Download Norbert von Prellwitz – Juan Ramón Jiménez, Sonetti spirituali

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Norbert von Prellwitz – Juan Ramón Jiménez, Sonetti spirituali – 06.03.2014
Juan Ramón Jiménez, «Octubre» (Sonetos espirituales, 1914-15) [XX, ultimo della sezione “Amor”]
Estaba echado yo en la tierra, enfrente
del infinito campo de Castilla,
que el otoño envolvía en la amarilla
dulzura de su claro sol poniente.
Lento el arado, paralelamente 5
abría el haza oscura, y la sencilla
mano abierta dejaba la semilla
en su entraña partida honradamente.
Pensé arrancarme el corazón y echarlo,
pleno de su sentir alto y profundo,
al ancho surco del terruño tierno;
ver si con romperlo y con sembrarlo
la primavera le mostraba al mundo
el árbol puro del amor eterno.
«Octubre»
• EstAba echAdo yO en la tiErra, enfrEnte
• del infinIto cAmpo de CastIlla,
• que el otOño envolvIa en la amarIlla
• dulzUra de su clAro sOl poniEnte.
1° verso 5 ictus (ritmo rallentato e regolare)
simmetria di vocali in ictus: A-A-O-E-E (rilievo a YO)
spezzatura forte tra preposizione e nucleo del complemento: enfrente / del infinito ecc.
2° verso: diversa simmetria, solo 3 ictus, I-A-I > rapporto semantico infinIto : CastIlla
serie fonico-semantica allitterante. estaba echado - en … - enfrente - envolvía en ….
serie fonico-semantica per assonanza + rima: Castilla - envolvía - amarilla (rapporto intrinseco
suggerito da rima Castilla - amarilla)
rilievo di DULZURA, unico ictus in U, oltre a separazione per spezzatura da AMARILLA
serie allitterazione + assonanza: campo -Castilla – claro
ecc. ( si può continuare per le altre strofe)
schema di temi fonici:
estAba echAdo yO en la tyErra, enfrEnte
del infinIto campo de CastIlla,
1
ke el otOño enbolbÍa en la amarÍlla
dulzÚra de su clAro sOl poniEnte.
da proseguire.
Schema sintattico - semantico:
Estaba echado
YO
en
la TIERRA,
enfrente
del infinito CAMPO+de+Castilla,
que
el OTOÑO
envolvía
en la amarilla
DULZURA
de su claro SOL poniente.
Lento
el ARADO,
paralelamente
abría
el HAZA oscura,
y la sencilla
MANO abierta
dejaba
la SEMILLA
en su ENTRAÑA
partida honradamente.
Pensé arrancar
[YO]
ME
el CORAZON
y echarlo,
pleno
de su SENTIR alto y profundo,
al ancho SURCO
del TERRUÑO tierno;
a ver
si con romper
y con sembrar
la PRIMAVERA
mostraba
lo
lo
le
al MUNDO
el ARBOL puro
del AMOR eterno
Tratti semantici:
Estaba echado yo en la tierra || enfrente>
Vimp. [narraz.][spazio: modalità del soggetto][orizzontale][quiete]
Soggetto[enfasi: io][Uomo]
2
Luogo [natura][orizzontale][elemento: Terra]
Luogo> [posizione percettiva] [opposizione spaziale io-natura]
del infinito campo de Castilla ||
Specif. modif. [spazio] - Natura [vs uomo] [Terra] - specif. [nome connotato]
que el otoño envolvía en la amarilla>
deittico-oggetto [Natura - Terra]
soggetto [tempo- ciclo Natura] -[implicito ciclo vita]
modificatore [cromatismo tipico - connotazione sospesa]
il rapporto di rima crea rapporto Castilla : amarilla
[eventuale implicazione storico-critica]
dulzura de su claro sol poniente.||
modificatore [sensazione euforica d. soggetto] [connota amarilla]
specif. modif. [percez. ottico-cromatica] [implicazione positiva]
Natura [opposizione vs Terra: elemento Fuoco]
modificatore + azione [ciclo del giorno][spazio: verticalità alto>basso]
implicito rapporto con ciclo dell'anno [octubre] e ciclo della vita [Uomo]
dulzura modifica con connotazione soggettiva positiva la connotazione
abituale dell'immagine "tramonto"
da proseguire
Juan Ramón Jiménez, «Otoño» (Sonetos espirituales, LV, ultimo del libro) *
Esparce octubre, al blando movimiento
del sur, las hojas áureas y las rojas,
y en la caída clara de sus hojas
se lleva al infinito el pensamiento.
¡Qué amena paz en este alejamiento
de todo, ¡oh prado bello, que deshojas
tus flores, oh agua, fría ya, que mojas
con tu cristal estremecido el viento!
¡Encantamiento de oro! ¡Cárcel pura,
en que el cuerpo, hecho alma, se enternece,
echado en el verdor de una colina!
En una decadencia de hermosura.
la vida se desnuda, y resplandece
la escelsitud de su verdad divina.
3