Download Paradise Garden News // Noticias del Jardín Paraíso 10/11/11

Document related concepts

Fernando Caruncho wikipedia , lookup

Thomas Moore (botánico) wikipedia , lookup

Jacob van Huysum wikipedia , lookup

Transcript
Paradise Garden News // Noticias del Jardín Paraíso 10/11/11
Greetings from the garden, Saludos de el jardín,
We had a nice response to our appeal for more bodies in the garden this week, and what a
difference it makes! Your involvement in the garden is hugely appreciated by so many people,
so thank you and please keep coming! We really need a lot of energy and people to finish out
the season. Again, no skills are required, just a willingness to pitch in and make a positive
difference in your community.
Hemos tenido una buena respuesta a nuestro llamamiento para obtener más personas en el
jardín de esta semana, y la diferencia que hace! Su participación en el jardín es enormemente
apreciada por mucho de nosotros, así que gracias y por favor sigan viniendo! Realmente
necesitamos una gran cantidad de energía y gente para terminar esta temporada. Una vez
más, no se requieren habilidades, sólo la voluntad de darnos una mano y hacer una diferencia
positiva en su comunidad.
Speaking of pitching in, a huge thanks to Billy, Roxanne, and everyone at the Shot Clinic for the
awesome help on Friday to move the shed! We had about 10 people lifting it in unison (it's
heavy!) to shift it onto the pallets Mark set up, for stability and to prevent moisture damage over
time. Thanks to our wonderful shed architect Korrin for coming by to fix the door as well. No
more sag! I'm still waiting for Billy to carry out his threat, I mean idea, to paint a crescent moon
on the door, since he initially thought it was an outhouse.
Hablando de apoyar una enorme gracias a Billy, Roxanne, y todos en la Shot Clínica por su
gran ayuda el viernes para mover el cobertizo! Nosotros tuvimos unas 10 personas que
levantaron al mismo tiempo (es pesado!) Lo pasamos, a las paletas que Mark puso para la
estabilidad y para prevenir daños por humedad atra vez de el tiempo. Gracias a nuestra
maravillosa arquitecta Korrin por venir a arreglar la puerta también. No hay más holgura!
Todavía estoy esperando a Billy para llevar a cabo su amenaza, me refiero a la idea, de pintar
una luna creciente en la puerta, ya que en un principio el pensó que era una letrina.
We invite you to join us to prepare the garden for winter. We also need leaves, which we use to
cover the garden beds. If you are interested, please call Kathleen (612-340-9209, English) or
Silvia (612-724-7457, Spanish) so we will expect you. Tuesdays 5 – 7, Saturdays 2 – 4 pm.
Bagged leaves can be left in back near the composters. Thank you!
Los invitamos a unirse a nosotros a preparar el jardín para el invierno. También necesitamos
hojas, cuales utilizamos para cubrir las camas del jardín. Si usted tiene interés, por favor llame
Kathleen (612-340-9209, Inglés) o Silvia (612-724-7457, en español) así lo esperamos. Martes
de 5 a 7, sábados de 2 - 4 pm. Hojas en bolsas las pueden dejar en la parte de atrás cerca de
los aboneros. ¡Gracias!
SATURDAY SUMMARY
Silvia and her children, some of our most dedicated members, were in the garden Saturday,
keeping things going!
RESUMEN de el SABADO
Silvia y sus hijos, algunos de nuestros miembros más dedicados, estaban en el jardín el
sábado, manteniendo las cosas moviendo asía adelante!
TUESDAY SUMMARY
Tuesday was a great day in the garden! Sara B and her sons Emmet and Frankie joined us for
the first time, though they've been cheering us on since the start. Wilbur and Chandra, who are
new to the neighborhood, also came for the first time. Penny, Pilar, Brian, Laura, Guthrie and
Laura, Silvia, and Kathleen were also present. We pulled out peppers, tomatoes, and squash
plants, covered those areas with rich compost we made this year, and covered that with leaves.
Come Spring, those areas will be weed-free and the soil improved, for a great start of the 2012
garden season! Laura Boeringa continued planting garlic, 100 cloves in all . The 7 households
each went home with an ice-cream bucket overflowing with red, yellow and green cherry
tomatoes, tomatillos, and chili peppers. We shared the bounty with Jamie, our generous
landlord. We had an additional 5 gallon bucket of big green tomatoes too!
RESUMEN de el MARTES
El martes fue un gran día en el jardín! Sara B y sus hijos Frankie y Emmet se unierón a
nosotros por primera vez, a pesar de que nos han estado animando desde el principio. Wilbur y
Chandra, que son nuevos en el barrio, también vinieron por primera vez. Penny, Pilar, Brian,
Laura, Guthrie y Laura, Silvia, y Kathleen también estuvieron presentes. Sacamos(
arrancamos) los chiles, tomates y las plantas de calabaza, cubrimos las zonas con rico abono
que hicimos este año, y que cubrimos con las hojas. Al llegar la primavera, esas áreas serán
libres de malezas y mejora la tierra, para un gran comienzo de la estación del jardín 2012!
Laura Boeringa continuó la siembra de ajo, 100 dientes en total. Las 7 familias cada uno se fue
a casa con un cubo de helado de crema sobresaliendo con tomates de cherry rojo, amarillos y
verdes, tomatillos y chiles. Compartimos la generosidad con Jamie, nuestro generoso dueño
del lugar. Tuvimos un cubo de 5 galones de tomates verdes grandes también!
THANK YOU
To all of the dedicated gardeners and our wonderful translator.
To Guthrie for taking photos.
To Laura Byard who updates our Facebook page regularly.
To Martha for the mountain of chopped leaves from her landscaping business.
To Billy and Roxanne for offering the muscle-power of the Shot Clinic patrons and to Mark, Jay,
Ari, Ellie, Elissa, Daniel, Jamie, and Alex for moving the shed on Friday.
To the mystery neighbors who also dropped off leaves for us.
GRACIAS
A todos los dedicados jardinero, y a nuestra traductora maravillosa.
A Guthrie por sacar fotos.
A Laura Byard quien mantiene nuestro pagina de Facebook.
A Martha por la montaña de hojas picadas de su negocio de jardinería.
A Billy y Roxanne por ofrecer la potencia muscular de los clientes de la clínica y a Mark, Jay,
Ari, Ellie, Elissa, Daniel, Jaime y Alex por mover el cobertizo el viernes.
A los misteriosos vecinos que también dejaron hojas para nosotros.
ANNOUNCEMENTS / ANUNCIOS
What's left? Garlic planting and shed moving are done! 1. Draw the current garden, as a
reference for next year. 2. Remove annual plants (not strawberries, raspberries, perennial
flowers and herbs, cold-tolerant kale and broccoli) and cover the beds with compost and leaves.
3. Store tools in the basement, in bins to stay dry. Determine if we need more. Empty rainbarrels, store upside down or in basement. 4. Plan a harvest party if we want one. 5. Pick up
free horse manure if we want it. 6. Discuss how to motivate a large-enough group to commit to
the full season, what to do the same or different next year, and a new coordinator for next year.
¿Qué queda? Plantación de ajo y el movimiento del cobertizo ya se hizo 1. Dibujar el jardín
actual, como una referencia para el próximo año. 2. Remover (arrancar) las plantas anuales (no
fresas, frambuesas, flores perenne y hierbas, col rizada tolerantes al frío y el brócoli) y cubrir
las camas con abono y hojas. 3. Guardar las herramientas en el sótano, en las cajas para que
no se mojen. Determinar si necesitamos más. Vaciar los barriles de lluvia, ponerlos boca abajo
en el sótano. 4. Planear una fiesta de la cosecha, si queremos una. 5. Recoger estiércol de
caballo gratis si lo deseamos. 6. Discutir la forma de motivar un grupo suficientemente grande
para comprometerse con la temporada completa, lo que debemos hacer el próximo año iguales
o diferentes, y un nuevo coordinador para el próximo año.
“Beecyclist”: Kristy and Dustin, two local beekeepers, are looking to coordinate with
community gardens. They asked, do you want to play an intricate role in the survival of the
honeybee? Would you like to teach your community more about where their food comes from?
Would you like to support two beekeepers managing bees on bicycles? Let's discuss whether
we'd like to learn more about this opportunity.
“Ciclistas de Abejas": Kristy y Dustin, dos apicultores locales, están buscando coordinar con
jardines comunitarios. Ellos (a) preguntaron, ¿quieres jugar un papel complejo en la
supervivencia de las abejas? ¿Le gustaría enseñar a su comunidad más acerca de dónde viene
su comida? ¿Quieres apoyar la gestión de dos apicultores las abejas en bicicletas? Vamos a
discutir si nos gustaría aprender más sobre esta oportunidad.
Garden Coordinator Successful projects involve multiple leaders, and next year I would like to
pass the torch. Think about stepping up to this fun, rewarding opportunity to help Paradise
Garden continue to grow. Let me or Silvia know if you are interested.
Coordinador de Jardín Los proyectos exitosos involucran varios líderes, y el año que viene
me gustaría pasar la antorcha. Piense en poner un paso adelante para esta diversión, la
gratificante oportunidad de ayudar a Jardín Paraíso continua creciendo. Dejarme saber a mi o a
Silvia si usted está interesado.
Compost. We continue to grow our own compost for next year. This really increases our
garden’s productivity! Let us know if you want to help.
Abono organico. Seguimos cultivando nuestro propio abono orgánico para usar el próximo
año. Esto realmente aumenta la productividad de nuestro jardín! Dejarnos saber si quiere
ayudar.
Clean up. Thank you for composting all weeds, throwing away all trash, closing the composters,
and storing all tools neatly each garden day. We are creating a beautiful space for all to enjoy!
Limpieza. Gracias por hacer abono con todo el monte (hierbas), tirar toda la basura, el cierre
de las unidades aboneras, y almacenar todas las herramientas cuidadosamente los días que
estamos en el jardín. Estamos creando un hermoso espacio para que todos lo disfruten!
WISH LIST
Someone to pick up horse manure, 40 miles west on Highway 55.
Leaves, to cover garden for winter.
Help improving our rainbarrel system.
Photographers, to capture the transformation all season.
Clear plastic boxes that cherry tomatoes and berries are sold in.
Blog updater and list-updater, to keep the blog and garden list current.
Sturdy buckets with lids, for kitchen compostables
Mulch (leaves, grass, straw), compost, manure.
Fruit and vegetable waste for compost. Cover with leaves, so animals aren't attracted.
Donations for next year’s needs.
Musicians, artists, furniture-makers to add to the garden ambiance.
LISTA DE DESEOS
A alguien para recoger el estiércol de caballo, 40 kilómetros al oeste en la carretera 55.
Hojas, para cubrir el jardín para el invierno.
Ayuda a mejorar nuestro sistema de barriles de lluvia.
Fotógrafos, para capturar la transformación del jardín en toda la temporada.
Cajas de plástico transparente que los tomates cherry y fresas vienen
Alguien que pueda ayudar a mantener la lista de la blog de actualización y la lista de el jardín
actual.
Cubos con tapa resistente, para hacer abono en la cocina
Mantillo (hojas, césped, paja), abono, estiércol.
Estiércol, para hacer para el próximo año.
Residuos de frutas y vegetales para los aboneros. Cubrir con las hojas, para que los animales
no se sienten atraídos.
Donaciones para las necesidades del próximo año.
Músicos, artistas, fabricantes de muebles, o arte para añadir el ambiente del jardín.
UPCOMING EVENTS
Paradise's Harvest Celebration, Date to be announced.
Central Neighborhood (CANDO) Dinner, Thursday October 20, 5:30 pm to 8pm
Location: Green Central Elementary School, 3416 4th Av. S. in the first floor Lunchroom. Enter
from parking lot at 3rd Av. & 35th Street. A free dinner will be prepared by Pillsbury House youth,
using produce from Paradise Garden. We are all invited!
Local Foods Resource Hub, 1st Annual Fall Gathering Tuesday, October 25, 5:30 - 8:00 pm
UROC, (University of Minnesota’s Urban Research and Outreach-Engagement Center),
2001 Plymouth Avenue North, Minneapolis, MN 55411
Provided: dinner, raffle, prizes, and children's activities! Leadership opportunities! Please RSVP
to ensure there's enough food. Lina at [email protected] or 612-821-2358.
3 classes from the Local Foods Resource Hub
Water-bath Canning. Free to Hub members, English or Spanish, includes jars and produce to
take home! 10/13, 10/15, 10/18
Garlic planting and Preparing for Winter, 10/13
Orchard Fruits, Bees and Vermicomposting 10/13
For details and to register for these classes, go to
http://www.gardeningmatters.org/events/gardening-classes-fall-2011 or call 612-821-2358
PRÓXIMOS EVENTOS
Celebración de cosecha de Paraíso, Fecha que se anunciará.
Cena de la Organizacion del barrio Central, CANDO, Jueves 20 de Octubre,5:30-800 pm
Ubicación: Green Central Elementary School, 3416 Av. Cuarta avenida Sur. en el salon de
almuerzo de los estudiantes en el primer piso. Entre en lado del estacionamiento en la 3 ª
Avenida, y 35th calle. Una cena gratis será preparada por Pillsbury House de la Juventud, con
productos del Jardín Paraíso. Todos estamos invitados!
Los alimentos de Recursos Locales Hub primera Reunión Anual de Otoño Martes, 25 de
octubre, 5:30 pm-8: 00 pm
UROC, (Universidad de Minnesota Urbano de Investigación y Extensión Centro de
compromiso), 2001 Plymouth Avenue North, Minneapolis, MN 55411
Proveerá : cena, rifa, premios y actividades para los niños! Oportunidades liderazgo! Confirme
su asistencia para asegurar que hay suficiente comida. Lina en [email protected] o
612-821-2358
3 Clases de el Hub
Envasar en Baño de Agua. Gratis para los miembros Hub como nosotros, Inglés o Español,
incluye tarros (frascos) gratis y productos para llevar a casa! 10/13, 10/15, 10/18
Siembra de Ajo y la Preparación para el Invierno, 10/13
Huerta de Frutas, Abejas y Vermicomposting (hacer abono) 10/13
Para más detalles y para registrarse, visite
http://www.gardeningmatters.org/events/gardening-classes-fall-2011 or call 612-821-2358
NEXT GARDEN DAYS
Our next garden days are SATURDAY 10/15, 2 – 4 pm and TUESDAY 10/18, 5 - 7 pm. Plan:
Bring a water bottle for yourself, bags / containers to take home the harvest. See “what's left”
above for what we'll work on. We need coordinators! Please sign up to coordinate when you
can, so we can all participate in the garden leadership. On Tuesday, those who register for the
Hub canning class will head to Waite House at 5:45 pm. Let's discuss who wants to attend the
Local Foods Resource Hub, 1st Annual Fall Gathering Tuesday, October 25, 5:30 - 8:00 pm, so
we can decide if we want to meet at the garden and travel there together next Tuesday.
PRÓXIMOS DÍAS DE JARDÍN
Nuestros próximos días en el jardín son Sábado 10/8, 2 pm – 4 pm y Martes 10/11, 5 - 7 pm.
Plan: Lleve una botella de agua por sí mismo, y bolsas / contenedores para llevar a casa la
cosecha. Necesitamos coordinadores! Por favor regístrese para coordinar cuando pueda, para
que todos podamos participar en la dirección del jardín. El martes, los que se registren para la
clase de conservas Hub se dirigirán a Waite House a las 5;45 pm. Vamos a discutir quien
quiere asistir a los recursos de comida local Hub, primera Reunión Anual de Otoño Martes, 25
de octubre, 5:30 - 8:00 pm, para que podamos decidir si queremos reunirnos en el jardín y
viajar allá juntos el próximo martes.
Thanks for all the wonderful energy you bring to the garden. Keep coming, and keep inviting
your neighbors!
Gracias por toda la maravillosa energía que traen al jardín. Sigan llegando, y sigan invitando a
sus vecinos!
Peace, Paz
Kathleen
Paradise Community Garden / Jardin Paraiso de la Comunidad
3405 Chicago Ave South / 3405 Avenida Chicago Sur
Email: [email protected]
Blog: Paradisecommunitygarden.blogspot.com
Look for us on Facebook! Buscanos en Facebook!