Download MEDIDOR A PINZA (TRMS) E S PA Ñ O L Manual de Instrucciones

Document related concepts

Punta de prueba wikipedia , lookup

Óhmetro wikipedia , lookup

Termopar wikipedia , lookup

Medidor de ESR wikipedia , lookup

Pinza amperimétrica wikipedia , lookup

Transcript
n
MEDIDOR A PINZA
(TRMS)
E S PA Ñ O L Manual de
Instrucciones
565
TABLA DE CONTENIDOS
1.
INTRODUCCIÓN .......................................3
1.1 Símbolos Eléctricos Internacionales ............. 4
1.2 Recepción de su embarque .......................... 4
1.3 Información para poner una orden ................ 4
1.3.1
2.
Accesorios de Repuesto ................. 4
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO.......5
2.1 Descripción.................................................... 5
2.2 Controles del Modelo 565 ............................. 6
2.3 Características de la Pantalla ....................... 7
2.4 Funciones de los Botones ............................. 8
3.
2.4.1
Botón HOLD ................................... 8
2.4.2
Botón de Iluminación Posterior
del Display ...................................... 8
2.4.3
Botón MAX...................................... 9
2.4.4
Botón de Puesta en Cero (Relativo) .. 9
2.4.5
Auto-Apagado (Auto-OFF).............. 9
ESPECIFICACIONES ...............................10
3.1 Especificaciones Eléctricas ......................... 10
3.2 Especificaciones Mecánicas ....................... 12
3.3 Especificaciones Ambientales ..................... 12
3.4 Especificaciones de Seguridad ................... 13
4.
OPERACIÓN............................................14
4.1 Precauciones Previas a su Utilización ...... 14
4.2 Medición de Corriente en CA ...................... 15
4.2.1
Ejemplos de Medición de
Corriente de Fuga ......................... 16
4.3 Medición de Tensión en CA......................... 19
4.4 Medición de Tensión en CC ........................ 20
4.5 Medición de Resistencia ............................. 21
4.6 Continuity Measurement ............................. 22
4.7 Medición de Frecuencia Utilizando
la Entrada de Corriente ............................... 23
4.8 Medición de la Frecuencia usando
la Entrada de Tensión.................................. 24
5.
MAINTENANCE.......................................25
5.1
Advertencia! ............................................... 25
5.2 Limpieza ...................................................... 25
5.3 Cambio de la Batería .................................. 26
Reparación y Calibración ............................................ 27
Asistencia Técnica y de Ventas................................... 27
Garantía Limitada ........................................................ 28
Reparaciones bajo Garantía ....................................... 28
CAPÍTULO 1
INTRODUCCIÓN
Advertencia
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lea el manual del usuario antes de utilizar
este medidor y siga todas las instrucciones
relativas a la seguridad.
Solamente utilice este medidor tal como se
especifica en el manual del usuario.
Nunca utilice este medidor en un circuito con
tensión mayor a 600Vrms @ 50/60Hz.
Nunca mida corriente si los cables de las
puntas de prueba están conectados a las
zócalos de entrada.
No utilice el medidor si su carcasa o las puntas
de prueba aparentan estar deterioradas.
Solamente utilice las puntas de prueba provistas por la fábrica con el equipo.
Verifique y asegúrese que el selector rotativo
del instrumento esté en la posición correcta
antes de realizar cada medición.
No realice mediciones de resistencia o continuidad sobre un circuito con tensión.
Extreme las precauciones al realizar mediciones sobre circuitos con tensiones mayores a
60VCC ó 30VCA.
Adopte cuidados extremos cuando trabaje
cerca de barras conductoras o conductores
desnudos.
No utilice este medidor en mediciones fuera
de escala o con sobrecarga (OL).
Para lograr mediciones precisas, cambie la
batería cuando su símbolo aparezca en la
pantalla.
Clamp-on Meter Model 565
3
1.1
Símbolos Eléctricos Internacionales
Este símbolo significa que el instrumento esta
protegido por un doble aislamiento o un aislamiento
reforzado. Utilice piezas de repuesto especificadas
por AEMC cuando repare el instrumento.
Este símbolo en el instrumento significa
ADVERTENCIA en este caso consulte el manual
de instrucciones antes de utilizar el aparato. En
el supuesto que aparezca esta señal, significara
no se han seguido las instrucciones de uso, si
no se respetan o realizan correctamente, pueden
ocasionar un accidente corporal o dañar el equipo o
las instalaciones.
Riesgo de choque eléctrico. Los componentes marcados con este símbolo pueden ser peligrosos.
1.2
Recepción de su embarque
Luego de recibido su embarque, asegúrese que el
contenido coincide con la guía de despacho. Avise a su
distribuidor sobre cualquier parte faltante. Si el equipo
aparece dañado, presente un reclamo inmediatamente
al transportador y avise inmediatamente a su distribuidor,
dando una descripción detallada de los daños. Conserve
el empaque dañado para respaldar su reclamo. No utilice
un instrumento que aparezca dañado.
1.3
Información para poner una orden
Medidor a Pinza Modelo 565................... Cat. #2117.56
Incluye el medidor, puntas de prueba con sus cables, dos
baterías 1,5V AAA (LR03), manual del usuario y estuche de
transporte de material sintético blando.
1.3.1
Accesorios de Repuesto
Cables, PTL-30 ......................................... Cat. #2118.92
Estuche de Repuesto ................................ Cat. #2118.94
4
Clamp-on Meter Model 565
CAPÍTULO 2
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
2.1
Descripción
El Medidor a Pinza Modelo 565 realiza mediciones en verdadero valor eficaz (TRMS), y está diseñado para medir corrientes en CA de bajo valor, tales como las corrientes de fuga
que habitualmente circulan por los cables de puesta a tierra.
Puede medir valores de entre 60mA y 600mA con una alta sensibilidad: 10µA y 100µA. Esto es posible gracias a la construcción especial de sus mandíbulas y en particular por el blindaje
que éstas poseen. Ante bajos niveles de medición, el blindaje
contra el “ruido” es esencial para lograr una alta sensibilidad
con precisión y estabilidad.
La corriente de fuga puede ser medida sobre el conductor de
puesta a tierra o mediante la suma vectorial en cables multipolares. En un sistema puesto a tierra, abrace con las mandíbulas
los dos o tres cables conductores (sin incluir al cable de puesta
a tierra) y, de la suma vectorial de la corriente de carga, obtendrá como resultado la medición de la corriente de fuga.
También puede emplearse el Modelo 565 como un medidor a
pinza convencional hasta 100Arms, medición de tensión VCA,
ciertos rangos de VCC, resistencia y continuidad, indicada esta
última por un zumbador. Al realizar mediciones de corriente en
mACA y ACA, el usuario puede activar un filtro de pasa-bajo
para filtrar las componentes fuera del rango de los 50/60Hz.
En este modo de funcionamiento, solamente se mide la componente fundamental. La diferencia entre la corriente medida
para todas las frecuencias (el display LCD muestra el símbolo
WIDE) y la medición obtenida en el modo Filtrado (el display
LCD muestra el símbolo 50/60Hz) corresponde en esencia a la
corriente atribuible a los Armónicos.
El Modelo 565 es ergonómico y se adapta perfectamente a la
mano, pudiéndose incluso operar con una sola mano. A pesar
de sus compactas mandíbulas, puede abrazar a la mayoría de
los cables de puesta a tierra conocidos hasta 1" (26mm) de
diámetro.
Clamp-on Meter Model 565
5
2.2
Controles del Modelo 565
�
�
�
����
���
�
�
�
���
����
���
�
�
1. Pinza (Ø 1,10", 28mm)
2. Guarda anti-deslizamiento
3. Palanca para apertura/cierre de las mandíbulas
4. Botones para Retención de Pico, Iluminación Posterior y puesta a Cero
5. Display LCD
6. Zócalos de entrada COM (Negro) y Positivo (Rojo)
7. Botón de retención de lectura (HOLD)
8. Selector de escalas rotativo
6
Clamp-on Meter Model 565
2.3
Características de la Pantalla
MAX
Batería Baja
Indicador de Auto-Apagado
/
AUTO
Auto-Rango
MAX
Retención de Máximo
HOLD
Retención de Lectura
ZERO
Indicador de Cero
KΩ
Continuidad y Resistencia
V
Indicador de Tensión
mA A
Indicador de Corriente
KHz
Indicador de Frecuencia
50/60Hz WIDE
Indicador de Filtro Activado
Fuera de Escala
Clamp-on Meter Model 565
7
2.4
2.4.1
Funciones de los Botones
Botón HOLD
Este botón tiene dos funciones.
Primera Función: Retención de Lectura (HOLD)
Esta función retiene en el display el valor de la medición que
se está realizando.
• Para activarla, presione el botón HOLD durante la
medición. Aparecerá en el display el símbolo HOLD y la
lectura quedará retenida.
• Para desactivarla presione nuevamente el botón HOLD.
Segunda Función: Selector de Frecuencia
Cuando circulan corrientes de alta frecuencia en el circuito
sobre el que se hará la medición, producidas por ejemplo,
por equipos variadores de velocidad (Inverters), este instrumento medirá no sólo la corriente de CA fundamental de
50Hz o 60Hz sino también los armónicos presentes.
Para eliminar el efecto de este “ruido” de alta frecuencia
y medir solamente la corriente alterna de 50Hz o 60Hz, el
instrumento posee un filtro que “corta” las altas frecuencias.
• Para activar el Selector de Frecuencia, oprima y mantenga
apretado el botón HOLD durante unos dos segundos
hasta que el display muestre el símbolo 50/60Hz.
• Para desactivar esta función, oprima y mantenga apretado
nuevamente el botón por aproximadamente 2 segundos.
El medidor volverá al modo de operación WIDE.
Nota: Este medidor posee la función de selección de 50/
60Hz para las escalas en ACA y mACA.
2.4.2
Botón de Iluminación Posterior
del Display
Oprima una vez el botón de iluminación posterior para
activarla. Presiónelo nuevamente para apagarla. Cuando
8
Clamp-on Meter Model 565
la iluminación está encendida, el instrumento la apagará
automáticamente si no vuelve a ser presionado en aproximadamente 180 segundos.
2.4.3
Botón MAX
Esta función guarda el máximo valor registrado en una
medición.
• Para activarla, presione el botón MAX durante la
medición
• Para desactivarla, presione nuevamente el botón MAX
2.4.4
Botón de Puesta en Cero (Relativo)
Esta función puede ser utilizada para comparar dos
mediciones de tensión (por ejemplo para determinar una
caída de tensión) o para compensar la resistencia de las
puntas de prueba al realizar mediciones de resistencia
de escaso valor.
• Para activarla, presione el botón ZERO para pasar a
modo Zero. Aparecerá el símbolo ZERO en el display
y la lectura quedará guardada como un valor de
referencia para las mediciones subsiguientes.
• Para salir del modo Zero, presione nuevamente el
botón ZERO.
2.4.5
Auto-Apagado (Auto-OFF)
El Modelo 565 se apagará automáticamente si no registra actividad en un intervalo de aproximadamente 10
minutos.
• Para inhibir la función de Auto-Apagado (Auto-OFF),
gire el conmutador rotativo a la posición OFF.
• Presione y mantenga presionado el botón ZERO y
gire el selector a cualquier posición distinta a la OFF.
• Desaparecerá el símbolo TIMER y la función AutoApagado (Auto-OFF) quedará desactivada.
Clamp-on Meter Model 565
9
CAPÍTULO 3
ESPECIFICACIONES
3.1
Especificaciones Eléctricas
Las especificaciones están referidas a las siguientes condiciones: Precisión para
73°F ± 9°F (23°C ± 5°C), RH 80%, Conductor Centrado en A, Onda sinusoidal
48-65Hz, Sin presencia de Campo Magnético de CA, Campo Magnético Exterior
<40A/m, Verdadero RMS (sin componente de CC) para la precisión especificada
entre el 5% y el 100% de las escalas para V, A y mA. A la precisión hay que
sumarle ±1% de la Lectura con un Factor de Cresta 1,4<CF<3 a fondo de escala
y un Factor de Cresta<6 a la mitad de la escala.
Corriente en mA
Escala
Res
60mA
10µA
600mA
100µA
(TRMS, Auto-rango)
Precisión
Máximo
1,2% de la Lectura ± 5 conteos
(50 a 60Hz)
2,5% de la Lectura ± 5 conteos 150 Arms
(50 a 500Hz)
3,5% de la Lectura ± 10
conteos (500 a 3kHz)
Tensión Máxima a Tierra: 600V
Corriente en CA
Escala
10A
100A*
(TRMS, Auto-rango)
Res
Precisión
1mA
1,2% de la Lectura ± 5 conteos
(50 a 60Hz)
2,5% de la Lectura ± 5 conteos
(50 a 500Hz)
3,5% de la Lectura ± 10 conteos
(500 a 3kHz)
1,2% de la Lectura ± 5 conteos
(50 a 60Hz)
2,5% de la Lectura ± 5 conteos
(50 a 500Hz)
10mA
3,5% de la Lectura ± 10 conteos
(500 a 3kHz)
*80 a 100A: 50% de la Lectura
± 5 conteos (50-60Hz)
Máximo
150Arms
Tensión Máxima a Tierra: 600V
10
Clamp-on Meter Model 565
Tensión en CA (TRMS)
Escala
600V
Res
Precisión
Máximo
0,1V
1,0% de la Lectura ±5conteos
(50 a 60Hz)
1,2% de la Lectura ±5conteos
(50 a 500Hz)
2,5% de la Lectura ±5conteos
(500 a 3kHz)
660Vrms
Tensión Máxima a Tierra: 600V
Impedancia de Entrada: 1MΩ, <50pF
Tensión en CC
Escala
Res
Precisión
Máximo
600V
0,1V
1% de la Lectura ± 3conteos
660Vrms
Impedancia de Entrada: 1MΩ
Frecuencia en Hz
Función
A-Hz
V-Hz
(Auto-rango)
Escala
Res
Sensibilidad
0 a 100Hz
100 a 1kHz
0 a 100Hz
100 a 1kHz
0,1Hz
1Hz
0,1Hz
1Hz
10mArms
mínimo
Precisión
0,5% de la
Lectura
5Vrms mínimo ± 2conteos
Protección Máxima: 660Vrms, 150Arms
Resistencia - Ohms
Escala Res
1kΩ
0,1Ω
Precisión
Tensión de
Prueba
Sobrecarga
1% de la Lectura
± 3conteos
Máx 3,3VCC
660Vrms
Continuidad
Escala
Res
Zumbador
Tensión de
Prueba
Sobrecarga
1kΩ
0,1Ω
< 35Ω ± 25Ω
Máximo 3,3 VCC
660Vrms
Clamp-on Meter Model 565
11
Sobrecarga: el display mostrará el símbolo “OL” y se
activará el zumbador
Frecuencia Nominal de Muestreo: aproximadamente 2
muestras por segundo
Máxima Frecuencia de Muestreo: 100 ms
Alimentación: Dos baterías alcalinas 1,5V AAA (LR03)
Indicador de Batería Baja: Cuando la tensión de la batería esté por debajo del valor requerido, aparecerá en el
display el símbolo “LOW BAT”.
Vida de la Batería: aproximadamente 45 horas
Auto Apagado: aproximadamente a los 10 minutos sin
actividad
3.2
Especificaciones Mecánicas
Display Digital: a LCD de 4 dígitos (máximo 9999)
Iluminación posterior del Display: LED con retroiluminación; Auto-Apagado a los 180 seg.
Apertura de las Mandíbulas: 1,10" (28mm)
Dimensiones: 8,5 x 2,5 x 1,18" (218 x 64 x 30mm)
Peso: 10 onzas (280gs) con baterías
3.3
Especificaciones Ambientales
Altitud: 2000m (6000 pies)
Temperatura de Operación: 32° a 104°F (0° a 40°C),
RH <80%, sin condensación
Temperatura de Almacenaje: 14° a 140°F (-10° a 60°C),
RH<70%, sin baterías
12
Clamp-on Meter Model 565
3.4
Especificaciones de Seguridad
EN 61010-1 Edición 2001, EN 61010-2-032
Edición 2003
600V, Cat. III
Doble Aislamiento; Grado de Polución 2
Altitud <2000m
Clamp-on Meter Model 565
13
CAPÍTULO 4
OPERACIÓN
4.1
Precauciones Previas a su
Utilización
ADVERTENCIA IMPORTANTE
• NO toque los zócalos de entrada de
tensión cuando esté midiendo corriente.
• NO mida corriente con los cables de
las puntas de prueba conectados a
los zócalos de entrada.
• NO toque el núcleo magnético de
la mandíbula cuando esté midiendo
tensión.
14
Clamp-on Meter Model 565
4.2
Medición de Corriente en CA
Desconecte los cables de las puntas de
prueba antes de medir corriente.
• Gire el selector de escala a la posición AAC o mAAC.
• Apriete la palanca para abrir las mandíbulas.
• Cierre las mandíbulas abrazando el cable al que desea
medir.
• Para congelar la lectura, apriete el botón HOLD. Presione nuevamente el botón para borrar la lectura.
Si el display muestra el símbolo “OL” abra
in mediatamente las mandíbulas y retire el
medidor del conductor.
F
OF
LD
HO
Hz
X
MA
MS
RO
ZE
EL
OD
M
TR
CO
CU
M
E
AG
AK
5
56
LE
TM
ETE
0V
60 T III
CA
EN
RR
R
Clamp-on Meter Model 565
15
4.2.1
Ejemplos de Medición de Corriente
de Fuga
������
������������
�
�
�
�
����
�
1. Medición de la corriente de fuga del ramal (la fuga de
todas las cargas conectadas al ramal)
2. Medición de la corriente de fuga de la carga
3. Medición de la corriente de fuga de la carga sobre su
cable de puesta a tierra
16
Clamp-on Meter Model 565
���������
�
�
�
�
����
�
��������������������
�
�
����
�
1. Medición de la corriente de fuga del ramal (la fuga de
todas las cargas conectadas al ramal)
2. Medición de la corriente de fuga de la carga
3. Medición de la corriente de fuga de la carga sobre su
cable de puesta a tierra
Clamp-on Meter Model 565
17
��������������������
�
�
�
�
����
�
1. Medición de la corriente de fuga del ramal (la fuga de
todas las cargas conectadas al ramal)
2. Medición de la corriente de fuga de la carga
3. Medición de la corriente de fuga de la carga sobre su
cable de puesta a tierra
NOTA: Estos dibujos sólo son a título de ejemplo. La apertura
de las mandíbulas puede no permitir la realización de todas las
mediciones. Si necesita otros medidores de corriente de fuga, por
favor contáctese con AEMC® Instruments.
18
Clamp-on Meter Model 565
4.3
Medición de Tensión en CA
ADVERTENCIA: La Tensión Máxima de
Entrada es 600VCA. No supere esta tensión
para evitar una descarga eléctrica y/o daños
al instrumento.
• Gire el selector de escalas a la posición VAC.
• Introduzca el cable de la punta de prueba roja en el
zócalo de entrada “+” y el cable de la punta de prueba
negra en el zócalo de entrada “COM”.
• Haga contacto con las puntas de prueba en los puntos
a medir.
Si el display muestra el símbolo “OL” abra
in mediatamente las mandíbulas y retire el
medidor del conductor.
Clamp-on Meter Model 565
19
4.4
Medición de Tensión en CC
ADVERTENCIA: La Tensión Máxima de
Entrada es 600VCA. No supere esta tensión
para evitar una descarga eléctrica y/o daños
al instrumento.
• Gire el selector de escalas a la posición VCC.
• Introduzca el cable de la punta de prueba roja en el
zócalo de entrada “+” y el cable de la punta de prueba
negra en el zócalo de entrada “COM”.
• Haga contacto con las puntas de prueba en los puntos
a medir.
Si el display muestra el símbolo “OL” abra
in mediatamente las mandíbulas y retire el
medidor del conductor.
20
Clamp-on Meter Model 565
4.5
Medición de Resistencia
• Gire el selector de escalas a la posición zumbador/
ohm (
).
• Introduzca el cable de la punta de prueba roja en el
zócalo de entrada “+” y el cable de la punta de prueba
negra en el zócalo de entrada “COM”.
• Haga contacto con las puntas de prueba en el elemento a medir.
ADVERTENCIA: Al medir Resistencias,
asegúrese que el circuito o elemento bajo
prueba no esté bajo tensión (circuito muerto).
También asegúrese de que esté totalmente
descargado. Esto último puede verificarse
mediante una medición de tensión.
Clamp-on Meter Model 565
21
4.6
Continuity Measurement
• Gire el selector de escalas a la posición zumbador/
ohm (
).
• Introduzca el cable de la punta de prueba roja en
el zócalo de entrada “+” y el cable de la punta de
prueba negra en el zócalo de entrada “COM”.
• Haga contacto con las puntas de prueba en el
elemento a medir.
• Si la resistencia es menor a 40Ω, el zumbador emitirá
un sonido continuo.
ADVERTENCIA: Al probar Continuidad,
asegúrese que el circuito o elemento bajo
prueba no esté bajo tensión (circuito muerto).
También asegúrese de que esté totalmente
descargado. Esto último puede verificarse
mediante una medición de tensión.
Short circuit
with beep
22
Open circuit
no beep
Clamp-on Meter Model 565
4.7
Medición de Frecuencia Utilizando
la Entrada de Corriente
• Gire el selector de escalas a la posición Hz.
• Introduzca el cable de la punta de prueba roja en
el zócalo de entrada “+” y el cable de la punta de
prueba negra en el zócalo de entrada “COM”.
• Haga contacto con las puntas de prueba en el
elemento a medir.
ADVERTENCIA: Al realizar una medición de
Frecuencia, usted debe usar la señal de tensión
o la señal de corriente, pero nunca ambas
señales juntas. Si ambas señales se aplican al
mismo tiempo la lectura arrojará un resultado
erróneo.
Clamp-on Meter Model 565
23
4.8
Medición de la Frecuencia usando
la Entrada de Tensión
• Gire el selector de escalas a la posición Hz.
• Introduzca el cable de la punta de prueba roja en el
zócalo de entrada “+” y el cable de la punta de prueba
negra en el zócalo de entrada “COM”.
• Haga contacto con las puntas de prueba en el elemento a medir.
ADVERTENCIA: Al realizar una medición de
Frecuencia, usted debe usar la señal de tensión
o la señal de corriente, pero nunca ambas
señales juntas. Si ambas señales se aplican al
mismo tiempo la lectura arrojará un resultado
erróneo.
24
Clamp-on Meter Model 565
CAPÍTULO 5
MAINTENANCE
5.1
Advertencia!
• Desconecte los cables de las puntas de prueba y de
los elementos que ha estado midiendo antes de abrir
la carcasa del instrumento.
• Retire la pinza de cualquier circuito.
• No utilice el medidor a pinza sin la tapa del alojamiento de las baterías.
• Para evitar una descarga eléctrica, no intente realizar
trabajos de mantenimiento sobre el instrumento si
usted no está capacitado para ello.
• Para evitar una descarga eléctrica y/o daños al instrumento, evite el ingreso de agua o elementos extraños
dentro del medidor.
5.2
Limpieza
• Para limpiar el instrumento, frótelo con un trapo humedecido en una solución con detergente.
• No utilice abrasivos o solventes.
• Impida el ingreso de agua al interior de la carcasa.
Esto puede ocasionar una descarga eléctrica y daños
al instrumento.
• Seque cuidadosamente todas las piezas antes de
usar nuevamente el instrumento.
Clamp-on Meter Model 565
25
5.3
Cambio de la Batería
Cuando la tensión de la batería desciende por debajo
del valor adecuado para el correcto funcionamiento del
equipo, el símbolo indicador de tal evento aparece en el
display del instrumento. Esto significa que las baterías
deben reemplazarse.
Se aconseja cambiar ambas baterías simultáneamente.
• El medidor debe estar en la posición Apagado (OFF) y
todos sus circuitos de entrada desconectados.
• Ponga el medidor con la cara hacia abajo y con un
destornillador de hoja plana afloje el tornillo de la
tapa de las baterías y retírela.
• Reemplace las baterías por dos nuevas tipo 1,5V
AAA (LR03).
• Vuelva la tapa del compartimiento de las baterías a
su lugar y ajuste el tornillo.
26
Clamp-on Meter Model 565
Reparación y Calibración
Para asegurar que su instrumento cumple con las especificaciones de fábrica, recomendamos que sea enviado al Centro
de Servicio de la fábrica para re-calibración, anualmente
o según lo requieran otros estándares o procedimientos
internos.
Para la reparación y calibración del instrumento:
Usted debe contactar nuestro Centro de Servicio para obtener
un Número de Autorización de Servicio al Cliente (CSA#).
Esto le asegurará que cuando llegue su instrumento, será
ingresado y procesado con prontitud. Por favor escriba el
CSA# en el exterior del envase. . Si el instrumento se envía
para calibración, necesitamos saber si desea una calibración
estándar o una calibración según N.I.S.T. (incluye certificado
de calibración más registro de los datos de calibración).
Chauvin Arnoux®, Inc. d.b.a. AEMC® Instruments
15 Faraday Drive • Dover, NH 03820 USA
Tel:
(800) 945-2362 or (603) 749-6434 (Ext. 360)
Fax: (603) 742-2346 or (603) 749-6309
[email protected]
(O contacte su distribuidor autorizado)
Los Costos de reparación, calibración estándar y calibración
según N.I.S.T. están disponibles.
NOTA: Todos los clientes deben obtener un CSA# antes
de enviar un instrumento.
Asistencia Técnica y de Ventas
Si tiene cualquier problema técnico o necesita ayuda para
operar correctamente su instrumento o en sus aplicaciones,
por favor llame, escriba, envíe un fax o correo electrónico a
nuestro soporte técnico:
Chauvin Arnoux®, Inc. d.b.a. AEMC® Instruments
200 Foxborough Blvd • Foxborough, MA 02035, USA
Phone: (800) 343-1391 or (508) 698-2115
Fax:
(508) 698-2118
[email protected]
www.aemc.com
NOTA: No envíe Instrumentos a nuestra dirección en
Foxborough, MA.
Clamp-on Meter Model 565
27
Garantía Limitada
El Modelo 565 es garantizado al propietario por defectos de
fabricación, por un período de un año desde la fecha original de compra. Esta garantía limitada es dada por AEMC®
Instruments, no por el distribuidor a quien se compró el
instrumento. Esta garantía queda viciada si la unidad ha sido
intervenida, abusada o si la falla se relaciona con un servicio
no realizado por AEMC® Instruments.
Para detalles completos sobre la cobertura de la
garantía y registro, visite www.aemc.com
Lo que AEMC® Instruments hará: Si ocurre una falla de
funcionamiento dentro de un año, usted puede devolvernos el
instrumento para su reparación o reemplazo sin cargo, siempre y cuando tengamos su información de registro de garantía
o un comprobante de compra. AEMC® Instruments reparará o
reemplazará el material defectuosos, a su discreción.
Registro En línea en: www.aemc.com
Reparaciones bajo Garantía
Lo que Usted debe hacer para enviar un Instrumento
para Reparación bajo Garantía:
Primero, solicite un Número de Autorización de Servicio al
Cliente (CSA#) por teléfono o por fax a nuestro Departamento de Servicio (vea la dirección abajo), luego envíe el
instrumento junto con el formulario CSA firmado. Por favor
escriba el CSA# en el exterior del envase. Envíe el instrumento con el franqueo o flete prepagado a:
Chauvin Arnoux®, Inc. d.b.a. AEMC® Instruments
Service Department • 15 Faraday Dr • Dover, NH 03820 USA
Tel: (800) 945-2362 or (603) 749-6434 (Ext. 360)
Fax: (603) 742-2346 or (603) 749-6309
[email protected]
Precaución: Para protegerse contra pérdidas en tránsito, le
recomendamos asegurar su mercadería.
NOTA: Todos los clientes deben obtener un CSA# antes
de enviar un instrumento.
28
Clamp-on Meter Model 565
02/05
99-MAN 100287 v4
Chauvin Arnoux®, Inc. d.b.a. AEMC® Instruments
15 Faraday Drive • Dover, NH 03820 USA
www.aemc.com