Download Forma Pasiva de los verbos en el tiempo Pasado Simple

Document related concepts
Transcript
Forma Pasiva de los verbos en el tiempo Pasado Simple
A diferencia de la forma Activa en la que el Sujeto de la oración es el que realiza o realizó la
acción indicada por el verbo, en la forma pasiva el Sujeto es pasivo, es decir, es el que sufre,
recibe, sufrió o recibió pasivamente la acción indicada por el verbo.
Ejemplo de oración ACTIVA: Colón descubrió América (Columbus discovered America).
En esta oración, Colón fue mencionado al principio. De esta forma, se destacó a la persona que
realizó la acción y no al que recibió la acción, es decir, América.
Ejemplo de oración PASIVA: América fue descubierta por Colón (America was discovered by
Columbus).
En este caso, el que pronunció la oración quiso que se destacara América y no Colón, por eso
puso la palabra América en primer lugar, relegando a Colón a una posición menos importante
en la oración. La forma del verbo, consiguiente, cambió también.
En el lenguaje científico generalmente son más importantes los hechos y experimentos que las
personas que participaron en los mismos; por eso, la mayoría de las oraciones se expresan en
la Voz Pasiva.
La Forma Pasiva del Pasado Simple del verbo tiene la siguiente estructura:
Sujeto. (generalmente.
inanimado)
+
Pasado de BE
Singular: was
Plural: were
+
Participio Pasado
(3ª columna)
Recordar que el Participio Pasado del verbo (la 3ra columna) equivale a la forma del verbo del
español que tiene generalmente la terminación: -ado, -ido, ejemplo: lavado, estudiado, leído,
aunque en algunos verbos esa terminación es diferente, por ejemplo, en el verbo “escribir” es
“escrito”. El Participio Pasado del verbo, tanto en español como en inglés, es inútil por sí solo.
Sirve para formar tiempos compuestos o perfectos y también para construir la Voz Pasiva.
En inglés, el Participio Pasado de los verbos regulares tiene la terminación –ed pero existen
también verbos irregulares en los que el Participio Pasado no termina en –ed sino que tiene
formas diferentes. (Ver lista de Verbos irregulares en inglés).
Ejemplos de oraciones pasivas en tiempo pasado:
The glass was placed in a magnetic field (Sin agente consignado)
Traducción literal: El cristal fue colocado en un campo magnético
Traducción correcta: Se colocó el cristal en un campo magnético
The substance was repelled by the poles of the magnet (Agente mencionado)
Traducción correcta: La sustancia fue repelida por los polos del imán.
This relation was modelled mathematically by James Clerk Maxwell
Esta relación fue modelada matemáticamente por James Clerk Maxwell.
NOTA 1: A veces, suele consignarse al final de la oración el agente que realizó la acción
precedido por la preposición BY, como en las dos últimas oraciones.
NOTA 2: Si bien el sujeto de las oraciones pasivas es en general inanimado, un sujeto
animado también puede ser sujeto de una oración pasiva como en la siguiente oración
de nuestro texto, línea 34:
Faraday was appointed for life as a Fullerian Professor of Chemistry at the Royal
Institution of Great Britain.
Traducción. A Faraday se lo designó de por vida Profesor Fuleriano de Química en la Institución
Real de Gran Bretaña.
Michael