Download Gastro+ Gastrolyzer

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Gastro Gastrolyzer
+
Manual del usuario
Contribuciones científicas a la salud.
®
Índice Uso previsto ....................................................................................................................................... 2 Introducción ....................................................................................................................................... 2 Realizar una prueba de hidrógeno espirado ...................................................................................... 2 Realizar una prueba con mascarilla .................................................................................................... 3 Añadir el perfil de un paciente ........................................................................................................... 3 Realizar pruebas de hidrógeno espirado a pacientes de manera automática ................................... 4 Duración predefinida de los protocolos ............................................................................................. 6 Editar la duración de los protocolos ................................................................................................... 6 Editar el nombre de los protocolos .................................................................................................... 7 Valores límite predefinidos de los protocolos .................................................................................... 7 Editar los valores límite positivos predefinidos de los protocolos ..................................................... 8 Especificaciones técnicas .................................................................................................................... 8 Información de seguridad y símbolos del dispositivo ...................................................................... 10 Entorno ............................................................................................................................................. 10 Elementos del dispositivo ................................................................................................................. 11 Símbolos de la pantalla .................................................................................................................... 12 Advertencias y mantenimiento ........................................................................................................ 15 Limpieza ........................................................................................................................................... 16 Revisar el historial ............................................................................................................................ 16 Cambiar la fecha y la hora ................................................................................................................ 16 Mantenimiento rutinario ................................................................................................................. 16 Calibración ........................................................................................................................................ 17 Resolución de problemas ................................................................................................................. 17 Software GastroCHART™: conexión a PC ......................................................................................... 18 Procedimiento de devolución .......................................................................................................... 18 Piezas de repuesto ........................................................................................................................... 18 Garantía ............................................................................................................................................ 19 1 Uso previsto El Gastro+™ Gastrolyzer® es un monitor de hidrógeno (H2) espirado que se utiliza para medir los niveles de hidrógeno en el aire exhalado. Está concebido para que los profesionales sanitarios lo utilicen con varios pacientes en las clínicas. Introducción En el lumen intestinal se genera H2 debido a la acción que tienen las bacterias sobre los carbohidratos en el intestino delgado o el grueso. Una vez que el H2 resultante pasa a la corriente sanguínea, es transportado a los alvéolos y puede ser detectado en el aire espirado. Levitt1 demostró que existe una relación directa entre la producción de H2 en el lumen intestinal y la excreción de H2 en el aire espirado. La medición precisa del H2 en partes por millón (ppm) en el aire espirado revela la intolerancia y/o malabsorción de carbohidratos; o un crecimiento excesivo de las bacterias. Este monitor es fácil de utilizar. Un sistema de muestreo D-­‐Piece™ permite analizar el aire espirado de una manera fácil e higiénica gracias al uso de boquillas desechables SteriBreath™ de un solo uso y de mascarillas desechables. El Gastro+™ se puede utilizar para facilitar el diagnóstico de los siguientes trastornos: Intolerancia a los carbohidratos Malabsorción de carbohidratos Crecimiento excesivo de las bacterias intestinales Investigación del tiempo de tránsito intestinal Realizar una prueba de hidrógeno espirado 1. Acople un D-­‐Piece™ de muestreo de aire espirado y una boquilla SteriBreath™ nueva. 2. Encienda el monitor pulsando una vez el botón de encendido. 3. Pulse . 4. Si aparece el símbolo , significa que el sensor aún se está estabilizando. 5. Inhale y contenga la respiración durante el período predefinido de 15 segundos, como se indica en la pantalla. Si es incapaz de contener la respiración durante los 15 segundos, puede ajustar el temporizador en la sección de ajustes. 6. El dispositivo emitirá un pitido durante los tres últimos segundos de la cuenta atrás. 7. Sople lentamente por la boquilla intentando vaciar por completo sus pulmones. 8. Los niveles de ppm subirán y se mantendrán en pantalla. 9. Cuando la prueba haya concluido aparecerán estos símbolos de la pantalla. 10. Para repetir la prueba de hidrógeno espirado, pulse en la parte inferior y repita del paso 5 al 8. 2 11. Para volver a la pantalla de inicio, pulse
. 12. Para guardar estos datos, pulse y seleccione el perfil del paciente en cuestión. 13. Retire el D-­‐Piece™ entre una prueba y otra con el fin de purgar el sensor con aire fresco. 14. Para apagar el dispositivo, mantenga pulsado el botón de encendido durante tres segundos. La unidad también se apagará tras 45 minutos de inactividad para ahorrar energía. Realizar una prueba con mascarilla 1. Acople un sistema de muestreo con mascarilla nuevo. 2. Encienda el monitor pulsando una vez el botón de encendido. 3. Pulse . 4. Si aparece el símbolo , significa que el sensor aún se está estabilizando. 5. Inhale y exhale con la mascarilla puesta; el dispositivo realizará la lectura en tiempo real. 6. Los niveles de ppm subirán y se mantendrán en pantalla cuando alcancen su punto más alto; cuando los niveles hayan dejado de subir durante cinco segundos consecutivos se podrán registrar los resultados de la prueba y darla por finalizada. 7. Cuando la prueba haya concluido aparecerán estos símbolos inferior de la pantalla. en la parte 8. Para repetir la prueba de hidrógeno espirado, pulse y repita del paso 3 al 8. 9. Retire el sistema de muestreo con mascarilla entre una prueba y otra con el fin de purgar el sensor con aire fresco. 10. Para apagar el dispositivo, mantenga pulsado el botón de encendido durante tres segundos. La unidad también se apagará tras 45 minutos de inactividad para ahorrar energía. Añadir el perfil de un paciente El Gastro+™ Gastrolyzer® permite configurar un máximo de 10 perfiles de pacientes en el dispositivo para registrar datos en sus respectivos perfiles y descargarlos después utilizando GastroCHART™. Se puede hacer siguiendo los pasos que se muestran a continuación: 1. Pulse en la pantalla principal. 2. Pulse la casilla de un perfil de paciente de edición. para acceder a la pantalla 3 3. Pulse de nuevo la casilla del perfil de paciente nombre del paciente utilizando el teclado que se incluye. para introducir el 4. Cuando esté satisfecho con el nombre o identificador, pulse . 5. Acaba de configurar con éxito el perfil de un paciente. Puede configurar más perfiles si pulsa para volver a la pantalla de perfiles de pacientes y repite del paso 2 al 4. 6. También puede volver a la pantalla de inicio si pulsa . Realizar pruebas de hidrógeno espirado a pacientes de manera automática Advertencia: Asegúrese de que las pilas estén cargadas o de que el dispositivo esté conectado a un puerto USB de un ordenador (el dispositivo recibirá energía a través del puerto USB). Si el dispositivo pierde la energía durante el modo de muestreo automático, solo quedarán almacenados los resultados que se hayan guardado y se perderán los tiempos de protocolo. El Gastro+™ Gastrolyzer® le permite configurar muestreos automáticos para un máximo de 10 pacientes por sesión, lo que puede ahorrar mucho tiempo en clínicas con un gran número de pacientes. Se puede hacer siguiendo estos pasos: 1. Pulse en la pantalla principal; esto le llevará a la pantalla con la base de datos de los pacientes, donde podrá seleccionar a los pacientes que haya añadido con anterioridad. Para añadir pacientes, siga las instrucciones de la sección «Añadir el perfil de un paciente» de este manual. 2. Aquí podrá seleccionar un máximo de 10 pacientes a los que someter a la prueba solo con pulsar las casillas con sus nombres. El nombre de los pacientes pasará de rosa a verde tras seleccionarlos; para cancelar la selección, pulse de nuevo la casilla del nombre y este volverá a ser de color rosa. 3. Una vez que haya seleccionado a los pacientes que desee, pulse el símbolo inferior de la pantalla para avanzar hacia la pantalla de protocolos. de la parte 4. Aquí se le pedirá que seleccione el protocolo que desea utilizar para cada paciente; el nombre de cada paciente se mostrará en la parte superior de la pantalla. Seleccione el protocolo pulsando su nombre, por ejemplo, «Lactosa». Tras seleccionar el protocolo, este pasará a ser de color verde. Para editar la duración del protocolo, consulte la sección «Editar la duración de los protocolos» de este manual. 5. Pulse el símbolo de la parte inferior de la pantalla para avanzar al siguiente paciente. 6. Cuando se haya seleccionado el último protocolo y al seleccionar a un paciente durante una prueba, se le ofrecerán tres opciones en relación con el primer paciente. Su nombre aparecerá en la parte superior de la pantalla. 4 7. Para llevar a cabo una prueba de hidrógeno espirado (atención: si se trata de la muestra inicial, el paciente no deberá ingerir ningún tipo de sustrato o azúcar antes de someterse a la prueba), pulse y siga del paso 4 al 8 de la sección «Realizar una prueba de hidrógeno espirado» de este manual. 8. Para llevar a cabo una prueba con mascarilla (atención: si se trata de la muestra inicial, el paciente no deberá ingerir ningún tipo de sustrato o azúcar antes de someterse a la prueba), pulse y siga del paso 3 al 6 de la sección «Realizar una prueba con mascarilla» de este manual. 9. Si hay algún tipo de fallo a la hora de realizar la prueba, se puede repetir pulsando la pantalla de resultados; esto sobrescribirá el resultado anterior. en 10. Una vez que esté satisfecho con el resultado, podrá registrarlo en el perfil del paciente pulsando . 11. Si se trata de la muestra inicial, una vez haya guardado el resultado se le pedirá que le dé al paciente el sustrato o azúcar pertinente. Cuando lo haya hecho, pulse para seguir con el próximo paciente; esto también iniciará el temporizador de la próxima prueba de hidrógeno espirado para el paciente anterior. 12. Se le pedirá que someta a la prueba al próximo paciente de la misma manera. 13. Cuando se haya obtenido la muestra del último paciente y este se haya tomado el sustrato o azúcar, aparecerán en pantalla todos los pacientes de la sesión de muestreo y el tiempo restante de cada paciente para la próxima prueba. 14. Cuando el temporizador de un paciente llegue a cero, sonará una alarma que indicará que ya se puede realizar la siguiente prueba y el nombre del paciente se volverá de color verde. 15. Someta a ese paciente a la siguiente prueba pulsando su nombre y siguiendo del paso 6 al 10. 16. Una vez que todos los pacientes hayan terminado sus respectivos protocolos de muestreo, las casillas con sus nombres se volverán de color verde y las lecturas se guardarán en sus respectivos perfiles. 17. Puede ver la cantidad de pruebas a las que se ha sometido a cualquier paciente y las que tiene pendientes seleccionando el nombre del paciente en la pantalla de la sesión y consultando el símbolo . 18. Si está satisfecho con los resultados antes de que haya terminado la sesión de protocolos, puede darla por concluida antes de tiempo seleccionando los nombres en la pantalla de la sesión y pulsando siguiente pantalla. . Se le pedirá que confirme dicha acción pulsando de nuevo en la 5 19. Una vez que la sesión completa haya finalizado, todas las casillas con los nombres de los pacientes aparecerán en verde y usted podrá volver a la pantalla de perfiles de los pacientes para ver los resultados pulsando . 20. Los resultados pueden descargarse a GastroCHART™ para consultarlos en el futuro o imprimirlos. Para ello, siga las instrucciones de la sección «Software GastroCHART™» de este manual. Duración predefinida de los protocolos El Gastro+™ Gastrolyzer® está preconfigurado con protocolos de muestreo que respetan los intervalos de tiempo que recomiendan los estudios clínicos. A continuación aparecen dichos intervalos: Prueba Dosis Frecuencia de la prueba (minutos) Muestras Lactosa3 25 g de lactosa en 250 ml de agua 0, 15, 30, 60, 90, 120 6 Lactulosa2 10 g de lactulosa en 200 ml de agua 0, 20, 40, 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180 10 Fructosa3 25 g de fructosa en 250 ml de agua 0, 15, 30, 60, 90, 120 6 Sorbitol3 12,5 g de sorbitol en 250 ml de agua 0, 15, 30, 60, 90, 120 6 Xilitol3 25 g de xilitol en 250 ml de agua 0, 15, 30, 60, 90, 120 6 Glucosa3 50 g de glucosa en 250 ml de agua 0, 15, 30, 45, 60 5 Editar la duración de los protocolos La duración de los protocolos de muestreo se puede cambiar siguiendo estos pasos: 1. Pulse en la pantalla principal. 2. Pulse el símbolo . 3. Seleccione el protocolo que desea modificar; este se volverá de color verde al seleccionarlo. 4. Pulse . 5. Seleccione un máximo de 10 intervalos de tiempo pulsando la casilla del intervalo y aumentando o disminuyendo su duración pulsando o
. La muestra inicial no se puede cambiar y se mostrará como «Base». Los intervalos activos aparecerán de color verde. 6 6. Cuando haya terminado de editar el protocolo, pulse la pantalla de ajustes. para guardarlo. Después volverá a Editar el nombre de los protocolos El nombre de los protocolos de muestreo se puede cambiar siguiendo estos pasos: 1. Pulse en la pantalla principal. 2. Pulse el símbolo . 3. Seleccione el protocolo que desea modificar; este se volverá de color verde al seleccionarlo. 4. Pulse . 5. Pulse el nombre del protocolo que aparece en la parte superior de la pantalla, por ejemplo: . 6. Introduzca el nombre que prefiera para el protocolo utilizando el teclado que se incluye. 7. Pulse para guardarlo; después volverá a la pantalla anterior. Valores límite predefinidos de los protocolos A continuación se muestra una tabla de interpretación que sirve de orientación general a la hora de interpretar los valores de H2 para contribuir al diagnóstico de trastornos. También deben tomarse en cuenta otros factores según el juicio del personal capacitado, mediante la consulta del historial del paciente, sus síntomas actuales y los que presenta durante la realización de la prueba. Los resultados de H2 se pueden interpretar como positivos o negativos utilizando los siguientes valores límite predefinidos (estos valores se basan en el incremento de los niveles en comparación con los de la muestra inicial): Prueba Interpretación positiva Lactosa2, 3 H2 > 20 ppm CH4 > 12 ppm en comparación con la muestra inicial Lactulosa4 Fructosa2 H2 CH4 > 20 ppm en comparación con la muestra inicial, dentro de un plazo de 90 minutos a partir de la ingestión de la lactulosa a) Incremento rápido de al menos 20 ppm por la suma de los dos gases b) Incremento de > 20 ppm que corresponde a la aparición de lactulosa en el colon Se detecta un pico rápido de > 20 ppm a los 60 minutos Se detecta un pico normal de > 20 ppm a los 80 minutos Se detecta un pico lento de > 20 ppm a los 100 minutos o más tarde H2 > 20 ppm CH4 > 12 ppm en comparación con la muestra inicial Sorbitol3 H2 > 20 ppm en comparación con la muestra inicial Lactulosa2 (SIBO)* Lactulosa2 (IITT)** 7 3
Xilitol H2 > 20 ppm en comparación con la muestra inicial 3
Glucosa H2 > 10 ppm CH4 > 10 ppm en comparación con la muestra inicial *SIBO = siglas en inglés de sobrecrecimiento bacteriano del intestino delgado **IITT = siglas en inglés de tiempo de tránsito intestinal deficiente Editar los valores límite positivos predefinidos de los protocolos Los valores límite predefinidos se pueden cambiar siguiendo estos pasos: 1. Pulse en la pantalla principal. 2. Pulse el símbolo . 3. Seleccione el protocolo que desea modificar; este se volverá de color verde al seleccionarlo. 4. Pulse . 5. Pulse . 6. Pulse o para aumentar y disminuir los valores límite. 7. Pulse para guardar los valores; después volverá a la pantalla de ajustes. Especificaciones técnicas Intervalo de concentración (H2) Pantalla Principio de detección Repetibilidad Sensibilidad cruzada de monóxido de carbono Alimentación Duración aprox. de 3 pilas AA Duración aprox. de 1 pila CR2032 Tiempo de respuesta T90 Intervalo de temperatura de funcionamiento Presión de funcionamiento/transporte/almacenamiento Humedad de funcionamiento Vida útil del sensor Gastro+™ Gastrolyzer® 0-­‐500 ppm Pantalla táctil a color Sensor electroquímico < 10 % en lecturas consecutivas < 1 % 3 x AA (LR6 o equivalentes) 1 x CR2032 (pila de botón de litio) 1000 minutos 175 000 horas ≤ 45 segundos 10-­‐40°C (almacenamiento) 800-­‐1200 mbar 10-­‐90 % (sin condensación) 2 años 8 Sensibilidad del sensor Deterioro del sensor Dimensiones Peso Materiales del monitor 1 ppm < 2 % al mes 34 x 75 x 140 mm aprox. 200 g aprox. (pilas incluidas) Carcasa: Mezcla de policarbonato y ABS Aditivo SteriTouch® antimicrobiano D-­‐Piece™: polipropileno 9 Información de seguridad y símbolos del dispositivo Grado de protección contra choques eléctricos Tipo de protección contra choques eléctricos Grado de protección contra la entrada de líquidos Pieza aplicada tipo BF Equipo con alimentación interna IPX0: no está protegido contra la entrada de agua Grado de seguridad de la aplicación en presencia de Equipo no apto para utilizarlo en una mezcla inflamable de anestésico con aire, presencia de mezclas inflamables oxígeno u óxido nitroso Consulte el manual. Corriente continua Marcado CE Pieza aplicada tipo BF Elimínese según la normativa RAEE Número de serie Fabricante y fecha de fabricación Logotipo de Bedfont Entorno El producto Gastro+™ Gastrolyzer® cumple la Directiva EN60601-­‐1-­‐2 de compatibilidad electromagnética pero puede verse afectado por teléfonos móviles e interferencias electromagnéticas que excedan los niveles que se especifican en la norma EN50082:1. El equipo deberá cambiarse de sitio para evitar las interferencias, si las hubiere. 10 Elementos del dispositivo 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Pantalla Botón de encendido D-­‐Piece™ de muestreo de aire espirado Apertura de D-­‐Piece™ Orificio de salida para la muestra de aire espirado Conector USB (para usarlo con el software COdata) Boquilla SteriBreath™ de un solo uso Compartimento de las pilas 11 Cierre del compartimento de las pilas Botón de reinicio Interruptor de programación 11 Símbolos de la pantalla Descripción Estado de las pilas: Cargadas Gastro+™ Gastrolyzer® Estado de las pilas: Poca carga Estado de las pilas: Agotadas Prueba de hidrógeno espirado Prueba con mascarilla Prueba automática de hidrógeno espirado para pacientes Inhalar Contener la respiración Editar el temporizador de contención de la respiración Cuenta atrás (para contener la respiración) Exhalar Lectura (ppm) Guardar Ajustes 12 Inicio Descripción Perfiles de pacientes Gastro+™ Gastrolyzer® Casilla del perfil del paciente Gráfico de resultados del paciente Borrar resultado del paciente Tiempo restante para la próxima prueba Finalizar y guardar Cambiar D-­‐Piece™ Paso siguiente Paso anterior La fecha para cambiar el sensor se aproxima. Ha pasado la fecha para cambiar el sensor. Fecha de calibración 13 Calibrar dispositivo 14 +
Descripción Acoplar el medidor de flujo a la bombona de gas Gastro ™ Gastrolyzer® Acoplar el adaptador de calibración al D-­‐Piece™ Acoplar el D-­‐Piece™ al monitor y activar el flujo de gas Procesando sistema La calibración se ha realizado con éxito. Ha habido un problema con la calibración. Volver a calibrar Recordatorio de calibración (cada 3 meses) Historial de lecturas del dispositivo Editar fecha/hora Versión del firmware Número de serie V2.23
SN: HG000001
Advertencias y mantenimiento 1. Las boquillas SteriBreath™ deben reemplazarse después de cada uso. 2. Deberá lavarse las manos con frecuencia para ajustarse a las prácticas de control de infecciones. 3. No intente modificar el equipo de ningún modo ni utilice accesorios que no estén suministrados por el fabricante. Si modifica el equipo o utiliza accesorios que no estén suministrados por el fabricante, la garantía del producto quedará anulada y la seguridad del dispositivo podría verse comprometida. 15 4. Previa solicitud, Bedfont puede ofrecer un servicio de formación a las personas que estén debidamente cualificadas. 5. Si mantiene pulsado el botón de reinicio durante 30 segundos, el dispositivo se reiniciará completamente. Esta acción eliminará todos los datos que se hayan guardado y todos los ajustes volverán a los valores originales de fábrica. Después del proceso de reinicio será necesario configurar la fecha y la hora y calibrar el dispositivo para poder utilizarlo. Limpieza 1. El Gastro+™ Gastrolyzer® está fabricado con tecnología SteriTouch® para garantizar un control óptimo frente a infecciones y además ha demostrado que ofrece una protección bacteriana eficaz. No obstante, Bedfont recomienda limpiar el instrumento y las superficies externas del D-­‐Piece™ con un producto diseñado especialmente para este fin. Bedfont provee toallitas limpiadoras para instrumentos. El D-­‐Piece™ no se puede esterilizar. 2. NUNCA utilice alcohol o productos de limpieza que contengan alcohol ni otros solventes orgánicos ya que la exposición prolongada a estos vapores produce daños en la parte interna del sensor de H2. 3. Bajo ninguna circunstancia deberá sumergirse en líquido el instrumento ni tampoco podrá recibir salpicaduras de líquidos. Revisar el historial El Gastro+™ Gastrolyzer® registra un máximo de 150 lecturas en su memoria. Para acceder a ellas, pulse y después y se mostrará el historial. Cambiar la fecha y la hora Pulse y después . Puede elegir tanto el formato d-­‐m-­‐a como m-­‐d-­‐a para la fecha y el formato de 12 h o de 24 h para la hora. La fecha y la hora se ajustan seleccionando el número que desea cambiar y pulsando o para incrementar y disminuir el valor. Pulse para guardar sus ajustes. Mantenimiento rutinario 1. Cambie las pilas cuando aparezca el símbolo de pilas agotadas: . 2. Bedfont recomienda que se saquen las pilas del dispositivo cuando este no vaya a utilizarse durante un período prolongado para evitar la fuga del ácido de las pilas. 3. Cambie el D-­‐Piece™ de muestreo de aire espirado cada 30 días o si presenta signos de suciedad o contaminación. Durante la puesta en marcha, el Gastro+™ le avisará de cuándo es necesario cambiar el D-­‐Piece™. Consulte el símbolo de «cambiar D-­‐Piece™». 4. El dispositivo debe calibrarse una vez cada 3 meses utilizando un equipo de calibración suministrado por Bedfont y el gas asociado. Consulte la sección «Calibración». 5. Bedfont recomienda realizar una revisión anual para comprobar el rendimiento del sensor y de los componentes. 6. El sensor deberá cambiarse cada 2 años. 16 7. El monitor proporcionará recordatorios diarios a través de la pantalla de avisos cuando encienda el Gastro+™, con una antelación de 2 meses con respecto a la fecha en la que haya que cambiar el sensor. 8. Podemos facilitarle información técnica adicional previa solicitud. Para ello, póngase en contacto con Bedfont o su distribuidor. Calibración El Gastro+™ Gastrolyzer® es calibrado a 21 °C (±4 °C) antes de abandonar las instalaciones de Bedfont. El instrumento debe calibrarse a 21 °C (±4 °C) ya que esta es la temperatura a la que recomendamos utilizarlo. El Gastro+™ Gastrolyzer® debe calibrarse cada 3 meses y ofrecerá un recordatorio durante la puesta en marcha cuando se aproxime la fecha de calibración. El gas de calibración que se requiere es una concentración de hidrógeno en el aire de 100 ppm. 1. Encienda el monitor pulsando una vez el botón de encendido. 2. Pulse . 3. Inicie el proceso de calibración pulsando . 4. Primero, el monitor deberá ponerse a cero (es un paso automático) y se mostrará este símbolo cuando el proceso de calibración haya comenzado. No conecte el gas en este punto. 5. Una vez que se haya completado el primer paso del proceso de calibración, este se mostrará en pantalla. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar el proceso de calibración. 6. El flujo de gas debe ajustarse a 0,5 litros por minuto. 7. Si la calibración se ha llevado a cabo con éxito, aparecerá este símbolo: volver a la pantalla de inicio. . Pulse para 8. Si ha habido algún problema durante el proceso de calibración, se indicará con este símbolo: . Pulse para volver a iniciar el proceso. Si el problema persiste, consulte la sección «Resolución de problemas» o llame a nuestro proveedor local de productos Bedfont. 9. Vuelva a la pantalla de inicio pulsando . Resolución de problemas Si la unidad tiene problemas para encenderse correctamente o si aparecen los símbolos de pilas con poca carga o agotadas: o , cambie las pilas. Asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente haciendo corresponder los símbolos de las pilas con los grabados en el plástico del aparato. 17 Software GastroCHART™: conexión a PC Coloque un extremo del cable de conexión en la salida USB de la parte superior del Gastro+™ Gastrolyzer®, y conecte el otro extremo al puerto USB del PC. Antes de iniciar el software, asegúrese de que el Gastro+™ Gastrolyzer® está encendido y conectado al PC. Haga doble clic en el icono de GastroCHART™ del PC para iniciar el programa. Consulte la documentación que se proporciona para utilizar GastroCHART™. (Puede descargar GastroCHART™ de manera GRATUITA en www.bedfont.com). Procedimiento de devolución Si su equipo necesita reparación, póngase en contacto con su servicio local de Atención al Cliente de Bedfont o con su distribuidor/proveedor local antes de devolver cualquier producto. 1. Una vez que haya proporcionado el número de serie de su monitor al Departamento de Reparaciones para Clientes junto con una descripción del problema, se emitirá un número de tique de devolución para su caso. Indique el número de tique de devolución en la parte externa de la caja cuando devuelva el monitor y asegúrese de que todos sus detalles estén indicados con claridad (incluyendo los números de teléfono y fax así comosu dirección). 2. El producto también debe estar descontaminado antes de devolverlo (de conformidad con su normativa local). Bedfont puede proporcionarle un certificado de descontaminación para que usted lo complete, que también tendrá que pegar en la parte exterior de la caja. Si el producto no está descontaminado, se le someterá al procedimiento de descontaminación de Bedfont y esto retrasará las tareas de mantenimiento/reparación además de que es posible que conlleve costes adicionales para usted. 3. Bedfont le recomienda utilizar un servicio de mensajería para devolver los monitores. Esto le permite asegurar la mercancía frente a pérdidas o daños que puedan atribuirse al transporte. Cuando hayamos recibido su mercancía, le enviaremos un mensaje por correo electrónico informándole de ello. 4. Si ha enviado el dispositivo para su reparación, lo examinaremos y le enviaremos el informe del ingeniero junto con un presupuesto de reparación, que incluirá un formulario de autorización. Cumplimente el formulario de autorización y asegúrese de incluir el número de pedido oficial. Póngase en contacto con el Departamento de Reparaciones para Clientes si no puede incluir el número de pedido oficial. 5. Si su monitor aún se encuentra dentro del período de garantía y el problema está cubierto por la misma, consulte la sección «Garantía» de este manual. En este caso, Bedfont reparará el producto y se lo devolverá con el informe del ingeniero de manera totalmente gratuita. 6. Si usted decide no continuar con la reparación, se le cobrará una cuota de gestión. Asegúrese de que devuelve el formulario de autorización cumplimentado incluyendo el número de pedido oficial. 7. Se le devolverá el equipo en cuanto Bedfont haya recibido toda la documentación pertinente. Se le cobrará una cuota de transporte si el monitor ya no está en garantía. Piezas de repuesto D-­‐PIECE-­‐2 Caja de 12 D-­‐Piece™ (sin esterilizar) STERIBREATH Caja de 250 boquillas SteriBreath™ (sin esterilizar) 012-­‐14-­‐12010K-­‐V Equipo de calibración a 100 ppm (12 litros) 012-­‐14-­‐12010-­‐V Bombona de calibración a 110 ppm de repuesto (12 litros) 034-­‐14-­‐12010K-­‐V Equipo de calibración a 100 ppm (34 litros) 18 034-­‐14-­‐12010-­‐V WIPE-­‐V BAT017 FXS397 Bombona de calibración a 110 ppm de repuesto (34 litros) Lote de 50 toallitas limpiadoras Pila AA Cable USB Garantía Bedfont Scientific Limited ofrece una garantía de 2 años a partir de la fecha de envío para el producto Gastro+™ Gastrolyzer® (sin incluir las pilas ni el sensor de H2) frente a defectos de fabricación y materiales. El sensor de H2 tiene una garantía de 12 meses. La única obligación de Bedfont bajo esta garantía se limita a la reparación o sustitución, a su discreción, de cualquier elemento cubierto por esta garantía, siempre que dicho elemento se devuelva, intacto y prepagado, a Bedfont Scientific Limited o a su representante local. Esta garantía queda anulada automáticamente si los productos han sido reparados, alterados o manipulados por parte de personal no autorizado, si se han eliminado las etiquetas que anulan su garantía o si los productos han sido sometidos a un uso indebido, negligencias o han sufrido accidentes. Nunca tire ningún instrumento electrónico ni sus pilas a la basura doméstica normal. Cuando el producto alcance el final de su vida útil, póngase en contacto con Bedfont o su distribuidor para obtener instrucciones sobre su eliminación. Los accesorios y bienes fungibles de un solo uso deben desecharse siguiendo las directrices locales en materia de residuos médicos. Referencias 1. Levitt, M. D. (1969): Production and excretion of hydrogen gas in man. New Engl. J.Med. 281:122-­‐127 2. Biolab Medical Unit; Nutritional and Environmental Medicine; Londres, Inglaterra. Breath Hydrogen and Methane, febrero de 2012. Disponible en http://www.biolab.co.uk/docs/bhydro.pdf 3. Ledochowski, M. y Ledochowski, E. Hydrogen Breath Tests 2008; disponible en Bedfont Scientific Ltd. 4. Pimental, M. et al. Methane Production during Lactulose Breath Test is Associated with Gastrointestinal Disease Presentation. Digestive Diseases and Sciences. Vol. 48 N.º 1, 2003 19 Póngase en contacto con Bedfont o con uno de nuestros distribuidores
mundiales de Gastrolyzer® para solicitar una demostración gratuita.
www.bedfont.com
Tel:+44 (0)1622 851122
Correo electrónico: [email protected]
Puede encontrar una lista completa de nuestros distribuidores mundiales en:
http://www.bedfont.com/uk/english/distributors.
Contribuciones científicas a la salud.
Station Road, Harrietsham, Maidstone,
Kent, ME17 1JA England
Tel: +44 (0)1622 851122 Fax: +44 (0)1622 854860
Email: [email protected]
www.bedfont.com
© Bedfont Scientific Limited 2012
Edición del 2 de enero de 2016. N.º de pieza: LAB678_ES
Bedfont Scientific Limited se reserva el derecho de modificar o actualizar esta documentación sin previo aviso.
Empresa registrada en: Inglaterra y Gales N.º de registro: 1289798