Download HKG HE Para 700230_ES.indd

Document related concepts

Climatización geotérmica wikipedia , lookup

Relé wikipedia , lookup

Vaso de expansión wikipedia , lookup

Radiador wikipedia , lookup

Radiador (calefacción) wikipedia , lookup

Transcript
Instrucciones de instalación
y uso
Grupo de circuito de calefacción
HKG HE
Wilo Stratos PARA
ES
Para el profesional
Leer atentamente antes de la instalación
Índice
1
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
9
2
Indicaciones de seguridad y significado
de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
10 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . 3
2.2
Significado de los símbolos. . . . . . . . . . 4
3
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . 4
4
Regulaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10.1 Curvas características de la bomba, Wilo
Stratos PARA 25/1-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Regulaciones legales . . . . . . . . . . . . . . 5
5
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.1
Montaje en el acumulador de reserva . . 7
6.2
Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.3
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.3.1
Cableado del accionamiento del
regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.3.2
Funcionamiento del accionamiento del
regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.3.3
9
Conexión eléctrica de la bomba de circulación
6.4
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.4.1
Freno por gravedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.4.1.1 Posición A "Funcionamiento" . . . . . . . . . . . 9
6.4.1.2 Posición B "Llenado y vaciado" . . . . . . . . . . 9
6.4.2
Válvula de mariposa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.4.3
Bomba de circulación . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4.3.1 Tipos de regulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.4.3.2 Ajustes para la puesta en marcha . . . . . . . 11
7
Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2
Índice
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
1
Uso
El grupo de circuito de calefacción HKG HE está
previsto para el enlace de un circuito de calefacción de alta y/o baja temperatura a un acumulador de reserva. Se monta en la pared junto al
acumulador o, en el caso de sistemas especiales,
directamente en el acumulador.
Se considera uso indebido toda utilización del
grupo que difiera de lo aquí establecido.
El fabricante no se hace responsable de los daños que pudiera ocasionar un uso indebido, cuyo
riesgo asume el usuario.
Hay tres modelos diferentes de grupo de circuito de calefacción HKG HE:
• Alta temperatura para calefacción de radiador
(grupo de bomba a la derecha)
• Baja temperatura para calefacción de suelo
(grupo de bomba a la izquierda)
• Alta y baja temperatura (grupo de bomba a la
derecha e izquierda)
2
Indicaciones de seguridad y significado de los símbolos
2.1
Indicaciones de seguridad
► Sólo personal técnico cualificado estará autorizado a montar y poner en funcionamiento
el grupo de circuito de calefacción así como
realizar su mantenimiento.
► No podrán utilizar el aparato niños ni personas
adultas con deficiencias físicas, sensoriales o
psíquicas, o que no cuenten con la experiencia o conocimientos necesarios, sin la supervisión de otra persona que vele por su seguridad o que les haya instruido en el manejo del
aparato.
► Instalar únicamente en espacios secos y sin
riesgo de sufrir heladas.
► Poner en funcionamiento sólo con temperaturas ambiente entre +2° C y +40° C.
► Antes de proceder al montaje, debe interrumpirse la alimentación de tensión (230 V AC) de
la instalación de calefacción.
► Cuando está en funcionamiento, el grupo de
circuito de calefacción puede producir quemaduras por contacto.
► Si el cable de conexión a la red sufre algún
daño, un técnico cualificado deberá sustituirlo.
► Debe quedar garantizada la posibilidad de
parada inmediata del grupo de circuito de
calefacción instalando un interruptor principal
externo.
► Las normas indicadas en este manual son
de estricto cumplimiento para garantizar un
funcionamiento perfecto.
► La instalación y el servicio se realizarán conforme a las regulaciones, normas y directivas
locales en vigor.
► Emplear el grupo de circuito de calefacción
exclusivamente junto con un sistema de calefacción.
► En caso de avería o necesidad de mantenimiento, diríjase al servicio técnico responsable.
► Los fusibles, el cableado y las puestas a tierra
deberán respetar las regulaciones locales.
► Debe protegerse el accionamiento del regulador contra sobreintensidad.
► El accionamiento del regulador sólo tendrá
que abrirse en caso de trabajos de mantenimiento. Antes de la apertura de la carcasa del
accionamiento debe garantizarse que se ha
aislado del suministro eléctrico.
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Uso
3
2.2
Significado de los símbolos
Indicaciones de seguridad
van señalizadas con un triángulo de
advertencia como el del margen.
Las indicaciones de seguridad marcan informaciones importantes para casos en los que pueden
producirse situaciones de peligro para personas
y para la máquina. Las palabras clave adicionales
hacen referencia al tipo y grado del peligro.
Llave inglesa
indica el sentido de giro prescrito
y el par de apriete máximo.
Pa de apriete
Par
máx. [Nm]
Notas
van señalizadas con un símbolo de
información como el del margen.
Las notas marcan informaciones importantes
para casos que no supongan un peligro para
personas o para la máquina.
3
Volumen de suministro
Grupo de circuito de calefacción
Juego de montaje
Fig. 3: Juego de montaje
Juego de conexión baja temperatura
Fig. 1: Grupo de circuito de calefacción (variante alta y baja
temperatura)
Fig. 4: Juego de conexión para baja temperatura
Racores de anillo cortante
Juego de conexión alta temperatura
Fig. 2: Racores de anillo cortante (2 udes. por grupo de bomba)
Fig. 5: Juego de conexión para alta temperatura
4
Volumen de suministro
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
4
Regulaciones
4.1
Regulaciones legales
El grupo de circuito de calefacción deberá conectarse de acuerdo con las siguientes normas y
regulaciones nacionales.
• DIN 4751
• VDE 0100
• DIN 18380
• VDE 0185
• DIN 18381
• ÖNORM ENV 12977-1
• DIN 18382
• ÖNORM M7701
• DIN EN 12828
• ÖNORM M7731
5
Datos técnicos
A
B
1
2
3
4
5
6
1
3
6
Grifo esférico
Freno por gravedad
Bomba de circulación
Mezcladora de 3 vías
Accionamiento del regulador
Mariposa para derivación
Conexiones:
Alimentación circuito de
A
calefacción
B Retorno circuito de calefacción
C Alimentación acumulador
D Retorno acumulador
4
5
2
D
C
Fig. 6: Estructura del grupo de circuito de calefacción
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Regulaciones
5
Tab. 1: Datos técnicos
Grupo de circuito de calefacción
Grupo de circuito de calefacción
Potencia térmica
Medio
Δt = 10 K
9 kW
Δt = 20 K
16 kW
Largo
400 mm
DN 20
Alto
570 mm
Ancho
260 mm
Diámetro nominal
Bomba de circulación
Potencia nominal
Dimensiones exteriores
230 V / 50 Hz
50 W
Conexiones
Potencia absorbida
5 - 70 W
Acumulador
Factor de paso (kvs)
4,5 m³/h
Altura de impulsión
1-7m
Circuito de calefacción
Tipo de protección
IP44
Clase de aislamiento
térmico
CEM
Humedad relativa del
aire
Categoría de temperatura
Temperatura superficial irradiada
Nivel de presión
acús-tica
Cubierta
EN 61800-3
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
max. 95 %
EPP
AT o BT
9,6 kg
AT y BT
16,6 kg
Accionamiento del
regulador
230 V / 50 Hz
Potencia absorbida
3,5 W
Tiempo de marcha
210 s
max. +125°C
Ángulo de rotación
90°
Par de arranque
< 35 dB(A)
Temperatura ambiente
+2°C ... +95°C
max. +40°C
+2°C ... +90°C
max. +50°C
+2°C ... +80°C
max. +55°C
+2°C ... +70°C
max. +60°C
+2°C ... +65°C
max. +65°C
Datos técnicos
Rp ¾" IG
TF110 nach
CEN 335-2-51
Temperatura del
medio
Presión de servicio
máx. admisible
G1" AG
con junta plana
Peso
F
Temperaturas admisibles
6
Wasser
max. 8 Nm
Tipo de protección
de la carcasa
P 44 IEC 529
Clase de protección
II VDE 0631
Cable de conexión
4 x 0,5 mm2
Mando
drei Leitungen SPDT
Engranaje
Stahlzahnrad gesintert und gefräst
Carcasa
Presión de apertura
Freno por gravedad
PA 66
20 mbar
6 bar
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
6
Instalación
6.1
Montaje en el acumulador de reserva
1
3
max. 70 Nm
max. 70 Nm
max. 10 Nm
Fig. 7: Unión del juego de conexión y juego de montaje
Fig. 9: Fijación del grupo de circuito de calefacción y colocación
de los racores de anillo cortante
2
4
max. 70 Nm
Fig. 8: Colocación del grupo de circuito de calefacción
Fig. 10: Montaje de las tuberías
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Instalación
7
6.2
Montaje en la pared
S12
12 mm
Ø12
60
190 mm
min. 80
max. 10 Nm
Fig. 11: Montaje en la pared
6.3
Conexión eléctrica
¡Atención!
La conexión eléctrica debe realizarla
únicamente personal técnico cualificado.
No tender los cables bajo tensión,
doblarlos exageradamente ni conducirlos por componentes con aristas
afiladas.
El tendido eléctrico debe realizarse de
modo que en ningún caso los cables
toquen las tuberías o la bomba de
circulación.
6.3.1
Cableado del accionamiento del
regulador
1
marrón
2
3
azul
negro
6.3.2
Posición final
Ajuste manual
El accionamiento pasa de la
posición "máx." a la posición
"mín."
Al alcanzar el máximo o el
mínimo, el accionamiento del
regulador se desconecta por
medio de un interruptor de
fin de carrera
Pulsar hasta el fondo el
mando de ajuste, mantener
pulsado y colocarlo en la
posición requerida. Soltar el
mando (v. fig. 12)
Entrada del mando para abrir
la válvula (paso)
Conductor neutro
Entrada del mando para cerrar
la válvula (paso)
Funcionamiento del accionamiento del
regulador
Tensión en
borne 1
No hay tensión
de mando
8
Tensión en
borne 3
Instalación
El accionamiento pasa de la
posición "mín." a la posición
"máx."
El accionamiento del regulador y la válvula se paran en
sus respectivas posiciones
Fig. 12: Ajuste manual del accionamiento del regulador
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
6.3.3 Conexión eléctrica de la bomba de
circulación
El extremo libre debe conectarse en la caja de
distribución de la instalación (véase la figura 13).
¡Daños en la bomba!
Los cables de red y de control se
conectan en la fábrica. No es posible
realizar una instalación posterior.
¡Peligro de muerte por electrocución!
Si se separa el cable de la bomba de
forma forzada, existe peligro para las
personas:
• Durante el funcionamiento de la
bomba como generador (accionamiento del rotor) puede aparecer
en los contactos del módulo una
tensión peligrosa al contacto.
• No introducir objetos puntiagudos
(clavos, destornilladores, cables)
en los contactos del módulo.
6.4
Funcionamiento
6.4.1
Freno por gravedad
El freno por gravedad va integrado en la línea de
retorno de la mezcladora de 3 vías.
Fig. 13: Cable para la conexión a la red
» Hilo negro/marrón: L1 (fase)
» Hilo azul: N (conductor neutro)
» Hilo verde y amarillo: (toma de tierra)
6.4.2
Válvula de mariposa
La válvula de mariposa se entrega completamente cerrada.
1
A
B
2
Fig. 14: Posiciones posibles del freno por gravedad
6.4.1.1 Posición A "Funcionamiento"
Posición del tornillo: horizontal
Para evitar la circulación por gravedad, el plato de
válvula no debe estar abierto. El freno por gravedad está cerrado.
6.4.1.2 Posición B "Llenado y vaciado"
Posición del tornillo: vertical
Para llenar y vaciar el circuito de calefacción, el
plato de la válvula del freno por gravedad debe
abrirse.
Fig. 15: Válvula de mariposa
Después de retirar el tapón, la válvula de mariposa puede abrirse con un destornillador de cabeza
plana hasta que se alcance el flujo volumétrico
necesario de la mezcla constante procedente del
retorno de la calefacción.
Una vez finalizado el ajuste, volver a enroscar el
tapón.
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Instalación
9
6.4.3
Bomba de circulación
5
6
1
4
8
3
2
7
Fig. 16: Bomba de circulación Stratos PARA 25/1-7
La bomba de alto rendimiento Wilo-Stratos PARA
constituye una serie de bombas de rotor húmedo
con tecnología "Electronic Commutated Motor"
(ECM) y regulación electrónica integrada para
permitir una adaptación automática de la potencia de la bomba a los estados de carga variables
de la instalación.
Esto permite garantizar la eficiencia óptima de
la instalación en todos los estados de funcionamiento y carga, así como el máximo ahorro de
energía posible en el lado de la bomba.
En la parte delantera del módulo de regulación
(véase la figura 16, pos. 5) se encuentra el "botón
rojo" (véase la figura 16, pos. 4) como elemento
central de mando, con tres rangos de ajuste.
La entrada analógica 0...10V está activada. La
figura 17 muestra las funciones vinculadas a
la señal de control analógica (ajuste básico de
fábrica).
► Rango de ajuste (véase la figura 16, pos. 2): El
tipo de regulación Δp-c está activo.
► Rango de ajuste (véase la figura 16, pos. 3): El
tipo de regulación Δp-c está activo.
6.4.3.1 Tipos de regulación
► Δp-c: La electrónica mantiene constante la
presión diferencial generada por la bomba a lo
largo del rango de caudal admisible en el valor
nominal de presión diferencial HS ajustado
hasta la línea característica máxima (véase la
figura 18).
- min
Fig. 17: Reajuste de velocidad mediante señal analógica 0...10 V
► Rango de ajuste (véase la figura 16, pos. 1):
10
Instalación
Fig. 18: Línea característica p-c
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
► Δp-v: La electrónica modifica de forma lineal el valor nominal de presión diferencial que
debe mantener la bomba entre ½Hs y Hs. El
valor nominal de presión diferencial H disminuye o aumenta con el caudal (véase la figura
19).
- min
Fig. 19: Línea característica p-v
Nota
Si el valor nominal de altura de impulsión ajustado en el botón rojo desciende por debajo del valor mínimo de
ajuste, la bomba funcionará en el valor mínimo de ajuste Hmin dentro del
tipo de regulación correspondiente.
Si el valor nominal de altura de impulsión ajustado en el botón rojo
aumenta por encima del valor máximo
de ajuste, la bomba funcionará en el
valor máximo de ajuste Hmax.
Δp-c
Δp-v
Punto de fun- Trazar una línea desde el puncionamiento
to de funcionamiento hacia la
sobre la línea izquierda. Leer el valor nominal
característica Hs y ajustar la bomba en este
máx.
valor.
Punto de
Trazar una
Desplazarse
funcionalínea desde
por la línea
miento dentro el punto de
característica
del rango de funcionamien- de regulación
regulación
to hacia la
hasta la línea
izquierda. Leer característiel valor nomi- ca máx., a
nal Hs y ajucontinuación,
star la bomba desplazarse en
en este valor. dirección horizontal hacia la
izquierda, leer
el valor nominal
Hs y ajustar la
bomba en este
valor.
6.4.3.2 Ajustes para la puesta en marcha
Si la bomba funciona en el tipo de regulación
Δp-c o Δp-v, será preciso ajustar la potencia de
la bomba conforme al punto de funcionamiento
calculado para la instalación. El ajuste de fábrica
no se corresponde con la potencia de la bomba
necesaria para la instalación.
Éste se calcula con la ayuda del diagrama de
línea característica (véase la figura 18 o 19).
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Instalación
11
7
Puesta en servicio
Daños materiales
El grupo de circuito de calefacción
sólo puede ponerse en funcionamiento una vez que el circuito se haya
llenado completamente.
• Comprobar la resistencia de los racores.
• Llenar la instalación y comprobar su estanqueidad.
Si se producen ruidos de flujo
en la bomba de circulación, significa
que hay aire en la instalación.
• Cambiar el freno por gravedad a la posición
"Funcionamiento" (v. apartado 6.4.1).
• Equilibrar la válvula de mariposa (v. apartado
6.4.2).
• Establecer el suministro de tensión.
• Realizar los ajustes de la bomba (v. apartados
6.4).
• Llenado, lavado y purga de la instalación:
• Comprobar la presión del sistema.
» Para llenar el circuito de calefacción, el
plato de la válvula del freno por gravedad
debe estar en la posición "Llenado" (v.
apartado 6.4.1).
» Abrir lentamente los grifos esféricos de las
entradas y salidas del grupo de circuito de
calefacción hasta el máximo.
» Eliminar mediante lavado la suciedad del
circuito si la hubiera.
» Tras el ciclo de lavado debe llenarse la instalación hasta que el sistema haya quedado completamente purgado.
» Comprobar la presión del sistema.
8
• Insertar el aislamiento.
Tras la puesta en servicio, deberá comprobarse
el funcionamiento y la estanqueidad de toda la
instalación.
Garantía
El fabricante concede una garantía de dos años
desde la fecha de la entrega por el producto y sus
componentes.
Por motivos de seguridad no se permiten transformaciones estructurales o modificaciones realizadas por cuenta propia, que tendrán como consecuencia inevitable la caducidad de la garantía de la
instalación.
12
Puesta en servicio
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
9
Averías
Daños personales y materiales
► Proceder a la subsanación de
fallos sólo si se tiene la formación
específica necesaria.
► Antes de abrir el grupo de circuito
de calefacción, asegurarse de que
esté libre de tensión.
► Respetar siempre las regulaciones
locales.
Fallo
Causa
Remedio
1
Fusible eléctrico defectuoso, la bomba no
recibe tensión
Comprobar los fusibles, subsanar el corte de tensión.
2
3
4
5
La bomba no
funciona aunque
el suministro de
corriente esté
conectado.
La bomba hace
ruido
Cavitación debida a
presión de impulsión
insuficiente
Aumentar la presión previa del sistema hasta situarla dentro del rango admisible, comprobar el ajuste
de altura de impulsión y, en caso necesario, ajustar
una altura menor
Subtensión en
Red sobrecargada
En caso de sobretensión o subtensión el motor
la red
se desconecta. Éste se pone en funcionamiento
automáticamente en cuanto la tensión regresa al
rango admisible. El relé SSM está activo.
Off: 165V CA / On: 195V CA
Sobretensión en Fallo en el suministro de En caso de sobretensión o subtensión el motor
la red
la compañía de sumini- se desconecta. Éste se pone en funcionamiento
stro eléctrico
automáticamente en cuanto la tensión regresa al
rango admisible. El relé SSM está activo.
Off: 265V CA / On: 245V CA
Bloqueo del
P. ej. debido a sedimen- Cuando el motor se encuentra bloqueado, tienen
motor
taciones
lugar un máx. de 5 rearranques en intervalos de 30
segundos. Si el motor sigue estando bloqueado, se
desconectará de forma permanente. Solo es posible reiniciar este estado desconectando la corriente
durante más de 30 s y volviendo a conectarla. El
programa de desbloqueo se ejecuta en cada arranque. El relé SSM permanece activo en tanto el contador interno de errores no se encuentre a CERO
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Averías
13
6
Si el consumo de corriente del motor supera el
límite durante un tiempo superior a 60 s, se indicará
el error "Sobrecarga". El motor se detiene y, tras
una fase de 30 s, vuelve a arrancar. Si no se produce ninguna sobrecarga dentro de los siguientes
2 minutos, el contador interno de errores se reiniciará. De lo contrario, el motor se desconectará de
forma permanente tras 5 arranques sin éxito. Solo
es posible reiniciar este estado desconectando la
corriente durante > 30s. El relé SSM está activo en
tanto el contador interno de errores no se encuentre a CERO..
7 Cortocircuito/
Motor defectuoso
Tras un cortocircuito, el motor se desconectará.
derivación a
Después de 30 s volverá a conectarse. El motor se
tierra
desconectará de forma permanente después de
cinco cortocircuitos. Solo es posible reiniciar este
estado desconectando la corriente durante > 30s.
El relé SSM permanece activo en tanto el contador
interno de errores no se encuentre a CERO.
8 Fallo de contac- El módulo no se encuEn caso de no existir contacto entre el motor y el
to
entra correctamente
módulo el motor se desconectará. Después de 30
conectado.
s se produce un rearranque. Después de cinco
Conexión entre el motor desconexiones el motor se desconectará de forma
y el módulo interrumpi- permanente. Solo es posible reiniciar este estado
desconectando la corriente durante > 30s. El relé
da
SSM permanece activo en tanto el contador interno
de errores no se encuentre a CERO.
9 Marcha en vacío Aire en la bomba
Tras un intervalo determinado en condiciones de
funcionamiento en seco, el motor se desconecta.
Tras un retardo de 30 s, vuelve a arrancar. Si no
se produce ningún funcionamiento en seco dentro
de los siguientes 2 minutos, el contador interno de
errores se reiniciará. De lo contrario, el motor se
desconectará de forma permanente tras 5 arranques sin éxito. Solo es posible reiniciar este estado
desconectando la corriente durante > 30s. El relé
SSM permanece activo en tanto el contador interno
de errores no se encuentre a CERO.
10 Sobretempera- La entrada de aire hasta En caso de sobretemperatura el motor se descotura en el móel radiador del módulo
nectará. Después de 30 s se produce un rearrandulo
se encuentra restringida que. Después de cinco desconexiones el motor se
desconectará de forma permanente. Solo es posible reiniciar este estado desconectando la corriente
durante > 30s. El relé SSM permanece activo en
tanto el contador interno de errores no se encuentre a CERO.
11 Rotura del cable El control se encuentra En el caso de las bombas reguladas mediante una
defectuoso,
señal de 0-10 V y que disponen de un software con
función rotura de cable, para una señal entrante de
El cable de control se
control < 0,5 V se registrará una rotura de cable. La
encuentra defectuoso
bomba gira a la velocidad mín.
14
Sobrecarga del
motor
Averías
Sedimentaciones en la
bomba
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
10
Anexo
10.1
Curvas características de la bomba, Wilo Stratos PARA 25/1-7
Δp-constante
Fig. 20: Curva característica de la bomba Wilo Stratos PARA 25/1-7, Δp-constante
Δp-variable
Fig. 21: Curva característica de la bomba Wilo Stratos PARA 25/1-7, Δp-variablel
Por motivos de mejoras técnicas, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Anexo
15
Contacto
SEG Solar Energy GmbH
Hauptplatz 7
A-9300 St.Veit/Glan
www.solarsales.eu
700230-1004-es