Download Traditional - El Testament d`Amelia.tb2

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
El Testament d'Amelia
Katalanisches Volkslied
100
Gitarre
I
! L 43
:
E
H
G
D
A
D
II
I
J
3
4
3
I
I
J
3
2
3
3
S
6
I
I
II
I
J
6
7
8
8
10
I
II
I
I
10
7
7
10
I
J
II
I
6
6
7
7
8
0
0
j
I
!L
: J
5
II
I
I
I I
11
10
12
10
10 11
H
8
0
H
I
J
8
8
5
I
6
I
J
5
5
7
8
6
5
0
I
I
I
I
I
0
II
I
5
6
5
S
7T
I
KI
T
7
T
S
8
6
7
T
El Testament d'Amelia
I
I
I
II
I
!L
: J
9
Seite 2
I
L II
KI
J
I
I
KI
I
J
I
I
I
J
I
I
5
6
7
8
8
10
10
8
11
8
9
0
10
I
! L L III
: MI
I I
13
I
8
7
0
8
I
K II
J
8
6
I
I
6
7
7
6
0
0
II
I
J
6
I
I
J
II
I
H
S
3
1
3
2
6
5
6
8
8
6
7
6
3
3
2
3
3
2
3
0
0
0
!L
:
II
I
I
J
I
I
I
I
J
I
LI
I
J
J
0
0
I
K II
I
J
I
I
P
17
5
3
2
8
0
3
6
5
6
8
7
8
P
5
6
7
5
8
0
0
I
5
El Testament d'Amelia
LI
!L I
I
: J
Seite 3
I
I I
I
J KI
J
I
J
J
J
J
J
I
M JJJ
TT
T
JJ
J
D.C.al fine
21
4
3
0
5
H
3
2 3
5
3
6
5
3
8
0
7
5
0
7
0
0
0
TT
T
fine
12
12
12
0
0
0
El testament d'Amelia
El Testamento de Amelia
L'Amèlia està malalta,
la filla del bon rei.
Comtes la van a veure.
Comtes i noble gent.
Amelia está enferma,
la hija del buen rey.
Condes la van a ver.
Condes y la nobleza.
Ai, que el meu cor se'm nua
com un pom de clavells.
Ay, que mi corazón se me rompe
como un ramo de claveles.
Filla, la meva filla,
de quin mal us queixeu?
El mal que jo tinc, mare,
bé prou que me'l sabeu.
Hija, hija mía,
¿de qué mal os quejáis?
El mal que yo tengo, madre.
bien que lo sabes.
Filla, la meva filla,
d'això us confessareu.
Quan sereu confessada
el testament fareu.
Hija, hija mía,
de eso os confesaré.
Cuando hayas confesado
el testamento haré.
Ai, que el meu cor se'm nua
com un pom de clavells.
Ay, que mi corazón se me rompe
como un ramo de claveles.
Un castell deixo als pobres
perque resin a Déu.
Quatre al meu germà en Carles.
Dos a la Mare de Déu.
Un castillo dejo a los pobres
para que recen a Dios.
Cuatro a mi hermano Carlos.
Dos a la Madre de Dios.
Ai, que el meu cor se'm nua
com un pom de clavells.
Ay, que mi corazón se me rompe
como un ramo de claveles.
I a vós, la meva mare,
us deixo el marit meu
perqué el tingueu en cambra
com fa molt temps que feu.
Y a vos, madre mía,
os dejo a mi marido
para que lo tengáis en la alcoba
como ya hace tiempo que lo hacéis.
Ai, que el meu cor se'm nua
com un pom de clavells.
Ay, que mi corazón se me rompe
como un ramo de claveles.