Download POSICION DUAL EX/FLEX DE ESPALDA MANUAL DE USUARIO

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
POSICION
DUAL
EX/FLEX
DE
ESPALDA
MANUAL DE USUARIO
Para Biodex System 3 / 4
(#830-450)
Biodex Medical Systems, Inc. • 20 Ramsay Road • Box 702
Shirley • New York • 11967-0702
Tel: 631-924-9000 • Fax: 631-924-9338 •
•
INTRODUCCION
Figura 1: El Biodex Multi-Joint System 3 con Posición Dual Extensión/Flexión de espalda.
El paciente esta ejercitando en la posición (funcional) semi de pié. Para probar la posición de
sentado-comprimido, quite la almohadilla lumbar, levante el asiento hasta la posición inclinada e
inserte la almohadilla sacra y el equipo de comprensión de extremidades inferiores.
La Posición Dual Ex/Flex de espalda ha sido creada para realizar tratamientos
con mayor versatilidad en pruebas de espalda y rehabilitación. Con este sistema los
pacientes pueden realizar los ejercicios lumbares de extensión/flexión en las posiciones
de semi-de pié y sentado-comprimido. Esto permite medir objetivamente la actividad
del músculo en sus capacidades funcionales y aisladas. El dispositivo se conecta o
desconecta fácilmente al dinamómetro y es cómodo de guardar o retira cuando no se use.
IRODU INTR
Es importante el poder realizar ejercicios de una forma funcional,
ya que en las actividades de la vida real usamos, a parte de las
abdominales y la espina dorsal, otros músculos para tareas como
levantar peso. La posición semi-de pié, en la cual el asiento está
ligeramente reclinado de la posición horizontal, permite a la
cadera realizar un amplio rango de movimientos comprimiendo
la parte lumbar y sacra. Esto estimula la posición erguida con
respeto a la musculatura que contribuye a mantener esta postura,
además reduce el efecto de algunas de las fuerzas compresivas
en la zona lumbar o de la espalda. La historia ha demostrado que
esta posición es confortable para el paciente y resulta de gran
complicidad al programa de rehabilitación. Algunos clínicos
consideran la posición semi-de pié muy efectiva para los
movimientos extensión/flexión de la espalda inferior. Se logra el
necesario grado de estabilización a través del uso de un soporte
cervical, torácico, arnés para el pecho, almohadilla para la
escápula, soporte para la pelvis, correa para el muslo y el soporte
para los pies.
Por otro lado, un aislamiento lumbar efectivo se logra situando al
paciente en la posición “sentado-comprimido” y usando los
fémures para inmovilizar la pelvis. Esta fijación se logra
colocando al paciente en el asiento con una almohadilla especial
diseñada para la zona sacra y asegurándolo en esta superficie
con la almohadilla de comprensión de las extremidades
inferiores.
Lateralmente, el paciente es protegido por el contorno de la
almohadilla. Por supuesto, todas las características de
estabilización explicadas para la posición semi-de pié, son
también incorporadas para asegurar una máxima estabilización.
El rango de movimiento se limitará al producido por el área
lumbar.
Cuando se utilice la posición sentado-comprimido con el asiento
ligeramente inclinado, el paciente mantendrá cierto grado de
lordosis, disminuyendo la deformación de los discos y
reduciendo la carga en la región lumbar.
La almohadilla sacra también ayuda a mantener la posición
lordótica y reduce la comprensión. Debido a estos factores, los
ejercicios aislados de la región lumbar son muy seguros,
especialmente cuando se realizan isometricamente.
Se han reconocido numerosas razones beneficiosas en los
ejercicios lumbares. Un factor importante proviene de lo
estudiado. En las pruebas en articulaciones, cuanto más aislado
el movimiento y a mayor estabilidad, mayor número de veces se
puede repetir el ejercicio. Debido a que el movimiento es aislado,
debe asegurarse que tanto las abdominales como la espina dorsal
se ejercitan al máximo con la mínima contribución de la cadera,
glúteos u otra musculatura de la parte inferior del cuerpo.
— 3 —INTRODUCCION
PARTES Y COMPONENTES
1
2
3
4
5
21
20
6
7
19
18
8
17
16
22
9
15
10
14
11
13
12
Figura 2: Principales componentes y mecanismos de ajuste del dispositivo Biodex de Posición Dual
Ex/Flex de Espalda
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Llave bloqueo del reposacabezas
Reposacabezas Cervical
Rodillo de Escápula
Brazo Soporte de Accesorio de Espada
Clavija de ajuste del Rodillo de Escápula
Cinchas del Torso con Almohadillas para Clavícula
Goniómetro
Equipo Compresión de Extremidades Inferiores
9. Almohadilla Sacra
10. Nivelador de la Inclinación del Asiento
11. Pedal de Elevación de Pies
12. Piezas de bloqueo (en las 4 ruedas)
13. Clavija de Bloqueo del Ajuste del Reposapiés
14. Reposapies
15. Muelle con Clavija de Bloqueo
16. Cincha para Fémur
17. Cincha para Pelvis
18. Centro Conector
19. Clavija de Bloqueo del Centro Conector
20. Almohadilla Lumbar
21. Hebilla para la Cincha del Torso
22. Anclaje inferior del modulo de espalda
MONTAJE E INSTALACIÓN
Barras de Montaje de Ex/Flex adjuntas (Ver Fig 3.)
I
Figura 3. Barra de Ex/Flex instalada en la base del dinamómetro.
1. Usando una llave allen de 5/16", quite los tres
tornillos de cada lado de la base del pedestal del
dinamómetro que asegure la base al dinamómetro.
2. Coloque las barras de anclaje inferior sobre la
base pedestal del dinamómetro y coloque los
dos tornillos de repuesto.
TI
Conecte el dispositivo de espalda al Biodex
System 3/4 (ver Figuras 4 - 8.)
F
figura 4. El dispositivo Biodex de Posición Dual Ex/Flex de espalda
acoplado al Biodex Multi-Joint System.
1. Posicione el dinamómetro de cara opuesta a la silla en
el centro de la parte de arriba de la base-T (0-grados de
rotación).
2 . Afloje el pomo del dinamómetro y el de inclinación del
dinamómetro.
3. Ajuste el controlador al modo Set-Up.
4. Rote el eje del dinamómetro para que el punto rojo quede arriba.
5. Levante el brazo de apoyo para alinear el punto rojo
del centro del módulo de espalda con el punto rojo
del dinamómetro.
6. Empuje el dispositivo del centro del conector en el
dinamómetro hasta que quede totalmente encajado,
ajuste la altura del dinamómetro, incline y rótelo
según sea necesario.
7.
Apriete bien el dispositivo de espalda conectado al
anclaje inferior del dinamómetro.
8. Asegure los pomos de apriete de la base del
dispositivo de espalda, al dinamómetro. Empuje el
soporte hacia abajo a la vez que aprieta la clavija. El
borde del soporte saldrá de las ranuras de las barras.
Apriete bien la clavija para mover el dispositivo
contra las barras.
9. Bloquee las cuatro ruedas del dispositivo de espalda.
10. Despliegue el dinamómetro, pulse los botones de bloqueo
de inclinación y rotación.
El sistema esta ahora listo para usarse.
ODUCTION
Figura 5. Alinee el punto rojo del centro del conector
Con el punto rojo del dinamómetro.
Figura 7. Asegure los corchetes de la base del
dispositivo a las barras de la base del dinamómetro.
Empuje el soporte hacia abajo a la vez que aprieta
laclavija.
Figura 6. Apriete el pomo
de bloqueo del centro del
conector para mover el
dispositivo de forma
segura
hacia
el
dinamómetro.
Fig. 8. Los corchetes están totalmente
asegurados a la base del dinamómetro.
INDUCTION
Separar el Dispositivo de Espalda del Dinamómetro
1. Aflojar los pomos del dispositivo de espalda hasta que
el soporte salga de las ranuras de las barras de anclaje del
dinamómetro.
2. Desbloquee las cuatro ruedas del dispositivo de espalda.
3. Pliegue el dinamómetro y suelte las clavijas de inclinación y
rotación.
4. Afloje del todo el pomo del centro del dispositivo de
espalda y separe este del dinamómetro.
POSICIONAMIENTO Y ESTABILIZACION DEL PACIENTE
Semi-de pié (Posición Funcional)
(Ver Figura 9.)
Figura 9. El equipo de Espalda
Biodex de Doble Posición
Ex/Flex y el Sistema Biodex
Multi-Joint con un paciente en la
posición (funcional) semi-de pié.
NOTA: Se recomienda que al probar o realizar ejercicio con este
equipo, el paciente retire sus gafas.
1. Coloque el controlador en el modo Setup y presione Standby.
2. Sujete el brazo soporte del dispositivo de espalda firmemente
con una mano, presione ON, luego Start para permitir al
dinamómetro la rotación. Use la señal de Ajuste del Balance del
dinamómetro para equilibrar el equipo en posición vertical.
Mueva el soporte de brazo a 50 grados en el goniómetro del
equipo. Presione Stop en el controlador o en el dinamómetro
para devolver el soporte de brazo a su lugar.
3. Asegúrese de que el asiento se encuentra en la posición
de hacia abajo (de cara al asiento recostado aproximadamente 15°. Si no, levante el asiento, mueva la palanca de
ajuste y baje el asiento según se desee.
4. Asegúrese de que la almohadilla lumbar está
colocada y que tanto la almohadilla sacra y el
dispositivo de compresión de extremidades inferiores
sean retirados y guardados en sus respectivos
receptáculos.
5. Siente al paciente. Mueva al paciente hacia delante o
atrás para aproximar el eje longitudinal de la columna
vertebral al eje del Dispositivo de Espalda Ex/Flex.
NODU
6. Presione el pedal de forma que el fémur quede paralelo
al asiento. El ángulo de la rodilla será de unos 15
grados aproximadamente. Observe el valor indicado en la
escala de posición del pedal, debe ir sujeto a los valores
del receptor.
7. Ajuste el eje de altura del paciente elevando o bajando
el asiento utilizando el Pedal de Altura del Asiento
situado detrás de la base de la silla. Alinee el eje fijo de
la máquina con el espina iliaca anterior superior
(ASIS). Medio golpe levanta el asiento. Golpe entero
mantiene el asiento bajo.
8. Estabilice firmemente las extremidades inferiores
con cinchas para la pelvis y el fémur. Con la parte
baja del torso debidamente estabilizada el paciente
adopta una inclinación pélvica posterior con un
ligero grado de flexión de la rodilla.
El
mantenimiento de la inclinación pélvica posterior
durante el movimiento, sitúa a los músculos
extensores en una posición alargada la cual, al
moverse a una postura de flexión, permite ejercitar
un amplio rango de músculos extensores.
9. Ajuste la Almohadilla Lumbar para obtener la
firmeza deseada o máximo confort del paciente.
Para ello, tense o afloje la cincha Velcro® y
Almohadilla Lumbar.
10. Ajuste el Rodillo de Escápula para descansar entre el
nivel de las espinas escapulares y los ángulos inferiores.
Para ello, presione la Clavija de Ajuste de la Almohadilla
Escapular a la vez que desliza la almohadilla hacia arriba
o abajo en cualquiera de las muescas provistas. Esta
comprobado que esta es una posición cómoda para el
paciente.
11. Si fuera necesario, afloje la Clavija de Ajuste del
Reposacabezas y ajuste el Reposa cabezas Cervical
para acomodar la protuberancia occipital, o para
mayor confort del paciente.
12. Coloque bien las cinchas del torso y ajuste las
almohadillas de la clavícula sobre las cinchas para
mayor control y seguridad. Asegure el cierre de las
cinchas a través del pecho del paciente.
Las cinchas del torso pueden también entrelazarse
sobre el pecho, para ello deslice una de las correas
por la ranura de la almohadilla cervical de la
segunda cincha. Esta es generalmente, la solución
más cómoda para la mayoría de pacientes. Las
cinchas del torso pueden también usarse de manera
independiente para cada lado. Para ambos casos,
cada cincha es conducida a través del Anillo-D en el
lado adecuado, cerca de la base del marco del
dispositivo de espalda y asegurado doblemente con
los refuerzos Velcro® . Deslice las almohadillas de
hombro hacia arriba o debajo de la cincha para
mayor comodidad del paciente.
INTROUCTION
NOTA: Diferentes tipos de cuerpo requieren diferentes ángulos de cincha de torso
para conseguir el máximo confort para el paciente, las cinchas deben ser colocadas
por encima o debajo de la clavija de la cincha, esta se sitúa en el marco del dispositivo
de espalda donde las correas se aseguran. Para acomodar a personas altas, se puede
enroscar la cincha alrededor del marco.
13. Dotar de velocidad al dinamómetro. Manualmente ayude al paciente a
través de un rango de movimiento mientras, aún en el modo Setup,
comprueba que el eje de rotación esta establecido adecuadamente.
NOTA: Indique al paciente que mantenga la postura adecuada o sosténgale
manualmente durante el modo Setup o durante el cambio de modo. Al cambiar el
modo, coloque al paciente en postura de flexión, con el manual de ayuda (si fuera
necesario), para reducir la posibilidad de que se realicen movimientos no deseados en
la extensión con efectos gravitacionales. Cuando cambie del modo encendido al modo
de control Setup, asegure siempre el soporte del brazo.
14. Establecer en el modo Setup, los límites 1 y 2 del ROM. Establecer los
diales 1 y 2 en el Rango de Porcentaje si se requiere en el protocolo del
paciente.
15. Proceda con el modo de prueba o ejercicio deseado. Seleccione "Lumbar"
para probar las articulaciones y “semi- de pié” como test modelo (referido a
tu Manual de Operaciones Software). El sistema esta ahora listo para ser
probado o realizar ejercicio.
NOTA: Use el goniómetro de Espalda Ex/Flex para establecer una referencia
anatómica. Flexión es "hacia dentro," extensión es "hacia fuera." Comience la
prueba / ejercicio con el paciente en posición flexionada. El movimiento inicial
será extensión (hacia fuera.)
INTRODUCTION
Sentado-comprimido (Posición Lumbar
Aislada) (Ver Figura 10.)
Figura 10. El Dispositivo Dual de Espalda Ex/Flex Biodex y el Sistema Biodex
Multi-Joint con paciente en la posición de sentado-comprimido (posición
lumbar aislada).
NOTA: Se recomienda que los pacientes retiren sus gafas
durante el ejercicio o la prueba con este dispositivo.
1. Coloque el controlador en el modo Setup y presione Standby..
2. Sujete el brazo soporte del dispositivo de espalda firmemente
con una mano, presione ON, luego Start para permitir al
dinamómetro la rotación. Use la señal de Ajuste del Balance del
dinamómetro para equilibrar el equipo en posición vertical. Mueva
el soporte de brazo a 50 grados en el goniómetro del equipo.
Presione Stop en el controlador o en el dinamómetro para devolver
el soporte de brazo a su lugar.
3.
Retire la Almohadilla Lumbar e inserte
Almohadilla Sacra, con la escala boca arriba en la
almohadilla Sacra del Tubo Receptor.
la
4. Asegúrese de que el asiento se encuentra en posición
inclinada (de cara al asiento recostado aproximadamente 15°.
Si no, levante el asiento, mueva la palanca de ajuste y baje el
asiento según se desee.
5. Siente al paciente. Mueva al paciente hacia delante o atrás
para aproximar el eje de longitudinal de la columna vertebral
al eje del Dispositivo de Espalda Ex/Flex.
6. Coloque el reposa pies para que no interfiera
con la posición del paciente.
7. Ajuste el eje de altura del paciente elevando o bajando el
asiento utilizando el Pedal de Altura del Asiento situado
detrás de la base de la silla. Alinee el eje fijo de la máquina
con la espina iliaca anterior superior (ASIS). Medio golpe
levanta el asiento. Golpe entero mantiene el asiento bajo.
Advierta que el valor indicado en la escala de altura
utilizada debe estar sujeta a lo establecido
8. Ajuste la Almohadilla Sacra para obtener la
firmeza deseada o máximo confort del paciente.
Para ello, tense o afloje la clavija de bloqueo de la
almohadilla Sacra y deslice la almohadilla hasta
que este alineada con la parte sacra del paciente.
9. Inserte la barra de Compresión de las Extremidades
Inferiores en el tubo receptor directamente bajo el
centro del asiento. Coloque las piernas del paciente
entre las almohadillas anterior y posterior y deslice
el equipo en dirección a la silla hasta que haga
contacto firme con el fémur y la parte baja de la
pierna quede perpendicular a la superficie de
apoyo. Apriete el pomo de bloqueo del equipo.
Asegure las cinchas de pélvis y fémur.
U
C
10. Ajuste el Rodillo de Escápula para que quede
entre el nivel de la espina escapular y los ángulos
inferiores. Para ello, presione simultáneamente en
las clavijas de ajuste de la almohadilla escapular
hacia arriba o abajo. Está comprobado que esta
posición es cómoda para el paciente.
Con el bajo torso propiamente estabilizado, el paciente
adopta una inclinación pélvica posterior con un ligero
grado de flexión de las rodillas. El mantenimiento de
la inclinación de la pelvis durante todo el rango de
movimiento sitúa los músculos extensores en posición
alargada, esta, al cambiar a postura de flexión permite
ejercitar un amplio rango de extensores.
11. Si fuera necesario, afloje el pomo de Ajuste del
Reposacabezas y ajuste el Reposa cabezas Cervical
para acomodar la protuberancia occipital, o para
mayor confort del paciente.
12. Coloque bien las cinchas del torso y ajuste las
almohadillas de la clavícula sobre las cinchas para
mayor control y seguridad. Asegure el cierre de las
cinchas a través del pecho del paciente.
Las cinchas del torso pueden también entrelazarse
sobre el pecho, para ello deslice una de las cinchas por
la ranura de la almohadilla cervical de la segunda
cincha. Esta es generalmente, la solución más cómoda
para la mayoría de pacientes. Las cinchas del torso
pueden también usarse de manera independiente para
cada lado. Para ambos casos, cada cincha es conducida
a través del Anillo-D en el lado adecuado, cerca de la
base del marco del dispositivo de espalda y asegurado
doblemente con los refuerzos Velcro® .
Deslice las almohadillas de hombro hacia arriba o
debajo de la cincha para mayor comodidad del
paciente
NOTA: Diferentes partes de cuerpo requieren diferentes ángulos
de cincha de torso para conseguir el máximo confort para el
paciente, las cinchas deben ser colocadas por encima o debajo de la
clavija de la cincha, esta se sitúa en el marco del dispositivo de
espalda donde las cinchas se aseguran. Para acomodar a personas
altas, se puede enroscar la cincha alrededor del marco.
13. Dotar de velocidad al dinamómetro. Manualmente ayude
al paciente a través de un rango de movimiento mientras,
aún en el modo Setup, comprueba que el eje de rotación
esta establecido adecuadamente.
NOTA: Indique al paciente que mantenga la postura adecuada o
sosténgale manualmente durante el modo Setup o durante el
cambio de modo. Al cambiar el modo, coloque al paciente en
postura de flexión, con el manual de ayuda (si fuera necesario),
para reducir la posibilidad de que se realicen movimientos no
deseados en la extensión con efectos gravitacionales. Cuando
cambie del modo encendido al modo de control Setup, asegure
siempre el soporte del brazo.
14. Establecer en el modo Setup, los límites 1 y 2 del
ROM. Establecer los diales 1 y 2 en el Rango de
Porcentaje si se requiere en el protocolo del
paciente.
15. Proceda con el modo de prueba o ejercicio deseado.
Seleccione "Lumbar" para probar las articulaciones y
“semi- de pié” como test modelo (referido a tu
Manual de Operaciones Software).
El sistema esta ahora listo para ser probado o
realizar ejercicio.
NOTA: Use el goniómetro de Espalda Ex/Flex para
establecer una referencia anatómica. Flexión es "hacia
dentro," extensión es "hacia fuera." Comience la prueba
/ ejercicio con el paciente en posición flexionada. El
movimiento inicial será extensión (hacia fuera.)
APLICACIONES CLÍNICAS
____________________________
MODO PASIVO
1. Debe ser utilizado para ayudar a pacientes a realizar
rangos que ellos no puedan realizar adecuadamente,
ayudando a incrementar el rango de movimiento.
2. Tipos de contracciones No- reciprocas (Concéntrica
/Excéntrica , Excéntrica /Concéntrica) o tipos de contracciones
excéntricas que deben realizarse en el modo pasivo. Aunque
los estudios relacionados con la contracción excéntrica en la
espalda son escasos, la importancia funcional es bien conocida.
Las submaximas excéntricas son comúnmente realizadas
durante las actividades de la vida cotidiana.
3. Poner al paciente en el modo Pasivo ayudará a reducir la
aprehensión de algunos pacientes cuando utilicen el equipo
isocinético. Los pacientes se sentirán más cómodos sabiendo
que ellos no tienen que mover el equipo, sino que el equipo les
ayudará a ellos.
4. Usando los diales de Rango de Porcentaje, el paciente
trabajará con un rango limitado de movimiento para
limitar la aprehensión o trabajar un área donde se haya
detectado un déficit.
5. En pacientes que sientan dolores y/o debilidad en
determinadas posiciones, el movimiento pasivo puede
ayudarles actuando sobre esas áreas mientras ellos
relajan los músculos afectados.
MODO ISOCINÉTICO
1. El movimiento es concéntrico/concéntrico.
2. Recomendado para:
• Atletas
• Última fase de la rehabilitación
• Revisión para pre-empleados
• Prueba de Alta Velocidad
3. No recomendado para dolores agudos. Pacientes con
inflamación aguda deberán primeramente hacer la
rehabilitación en el modo pasivo o isométrico.
MODO EXCÉNTRICO
1. Enfatiza la naturaleza elástica del músculo, el paciente
además puede trabajar excéntricamente con mayor
eficiencia fisiológica.
Esto se traduce en un mayor confort del paciente en
casos, ya que los ejercicios son mas sencillos de
realizar.
— 15 — APLICACIONES CLÍNICAS
ITRODUCCI
2. Existen evidencias de que las contracciones excéntricas pueden resultar
similares en aumento de fuerzas a las contracciones concéntricas. En
tempranas etapas de la rehabilitación esto puede resultar atractivo tanto
para el paciente como para el clínico.
3. Mark Rowinski, PhD, PT, (Manual de protocolo Clínico Biodex, 1988)
fases:
"El terapeuta debe centrarse en el mecanismo de control del movimiento, y
como la curvatura es ayudada por la gravedad, la actividad excéntrica de
los músculos extensores del tronco será el principal punto en el proceso de
la temprana rehabilitación. La terapia deberá progresar lentamente de las
excéntricas de los extensores del tronco a las concéntricas de los músculos
flexores y, finalmente a las concéntricas de los extensores del tronco.”
Esta progresión da sentido en relación a la sensibilidad de las estructuras
relacionadas y las capacidades de los músculos, los extensores son dos o tres
veces más fuertes que los flexores del tronco.
MODO ISOMETRICO
1. Al no tener que realizar ningún movimiento, los pacientes pueden
ejercitar de manera segura los músculos flexores o extensores en ángulos
determinados mientras sitúan el mínimo estrés sobre el tronco y espalda.
2. En fases agudas de rehabilitación, el ejercicio submáximo puede
utilizarse para mantener o incrementar determinados rangos en el ROM.
Enraf Nonius Ibérica, S.A.
C/ F,. Nº 15, Poligono Industrial nº 1
28938 Móstoles (Madrid)
Tel. 902 161 024 – Fax. 91 334 2517
www.enraf.es