Download DESDE SIEMPRE. COMO NUNCA. AS ALWAYS. LIKE NEVER

Document related concepts

Scarborough (Ontario) wikipedia , lookup

London Stone wikipedia , lookup

Saab Automobile wikipedia , lookup

Human Relations Area Files wikipedia , lookup

Frederick Singer wikipedia , lookup

Transcript
DESDE
SIEMPRE.es
Lo más importante
COMO
NUNCA. sea
que
la arquitectura
capaz
de representar,
AS ALWAYS.
de
conmover,
evocar.
LIKE
NEVERde
BEFORE.
The LEED® Certification
trademark owned by the
U.S. Green Building Council
and is used with permission.
Andaniminis molupidi
sequo vide dis sinimpel
ipictem evelibus.
Francisco J. Sáenz de Oiza
CONTENIDO
CONTENT
01. Un icono en el corazón de Madrid
An icon in the heart of Madrid
02. La rehabilitación
Rehabilitation
03. Ubicación y comunicaciones
www.castellana81.com
Location and communications
04. El edificio
The building
05.Servicios
Facilities
06.Especificaciones
Specifications
07.Sostenibilidad
Sustainability
Castellana 81
P1
08. Propiedad
Property
SOBRE EL ARQUITECTO
Francisco Javier Sáenz de Oiza es una de las figuras más destacadas
de la arquitectura española de la segunda mitad del siglo XX.
Nació el 12 de octubre de 1918 en Cáseda, Navarra, y murió en
Madrid el 18 de julio de 2000. Estudió en la Escuela de Arquitectura
de Madrid, recibiendo el “Premio Aníbal Álvarez” al mejor expediente
académico. En 1947 obtuvo la beca “Conde de Cartagena”, de la
Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, para viajar a los
Estados Unidos y ampliar su formación. Tuvo gran influencia sobre
él el panorama arquitectónico norteamericano (sobre todo, Mies van
der Rohe y F. Ll. Wright) y el empleo de las nuevas tecnologías que
permitían construir de una forma más rápida y funcional. Cuando en
1949 regresó a España, apostó por aplicarlas.
Simultaneó la creación y la enseñanza. Brillante profesor, fue
catedrático de Proyectos Arquitectónicos en la Escuela de
Arquitectura de Madrid donde sus enseñanzas calaron hondo
en varias generaciones de arquitectos. Su trayectoria superó el
historicismo de la posguerra y evolucionó hacia el racionalismo y el
organicismo. Obtuvo innumerables reconocimientos, tales como el
Premio Nacional de Arquitectura en 1946 y 1954, la Medalla de Oro
al Mérito en las Bellas Artes en 1987 y el Premio Príncipe de Asturias
de las Artes en 1993.
Proyectó el edificio situado en el Paseo de la Castellana número 81
de Madrid, tras ganar en 1971 el concurso restringido convocado
por el Banco de Bilbao. Desde sus cimientos hasta su estructura, sin
olvidar su fachada, el mismo está lleno de decisiones singulares que
lo han convertido en una obra maestra de la arquitectura española
contemporánea.
“ Lo más importante es
que la arquitectura sea
capaz de representar,
de conmover, de evocar”.
“ The most important thing is
that architecture be capable of
representing, moving, and evoking.”
The LEED® Certification
trademark owned by the
U.S. Green Building Council
and is used with permission.
Francisco J. Sáenz de Oiza
CONTENIDO
CONTENT
01. Un icono en el corazón de Madrid
An icon at the heart of Madrid
02. La rehabilitación
Renovation
03. Ubicación y comunicaciones
Location and communications
04. El edificio
The building
05.Servicios
Services
06.Especificaciones
Specifications
07.Sostenibilidad
Sustainability
08. Propiedad
Property
ABOUT THE ARCHITECT
P1
Otras obras destacables de Sáenz de Oiza son el Santuario de
Nuestra Señora de Aránzazu en Oñate, el edificio Torres Blancas
en Madrid, la Ciudad Blanca de Alcudia en Palma de Mallorca y el
Palacio de Festivales de Cantabria en Santander.
Francisco Javier Sáenz de Oiza is one of the most celebrated figures
in Spanish architecture of the second half of the 20th century.
He combined architectural creation and an academic career. A
brilliant teacher, he was a professor of Architectural Projects in the
Architecture School of Madrid where his teachings impacted many
generations of architects. His career surpassed the historicism of
the post-war period and evolved into rationalism and organicism.
He received countless recognitions, such as the National
Architecture Prize in 1946 and 1954, the Gold Medal of Merit in Fine
Arts in 1987 and the Prince of Asturias Arts Award in 1993.
He designed the building located on Paseo de la Castellana, 81 in
Madrid after winning the architectural bid in 1971 organized by
Banco de Bilbao. From its foundations to its structure and façade,
it is full of singular characteristics that have transformed it into a
masterpiece of Spanish architecture.
Other notable works by Sáenz de Oiza include The Sanctuary of our
Lady of Aránzazu in Oñate, The White Towers building in Madrid,
The Alcudia White City in Palma de Mallorca and The Festival Palace
of Cantabria located in Santander.
Castellana 81
He was born on 12 October 1918 in Caseda, Navarra and died in
Madrid on 18 July 2000. He studied at the Escuela de Arquitectura
de Madrid (Madrid Architecture School), receiving the “Aníbal Álvarez
Award” for the best academic record. In 1947 he received the “Conde
de Cartagena” scholarship from the Real Academia de Bellas Artes
de San Fernando (The San Fernando Royal Academy of Fine Arts)
to travel to the United States and broaden his education. The North
American architectural panorama (especially Mies van der Rohe
and F. Ll. Wright) greatly influenced him, as did the use of new
technologies which allowed for faster and functional construction.
When he returned to Spain in 1949, he decided to apply these new
technologies.
01.
UN ICONO EN
EL CORAZÓN
DE MADRID
01.
AN ICON AT
THE HEART
OF MADRID
La ciudad de Madrid, cosmopolita
y abierta al mundo, ofrece los
ingredientes imprescindibles para el
éxito. Es la capital de España, sede del
Gobierno y de las Administraciones
Públicas y cuenta con una de las
rentas per cápita más altas del país.
The city of Madrid, cosmopolitan
and open to the world, offers the
essential ingredients for success. It is
the capital of Spain, Government and
Public Administration headquarters,
and has one of the highest per capita
incomes in the country.
Posee, también, inmejorables
infraestructuras, como el Aeropuerto
Internacional Adolfo Suárez
Madrid-Barajas y las líneas de alta
velocidad en la estación Puerta de
Atocha. Ofrece cómodos y rápidos
accesos a la red nacional de
carreteras y ferrocarril que conectan
todos los puntos neurálgicos de la
Península Ibérica.
It also has superb infrastructures,
such as the Adolfo Suárez MadridBarajas International Airport and high
speed trains at the Puerta de Atocha
railway station. It offers quick,
easy access to national highway
and rail networks that connect
all of the strategic points on the
Iberian Peninsula.
P2
P2
Castellana 81
Castellana 81
Castellana 81, en la mejor ubicación
de AZCA, es un icono en el corazón
de Madrid.
The Paseo de la Castellana is the
main avenue in Madrid, and in
particular, its AZCA section where
the building Castellana 81 is located
constitutes the financial centre of
the capital, the most prized location
for offices where national and
multinational companies locate their
headquarters.
Castellana 81, in the best location
of AZCA, is an icon at the heart of
Madrid.
P3
El Paseo de la Castellana es la
principal avenida de Madrid y, en
concreto, el tramo de AZCA en el que
se sitúa el edificio Castellana 81,
constituye el corazón financiero de la
capital, la localización más preciada
de oficinas, en la que ubican sus
sedes las principales compañías
nacionales y multinacionales.
Additionally, its unmatched, varied
business and cultural offerings, as
well as its rich culinary diversity,
night life, and an enviable climate
make Madrid a highly soughtafter destination for both business
and leisure, both nationally and
internationally.
Castellana 81
Además, su inigualable y variada
oferta comercial y cultural, la
amplia posibilidad de elección
gastronómica, su vida nocturna y un
clima envidiable, hacen de Madrid
un destino muy apreciado para el
ocio y los negocios a nivel nacional e
internacional.
02. LA REHABILITACIÓN
Castellana 81 constituye un hito del
paisaje urbano del Madrid moderno
y un referente de la arquitectura
española contemporánea.
Gmp, propietaria del inmueble,
acomete ahora su rehabilitación
respetando su singularidad,
exclusividad y atributos
arquitectónicos esenciales, a la
vez que dotándolo de la máxima
sostenibilidad y confort como lugar
de trabajo.
Por primera vez en su historia, se
ofrece en el mercado de alquiler de
oficinas y es accesible a aquellas
empresas cuya representatividad y
notoriedad requieren de un edificio
único y emblemático, al tiempo que
eficiente.
P5
Castellana 81
Castellana 81
P4
P4
02. RENOVATION
Castellana 81 is a landmark in
Madrid’s modern cityscape and a
reference point for contemporary
Spanish architecture.
Gmp, owner of the property, has now
undertaken its renovation, respecting
its uniqueness, exclusivity, and
essential architectural attributes,
while enhancing, at the same time,
its maximum sustainability and
comfort as a workplace.
For the first time in its history,
it is being offered on the office
rental market and is accessible
to companies whose caché
and notoriety require a unique,
emblematic, and efficient building.
El espíritu de la rehabilitación
de Castellana 81 es preservar su
esencia al tiempo que conseguir las
más altas cotas de confort interior
para sus ocupantes y usuarios. Las
actuaciones prevén un extenso
plan de renovación de los espacios
interiores e instalaciones, así
como un completo programa de
medidas para posicionar el edificio
como uno de los más sostenibles y
eficientes del mercado de oficinas
de Madrid, con significativas
reducciones del consumo energético.
Adicionalmente, si bien se respetará
la singularidad de su fachada, se
prevé la restauración de todos
aquellos elementos que requieren de
actuaciones ad-hoc.
La rehabilitación contempla el uso
mayoritario de materiales reciclados,
de origen regional y con certificados
de seguridad y sostenibilidad.
Además, se presta especial atención
a la gestión de los residuos.
Castellana 81
P7
Gmp has selected the prestigious
Ruiz Barbarin ArquitectosARQUIMANIA architecture firm to
lead the renovation of Castellana 81.
In the words of Antonio Ruiz
Barbarin, founder of the study: “To
renovate the great work of master
Oiza, whose talent was ahead of his
time, perpetuating the avant-garde
in modern style, is a very exciting
challenge. Unfortunately, there are
too many examples of buildings
whose previous design has proven
temporary, ephemeral, and transitory
over time. In contrast, Castellana 81
is today a landmark in Spanish
architecture because Sáenz de Oiza
conceptualised it to endure the test
of time and be eternally modern, so
the patina of time makes it better
every day.
We work with respect and efficiency,
without being overzealous,
understanding the responsibility of
working on such a unique building.
The goal is that our contribution will
carry it into the future and provide it
with the functionality and efficiency
that the current company requires.”
The spirit of the renovation of
Castellana 81 is to preserve its
essence whilst also achieving the
highest level of interior comfort for its
tenants and visiting business clients.
The activities to be carried out
include an extensive renovation plan
of the interior spaces and facilities,
as well as taking comprehensive
measures to position the building
as one of the most sustainable and
efficient buildings in the Madrid office
market, with significant reductions
in energy consumption. Additionally,
while the unique nature of its façade
will be respected, it is expected that
all elements that require ad-hoc
actions will undergo restoration.
The renovation will predominantly
use recycled materials, of
regional origin and with safety
and sustainability certificates.
Additionally, special attention is given
to waste management.
Castellana 81
Intervenimos con respeto y eficacia,
sin afán protagonista, conocedores
de la responsabilidad de actuar en
un edificio de tal singularidad. El
objetivo es que nuestra aportación
lo proyecte al futuro y lo dote de
la funcionalidad y eficiencia que
requiere la empresa actual”.
P6
Gmp ha seleccionado a la prestigiosa
firma Ruiz Barbarin ArquitectosARQUIMANIA como responsable de
la rehabilitación de Castellana 81. En
palabras de Antonio Ruiz Barbarin,
fundador del estudio: “Rehabilitar
la gran obra del maestro Oiza, cuyo
talento fue capaz de adelantarse a su
tiempo perpetuando lo vanguardista
en moderno, supone un reto muy
ilusionante. Desafortunadamente,
existen demasiados ejemplos de
edificios cuyo diseño previo ha
resultado coyuntural, efímero y
perecedero al cabo del tiempo. Sin
embargo, Castellana 81 es hoy un
hito de la arquitectura española
porque Sáenz de Oiza lo concibió
para perdurar, para ser eternamente
moderno pues la pátina del tiempo lo
mejora día a día.
AEROPUERTO AIRPORT
CHAMARTÍN. AVE
03. UBICACIÓN Y
COMUNICACIONES
Con una ubicación privilegiada en
el Paseo de la Castellana, el edificio
se alza en el punto neurálgico
del centro financiero de AZCA, el
corazón de negocios de Madrid.
VENTAJAS Y
COMODIDADES EN
EL ENTORNO
está perfectamente conectado
con la red de transporte público:
- 5 líneas de autobuses a menos
de 200 metros y parada de
taxi frente al edificio.
Este emplazamiento hace
que Castellana 81 goce de
magníficas comunicaciones
internacionales y nacionales.
El entorno de Castellana 81 cuenta
con una de las más completas y
amplias ofertas de servicios de
Madrid: hoteles, restaurantes,
centros comerciales, entidades
financieras, colegios, gimnasios,
farmacias, centros de wellness
y tiendas de prestigio.
- El intercambiador de transportes
de Nuevos Ministerios, a
menos de 50 m, con 3 líneas
de metro y 7 de cercanías.
A tan sólo 15 minutos del Aeropuerto
Adolfo Suárez Madrid- Barajas,
PLAZA DE
CASTILLA
- Conectado con las vías rápidas
de acceso y salida de la ciudad
(A-1, A-2, M-11 y M-30).
AVENIDA DE ALBERTO ALCOCER
03. LOCATION AND
COMMUNICATIONS
ADVANTAGES AND
CONVENIENCES
IN THE AREA
perfectly connected with Madrid’s
public transportation network.
- 5 bus lines less than 200 meters
away and taxi stop in front of
the building.
With this location, Castellana 81
enjoys magnificent connections to
domestic and international transport.
The area surrounding Castellana 81
has one of the most comprehensive
and diverse service offerings in
Madrid, including: hotels, restaurants,
shopping centres, financial entities,
schools, fitness studios, pharmacies,
wellness centres, and luxury shops.
- Nuevos Ministerios transportation
hub less than 50 m away with 3
metro lines and 7 local train lines.
Only 15 minutes from the Adolfo
Suárez Madrid-Barajas Airport, it is
PASEO DE LA CASTELLANA
With a privileged location on the
Paseo de la Castellana, the building
stands at the epicentre of the AZCA
district, the financial centre of
Madrid.
P8
P9
- Connected with fast-access roads
in and out of the city (A-1, A-2,
M-11 and M-30).
AVENIDA DE CONCHA ESPINA
CONEXIONES Y TIEMPOS EN DETALLE
DETAILED CONNECTIONS AND TIMES
BUS
7, 14, 27, 40, 126, 147, 150, C1, C2, N22 y N24.
METRO NUEVOS MINISTERIOS
METRO NUEVOS MINISTERIOS
◊ L6 CIRCULAR
◊ L8 NUEVOS MINISTERIOS-AEROPUERTO T4
◊ L10 HOSPITAL DEL NORTE-PUERTA DEL SUR
AUTOMÓVIL CARS
Accesos inmediatos a las carreteras: A-1, A-2,
A-6, M-11 y M-30.
Immediate access to the following roads: A-1,
A-2, A-6, M-11 and M-30.
ÍN
A
ST
CO
AVE
PUERTA DE ATOCHA
RAIMUNDO FERNÁNDEZ VILLAVERDE
U
AQ
JO
CERCANÍAS NUEVOS MINISTERIOS
LOCAL TRAINS NUEVOS MINISTERIOS
8 min.
ATOCHA
4 min.
CHAMARTÍN
15 min.
AEROPUERTO T4 ALCOBENDAS-SS DE LOS REYES 23 min.
31 min.
LAS ROZAS
35 min.
MAJADAHONDA
29 min.
POZUELO
23 min.
TRES CANTOS 20 min.
PRÍNCIPE PÍO TAXI
8 min.
Parada de taxi en el acceso al edificio.
Taxi stop at the entrance of the building.
RÍOS ROSAS
Comunicaciones por carretera
Connections by road
Accesos por el anillo subterráneo de AZCA
Access via the underground AZCA loop
AEROPUERTO
ADOLFO SUAREZ
MADRID- BARAJAS
HA
YA
LE
ITÁ
N
CALLE ORENSE
SA
N
TIA
GO
CA
P
M-11
CA
L
BE
RN
TORRE PICASSO
AB
EU
CHAMARTÍN. AVE
M-
40
ATOCHA. AVE
A-3
A
ERD
E
AB
AN
VAL
V
AH
EL
EB
ALB
INA
OD
ED
NUEVOS
MINISTERIOS
CAL
L
EL CORTE INGLÉS
PAS
E
S
LÉ
A-5
MARÍA DE MOLINA
SERRANO
40
M-
JOSÉ ABASCAL
CIA
GRA
NG
PM
EI
RT
CO
EL
OE
R-3
CASTE
LLANA
SALID
77
A
PASEO DE LA
CASTELLANA
A-2
M-30
CASTELLANA
PASEO DE LA
M-30
GENERAL MOSCARDÓ
PASEO DE LA HABANA
N
TA E
PLAZA DE CASTILLA
SAN
Castellana 81
A-1
MODA SHOPPING
0
M-3
Castellana 81
R-2
RAIMUNDO FERNÁNDEZ VILLA
VERDE
M30
A4
2
CALLE AGUSTÍN DE BETANCURT
ATOCHA
ATOCHA. AVE
P 11
P 10
Castellana 81
Se trata de una torre de 107 metros
de altura, de planta rectangular, con
dos núcleos verticales centrales
que son a la vez de servicios (tres
escaleras y catorce ascensores) y
estructurales. Alrededor, el resto del
espacio perimetral es diáfano, sin
divisiones ni obstrucciones en sus
cuatro orientaciones.
La obra fue y sigue siendo un hito de
la ingeniería, calculado por Martínez
Casado, ya que se levantó sobre
un solar cruzado por el túnel del
ferrocarril que recorre la Castellana.
Por ello, su estructura se apoya
en dos grandes pilas de hormigón
situadas a ambos lados del túnel.
La estructura central sostiene seis
plataformas de hormigón pretensado
y cada una soporta, a su vez, cinco
pisos de estructura metálica. El
edificio compagina el funcionalismo
con la concepción orgánica.
En palabras de Oiza “El que no
domine un edificio no puede
construir una forma que surja de la
técnica”.
04. THE BUILDING
UNA FACHADA
EMBLEMÁTICA
La composición general de la fachada
responde al criterio de conjugar
superficie totalmente acristalada, con
una carpintería muy sólida, realizada
en acero “Cortén”, reforzada con
una serie de líneas horizontales que
subrayan la organización interior
y el carácter ininterrumpido de los
pisos, sin estructura vertical alguna.
El acero Cortén es un material que
se oxida en su cara exterior para
auto proteger su interior, otorgando
un cromatismo y una textura
muy singulares a la fachada, que
evoluciona con el paso del tiempo y la
aleja de la frialdad de los materiales
inalterables. Sáenz de Oiza fue pionero
en su utilización en arquitectura.
Al llegar a la planta baja, la fachada
está liberada de estructura y cuelga
sin tener el suelo de apoyo, como
flotando, lo cual subraya el carácter
de piel independiente de la estructura
en voladizo del sistema de forjados.
Su apariencia desde el exterior es
la de un edificio “recubierto” de
cristal que redondea las esquinas. La
fachada, con esquinas circulares y de
acero y cristal continuo permite vistas
al exterior desde cualquier punto de
su interior. La envolvente vidriada
va protegida exteriormente por una
línea de parasoles que sirven al
tiempo de línea de paso para limpieza
y conservación del exterior. En
fachada poniente, a partir de la planta
décima, se añade una protección
complementaria de parasoles
verticales que dotan al edificio de
una riqueza formal especial, pues en
el detalle cada orientación tiene una
respuesta diferente en fachada.
The tower is 107 metres in height, with
a rectangular base and two central
vertical cores that are both functional
(three stairways and fourteen
elevators) and structural. Around the
cores, the rest of the perimeter space
is open plan, with no divisions or
obstructions in any direction.
The work was and continues to be a
landmark in engineering, calculated
by Martínez Casado, as it was built on
a plot crossed by the rail tunnel that
passes through the Castellana. Thus,
its structure is supported by two large
concrete pillars situated on both sides
of the tunnel. The central structure
sustains six pre-stressed concrete
platforms and each one supports five
floors of metal structure. The building
combines functionalism with an
organic approach.
In the words of Oiza, “He who does
not master a building cannot build a
structure that emerges purely from
technique.”
AN EMBLEMATIC
FAÇADE
The overall composition of the façade
fulfils the criteria of combining a fully
glassed surface with an extremely
solid carpentry, made with “Corten”
steel, reinforced with a series of
horizontal lines that underline
the interior organisation and the
uninterrupted character of the floors,
without any vertical structures.
“Corten” steel is a material that
oxidises on its exterior surface to
self-protect its interior, creating
a façade with a unique colour and
texture that evolves as time goes on
and distancing the façade from the
coldness of unchanging materials.
Sáenz de Oiza was a pioneer in
using this material in architecture.
On reaching the ground floor, the
façade is freed from structure and
hangs without having the support
of the floor, as if it were floating,
which underlines the independent
skin character of the projecting
structure of the framework system.
Its appearance from the outside is
that of a building “covered” in glass
that surrounds its corners. The
façade, with rounded steel and glass
corners and continuous glass plates,
allows views to the outside from
any point in its interior. The exterior
glass is protected outside by a line
of sunshades that also facilitate
cleaning and conservation of the
exterior. On the west façade, starting
from the tenth floor, a complementary
vertical sunshade protection is
added to provide the building with a
special formal touch, so that each
orientation has a different effect
on the appearance of the façade.
Castellana 81
04. EL EDIFICIO
LOBBY
Situado en la planta baja, el magnífico
lobby del edificio constituye un
espacio muy singular y de gran
amplitud marcado por la huella de
Sáenz de Oiza. Su acceso principal
en doble altura, por el Paseo de la
Castellana 81, se complementa con
otro, por la calle Raimundo Fernández
Villaverde. Acoge la recepción del
edificio con uno de los sistemas de
control de accesos más vanguardistas
del mercado.
Situated on the ground floor, the
magnificent building lobby is a
very unique and spacious area,
characterised by Sáenz de Oiza’s
mark. Its main double-height
entrance, through the Paseo de la
Castellana 81, is complemented
with another entrance through Calle
Raimundo Fernández Villaverde. The
building reception has one of the top,
state-of-the art access systems on
the market.
A través del lobby se accede al
auditorio, la cafetería, el centro
de reuniones y a los cuerpos de
ascensores que conectan con las
plantas de oficinas y con las del
parking.
Through the lobby, you can access the
auditorium, cafeteria, meeting centre,
and elevators which connect to the
office floors and parking levels.
P 13
P 12
LOBBY
Calle Raimundo Fernández Villaverde
Castellana 81
Castellana 81
Paseo de la Castellana
Plano lobby
Lobby floorplan
DESCRIPCIÓN
GENERAL
GENERAL
DESCRIPTION
Sus 107 metros de altura se
distribuyen en 28 plantas dedicadas
a espacio de oficinas, de las cuales
5 son de doble altura, diáfanas y sin
pilares.
Its 107 metres are distributed over 28
floors dedicated to office space, 5 of
which are double-height, transparent,
and without pillars.
SUPERFICIE DE OFICINAS
OFFICE AREA
Con una superficie tipo de 1.338 m²,
las plantas son libres, abiertas en
torno al núcleo central de
ascensores y servicios. Por ello,
destacan por su capacidad de
modulación que permite una gran
variedad de implantaciones.
Practicality and convenience are
highlighted with the availability of
411 parking spaces - approximately
1 space for every 90m2 - which
includes spaces designated for
electric vehicles and carpooling.
Additionally, the building has 58
spaces for bicycles.
Practicidad y conveniencia se
potencian con una dotación de 411
plazas de garaje-aproximadamente
1 plaza por cada 90 m2-que incluye
plazas destinadas a vehículos
electrónicos y de carpooling.
Además, el edificio cuenta con 58
aparcamientos para bicicletas.
1975 - 1980
2016
107 m
28
36.722 m²
411
58
Construction
Renovation
Height
Office floors Surface area
Car parking spaces
Bicycle spaces
1975 - 1980
2016
107 m
28
36,722 m²
411
58
Paseo de la Castellana
P 14
Calle Raimundo Fernández Villaverde
2
3
5
5
2
Zona de espera
Waiting area
3
Reunión
Meeting
4
Reunión informal
Informal meeting
5
Phone Booth
Phone Booth
6
Comedor
Dining room
6
4
5
5
3
4
3
3
Calle Raimundo Fernández Villaverde
4
5
3
5
3
5
3
2
Recepción
Reception
2
Zona de espera
Waiting area
3
Reunión
Meeting
4
Reunión informal
Informal meeting
5
Phone Booth
Phone Booth
6
Comedor
Dining room
28ª
1.338
27ª
1.165
26ª
1.338
25ª
1.338
24ª
1.338
23ª
1.338
22ª
1.338
21ª
1.338
Técnica 2
20ª
1.338
19ª
1.338
18ª
1.338
17ª
1.338
16ª
1.338
15ª
1.338
14ª
1.338
13ª
1.338
12ª
1.338
Técnica 1
11ª
1.338
10ª
1.338
9ª
1.338
8ª
1.338
7ª
1.338
6ª
1.338
5ª
1.319
4ª
1.319
3ª
2.194
2ª
1.289
3
Ejemplo
implantación:
Planta tipo
Example of
implementation:
Typical floor layout
1
SBA (m2)
6
5
1
4
Calle Raimundo Fernández Villaverde
Castellana 81
Recepción
Reception
Paseo de la Castellana
Castellana 81
1
1
Planta
3
Paseo de la Castellana
4
Alzado Este
East elevation
Técnica 3
Planta tipo
Typical floor layout
Ejemplo
implantación:
Planta doble altura
Example of
implementation:
Double-height floor
SBA TOTAL: 36.722 m2
P 15
With an average surface area of 1,338
m², the floors are open around the
central core of elevators and services.
Therefore, they are noteworthy for
their modular ability which allows for
a wide variety of ad-hoc, tenanttailored implementations.
Construcción
Rehabilitación
Altura
Plantas de oficinas
Superficie
Plazas vehículos
Plazas bicicletas
ASCENSORES
ELEVATORS
La comunicación y transporte vertical
se realiza a través de 14 ascensores
de gran capacidad distribuidos
en dos grupos. 5 del grupo oeste
acceden desde el parking y la planta
baja hasta la planta 15. Un sexto
ascensor de este grupo presta
servicio desde el parking y la planta
baja hasta las últimas 5 plantas
del edificio. Estos 6 ascensores se
complementan con otros 2 que
conectan desde el parking hasta la
planta 4 y las 5 últimas plantas del
edificio. 4 ascensores del grupo este,
comunican el parking y la planta baja
con las plantas altas, desde la 15 a
la 28. Un quinto ascensor comunica
el parking con el lobby. Además, en el
grupo oeste, Castellana 81 dispone
de un montacargas con acceso
directo a todas las plantas desde el
parking.
Fourteen large-capacity elevators
distributed in two groups
accommodate vertical communication
and transportation within the edifice.
5 of the west wing elevators are
accessible from the parking garage and
the ground floor up to the 15th floor. A
sixth elevator in this wing services the
parking level and the ground floor up to
the last 5 floors in the building. These
6 elevators are complemented with 2
others that connect the parking level
to the 4th floor and the last 5 floors of
the building. 4 elevators in the east
wing connect the parking level and
the ground floor with the upper level
floors, from 15-28. A fifth elevator
connects the parking level with the
lobby. Additionally, in the west wing,
Castellana 81 has a service elevator
with direct access to all of the floors
from the parking level.
P 17
P 16
PLANTA TÉCNICA 3 TECHNICAL FLOOR 3
PLANTA TÉCNICA 2 TECHNICAL FLOOR 2
PLANTA TÉCNICA 1 TECHNICAL FLOOR 1
ENTREPLANTA
MEZZANINE
Castellana 81
Castellana 81
Ground floor
Technical
infrastructure cellar
Ascensores plantas bajas: S2 Parking Plantas bajas
Ground floor elevators: S2 Parking Ground floors
1
6
14
8
7
9
12 13
10 11
2
Ascensores plantas altas: SS Parking Planta baja / Planta 24 Planta 28
Upper floor elevators: SS Parking Ground floor / 24th Floor 28th Floor
Ascensores grupo oeste: S1 Parking Planta 15
West wing elevators: S1 Parking 15th Floor
Montacargas: SS Parking Planta Técnica 3
Service elevator: SS Parking Technical Floor 3
Ascensores grupo este: S2 Parking Planta baja / Planta 15 Planta 28
East wing elevators: S2 Parking Ground floor / 15th Floor 28th Floor
El edificio cuenta con un sistema
de control de accesos de última
generación, servicio de Facility
Management y de mantenimiento,
seguridad 24 horas, servicio
de mensajería interna, carga y
descarga en el parking, cafetería,
un auditorio de gran aforo, un
centro de reuniones, servicio de
fisioterapia y vestuarios para
los usuarios del edificio.
The building has a state-ofthe-art access control system,
Facility Management and
maintenance service, 24-hour
security, on-site courier service,
loading and unloading docks
in the parking area, a cafeteria,
a large capacity auditorium,
a meeting centre, physical
therapy service, and changing
rooms for building tenants.
AUDITORIO
CENTRO DE REUNIONES CAFETERÍA
Con acceso desde el lobby del
edificio, el auditorio tiene una
capacidad para más de 200
personas.
Se compone de salas modulables
dotadas con internet de alta
velocidad, pantalla de audiovisuales,
sistema de megafonía, servicio de
video conferencia y de catering.
FACILITY MANAGER
MENSAJERÍA INTERNA OTROS SERVICIOS
El Facility Manager, presente
en el edificio, proporciona una
comunicación directa y personalizada
y canaliza la efectiva solución de
las solicitudes de las empresas
ubicadas en Castellana 81. Es la
figura encargada de la gestión
de todos los servicios y equipos
de trabajo: vigilancia y seguridad,
azafatas, personal de mantenimiento
y personal de limpieza.
Servicio que permite recibir,
clasificar y repartir el correo
ordinario y de mensajería.
CARGA Y DESCARGA
Se puede acceder directamente
tanto desde el lobby del edificio,
para la comodidad de sus
ocupantes, como desde el exterior.
Servicio de vigilancia 365 días al
año las 24 horas, limpieza de zonas
comunes, recogida de basuras,
puntos de recarga para vehículos
eléctricos, parking de bicicletas,
espacios de ducha y vestuarios y
servicio de fisioterapia.
Espacio en el parking destinado al
acceso de vehículos para la entrega
y recogida de mercancías.
AUDITORIUM
MEETING CENTRE
CAFETERIA
Accessible from the building lobby,
the auditorium can accommodate
more than 200 people.
Made up of adjustable meeting
rooms equipped with high-speed
internet, audio-visual screen, PA
system, video conference service
and catering.
Accessible directly from the street
or from the building lobby for the
convenience of tenants.
FACILITY MANAGER
ON-SITE COURIER
SERVICE
OTHER SERVICES
The Facility Manager, located
on-site, provides direct and
personalised communication that
channels the effective solution for
requests from companies located
in Castellana 81. This individual
is in charge of the management
of all building services and work
teams: security and surveillance,
receptionists, maintenance
personnel, and cleaning staff.
P 19
05. SERVICES
A service that receives, classifies,
and delivers regular and courier mail.
LOADING AND
UNLOADING DOCK
A designated space in the parking
garage for delivery and collection
of goods.
Surveillance service 24/7, cleaning
of common areas, waste collection,
charging points for electric cars,
bicycle parking, showers and
changing rooms, and physiotherapy.
Castellana 81
P 18
Castellana 81
05. SERVICIOS
06. ESPECIFICACIONES
CLIMATIZACIÓN
Castellana 81 cuenta con tres
enfriadoras condensadas por agua,
de 1.395 Kw cada una, para la
producción de agua fría. El aporte
de calor se realiza a través de la
instalación centralizada del edificio
con cuatro calderas de 450 Kw.
Las plantas de oficinas están
dotadas en fachada de fancoils de
suelo perimetrales a cuatro tubos
con regulación por medio de válvulas
de tres vías y aporte de aire exterior.
Este sistema permite la máxima
flexibilidad en la climatización de la
planta facilitando la implantación
de los futuros inquilinos. La
climatización de las zonas internas
de la planta se realiza mediante
climatizadores de volumen variable,
con sondas de calidad de aire que
regulan el aporte de aire exterior de
ventilación en función de la calidad
del aire interior. Por ello, el interior
del edificio en su totalidad ofrece un
ambiente cómodo y confortable.
El edificio dispone de doble
suministro mediante dos acometidas
de red en media tensión, además de
una acometida de socorro a través de
un grupo electrógeno de 1.600 kVA’s.
Las plantas de oficinas cuentan con
suelo técnico, una sala para los rack
y cuadros eléctricos, climatizada con
alimentación Red/Grupo.
Castellana 81 has three watercooled chillers, each 1,395 Kw, for
the production of cold water. The
building has central heating with
four 450 Kw boilers.
Office floors are equipped with
perimetral four-tube fan-coils on
the floor, with outside air input
regulated by three-way valves. This
system allows maximum flexibility
in the climate control of the floor,
facilitating the fit out preferences
of future tenants. Climate control
in the indoor areas of the floor
is through variable air volume
systems, featuring air quality
sensors that regulate the input of
outside air ventilation based on the
quality of indoor air. Therefore, the
building interior as a whole offers a
comfortable environment.
ELECTRICAL SYSTEM
AND EFFICIENT
LIGHTING
The building has a double supply
via two medium voltage network
connections in addition to an
emergency connection via a 1,600
kVA generator.
The office space has access flooring
and a room for the rack and electrical
panels, climate controlled by the
Network/Group.
Lighting is provided by highperformance LED lights with local
and remote illumination control.
P 21
Castellana 81
C,
All floors have a climate controlled
rack room via an independent
24-hour circuit, powered by the
Network/Group, made up of nine
31.4 Kw coolers, that provide a high
level of performance.
P 20
El alumbrado se realiza mediante
luminarias LED de alto rendimiento
con control de iluminación local y
remota.
CLIMATE CONTROL
Castellana 81
En todas las plantas se ha previsto
la climatización de una sala de rack
mediante un circuito independiente
de 24 horas con alimentación
Red/Grupo, formado por 9
enfriadoras de 31,4 Kw, que
proporciona un alto grado de
redundancia.
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA E
ILUMINACIÓN
EFICIENTE
06. SPECIFICATIONS
SEGURIDAD
SEGURIDAD INTERIOR
- Cámaras mini domo en las zonas
principales de acceso al edificio.
- Contactos magnéticos en las zonas
de entrada al edificio.
- Sistemas de detectores
volumétricos de presencia en
zonas de vestíbulos y de acceso.
CONTROL DE ACCESOS
- Sistema de control de acceso de
personas en el lobby de última
generación.
- Control de acceso de los vehículos
al aparcamiento subterráneo
mediante barreras.
- Control de acceso de paquetería y
mercancías.
PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS
El sistema de detección de incendios
está formado por una central de
detección analógica y una serie de
detectores y módulos conectados a
un bucle inteligente y distribuido por
todo el edificio:
- Detectores ópticos de humos
analógicos para ambiente y falso
techo de oficinas.
- Detectores óptico-térmicos
analógicos para las plantas
técnicas.
- Detectores óptico-térmicos
convencionales para las plantas
de parking.
- Cable sensor de temperatura para
el falso suelo de oficinas.
TELECOMUNICACIONES
Se ha concebido un sistema
automático de redes de rociadores
en todas las plantas y extinción por
gas en los cuartos de instalaciones.
Todas las plantas disponen también
de bies y columna seca. Dispone de
sistema de megafonía de seguridad
para avisos del sistema de incendios.
ENERGÍAS
ALTERNATIVAS
- Conectividad de alta velocidad
(ADSL, RDSI, WIFI, etc...).
- Red de cobertura de móviles para
multi-operador.
- Red de Fibra óptica.
- Salas independientes climatizadas
24 horas para la instalación de los
rack de distribución.
- Falso suelo para distribución de
cableado a los puestos de trabajo.
La cubierta de Castellana 81 está
dotada de una instalación de
30 paneles fotovoltaicos para la
generación de electricidad y de un
sistema de producción de agua
caliente sanitaria mediante 24
paneles solares.
P 23
P 22
La distribución de las
telecomunicaciones se realiza en
vertical a través de un patinillo de
uso exclusivo, y en horizontal, por
sus correspondientes canalizaciones.
Además, cuenta con equipos
de captación de radiodifusión y
televisión digital terrestre, que
permite los siguientes servicios:
- Múltiples tomas para TDT,
Televisión por Satélite,
Radio FM y AM.
La instalación de extinción de
incendios cuenta con dos aljibes de
agua de 150 m3 cada uno, desde los
que se abastecen los dos grupos de
presión con dos bombas principales,
eléctrica y diesel y bomba jockey.
SAFETY
ACCESS CONTROL
- State-of-the-art access control in
the lobby
- Access control for vehicles in the
underground parking via barriers.
- Access control of packages and
goods.
FIRE PROTECTION
The smoke detector system is made
up of an analogue central detection
system and a series of detectors
and modules connected to a smart
loop and distributed throughout the
building:
- Analogue optical smoke detectors
for the environment and suspended
office ceilings.
- Analogue optical-thermal detectors
for technical floors.
- Analogue optical-thermal detectors
for parking levels.
- Temperature sensor cable for
raised office floors.
Castellana 81
TELECOMMUNICATIONS
The distribution of
telecommunications is realised
through an exclusive-use vertical air
shaft, and horizontally through its
corresponding channels. Additionally,
the edifice features broadcasting
and digital terrestrial television
equipment which allows the following
services:
- Multiple outlets for DTT, Satellite
Television,
- AM and FM Radio
The installation for fire extinguishing
includes two 150 m3 water tanks,
from which the two pressure groups
are supplied by two main pumps,
electrical and diesel, and a jockey
pump.
An automatic sprinkler system has
been designed for all floors, as well
as gas extinguishers in the facility
rooms. All floors are equipped with
bias and dry column. The building
also features a PA security system
for notifications regarding fire
emergencies.
ALTERNATIVE
ENERGIES
- High-speed connectivity (ADSL,
RDSI, WIFI, etc.).
- Multi-user cell phone coverage
network.
- Fibre optic network.
- Independent 24-hour climate
controlled rooms for distribution
racks.
- Raised floor for cable distribution
to the work spaces.
The Castellana 81 roof is equipped
with 30 photovoltaic panels for
the generation of electricity and a
sanitary hot water production system
via 24 solar panels.
Castellana 81
INTERIOR SAFETY
- Mini-dome cameras in main
building access points.
- Magnetic contacts in the building
entryways.
- Motion detectors in hallways and
access points.
Vista norte desde Castellana 81
North view from Castellana 81
Vista sur desde Castellana 81
South view from Castellana 81
Castellana 81
P 24
El inmueble cuenta ya con la precertificación LEED (Leadership in
Energy and Environmental Design/
Líder en Eficiencia Energética y
Diseño Sostenible) otorgada por el
US Green Building Council (USGBC),
una de las certificaciones de mayor
prestigio a nivel internacional en
la evaluación del comportamiento
sostenible de los edificios. La
categoría de la pre-certificación ha
sido Oro en el sistema Core & Shell.
La rehabilitación se ha concebido
para que el edificio confirme dicha
certificación tras la finalización
de las obras. Esta distinción avala
a Castellana 81 como un edificio
sostenible de absoluta vanguardia
y con altos niveles de bienestar
y confort para sus ocupantes. De
hecho, en la ciudad de Madrid no
existe ningún edificio de oficinas que
supere este nivel de certificación
LEED para Core & Shell*.
LEED es el sistema de certificación
de sostenibilidad con mayor
expansión internacional. Su
objetivo es promover edificios que
sean respetuosos con el medio
ambiente, viables económicamente
y confortables para vivir y trabajar.
- La eficiencia energética:
Castellana 81 consumirá un
13,5% menos de energía al año
que un edificio convencional de
igual uso y superficie similar.
El sistema de iluminación
consumirá un 50% menos.
La obtención de la certificación
conlleva un exhaustivo análisis
de diferentes aspectos de
Castellana 81, que incluye:
- Los materiales y recursos:
Castellana 81 dispondrá de un
cuarto de gestión de residuos
de 55 m2 y su rehabilitación
utilizará un elevado porcentaje de
materiales reciclados y regionales.
- Su localización sostenible: con
disponibilidad de transporte
público, en bicicleta, en vehículo
eficiente o compartido, y su
inmejorable conectividad
con la comunidad.
- El uso eficiente del agua: el edificio
conseguirá una reducción de
un 42% en el consumo de agua
sanitaria y de grifería respecto
a un inmueble comparable.
Además, ha previsto un paisajismo
con especies autóctonas
sin necesidad de riego.
- La calidad del ambiente interior:
niveles de aire exterior adecuados
en todas las zonas de actividad
regular. Más del 50% de sus
ocupantes tendrán control directo
sobre el sistema de climatización.
- La iluminación natural y el acceso a
vistas: un 95% de los trabajadores
tendrán acceso a vistas exteriores.
* A fecha de redacción del presente
dossier, en octubre de 2015.
Castellana 81 is a vibrant building
that respects and fulfils the
environmental imperatives and social
obligations of our time, integrating
sustainability in its value proposition.
The building has already been
granted a LEED pre-certification
by the US Green Building Council
(USGBC), one of the most prestigious
certifications at the international
level in evaluating the sustainable
performance of buildings. The precertification category has been Gold
in the Core & Shell system.
The renovation has been designed
so that the building would attain this
certification after completion.
This distinction guarantees
Castellana 81 as an absolutely
cutting edge, sustainable building
with the highest standards of wellbeing and comfort for its tenants.
In fact, in Madrid there are no office
buildings that surpass this level of
LEED certification for Core & Shell.*
LEED is the sustainability certification
system with the most significant
international presence. Its objective
is to promote buildings that are
respectful towards the environment,
economically viable, and comfortable
for living and working.
The certification implies an exhaustive
analysis of different aspects of
Castellana 81, that includes:
- Its sustainable location: with the
availability of public transportation,
transportation by bicycle, efficient
or shared vehicles, and its superb
connectivity with the community.
- Efficient water consumption: the
building will obtain a reduction of
42% in sanitary water and running
water consumption relative to a
comparable property. Additionally,
landscaping with native plant
species which do not require
irrigation is planned.
- Energy efficiency: Castellana 81
will consume 13.5% less energy per
year than a conventional business
building of equal size and similar
surface area. The lighting system
will consume 50% less energy.
- Materials and resources:
Castellana 81 will feature a 55 m2
waste management room and
its renovation includes a higher
percentage of recycled and
regional materials.
- The quality of the indoor
environment: the levels of outdoor
air will be adequately adjusted in
all regular activity areas. More than
50% of tenants will have direct
control over the climate control
system.
- The natural lighting and access
to views: 95% of workers will have
access to exterior views.
P 25
Castellana 81 es un edificio vivo
que respeta y cumple con los
imperativos medioambientales
y sociales de nuestros tiempos,
integrando la sostenibilidad
en su propuesta de valor.
07. SUSTAINABILITY
* As of the production of this
dossier in October 2015.
Castellana 81
07. SOSTENIBILIDAD
¿POR QUÉ Gmp?
Fundado en 1979, Gmp es uno de
los principales grupos inmobiliarios
patrimonialistas españoles.
Su firme enfoque patrimonialista
le ha permitido construir un
sólido posicionamiento en el
mercado inmobiliario español
como especialista en el desarrollo,
inversión y gestión de activos
inmobiliarios, con especial énfasis
en el segmento de oficinas y parques
empresariales de alta calidad en
Madrid. El grupo es propietario, en la
actualidad, de más de 509.000 m²
en explotación, que incluyen 4.878
plazas de parking, y de una reserva
de suelo para nuevos proyectos con
una edificabilidad de 86.612 m².
Gmp aglutina una cartera estable y
diversificada de más de 170 clientes.
Muchos de ellos son empresas
líderes multinacionales, agentes
clave de la economía global. Entre su
cartera de inmuebles destacan
edificios como Génova 27, Alcalá 16,
Hermosilla 3, Castellana 81 y
centros empresariales como Parque
Norte, Castellana Norte e Iberia Mart.
Desde el 1 de octubre de 2014,
el Grupo GIC, el fondo soberano
de Singapur forma parte del
accionariado de la Compañía con
una participación del 32,9%.
08. PROPERTY
GESTIÓN
PATRIMONIAL
ORIENTADA AL
CLIENTE
La gestión patrimonial de todos
los edificios propiedad de Gmp
es realizada por un equipo de
profesionales con un alto grado de
compromiso y orientación al cliente.
El Responsable de Client
Management actúa como
interlocutor directo entre el cliente
y la propiedad. Todos los inmuebles
gestionados por Gmp cuentan con un
Facility Manager en el edificio.
Gmp realiza anualmente
cuestionarios de satisfacción a todos
sus clientes. Los resultados globales
obtenidos históricamente muestran
un alto nivel de satisfacción, superior
año tras año a 4 puntos sobre 5.
En concreto, en 2015, el nivel de
satisfacción de los clientes de Gmp
se situó en 4,1 sobre 5.
Los arrendatarios consideran a Gmp
como una empresa seria, profesional,
responsable y comprometida con la
mejora continua.
SISTEMA INTEGRADO
DE GESTIÓN DE
CALIDAD, AMBIENTAL Y
SEGURIDAD Y SALUD
EN EL TRABAJO
En el marco de su estrategia de
RSE, Gmp fue la primera inmobiliaria
española en obtener, en 2009, la
triple certificación por parte de
AENOR de un Sistema Integrado
de Gestión de Calidad, Ambiental
y Seguridad y Salud en el Trabajo
en las actividades de adquisición,
alquiler y gestión del mantenimiento,
acondicionamiento y conservación
de activos inmobiliarios.
En febrero de 2015, Gmp renovó
hasta 2018 estas certificaciones
y mantiene su posición diferencial
como la única inmobiliaria
española en ostentarlas.
El Sistema Integrado de Gestión
establece procedimientos
que permiten optimizar las
actividades del día a día y ratifican
el compromiso de Gmp con la
mejora continua, las buenas
prácticas medioambientales en
los edificios de su patrimonio y
la satisfacción de sus clientes.
WHY Gmp?
Founded in 1979, Gmp is one of the
leading unlisted property-owning
real estate groups in Spain.
Its strong property-owning focus
has allowed it to create a solid
position as a specialist in developing,
investing in and managing high-end
offices and business parks in Madrid.
The group currently owns more than
509.000 m2 of operating properties,
which include 4.878 parking spaces
as well as a land bank of 86.612 m2
for future building projects.
Gmp has a stable and diversified
portfolio comprising over 170 clients.
Many of these are leading
multinational companies, key agents
of the global economy. Among its real
estate portfolio are buildings such as
Génova 27, Hermosilla
3, Alcalá 16, Castellana 81 and
business parks such as Parque Norte,
Castellana Norte, and Iberia Mart.
As of 1 October 2014, GIC Group,
the sovereign wealth fund of the
Singapore Govermment, is part
of the Company shareholders
with a 32,9% share.
The asset management of all Gmp
buildings is carried out through a
team of professionals with a high
level of commitment and customer
service.
The Head of Client Management
acts as a direct contact between the
client and the property. All buildings
managed by Gmp have a Facility
Manager on-site.
Gmp conducts annual satisfaction
surveys for all of its clients. The
global results obtained have
historically displayed a high level of
satisfaction, higher than 4 points
out of 5 each year. Specifically, in
2015, the satisfaction level of Gmp
clients was 4.1 out of 5.
Tenants consider Gmp as a company
that is serious, professional,
responsible, and committed to
continuous improvement.
INTEGRATED
MANAGEMENT
SYSTEM FOR QUALITY,
THE ENVIRONMENT,
HEALTH AND SAFETY
IN THE WORKPLACE
In the framework of its CSR strategy,
in 2009, Gmp became the first
Spanish real estate group to obtain
the AENOR triple certification on an
Integrated Management System
for Quality, the Environment, Health
and Safety in the Workplace in the
acquisition, rental and maintenance
management, refurbishing and
conservation of real estate assets.
In February 2015, Gmp renewed
these certifications until 2018
and maintains its differentiated
position as the only Spanish real
estate group with this recognition.
The Integrated Management
System establishes procedures that
optimize daily activities and reaffirm
Gmp’s commitment to continuous
improvement, good environmental
practices in its buildings, and
the satisfaction of its clients.
P 27
P 26
P 26
ER-0313/200 9
Castellana 81
Castellana 81
CLIENT-FOCUSED
ASSET MANAGEMENT
GA-2009/018 4
SST-0083/200 9
Castellana 81
08. PROPIEDAD
The LEED® Certification
trademark owned by the
U.S. Green Building Council
and is used with permission.
La información contenida en el
presente dossier es de carácter
informativo y no constituye
documento contractual, pudiendo
sufrir variaciones por necesidades
constructivas y de diseño.
The information contained in
this brochure is for informative
purposes only and does not
constitute a contractual
document, and may undergo
variations due to construction
and design needs.
Gmp contribuye al desarrollo
sostenible. Este dossier ha sido
impreso con papel ecológico
libre de cloro y certificado según
los estándares del FSC (Forest
Stewardship Council) que asegura
un uso forestal eficiente para la
conservación de los bosques.
Gmp contributes to sustainable
development. This brochure has
been printed with ecological,
chlorine-free paper which
is certified according to the
standards of the FSC (Forest
Stewardship Council) that
ensures efficient consumption
of wood pulp for the
conservation of forests.
The LEED® Certification
trademark owned by the
U.S. Green Building Council
and is used with permission.
Gmp contribuye al desarrollo
sostenible. Este dossier ha sido
impreso con papel ecológico
libre de cloro y certificado según
los estándares del FSC (Forest
Stewardship Council) que asegura
un uso forestal eficiente para la
conservación de los bosques.
Gmp contributes to sustainable
development. This brochure has
been printed with ecological,
chlorine-free paper which
is certified according to the
standards of the FSC (Forest
Stewardship Council) that
ensures efficient consumption
of wood pulp for the
conservation of forests.
COMERCIALIZAN - LEASED THROUGH
91 598 19 00
91 319 13 14
The LEED® Certification
trademark owned by the
U.S. Green Building Council
and is used with permission.
[email protected]
www.castellana81.com
PROPIEDAD - PROPERTY
Gmp Property SOCIMI, S.A.
Luchana, 23. 28010 Madrid
Tel.: +34 91 444 28 00
www.grupogmp.com
COMERCIALIZAN - LEASED THROUGH
91 598 19 00
91 319 13 14