accessible to such extra­
grammatical factors as these",
Beatriz Rodríguez Arrizabaloga
El atributo de resultado en la lengua inglesa: un transpositor aspectual
77
1.2. La composición aspectual
La transposición aspectual que se aprecia en los siguientes pares
mínimos demuestra contundentemente, en contra de lo propugnado por
Vendler (1957) y Kenny (1963), que la semántica verbal no es el único
factor que influye en la determinación aspectual de una cláusula. Ésta
depende, además, de una gran variedad de factores sintáctico-estructura­
les: entre otros, la presencia de un objeto directo espacialmente delimita­
do, (4b); la inserción en un predicado de movimiento de un argumento
'origen' (source), (5b), o 'meta' (goal), (Se), que pone fin a la acción descri­
ta en la cláusula marcando su punto de partida o de llegada, respectiva­
mente; y la adición de un atributo resultativo a una predicación verbal ya
existente, (6b):
(4)
a. Charlie drank. (Tennyl987: 174-177) �actividad
b. Charlie drank a beer. �realización
c. Charlie drank beer/mugs of beer. --1 actividad
d. The linguists drank a beer. �actividad/realización4
(5)
a. John pushed the car (far 30 minutes). (Tenny 1987: 180) �
actividad
b. John pushed the car out of the garage (in an hour). �realización
c. John pushed the car to a gas station (in an hour). �realización
(6)
a. Mary hammered the metal. (Pustejovsky 1991: 65) �actividad
b. Mary hammered the metal flat. �realización
Si bien en la literatura sobre la categoría aspectual se ha investigac
do con profundidad la influencia de los argumentos verbales, tanto exter­
nos, (4d), como internos directos, (4b-4c), e indirectos, (5b-5c), en la com­
posición aspectual y las inferencias lógico-aspectuales que presuponen
las expresiones adverbiales 'durativas' (durative adverbials) del tipo de
for X time y 'de encuadre temporal' (jrame adverbials), como in X time, el
papel tan decisivo que, como veremos, desempeñan los predicados se­
cundarios de resultado en la determinación del aspecto oracional, (6b), se
ha tratado de una forma bastante más marginal (Dowty 1979: 93; Tenny
1987: 43; 225; Pustejovsky 1991: 64-65). Por este motivo, nuestro objetivo
primordial en este trabajo consiste en analizar la construcción atributiva
de resultado inglesa desde una óptica aspectual y verificar, así, con una
prueba sintáctica investigada hasta el momento de manera insuficiente
que el aspecto es, en efecto, una categoría oracional composicional com­
pleja.
78
BABEL-AFIAL, 9/0utono de 2000
2. LA CONSTRUCCIÓN ATRIBUTIVA DE RESULTADO INGLESA
2.1. Variantes sintácticas del esquema resultativo
La construcción atributiva de resultado se caracteriza, a grandes
rasgos, por poseer dos relaciones de predicación entre las que se pone de
manifiesto una relación inmediata de causa-efecto: una verbal primaria de
naturaleza sintáctico-semántica y aspectual muy diversa y una atributiva
secundaria que denota cambio de estado:5
(7)
(8)
(9)
(10)
Then 1 clamped my mouth shut. (MSW: 339) -7
Then 1 clamped my mouth AND BECAUSE OF THAT my mouth
became shut.
The oíl has frozen solid. (Garrudo Carabias 1991: 187) -7
The oil has frozen AND BECAUSE OF THAT the oil has become
solid.
1 had screamed myself hoarse. (MSW: 622) -7
1 screamed too much AND BECAUSE OF THAT 1 became hoarse.
Beth chewed her gums sore. (Jackendoff 1990: 227) ---7
Beth chewed too much AND BECAUSEOF THAT her gums became
sore.
De estos ejemplos se deduce que no toda construcción resultativa
se origina en la lengua inglesa a partir de la misma operación léxica. Su
formación depende directamente, por contra, de la naturaleza sintáctica
del núcleo verbal de la predicación primaria: si se trata de un verbo transitivo
con objeto directo expreso, (7), o de un verbo intransitivo 'inacusativo'
(unaccusative), (8), el atributo de resultado se anexa sin más a la predica­
ción verbal que lo antecede; si se trata, por contra, de un verbo intransitivo
'inergativo' (unergative),6 (9), o de un verbo 'pseudo-intransitivo'
(pseudointransitive),7 (10), dicho proceso de fusión léxica requiere, ade­
más del resultativo, un pronombre reflexivo o un sintagma nominal, no
subcategorizado ni sintáctica ni semánticamente por el verbo, para ejercer
de sujeto de la relación atributiva. Al servirle al atributo de soporte nomi­
nal, su presencia resulta imprescindible para la gramaticalidad de la cons­
trucción: */ had screamed hoarse, *Beth chewed sore. En ambos proce­
sos de derivación léxica, sin embargo, resulta indispensable la incorpora­
ción de un atributo de resultado que denota un cambio de estado de la
entidad de la que se predica.
Beatriz RodríguezArrizabaloga
El atributo de resultado en la lengua inglesa: un transpositor aspectual
79
La situación de complementariedad en la que se encuentran sen­
dos procesos léxicos de formación nos induce a distinguir en la lengua
inglesa dos variantes sintácticas del esquema resultativo: una transitiva
formada a partir de verbos puramente transitivos, (7), o de verbos
inacusativos, (8); y otra intransitiva creada a partir de verbos inergativos, 8
(9), o de núcleos verbales pseudointransitivos, (10).9
2.2. Propiedades aspectuales de la construcción resultativa
2.2.J.
El atributo de resultado: un transpositor aspectual
Todas las clases aspectuales de predicados distinguidas por
Vendler (1957), excepto los estados, admiten la incorporación de una pre­
dicación resultativa secundaria.10 La imposibilidad de combinar predica­
dos de estado y atributos de resultado en una misma cláusula se debe al
choque aspectual que se establece entre ellos: estatismo frente a dinamis­
mo. Mientras que los predicados de estado se caracterizan por su
estatividad, los atributos resultativos son elementos dinámicos que exi­
gen, como tales, una predicación verbal [+activa] con la que poder fusio­
narse; de ahí la agramaticalidad de (11b) y la aceptabilidad de ( 12b-14b):
(11)
a. Medusa saw the hero. � 'estado' (state)
b. *Medusa saw the hero stone/into stone. (Simpson 1983: 146) � .
'realización'
(12) a. The tourists walked. �'actividad' (activity)
b. The tourists walked their feet blistery. (Carrier y Randall 1992:
184) � 'realización'
(13) a. It takes ten days to strip the trees. �'realización'
(accomplishment)
b. It takes ten days to strip the trees bare. (RL: 100) � 'realización'
(14) a. He banged the partition. � 'logro' (achievement)
b. He banged the partition closed. (MSW: 117) � 'realización'
Obsérvese, sin embargo, que el atributo de resultado cambia
sistemáticamente Ja categoría aspectual de la predicación primaria a la que
se adhiere, transformándola siempre en una 'realización'. Se trata, por tan­
to, de un claro transpositor aspectual. La modificación aspectual que ex­
perimenta la predicación original con la adición del resultativo prueba,
80
BABEL-AFIAL, 9/0utono de 2000
pues, con contundencia que la estructura atributiva de resultado denota
en la lengua inglesa predicados de realización sintácticamente dérivados. 11
Una vez señalada la restricción aspectual que opera sobre la predi­
cación verbal del esquema resultativo y formulado el efecto aspectual que
el atributo produce en el mismo, resumimos el proceso lógico de deriva­
ción, necesario para crear construcciones atributivas de resultado en in­
glés: Predicación verbal [+ activa]+ Atributo resultativo =Predicado de
realización. De dicha operación derivativa inferimos, además, otras dos de
las propiedades aspectuales características del esquema resultátivo: por
un lado, su causatividad y, por otro, su telicidad.
2.2.2. La
construcción atributiva de resultado y la causatividad
Como cualquier predicado de realización, la construcción atributiva
de resultado posee una estructura lógica compuesta por dos relaciones de
predicación diferentes entre las que, según el 'cálculo aspectual' (aspect
calculus) de Dowty (1979: 91), se interpone el operador clausal de causa:
[i cause 0].No obstante, su rango de estructura derivada la diferencia de
los predicados de realización simples, puesto que en ella no sólo se explicita
sintácticamente el estado resultante, sino también la actividad que lo cau­
sa:. la causa a través del sintagma verbal y el resultado a través del atributo.
Haciendo uso de las palabras deLevin y Rappaport (1995: 50):
Although accomplishments have a complex interna!
structure, there are simple non-derived verbs (build,
construct, destroy, kili) that are accomplishments. With such
verbs the result state is lexically specified, whereas the
activity that causes the result state is left unspecified. . . .
The resultative construction differs from lexically simple
accomplishments in that both the activity and the result are
lexically specified each by a different predicate. . ..
La estructura atributiva de resultado es, por lo tanto, una construc­
ción causativa cuya configuración léxica Napoli (1992: 55), y posterior­
mente Jackendoff (1997: 171), ilustran del siguiente modo: [x cause [y
become z] by-ing (y)]:
Beatriz Rodríguez Arrizabaloga
El atributo de resultado en la lengua inglesa: un transpositor aspectual
(15)
81
The fox broke the eggs open. (MSW: 363) -t
The fox cause [the eggs become open] by breaking them.
Pese a que al núcleo verbal de (15) es inherentemente causativo,
destacamos que la causatividad de la construcción que nos ocupa no
procede de las propiedades léxico-semánticas de su componente verbal,
sino que proviene directamente de la incorporación del atributo resultativo
a la predicación primaria.
Para probar esta hipótesis, nos basamos en el comportamiento
aspectual de las construcciones resultativas formadas a partir de un predi­
cado primario de actividad que, como dance en (16b), no incluye en su
estructura lógica el operador clausal de causa [CAUSE]. Nótese, de he­
cho, que la relación de causalidad implícita en la siguiente cláusula
resultativa, (l 6a), desaparece en ausencia del atributo, (l 6b):
(16)
a. 1 danced myself tired. (Simpson 1983: 145)--t
1 cause [myself become tired] by dancing.
b. 1 danced.
Basándose fundamentalmente en el cambio tan radical que experi­
mentan Jos predicados de actividad en el esquema atributivo de resultado,
Randall (1982: 81) señala al respecto que "virtually any verb can adopta
causative reading in this configuration".
La relación de causatividad que se pone de relieve en toda cons­
trucción atributiva de resultado es, por lo tanto, otra consecuencia más del
proceso de fusión que se establece entre las dos relaciones de predicación
que la integran. Se trata, en definitiva, de una relación de causatividad
léxicamente derivada, en la que la ejecución de una acción se erige en su
argumento instigador; de ahí que no pueda calificarse ni como causatividad
léxica ni como causatividad perifrástica. 12
2.2.3. La
construcción atributiva de resultado y la telicidad
La propiedad aspectual de Ja 'telicidad' (telicity) alude a la delimi­
tación temporal de la situación descrita en la cláusula. De las cuatro clases
aspectuales de predicados distinguidas por Vendler (1957), por lo tanto,
sólo las predicaciones que expresan logros, (14), y realizaciones, (13), des-
82
BABEL-AFIAL, 9/0utono de 2000
criben situaciones inherentemente delimitadas y, como tales, télicas. Los
predicados de actividad,
(12), y de estado, (11), indican, por el contrario,
situaciones que se extienden indefinidamente en el tiempo sin que con
ellas se llegue a alcanzar ningún punto final.13
Como hemos demostrado con anterioridad, la construcción
atributiva de resultado se origina a partir de un proceso de composición
léxica que resulta finalmente en la creación de un predicado de realización.
Como tal, denota situaciones télicas. Resaltamos, sin embargo, que la
telicidad de dicha construcción proviene directamente de la inserción en la
cláusula del resultativo. Al describir el estado final que alcanza la entidad
de la que se predica, el atributo de resultado está acotando temporalmente
la acción verbal. Se trata, pues, de una expresión delimitadora en el sentido
(1987). En una línea similar se pronuncian, entre otros, Riviere
(1981: 173-174), que equipara la función demarcadora del atributo
resultativo a la de un objeto efectuado, Tenny (1987: 43; 225; 1988: 13-14),
Levin y Rappaport (1995: 57) y Hoekstra (1992: 160): "resultative secondary
de Tenny
predicates refer to the central property of the internal argument which is
changing and measuring out the event. They delimit the event by picking
out sorne point in that ongoing change at which the event terminates"
(Tenny 1988: 13-14).
La capacidad delimitadora del atributo de resultado se verifica con
total claridad en las construcciones resultativas formadas a partir de una
predicación primaria que denota actividad. Como prueba la paradoja de la
imperfectividad en
(17a- l 8a), los ejemplos siguientes describen situacio­
nes acotadas temporalmente debido a la presencia de un atributo de resul­
tado, cuya misión consiste en impedir la expansión futura de las activida­
des que indican los predicados primarios a los que se anexan. Se trata, por
lo tanto, de estructuras télicas:
(17)
a. The little fish is wriggling free. (/:
218) _/�
The little fish has wriggled free.
(18)
a. The world was spinning loose.
(MSW: 414) _/�
The world had spun loose.
Si eliminamos los atributos resultafrvos
free y loose del nivel
sintáctico de dichas cláusulas, observaremos, por contra, que las activida­
des descritas por los verbos
wriggle y spin se liberan de todo límite tem-
Beatriz Rodríguez Arrizabaloga
El atributo de resultado en la lengua inglesa: un transpositor aspectual
83
poral, pudiéndose desarrollar ininterrumpida e indefinidamente en la coor­
denada del tiempo. La omisión del elemento atributivo las convierte, pues,
en estructuras atélicas. Así lo constatan, en efecto, los resultados positi­
vos que se derivan de la paradoja imperfectiva, (l 7b- l 8b), y de la inserción
de adverbiales durativos, (l 7c-18c):
(17)
(18)
(17)
(18)
b. The little fish is wriggling. ---?
The little fish has wriggled.
b. The world was spinning. ---?
The world had spun.
c. The little fish has been wriggling for hours.
c. The world had been spinning for hours.
Resulta, sin embargo, bastante más complicado discernir la capaci­
dad delimitadora del atributo resultativo cuando éste se adhiere a una
predicación primaria que expresa por sí misma sucesos inherentemente
télicos, esto es, cuando indican un logro, (19b), o una realización, (20b):
(19)
a. She picks up a thin envelope and slices it with a paper knife.
b. She picks up a thin envelope and slices it open with a paper
knife. (RL: 351)
(20)
a. So she began to run, to the stream, to wash herself.
b. So she began to run, to the stream, to wash herself clean. (/: 84)
Tanto en (19a) como en (20a), por ejemplo, se presupone la conse­
cución de los estados finales sliced y washed, implícitos, respectivamen­
te, en la semántica de los núcleos verbales slice y wash. Se trata, por lo
tanto, de cláusulas que describen situaciones delimitadas temporalmente
sin necesidad de complementación resultativa. De ahí que Guimier ( 1980:
205) denomine esta clase de estado resultativo incluido en el mismo signi­
ficado del verbo 'resultativo interno o inmanente' (résultatif interne ou
immanent).
Ante estos hechos, cabría preguntarse cuál es la misión del atribu­
to de resultado en tales ocasiones. Si analizamos detenidamente las se­
cuencias slice ... open y wash ... clean, apreciaremos que se trata de com­
binaciones resultativas compuestas por dos elementos semánticamente
interrelacionados: es evidente, de hecho, que la semántica de los verbos
84
BABEL-AFIAL, 9/0utono de 2000
slice y wash incluye el significado de los resultativos open y clea11, res­
pectivamente. Como vemos, pues, la función del atributo de resultado en
estos casos consiste únicamente en exteriorizar en el plano sintáctico el
estado final lexicalizado en la semántica del núcleo verbal.14 Se trata sen­
cillamente, como indican Levin y Rappaport (1995: 58), de un refuerzo
semántico-pragmático del resultado inherente en la relación de predica­
ción primaria que lo precede: "with verbs that are lexically delimited, the
resultative phrases provide a further specification of the achieved state" . 15
Por los motivos señalados, y en contraposición al estado resultativo 'in­
terno o inmanente', Guimier (1980: 205) califica el atributo de resultado
como 'resultativo externo' (résultatif externe).16
Aunque ambos elementos predicativos hacen referencia a un úni­
co estado final, es necesario que en su tarea de especificación el atributo
de resultado contribuya a la semántica global de la cláusula con una apor­
tación léxica nueva y adicional a la que proporciona el núcleo verbal de la
predicación primaria; es decir, verbo y atributo deben presentar matices
diferentes del mismo estado resultante para evitar la redundancia léxica. Si,
por el contrario, el atributo resultativo no es más que una simple repetición
del estado final implícito en el significado del verbo, la construcción
atributiva de resultado se considerará, cuando menos, inaceptable desde
una perspectiva semántico-pragmática: 17
(21)
(21)
(21)
a. *The gardener watered the tulips wet. (Randall 1982: 96).
a. *The teacher sharpened the pencils sharp.
a. *The scientists starved the mice hungry.
Como apunta Randall (1982: 96), sin embargo, las deficiencias prag­
máticas de las cláusulas anteriores pueden combatirse de inmediato a tra­
vés de la sustitución de uno u otro de los elementos predicativos
redundantes por otro pragmáticamente aceptable. En (21b-23b), por ejem­
plo, la incompatibilidad semántica existente entre los verbos y atributos
anteriores se soluciona con la inserción de núcleos verbales que, como
sprínkle y whittle, incorporan en su semántica un modo de acción además
de un estado final o que, como work, no implican por sí mismos ningún
estado resultante:
Beatriz Rodríguez A"izabaloga
El atributo de resultado en la lengua inglesa: un transpositor aspectual
(21)
(21)
(21)
85
b. The gardener sprinkled the tulips wet.
b. The teacher whittled the pencils sharp.
b. The scientists worked the mice hungry.
Y en las versiones (c) de los mismos ejemplos se lleva a cabo, por el
contrario, el intercambio del atributo de resultado original por otro que no
es una copia sintáctica del estado implícito en el significado del verbo,
pero que mantiene con él una fuerte cohesión léxico-semántica; entre am­
bos elementos se establece, de hecho, una relación de causa-efecto:
(21)
(22)
(23)
c. The gardener watered the tulips tlat.
c. The teacher sharpened the pencils pointy.
c. The scientists starved the mice skinny.
En cualquier caso, el estado resultante adquiere mayor prominen­
cia semántica y pragmática al proyectarse sintácticamente de forma autó­
noma e independiente a través del elemento atributivo que cuando se halla
inmerso en el núcleo verbal. En efecto, pasa de ser un elemento léxico
secundario a erigirse en el foco de atención principal de la cláusula. Así
pues, mientras que en (24a) el estado flat que resulta de las acciones
verbales de iron y defold pasa totalmente desapercibido, en (24b) ocupa
una posición sobresaliente de primer plano:
(24)
a. . . . a handkerchief ironed and folded by his wife of forty years.
b . . . . a handkerchief ironed and folded flat by his wife of forty
years. (RL: 294)
Los resultados que se obtienen tras la descomposición léxica de
una construcción resultativa con predicado primario de logro o realización
verifican, por lo tanto, el principio pragmático universal que se deriva del
concepto de la 'prominencia' (salience):
In this regard, there appears to be a universal principie. Other things
being equal . . . , a semantic element is backgrounded by expression in the
main verb root or in any closed-class element (including, a satellite hence, anywhere in the verb complex). Elsewhere, it is foregrounded. (Talmy
1985: 122)
86
BABEL-AFIAL, 9/0utono de 2000
3. CONCLUSIONES
En este trabajo hemos demostrado que el proceso de fusión por el
que un atributo resultativo se adhiere a una predicación verbal primaria
tiene consecuencias aspectuales de gran interés: su significado resultativo­
causado, por un lado, y su capacidad delimitadora, por otro, modifican la
naturaleza aspectual de la predicación verbal a la que se anexa, convirtién­
dola por sistema en un predicado de realización sintácticamente derivado
y, como tal, causativo y télico. Por ello, afirmamos en su título que el
atributo de resultado es en la lengua inglesa un claro transpositor aspectual.
Nuestro análisis aspectual de la construcción atributiva de resultado in­
glesa prueba, pues, contundentemente que el aspecto es una categoría
oracional composicional en la que, además del lexema verbal, sus argu­
mentos y sus posibles modificaciones adverbiales, también intervienen de
forma decisiva los predicados secundarios de resultado.
NOTAS
1. Para una información más detallada sobre la dicotomía tiempo/aspecto,
véase Comrie (1976: 1-6).
2. Los ejemplos ilustrados en este trabajo se han extraído del material
bibliográfico consultado y del corpus recopilado para nuestra
tesis doctoral. Para distinguirlos, indicamos entre paréntesis junto
a cada uno su fuente de procedencia: en el primero de los casos
con el nombre del autor, el año de publicación y la página donde
aparece; y con una de las abreviaturas siguientes, si el ejemplo en
cuestión es fruto original de nuestra investigación:
-. (MSW) Fromberg, S. 1983. The Madness of a Seduced Woman.
Harmondsworth: Penguin.
-. (RL) Shields, C. 1993. The Republic of Love. London: Flamingo.
1992. Indigo. London: Vintage.
-. ([) Warner, M.
3. Para las pruebas sintácticas que las diferencian véanse, entre otros,
Dowty (1979:
60) y Pustejovsky (1988: 33-36).
4. La pluralidad del sujeto en (4d) hace que dicha cláusula sea ambigua
desde una perspectiva aspectual: en una lectura iterativa (cada
uno de los lingüistas bebe una cerveza diferente) se considera una
actividad porque no se sabe con exactitud el número de lingüistas
que participan en dicha situación y, como consecuencia, dicho
Beatriz Rodríguez Arrizabaloga
El atributo de resultado en la lengua inglesa: un transpositor aspectual
87
evento no posee un punto final determinado; si todos los lingüis­
tas beben, por contra, de la misma cerveza, estamos ante una reali­
zación: se trata de un único acto de beber que llega a su término
una vez consumida la cerveza.
5. Debido a la cohesión sintáctico-semántica tan sólida que existe entre
sus dos constituyentes predicativos muchos de los autores que
investigan dicha construcción (Guimier 1980: 207, Simpson 1983:
143, McNulty 1988: 65, Rapoport 1993: 165 y Amores Carredano
1996: 233-234, entre otros) consideran que la secuencia verbo+
atributo conforma un 'verbo o predicado complejo' (complex
predicate). Otros lingüistas (Rothstein 1983: 81; Jackendoff 1990:
228) rechazan, sin embargo, este análisis y le confieren al resultativo
categoría de 'adjunto' (adjunct).
6. La escisión de los verbos intransitivos en inacusativos e inergativos
nace como resultado
de la 'Hipótesis
de la Inacusatividad'
(Unaccusative Hypothesis). Según dicha hipótesis, inicialmente
formulada por Perlmutter (1978) en el marco de la Gramática
Relacional y posteriormente adaptada e incorporada por Burzio
(1986: 27-31) a la Teoría Transformacional de la Rección y el
Ligamiento, la diferencia entre ambos tipos de verbos reside en su
configuración sintáctica: mientras que el sujeto gramatical de los
verbos inacusativos no es un sujeto real, sino un objeto directo
que se ha desplazado hasta tal posición para poder recibir caso, el
sujeto gramatical de los verbos inergativos sí se corresponde con
un sujeto real en la estructura subyacente.
7. Término con el queLyons ( 1968: 373) y las gramáticas transformacionales,
en general, denominan los verbos que en el nivel sintáctico pueden
aparecer como intransitivos, sin necesidad de ningún tipo de
complementación, pese a ser semánticamente transitivos.
8. El comportamiento sintáctico tan dispar de los verbos intransitivos
inacusativos e inergativos en la estructura atributiva de resultado
ha inducido a muchos lingüistas (Simpson 1983; Bresnan y Zaenen
1990; Van Valin 1990; Rapoport 1990; 1993; Napoli 1992; Carrier y
Randall 1992; 1993 y Levin y Rappaport 1992; 1995) a considerar
dicha construcción uno de los diagnósticos sintácticos más fia­
bles para determinar la inacusatividad en la lengua inglesa:
"Resultative constructions provide sorne of the most convincing
evidence that the unaccusati ve/unergati ve distinction is
syntactically encoded in English" (Levin y Rappaport 1992: 254).
88
BABEL-AFIAL, 9/0utono de 2000
Hay autores, sin embargo, que descartan toda conexión entre
resultativos e inacusatividad: "Hence the unaccusative hypothesis
receives no support whatsoever from English resultatives"
(Wechsler 1997: 313).
9. Para los diferentes análisis formales que se han propuesto sobre
ambos tipos de estructura resultativa véanse, entre otros, Carrier
y Randall (1992), que se pronuncian en una línea similar a la nues­
tra, y Bowers (1997). Para sus diferencias semántico-pragmáticas
consúltese Rodríguez Arrizabalaga (1999).
1O. Pese a que la exclusión de los predicados de estado sí se suele recono­
cer unánimemente en la copiosa literatura sobre la cuestión, no
existe acuerdo entre los lingüistas acerca de qué otras clases
aspectuales de predicados aceptan complementación resultativa.
Así pues, Dowty (1979: 93), Rapoport (l990: 40), Napoli (1992: 74) y
Wechsler (1997: 308), entre otros, privan erróneamente a los logros
de dicha capacidad porque ya de por sí denotan situaciones delimi­
tadas temporalmente. Por la misma razón, Pustejovsky (1991: 65) y
Hoekstra (1992: 160) amplían dicha restricción a los predicados de
realización. Por el motivo contrario, sin embargo, Rothstein (1983:
17) y Van Valin (1990: 255) excluyen los predicados de actividad del
entorno de la atribución resultativa.
11. En la tradición lingüística inglesa sobre el aspecto se suele reconocer
que la estructura resultativa pertenece a la clase aspectual de las
realizaciones (Dowty 1979: 93; Van Valin 1990: 255; Pustejovsky
1991: 64 y Levin y Rappaport 1995: 49-50). Hay autores, no obstan­
te, que prefieren catalogarla como un logro: "the basic aspectual
type of resultatives is achievements... "
12.La diferencia entre ellas reside en la presencia de un verbo
inherentemente causativo como break, kili, etc., (causatividad
léxica) o en la presencia de un auxiliar de causatividad del tipo de
make y cause (causatividad perifrástica). En ambos casos, no obs­
tante, es una entidad, nunca una acción, el argumento causante de
la situación descrita en la cláusula: The girl broke the stick, I made
the girl break it.
13. Para más detalle sobre el binomio télico/atélico consúltense, entre otros,
Declerck (1979) y Dahl (1981).
14. Utilizamos el término 'lexicalizado' en el sentido de Talmy (1985:
59): "In general, we assume that lexicalization is involved where
a particular meaning is found to be in regular association with a
particular morpheme".
Beatriz Rodríguez Arrizabaloga
El atributo de resultado en la lengua inglesa: un transpositor aspectual
89
15. Estos hechos inducen a Pustejovsky (1991: 76) a excluir del ámbito de
la atribución resultativa la construcción formada a partir de una
predicación primaria que denota una transición. En consecuencia,
no analiza el atributo resultativo como tal, sino como un adjunto de
modo.
16. La diferencia entre un tipo y otro de resultativo concierne, según
Guimier ( 1980: 205), a su relación temporal con el núcleo verbal:
mientras que el interno se obtiene inmediatamente tras la conclu­
sión de la acción verbal, el externo sobrepasa la semántica del ver­
bo. Lo ilustra del siguiente modo:
a) Resultativo interno: paint
b) Resultati vo externo: paint
---71
paznte
.1 d
---71
rkd
17. Ante la agramati calidad de estos ejemplos, Randall (1982: 97) formula
la restricción pragmática, denominada 'restricción de la redundan­
(Redundancy restriction), que opera sobre la posible combi­
nación verbo y atributo resultativo: "In order for a sentence to be
acceptable, no two constituents may merely repeat the same
information. Sorne amount of new information must be contributed
by each sentential component".
cia'
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Amores Carredano, J. G. 1996. "Causatives and Resultatives from
English into Spanish: Complex Predicates and Machine Translation" en
M. Martínez V ázquez. ed. Gramática contrastiva inglés-espmiol. Huelva:
Universidad de Huelva. 229-243.
Bowers, J. 1997. "A Binary Analysis of Resultatives", Proceedings
of the 1997 Texas Linguistics Society Conference: 43-58 . .
Bresnan, J., y A. Zaenen. 1990. "Deep Unaccusativity in LFG" en
K. Dziwirek, P. Farrel y E. Mejías-Bikandi. eds. Grammatical Relations. A
Cross-Theoretical Perspective. Stanford, C.A.: CSLI Publications. 45-57.
Burzio, L. 1986. ltalian Syntax. A Government-BindingApproach.
Dordrecht: Reidel.
BABEL-AFIAL, 9/0utono de 2000
90
Carrier, J., y J. Randall. 1992. 'The Argument Structure and Syntactic
Structure of Resultatives", Linguistic lnquiry 23. 2: 173-234.
. 1993. "Lexical Mapping" en E. Reuland y W. Abraham. eds.
Knowledge and Language, ll. Lexical and Conceptual Structure.
Dordrecht: Kluwer Academic Press. 119-142.
--
Chen, Chung-yu. 1984. "Time Structure of English Verbs", Papers
in Linguistics 17: 369-376.
Comrie, B. 1976.Aspect. Cambridge: C. U. P.
Dahl, Ó. 1981. "On the Definition of the Telic-Atelic ( Bounded­
Nonbounded) Distinction", Syntax and Semantics 14: 79-90.
De Miguel Aparicio, E. 1992. El aspecto en la sintaxis del espaiiol:
Perfectividad e impersonalidad. Madrid: Ediciones de la Universidad
Autónoma de Madrid.
Declerck, R. 1979. "Aspect and the bounded/unbounded (telic/
atelic) distinction", Linguistics 17: 761-794.
Dowty, D. R. 1979. Word Meaning and Montague Grammar.
Dordrecht: Reidel.
Garrudo Carabias,
glés, l. Barcelona: Ariel.
F.
1991. Diccionario sintáctico del verbo in­
Guimier, C. 1980. "Les verbes de discours résultatifs en anglais
moderne. Essai d' analyse des phrases du type: he painted the door red.",
Langa.ge et psychomécanique du langage: 201-216.
Hoekstra, T. 1992. "Aspect and Theta Theory" en l. M. Roca. ed.
Thematic Structure. lts Role in Grammar. Dordrecht: Foris. 145-174.
Jackendoff, R. 1990. Semantic Structures. Cambridge, Mass.: The
MIT Press.
Beatriz Rodríguez Arrizabaloga
El atributo de resultado en la lengua inglesa: un transpositor aspectual
91
. 1997. TheArchitecture of the Language Faculty. Cambridge,
Mass. : The MIT Press.
--
Kenny, A. 1963. Action, Emotion and Will. London: Routledge and
Kegan Paul.
Levin, B., y M. Rappaport. 1992. "The lexical semantics of verbs of
motion: the perspective from unaccusativity" en l. M. Roca. ed. Thematic
Structure. Its Role in Grammar. Berlin: Foris. 247- 269.
--. 1995. Unaccusativity. At the Syntax-Lexical Semantics In­
terface. Cambridge, Mass.: The MIT Press.
Lyons, J. 1968. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge:
C.U.P.
McNulty, E. M. 1988. The Syntax ofAdjunct Predicates. Diss. U. of
Connecticut. Ann Arbor: UMI. 8905379.
Mourelatos, A. P. D. 1981. "Events, Processes, and Sta tes", Syntax
andSemantics 14: 191-212.
Napoli, D. J. 1992. "Secondary Resultative Predicates in Italian",
Journal of Linguistics 28: 53-90.
Perlmutter, D. M. 1978. "Impersonal Passives and the Unaccusative
Hypothesis", Proceedings of the 4th Regional Meeting of the Berkeley
Linguistic Society: 157-189.
Pustejovsky, J. 1988. "The Geometry of Events", Lexicon Project
Working Papers 24: 19-39.
--. 1991. "The Syntax of Event Structure", Cognition 41: 47-81.
Randall, J. H. 1982. "A Lexical Approach to Causatives", Journal
of Linguistic Research 2: 77-105.
Rapoport, T. R. 1990. "Secondary Predication and the Lexical
Representation of Verbs." Machine Translation 5: 31-55.
BABEL-AFIAL, 9/0utono de 2000
92
. 1993. "Stage and Adjunct Predicates: Licensing and Structure
in Secondary Predication Constructions" en E. Reuland y W. Abraham.
eds.Knowledge and Language, !l. Lexical and Conceptual Structure.
Dordrecht: Kluwer Academic Press. 157-182.
--
Riviere, C. 1981.
Linguistiques 3: 162-180.
"Résultatifs anglais et transitivité",
Modeles
Rodríguez Arrizabalaga, B. 1999. "La interfaz sintaxis-semántica en
la construcción atributiva de resultado" en L. González Romero y B.
Rodríguez Arrizabalaga. eds. The Syntax-Semantics lnte1face. Huelva:
Universidad de Huelva. (En prensa).
Rothstein, S. 1983. The Syntactic Forms of Predication. Cambridge,
Mass.: The MIT Press.
Simpson, J. 1983. "Resultatives" en L.Levin, M.Rappaport y A.
Zaenen.eds. Papers in Lexical-Functional Grammar. Bloomington: In­
diana Linguistics Club. 143-157.
Talmy, L. 1985. "Lexicalization pattems: Semantic Structure in lexical
Forms" en T. Shopen. ed. Language Typology and Syntactic Description,
/!l. Grammatical Categories and the Lexicon. Cambridge. C. U. P. 57-149.
Tenny, C. 1987. Grammaticalizing Aspect and Affectedness.
Cambridge, Mass.: The MIT Press.
--. 1988. "The Aspectual Interface Hypothesis: The Connection
between Syntax and Lexical Semantics'', Lexicon Project Working Papers
24: 1-18.
Van Valin, Robert D . 1990. "Semantic Parameters of Split
Intransitivity", Language 66.2: 221-260.
Vendler, z. 1957. "Verbs and Times", Philosophical Review 66:
143-160.
Verkuyl, H. J. 1989. "Aspectual Classes and Aspectual
Composition", Linguistics and Philosophy 12: 39-94.
Beatriz Rodríguez Arrizabaloga
El atributo de resultado en la lengua inglesa: un transpositor aspectual
93
. 1993. A theory of aspectuality. The interaction between tem­
poral and atemporal structure. Cambridge: C. U.P.
--
Wechsler, S. 1997. "Resultative Predicates and Control",
Proceedings of the 1997 Texas Linguistics Society Conference: 307-321.