Download NOMBRE DE LA OBRA. MArbottE And CLéMEnCEAu PLAzA offICE

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
ARQUITECTURA / ARCHITECTURE
Nombre
Estudio / Arquitecto.
Architecture-Studio
nombre deand
Marbotte
la obra.
Clémenceau Plaza office building
www.web.com
www.architecture-studio.fr
Lugar / Place:
Arquitectura
/ Architecture: Architecture-Studio
Año / Year:
Cliente
Superficie// Client:
Surface: SCI Clémenceau Marbotte LAZARD
Ingeniería
Texto / Text: / Engineering: Ingerop, Prelem
Imágenes
/ Images:
Aparejador
/ Quantity surveyor: Cyprium
Paisaje / Landscape: Babylone
Lugar / Place: Dijon, France
Superfície / Area: 13,900 sqm
Año / Year: 2010
Groupe
Planos / Plans: Architecture-Studio
Imágenes / Images: © Luc Boegly
© Luc Boegly
Abajo / Below: Architecture - Studio.
Derecha / Right: se genera un espacio público continuo que ofrece múltiples posibilidades de movimiento /
generates a continuous public space that offers multiple
movement possibilities. Fotografía / Photography: ©Luc
Boegly.
t18 03
t18 04
El programa del edificio de oficinas de
SCI Clémenceau Marbotte se encuentra
en el área de desarrollo Clémenceau
alrededor del Centro de Convenciones
de Dijon. El proyecto concebido por el
estudio Architecture-Studio propone un
nuevo y original enfoque para el diseño
del edificio y la construcción dentro de
las áreas urbanas.
The office building program of SCI Clémenceau Marbotte is located on Clémenceau development area around
Dijon Convention Centre. The project
conceived by Architecture-Studio proposes a new, original approach for
building design and construction within
urban areas.
t18 05
t18 06
El proyecto se diseña como dos edificios
independientes, Clemenceau y Marbotte Plaza. El proyecto tiene formas redondeadas, sin ángulos marcados. De este
modo, se genera un espacio público
continuo que ofrece múltiples posibilidades de movimiento en todo el sitio.
The project is designed as two independent buildings, Clémenceau and
Marbotte Plaza. The project is pebbleshaped and has no sharp angles. Thus,
it generates a continuous public space
that offers multiple movement possibilities throughout the site.
Arriba / Top: Planta baja y emplazamiento / Ground level and site
plan.
En la otra página / Opposite:
El edificio se encuentra en el
área de desarrollo Clémenceau
alrededor del Centro de Convenciones de Dijon / The building is located on Clémenceau
development area around Dijon
Convention Centre. Fotografía /
Photography: ©Luc Boegly
Derecha / Right: Imagen interior / Indoor view. Fotografía / Photography: ©Luc Boegly
Abajo / Bottom: Alzado Sur / South façade.
Entre los dos edificios, un «lago vegetal»
se proyectó como un espacio público,
donde «Clemenceau Plaza» parece estar flotando. La forma de Marbotte Plaza
está alineada con el siguiente edificio,
de esa manera, la construcción recupera las líneas marcadas en el plano inicial.
Between the two buildings, a «vegetal
lake» was thought as a public area,
where «Clemenceau Plaza» seems to be
floating. The shape of Marbotte Plaza is
aligned with the next building, that way,
the construction is recovering the initial
block plan’s lines.
Hoy en día, sólo el edificio Marbotte Plaza se encuentra en construcción.
Today, only Marbotte Plaza building is
under construction.
La estructura de la fachada es mixta: su
piel es de madera y aluminio, y su estructura de hormigón. Los marcos de madera se colocan en cuadrados metálicos y
contienen un aislante térmico, colocado entre el hormigón y los marcos.
The facade’s structure is mixed: its skin
is made of wood and aluminum, and
its structure of concrete. The wooden
frames are placed on metallic squares
and are compressing a thermic insulator,
placed between the concrete and the
frames.
Dentro de la fachada, la madera y placo son aislantes del edificio. El revestimiento hace las ventanas resistentes al
agua. De esta manera, el edificio cuenta con un aislamiento externo perfecto,
una solución económica y eficiente que
proporciona al edificio un rendimiento
suficiente para alcanzar los estándares
requeridos por el certificado de alta calidad medioambiental.
Inside the facade, mineral wood and
placo are insulating the building. The
cladding makes windows waterproof.
This way, the building has perfect external insulation, an economic and efficient
solution which gives the construction
performances good enough to reach
the requirements set by the High Environmental Quality label.
t18 08
t18 07
En la otra página / Opposite: La estructura de la fachada es mixta: su piel es de madera y aluminio, y su estructura de hormigón / The facade’s structure is mixed: its skin is made of wood
and aluminum, and its structure of concrete. Fotografía / Photography: ©Luc Boegly
t18 09
t18 010
© Luc Boegly