Download El adjetivo. El verbo sum. La oración copulativa

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
937996 _ 0084-0099.qxd
6
24/7/08
11:35
Página 84
El adjetivo. El verbo sum.
La oración copulativa
PRESENTACIÓN Y ENFOQUE METODOLÓGICO
La presentación de los dos paradigmas de esta primera
clase de adjetivos tiene solo una función de constatación.
Debe dejarse claro al alumno que si es capaz de identificar
las formas de los sustantivos de la 1.ª y de la 2.ª
declinaciones, esto no tiene que estudiarlo (ni los
pronombres-adjetivos posesivos). Es conveniente que
valore que el esfuerzo que ha hecho para aprender las dos
primeras declinaciones le va a resultar muy productivo.
Igualmente productivo resulta aprender el sencillo
mecanismo de derivar un adverbio de cada adjetivo que
maneje. En lo que se refiere, pues, al sistema nominal ha
de considerarse esta unidad como un repaso de las dos
anteriores. Y centrarse en la realización intensiva de los
ejercicios propuestos en las «Actividades». Sobre el verbo
sum, quizá por ahora deba prescindirse de las
«observaciones» y limitarse a constatar, una vez más, que
un alumno que hable castellano, solo por eso, ya sabe
mucho latín.
Para los tres aspectos que se estudian en la sección de
sintaxis lo mejor es seguir con el mismo criterio: no se
plantea nada nuevo que no se sepa ya por el castellano.
La única novedad en la que hay que insistir es en la
incorporación del «caso» a la observación de la
concordancia, tanto del atributo, como de la aposición.
El principal progreso de esta unidad está sin duda en la
posibilidad que tendrá ya el alumno de enfrentarse al
análisis y traducción de oraciones copulativas sencillas
pero originales. En las «Actividades» se plantean algunos
ejercicios previos de «aproximación» con los que conviene
comenzar.
Las actividades propuestas sobre derivación y etimología
no solo son muy útiles sino que además resultan muy
asequibles para los alumnos. Además, despiertan gran
interés en ellos, y esto hay que aprovecharlo. De paso
contribuirá a que la actitud general ante la asignatura sea
más positiva. Y no hace falta recordar que, en el
aprendizaje, la actitud lo condiciona todo.
El trabajo sobre un texto latino que aparece acompañado
de su traducción, como en estas primeras lecciones, puede
ser muy variado e intenso: lectura cuidadosa, atenta a los
pocos cambios consonánticos relevantes y a una
acentuación correcta (atención al diptongo final ae),
reconocimiento del vocabulario conservado en castellano
(con explicación del cambio fonético cuando afecte
a alguno de los casos estudiados), reconocimiento
de los casos de los sustantivos de la 1.ª y 2.ª declinaciones,
así como de los adjetivos de esta primera clase, en las
funciones ( a partir de la traducción) de esos sustantivos,
en la concordancia de sujeto y verbo, en la comparación
del orden de palabras entre las dos versiones, uso de las
preposiciones en una y otra versión…
Además de resolver las «Actividades» propuestas. Lo más
importante de este texto es utilizarlo como fuente para el
conocimiento de este episodio fundamental de la
mitología romana ya que no se conservan demasiados.
También se puede dedicar un tiempo a comparar las dos
versiones, latina y griega, del mismo mito.
ESQUEMA DE LA UNIDAD
MORFOLOGÍA
1. El adjetivo
2. Adverbio de modo
3. El verbo sum. Presente y pretérito imperfecto de indicativo
SINTAXIS
1. La oración copulativa
• Concordancia entre sujeto y atributo.
2. Los complementos del nombre
84
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
937996 _ 0084-0099.qxd
24/7/08
11:35
Página 85
6
LÉXICO
1. Etimología y derivación: los diptongos
2. Expresiones latinas
TEXTOS
• «Nacimiento de Rómulo y Remo» Desde la fundación de la ciudad, I, 3, Tito Livio.
• Comentario: Vidas paralelas, Rómulo, Plutarco.
VOCABULARIO
OBJETIVOS
1. Aprender el paradigma de los adjetivos de la primera
clase.
2. Conocer las características de los adjetivos
y pronombres-adjetivos posesivos de la primera clase.
3. Comprender la formación de adverbios de modo
a partir de los adjetivos de primera clase.
4. Conocer el presente y el pretérito imperfecto
de indicativo de voz activa del verbo sum.
5. Reconocer los elementos que conforman la oración
copulativa en latín.
6. Asumir la importancia de la concordancia entre
el sujeto y el atributo en las oraciones copulativas.
7. Comprender la función de los complementos
del nombre.
8. Aprender la evolución etimológica de los diptongos
latinos hacia el castellano.
9. Constatar el parentesco que existe entre la lengua
propia y la latina a través de expresiones latinas
actuales.
10. Adquirir la costumbre de recurrir a textos de autores
antiguos para conocer mejor la lengua latina
y la historia de Roma.
11. Adquirir la costumbre de plantearse la historicidad
de personajes y episodios recogidos por historiadores
antiguos, y cuestionar lo que hay en ellos de realidad
y leyenda.
12. Valorar la ayuda que puede suponer el estudio
de la lengua latina para el mejor conocimiento del
castellano (sintaxis, vocabulario, ortografía incluso).
CONTENIDOS
CONCEPTOS
1. Morfología
•
•
•
•
Los adjetivos de la primera clase.
Los pronombres-adjetivos posesivos.
La formación de los adverbios de modo a partir de los adjetivos de primera clase.
La formación del presente y del pretérito imperfecto de indicativo del verbo sum.
2. Sintaxis
• La oración copulativa. Concordancia entre el sujeto y atributo.
• Los complementos del nombre.
3. Léxico
• Etimología y derivación: evolución de los diptongos.
• Expresiones latinas.
4. Textos
• Desde la fundación de la ciudad, I, 3, Tito Livio.
• Vidas paralelas, Rómulo, Plutarco.
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
85
937996 _ 0084-0099.qxd
24/7/08
PROCEDIMIENTOS
11:35
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ACTITUDES
Página 86
Declinación de adjetivos de la segunda clase.
Análisis morfológico y traducción de adjetivos de segunda clase.
Identificación de la declinación a partir de enunciados de adjetivos de la segunda clase.
Aplicación de conceptos básicos de función sintáctica.
Reconocimiento de adverbios formados a partir de adjetivos.
Análisis morfológico y traducción de formas del verbo sum en presente y en pretérito
imperfecto de indicativo de voz activa.
Práctica de conjugación verbal a partir de ejercicios propuestos.
Análisis y traducción de oraciones copulativas, teniendo en cuenta la concordancia entre
el sujeto y el atributo.
Comprensión de la evolución etimológica de los diptongos en su evolución del latín
al castellano.
Aplicación de las reglas de derivación del latín.
Realización de las actividades de cada uno de los apartados.
Localización, análisis y comparación de textos literarios como fuentes del conocimiento
histórico.
Lectura crítica de textos históricos.
• Curiosidad por conocer las características morfosintácticas de la lengua latina.
• Interés por mejorar en el análisis morfosintáctico general.
• Afán por identificar los cambios y la evolución que ha experimentado nuestra lengua
a partir del latín.
• Motivación por profundizar en el conocimiento y por mejorar el uso de la propia lengua.
• Inclinación por la historia de Roma y motivación por acercarse a ella a través de autores
clásicos.
CRITERIOS DE EVALUACIÓN
• Identificar los adjetivos de primera clase.
• Reconocer los adverbios de modo formados a partir
de adjetivos de primera clase.
• Conocer las características formales del presente
y del pretérito imperfecto de indicativo del verbo sum.
• Asimilar la estructura de la oración copulativa y
la importancia de la concordancia entre el sujeto
y el atributo.
86
• Ahondar en la gramática latina y avanzar en la técnica
del análisis y la traducción de textos.
• Saber la evolución fonética de los diptongos latinos
en su evolución hacia el castellano.
• Aprender los aspectos fundamentales de los orígenes
de Roma diferenciando lo histórico de lo legendario.
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
937996 _ 0084-0099.qxd
24/7/08
11:35
Página 87
ÍNDICE DE FICHAS
TÍTULO FICHA
CATEGORÍA
Ficha 1
Gramática
Adjetivos y verbo sum
REFUERZO
Ficha 2
Morfología y sintaxis
Singular y plural
REFUERZO
Ficha 3
Traducción
Textos mitológicos
REFUERZO Y AMPLIACIÓN
Ficha 4
Traducción
Textos cotidianos
AMPLIACIÓN
Ficha 5
Latín vivo
Prima lectio linguae latinae
Ficha 6
Léxico
Expresiones latinas
AMPLIACIÓN
Ficha 7
Lectura
Claudia y la diosa Cibeles
AMPLIACIÓN
Ficha 8
Lectura
La loba Capitolina
AMPLIACIÓN
Ficha 9
Curiosidades
¿Qué es &?
MOTIVACIÓN
AMPLIACIÓN Y MOTIVACIÓN
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
87
937996 _ 0084-0099.qxd
6
24/7/08
11:35
Página 88
FICHA 1
REFUERZO
ADJETIVOS Y VERBO SUM
NOMBRE:
1
2
CURSO:
FECHA:
Relaciona cada adjetivo con su antónimo.
a) Magnus, -a, -um
improbus, -a, -um
b) Pulcher, -chra, -chrum
albus, -a, -um
c) Probus, -a, -um
parvus, -a, -um
d) Laetus, -a, -um
foedus, -a, -um
e) Niger, nigra, nigrum
maestus, -a, -um
Forma los adverbios de modo a partir de los siguientes adjetivos.
a) Rectus, -a, -um
b) Severus, -a, -um
c) Pravus, -a, -um
d) Latus, -a, -um
3
Indica la persona, número y tiempo de las formas del verbo sum siguientes; después cambia el tiempo
verbal respetando la persona y el número.
VERBO
PERSONA
NÚMERO
TIEMPO
RESULTADO
eramus
estis
erant
sum
es
erat
4
Localiza la sílaba final de la primera palabra y la inicial de la segunda. Aparecerán algunos adjetivos
en nominativo singular: los hay femeninos, masculinos y neutros. Si no conoces el significado de alguno
de ellos, intenta averiguarlo con ayuda del vocabulario del libro.
NI
TUS
VE
TI
BEL
TUM
CUS
MAG
88
PAR
CU
US
DEX
TI
US
PRIS
RUS
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
937996 _ 0084-0099.qxd
5
24/7/08
11:35
Página 89
Completa los cuadros con las formas que faltan para obtener la declinación de los siguientes
sintagmas nominales.
Niger equus
Singular
N.
Niger equus
V.
Plural
Nigri
eque
Ac.
Nigrum
G.
Nigri equi
D.
Nigro
equos
Nigrorum
Ab.
Nigris
Nostrum oppidum
Singular
N.
Nostrum
Plural
Nostra
V.
Ac.
G.
oppidum
Nostri
D.
oppida
Nostrorum
oppido
Ab.
Nostris
Parva tabula
Singular
N.
Plural
Parvae
V.
tabula
Ac.
Parvam
G.
Parvae tabulae
D.
tabulas
tabulae
Ab.
tabulis
Meus liber
Singular
N.
V.
D.
Ab.
liber
Mei
librum
Meos
mi
Ac.
G.
Plural
mei
librorum
libro
Meis
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
89
937996 _ 0084-0099.qxd
6
24/7/08
11:35
Página 90
FICHA 2
REFUERZO
SINGULAR Y PLURAL
NOMBRE:
1
CURSO:
FECHA:
Pon en plural las oraciones siguientes:
a) Proba discipula bonam magistram amat
b) Parva scintilla magnum incendum excitat
c) Poeta malus est
d) Peritus nauta bene navigat
e) Malus poeta foedum librum scribebat
2
Completa las terminaciones que faltan de esta fábula.
Lupus et agnus
Lupus et agn
in riui rip
aqu
potant. Superior stabat lupus et inferior agn
Agnus paru
et innoxi
est, at lupi audaci
magna est. Agni et ceru
lup
time
nam lupi agn
et ceruos
deuora
Agn
lupum uidet et fug
temta
, sed lup
uidet etiam agn
et caus
iniuriæ
quæri
Tu
causa aqua turbi
est, dicit. At agn
respondet: potas superior et aqu
decurrit ad me.
Tamen lupus iniust
timid
agnum uulnerat et deuora
Sic uiri iniust
fictis caus
uiros
infirm
et innoxios opprimu
.
Adaptación de la fábula de FEDRO, Lupus et agnus.
90
3
Señala los adjetivos del texto y los sustantivos con los que conciertan.
4
Enuncia todos los verbos que aparecen en el texto.
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
937996 _ 0084-0099.qxd
6
24/7/08
11:35
Página 91
FICHA 3
REFUERZO Y AMPLIACIÓN
TEXTOS MITOLÓGICOS
NOMBRE:
1
CURSO:
FECHA:
Analiza y traduce los siguientes textos.
TEXTO A
Phoebus et Mercurius
Phoebus solis deus est. Etiam musicae deus est. Itaque
lyram amat. Graeci fabularum de lyra prima narrant.
tam facit. Phoebus musicam audit et ad terram volat;
parvum deum laudat et lyram petit.
Olim Phoebus parvum deum Mercurium ex caelo spectabat. Mercurius puer est. Hodie inter saxa parvus deus
testudinem videt, celeriter eam necat; testam servat.
Mercurius trans testam chordas ponit et musicam gra-
Mercurius invitus Phoebo lyram dat. Gaudium Phoebi
magnum est. Phoebus laetus Mercurio magicum caduceum dat.
N. B. eam: acus. sing. fem. (is, ea, id): esta / solis gen. sing. m. (sol, solis): sol / testudinem,
acus. sing. (testudo, dinis, f.): tortuga
Vocabulario
amo, as, are: amar
audio, is, ire, iui, itum: oír, escuchar
chorda, ae, f.: cuerda (de un instrumento)
de, prep. + abl.: sobre
ex, prep. + abl.: desde
hodie, adv.: hoy
invitus, a, um: de mala gana
laetus, a, um: contento, feliz
musica, ae, f.: música
Mercurius, ii, m.: Mercurio
Phoebus, i, m.: Febo (Apolo)
olim, adv.: una vez
pono, is, ere, posui, situm: poner
puer, eri, m.: niño
specto, as, are: ver, mirar
testa, ae, f.: caparazón
trans, prep. + ac.: al otro lado
TEXTO B
Minotaurus
Non procul a Graecia est Creta, parva insula. Olim Cretae
incolae clarum tyrannum, Minoa, habebant. Tyrannus
non solum in Creta magna sapientia et sollertia regnabat
sed etiam in finitimis insulis terrisque imperium administrabat. Tributa a populis vicinis accipiebat et piratae etiam
tyrannum timebant nec inter insulas navigabant. Minos in
insula Creta locum clausum habebat ubi monstrum semper habitabat, nam viros et feminas saeve vorabat.
Quotannis tributum ab Athenarum incolis poscebat.
Sex pueri et sex puellae tributum erant. Athenis, Theseus, Egei filius, vir intrepidus nec pericula nec monstri famam timebat. Ad Cretam navigare statuit inter
pueros puellasque. Ibi cum Ariadnae auxilio in labyrinthum intrat et Minotaurum necat.
Victoria de Teseo sobre el Minotauro, vasija griega.
Vocabulario
Ariadna, ae, f.: Ariadna
Athenae, arum, f.: Atenas
auxilium, ii, n.: ayuda
Creta, ae, f.: Creta
clarus, a, um: célebre
claudo, is, ere, clausi, clausum: cerrar
Egeus, i, m.: Egeo
insula, ae, f.: isla
intrepidus, a, um: intrépido, valeroso
quotannis, inv.: cada año
labyrinthus, i, m.: laberinto
Minos, ois, m.: Minos; Minoa (ac. sg.)
Minotaurus, i, m.: Minotauro
monstrum, i, n.: monstruo
olim, adv.: hace tiempo
saevus, a, um: cruel
sapientia, ae, f.: sabiduría
sex, adj. num.: seis
sollertia, ae,: astucia, habilidad
Theseus, i, m.: Teseo
tributum, i, n.: impuesto
voro, as, are, avi, atum: devorar
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
91
937996 _ 0084-0099.qxd
6
24/7/08
11:35
Página 92
FICHA 4
AMPLIACIÓN
TEXTOS COTIDIANOS
NOMBRE:
1
CURSO:
FECHA:
Analiza y traduce el texto siguiente:
Asinus et galli
Galli semper asinum ducebant; asinus sarcinas portabat. Asinus opera et plagis mortuus est et tunc Galli tympana sua pelle fecerunt.
Unus vir interrogat: «Ubi est asinus?» Galli respondent: «se post
mortem securum putabat sed aliae plagae congeruntur mortuo».
N. B congeruntur: se acumulan (sobre) / fecerunt: hicieron / mortuus est: murió /
pelle: abl. sing. (pellis, is, f.): piel / post mortem: después de su muerte / se,
pron. refl.: se
Adaptación del texto de FEDRO,
Fabulae Aesopicae, lib IV, I.
Sacerdote de Cibeles.
Vocabulario
Galli, orum, m.: sacerdotes de Cibeles
alius, a, ud.: otro
asinus, i, m.: asno
interrogo, as, are: interrogar
opera, ae, f.: esfuerzo
plaga, ae, f.: golpe
porto, as, are: llevar
puto, as, are: creer, pensar
respondeo, es, ere, di, sum: responder
sarcina, ae, f.: bagaje, carga
securus, a, um: seguro, tranquilo
semper, adv.: siempre
suus, a, um, adj.: suyo/a
tunc, adv.: entonces
tympanum, i, n.: tambor
ubi, adv.: dónde
2
Identifica y describe los adjetivos que aparecen en el texto.
3
Cambia el tiempo de los verbos del texto: de presente a pretérito imperfecto o de pretérito imperfecto
a presente.
4
Analiza y resuelve esta adivinanza.
Aenigma
Ego sum principium mundi
et finis saeculorum:
sum trinus et unus
et tamen non sum Deus
Quis sum?
92
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
937996 _ 0084-0099.qxd
6
24/7/08
11:35
Página 93
FICHA 5
AMPLIACIÓN Y MOTIVACIÓN
PRIMA LECTIO LINGUAE LATINAE
NOMBRE:
CURSO:
In prima lectione linguae latinae, in lyceo Minerva, sumus. Lyceum Minerva Valentiae1 est. Magistra discipulos
salutat: «salvete, pueri et puellae! Ut valete2?». Discipuli
magistram salutant: «Salve3, magistra! Bene valemus».
Magistra discipulos nomina interrogat.
Marcia dicit:
–«Amasne Linguam Graecam?», magistra inquit.
–«Nondum6 scio, magistra», dicit Lucius.
Aloisia quoque suum nomen dicit et salutat:
–«Salvete! Ego Aloisia sum. Linguam Latinam et Graecam quoque studere volo, quia litterae mihi placent7».
–«Salve, magistra! Ego sum Marcia. Linguam Latinam
et Graecam amo, ergo4 primum litterarum baccalaureatum5 studeo. Et tu? –interrogat alterum discipulum
–Quid tibi est nomen?».
Magistra dicit:
Lucius respondet:
Discipuli discipulaeque: «Vale, magistra. Gratias quoque tibi agimus, sed… quid nomen tibi est10?».
–«Salvete, magistra et Marcia! Mihi nomen Lucius est.
Etiam primum litterarum baccalaureatum studeo quia
Linguam Latinam, Historiam et Artem musicae amo».
Notas
1
2
3
1
FECHA:
4
Valentiae: en Valencia
Ut valete?: ¿cómo estáis?
Salve (sg.) / salvete (pl.): hola
5
6
7
Ergo: por eso; por tanto
Baccalaureatus: bachillerato
Nondum: todavía no
Mihi placent: me gustan
–«Bene, discipuli et discipulae. Gratias vobis ago8 et bonum initium scholaris anni vobis opto. Valete9».
8
Gratias vobis ago: os doy las gracias
Vale (sg.) / valete (pl.): adiós
10
Mihi (tibi, sibi) nomen est: mi (tu, su) nombre es
9
Escribe ahora tú un diálogo entre dos compañeros que se saludan por vez primera. Además del léxico
del texto, fíjate en el listado de vocabulario.
Verba urbanitatis // Palabras de cortesía
Verba consentionis // Palabras de conformidad
Quid est?: ¿qué hay?, ¿qué pasa?
Quid agis / agitis?: ¿qué haces / hacéis?
Ago bene, male, optime, non bene: estoy bien, mal, muy bien, mal
Quomodo vales / valetis?: ut vales / valetis?: ¿Cómo estás / estáis?
(Non) valeo / valemus: (no) estoy bien/estamos bien.
Cur non vales?: ¿por qué no estás bien?
Aeger-aegra / fatigatus-a / indignatus-a sum: estoy enfermo / cansado /
enfadado
Mox valeas!: que te recuperes pronto!
Quaeso, sis (si, vis): por favor
Nihil est, nihili, libenter: de nada
Scilicet. Certe. Vero: desde luego. Ciertamente
Ita (est), sic (est): sí, así es
Fortasse. Verisimile: quizás. Probablemente
Bene, recte: bien
Optime: muy bien
Fiat / Licet.: de acuerdo. Vale
Plus minusve: más o menos
Age! Agendum!: ¡ea, vamos!
Euge!: ¡bravo!
In praesentatione // En la presentación
Quis tu es?: quién eres?
Suave te cognoscere est.: es agradable conocerte; es un placer
conocerte. Encantado de conocerte
Quot annos natus/a es?: ¿cuántos años tienes?
… annos natus/a sum: tengo... años.
2
Verba dissensionis // Palabras de desacuerdo
Male: mal
Non ita. Minime. Non: no así, en absoluto, No
Non intellego: no entiendo
Puedes elaborar tu horario de clases en latín. Mira el apartado et cetera de esta guía.
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
93
937996 _ 0084-0099.qxd
6
31/7/08
14:03
Página 94
FICHA 6
AMPLIACIÓN
EXPRESIONES LATINAS
NOMBRE:
1
CURSO:
FECHA:
Escribe cada expresión latina en la oración adecuada.
• Curriculum vitae
• Verbi gratia
• Verba movent, exempla trahunt
• Per saecula saeculorum
• Alea iacta est
• Sancta sanctorum
• Aliquando bonus dormitat Homerus
Lápida sepulcral en mosaico de una niña.
Museo del Bardo, Túnez.
a) Se ha construido tan bien que perdurará para siempre,
b) Mi
.
en casa es mi habitación. Allí solo entro yo.
c) Ya hemos hecho el examen. Ahora, sí que
d) Palabras compuestas son
bocacalle, paraguas, y parasol.
e) Para que los demás sigan tu ejemplo no basta con decirlo, hay que hacerlo pues
.
f) Debes presentar antes de la entrevista tu
para que conozcan
su trayectoria profesional.
g) Es un conferenciante de un nivel altísimo, pero se equivocó en algún dato, ya se sabe,
94
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
937996 _ 0084-0099.qxd
2
24/7/08
11:35
Página 95
Agrupa cada expresión con su significado y localízalas en la sopa de letras.
a) Cogito ergo sum
1. Apartado de las cosas divinas
b) Et cetera
2. Pienso, luego existo (Descartes)
c) Panem et circenses
3. Hasta lo absurdo
d) Ex aequo
4. Ante la duda a favor del acusado
e) In dubio pro reo
5. Decisión definitiva
f) Totum revolutum
6. Y lo demás
g) Ultimatum
7. Apartado de las cosas sagradas
h) Album
8. Pan y juegos circenses (Juvenal, X, 81)
i) A divinis
9. Todo revuelto, confusión
j) A sacris
10. Libro en blanco
k) Ad absurdum
11. Con igual mérito
M
O
L
H
N
A
R
E
T
E
C
T
E
M
V
G
G
S
T
I
U
M
G
B
O
T
U
Y
X
B
O
I
Q
O
D
E
P
H
S
E
D
V
C
D
A
L
P
L
S
E
S
N
E
C
R
I
C
T
E
M
E
N
A
P
I
A
M
G
L
N
S
K
U
A
S
F
Q
G
D
S
N
P
X
R
S
B
C
A
G
I
Z
S
U
O
A
T
I
N
D
U
B
I
O
P
R
O
R
E
O
M
B
B
V
U
K
L
E
G
S
C
G
E
L
I
T
N
S
A
I
T
C
T
Y
H
A
Q
D
F
T
X
R
H
U
C
D
L
C
I
L
S
O
P
T
B
M
V
S
C
R
M
A
J
V
M
A
B
R
M
G
E
U
I
Q
A
D
L
M
N
T
A
F
U
T
A
G
H
B
X
O
B
U
G
G
T
O
T
U
M
R
E
V
O
L
U
T
U
M
F
S
P
I
U
G
I
G
L
K
D
A
S
P
H
C
J
T
Z
L
M
L
Q
O
Y
N
U
M
O
H
E
L
H
C
O
G
I
T
O
E
R
G
O
S
U
M
A
Q
E
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
95
937996 _ 0084-0099.qxd
6
24/7/08
11:35
Página 96
FICHA 7
AMPLIACIÓN
CLAUDIA Y LA DIOSA CIBELES
NOMBRE:
1
CURSO:
FECHA:
Lee esta historia.
Fuente de la Cibeles, Madrid.
El carro que transporta a las vírgenes vestales desde Roma al puerto de Ostia avanza traqueteando sobre las
grandes losas de la calzada. Atrás ha quedado la puerta
de la muralla y las multitudes que han contemplado su
paso con miradas hostiles. Los viandantes se detienen y
se arriman a las orillas de la vía a medida que el carro
los alcanza y, cuando los adelanta, se quedan observando en silencio cómo se aleja, con las vestales moviéndose a derecha e izquierda. No hay voces ni alegría, nadie
canturrea para aliviar el cansancio del camino o sostener el ritmo de la caminata. En pocas horas Roma ha pasado de la alegría al estupor. Y el estupor se ha convertido en miedo.
La vestal Claudia, sentada en el carro entre sus compañeras, guarda silencio. Ha sentido sobre sí los ojos de
96
cientos de romanos buscando en su rostro indicios de
culpabilidad. Ella lleva la mirada baja, pero le arden las
mejillas de vergüenza mientras su cuerpo permanece
helado. A su mente asustada acude una y otra vez el recuerdo de la última vestal condenada a muerte por faltar a su castidad. Sus lamentos inarticulados y agudos,
desesperados, horadaron entonces su cerebro y ahora
recobran intensidad y crudeza. Vuelve a ver sus ojos desorbitados y turbios, la boca abierta y desencajada luchando por tomar una última bocanada de aire antes de
entrar en la cámara en la que sería sepultada viva. Ese
será el destino de Claudia, la muerte espantosa que le
espera si las acusaciones contra ella prosperan. Su castidad ha sido puesta en tela de juicio y desde hace varios
días por toda Roma se murmura que tiene un amante.
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
937996 _ 0084-0099.qxd
24/7/08
11:35
Página 97
En los dieciséis años que dura ya la guerra contra Cartago, los romanos han sufrido mucho. Han muerto miles
de hombres, se han destruido ciudades, campos y cosechas, la ciudad está exhausta y el suelo itálico destrozado. Un oráculo había dictaminado que, para vencer a
los cartagineses, la imagen de la diosa Cibeles debía ser
trasladada desde Frigia a Roma. Esa esperanza había
sostenido el ánimo de sus habitantes en los últimos meses. El barco que transportaba la imagen debía llegar al
puerto de Ostia y, desde allí, remontando el río, arribaría al puerto fluvial de Roma donde sería recibida con
todos los honores. Y he aquí que ayer a mediodía, mientras se celebraba la noticia de la llegada de Cibeles a Ostia, otra noticia golpeó a los habitantes de la urbe como
un mazazo: la nave había encallado a la entrada del río
y corría riesgo de naufragar. La preocupación se transformó en pánico cuando se supo que todos los esfuerzos para liberarla habían fracasado. Los ojos de los romanos se volvieron furiosos hacia Claudia. Era culpa
suya que, a las puertas de Roma, la diosa Cibeles se negara a entrar.
Claudia ha pasado la noche en vela ante el altar de Vesta, con un sufrimiento tan intenso que varias veces ha
estado a punto de desfallecer. Durante la vigilia en su
corazón se ha abierto paso la idea de presentarse en Ostia, allí donde estaba detenida la imagen de Cibeles. No
sabe qué va a hacer allí ni si acertará a librarse de las
acusaciones, pero debe ir. Cuando, al amanecer, la Vestal Máxima se ha dirigido al templo para las ceremonias
matutinas, Claudia ha salido a la puerta y se ha arrojado
a sus pies. Se ha declarado inocente y le ha pedido su
apoyo y compañía para salir al encuentro de la diosa.
El público abarrota el puerto de Ostia y contempla en
silencio las maniobras para liberar la nave. Las señales
no pueden ser más alarmantes cuando las vestales llegan a la orilla y descienden del carro. El barco está es-
corado en medio de la corriente, con el agua a punto de
asaltar la cubierta. Varias chalupas dan vueltas a su alrededor, sin osar acercarse. Está a punto de zozobrar. La
arena del fondo cede de repente y el flanco se hunde un
palmo más. Claudia da un grito. Cae al suelo y toca la
tierra con la frente. Permanece así durante unos minutos y al fin se levanta muy despacio y pide en voz alta
que se acerque una de las chalupas. Se desciñe lentamente el cinturón y, cuando el patrón de la barquita se
acerca a ella, le entrega uno de los extremos y le ordena
atarlo a una de las cuerdas de remolcar.
El puerto queda en silencio. Solo se oye el chapoteo del
agua y el ruido de los remos alejándose de la orilla.
Claudia mantiene en su mano derecha el extremo del
largo cinturón y observa cómo anudan el otro a una
gruesa maroma. Cuando el patrón ha verificado la fortaleza del nudo y aleja la barca, la vestal pasa el cinturón
por encima de su hombro y, sujetándolo con ambas manos, comienza a andar. El cinturón y la maroma se tensan. Claudia ni siquiera siente el momento en que la nave empieza a moverse al compás de su paso. En el
puerto el gentío contiene la respiración. Tras algunas leves sacudidas, la nave queda por completo libre, se endereza y recupera la línea de flotación. Surca las aguas
del Tíber rumbo a Roma y la multitud estalla en gritos
de admiración y de júbilo. La vestal sigue caminando y
caminando, sin más esfuerzo que tirar suavemente de su
cinturón.
Las lágrimas corren por el rostro de Claudia. Da gracias
en su corazón a la madre Cibeles: quizá la diosa ha querido que encallara su nave para que ella pudiera proclamar su inocencia ante toda Roma.
Este hecho acaeció el 14 de abril del año 204 a.C.
Del blog Mujeres de Roma, de ISABEL BARCELÓ
http://mujeresderoma.blogspot.com/
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
97
937996 _ 0084-0099.qxd
6
24/7/08
11:35
Página 98
FICHA 8
AMPLIACIÓN
MITOS DE ROMA
NOMBRE:
CURSO:
FECHA:
Lee este texto y a continuación contesta a las preguntas.
Siguen cayendo los mitos de Roma:
la Loba Capitolina tiene
1.400 años menos
Primero cayeron Rómulo y Remo. Ayer le tocó el turno
a la Loba Capitolina. Los arqueólogos no dejan títere
con cabeza pero, como siempre, Roma seguirá fiel a sus
símbolos, aunque sean falsos.
El año pasado se confirmó que la ciudad es muy anterior al 21 de abril del año 753 antes de Cristo, fecha de
su legendaria fundación, que fue punto de partida del
calendario durante muchos siglos. El descubrimiento
dejaba sin el mérito fundacional a los míticos gemelos
Rómulo y Remo, que se lo habían apuntado durante dos
milenios.
Ayer, los gemelos se quedaron, además, sin la loba que
los amamantaba. Se la quitó el ex superintendente arqueológico de Roma, Adriano La Regina, que ha protegido durante treinta años el mayor yacimiento arqueológico del mundo. Ningún otro se hubiera atrevido a
hacerlo, por miedo a que el «Senatus PopulusQue Romanus», SPQR, el Ayuntamiento, le arrojase desde la
roca Tarpeya. Se aceptaba, eso sí, que los gemelos regordetes habían sido un añadido del año 1471.
98
La Loba Capitolina. Museo del Capitolio, Roma, siglo V a.C.
En un largo artículo periodístico, Adriano La Regina,
que es además profesor de Etruscología, afirma lo que
los expertos sabían: la Lupa Capitolina no es una escultura etrusca del siglo V antes de Cristo sino una obra
medieval, documentada en el siglo IX después de Cristo.
Se supo ya en el 2000 cuando, al restaurarla, se descubrió que había sido fundida en una pieza mediante la
técnica del vaciado de cera. Pero nadie tuvo el coraje de
decírselo a los romanos. Hasta ayer.
JUAN VICENTE BOO, Roma www.abc.es 18/11/2006
1
¿Conoces alguna otra representación de la Loba y los gemelos además de la mencionada en el artículo?
2
¿Recuerdas alguna otra historia sobre niños abandonados cerca de un río al nacer?
3
Busca similitudes entre el abandono de Rómulo y Remo, con Moisés, Perseo, Alope, Anio o Anfión.
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
937996 _ 0084-0099.qxd
6
24/7/08
11:35
Página 99
FICHA 9
MOTIVACIÓN
¿QUÉ ES &?
NOMBRE:
1
CURSO:
FECHA:
Conoce la historia del símbolo &.
Conocemos a los diseñadores «Victorio&Lucchino»
o «Dolce&Gabbana», escuchamos la música de
«Andy&Lucas» leemos los libros de «Plaza&Janés», o
bien ojeamos el periódico «Expansión&empleo»… entendemos el símbolo &, pero ¿qué es & realmente?,
¿de dónde procede?.... del latín!!
Es una ligadura, unión en una grafía de las dos letras
de la conjunción copulativa latina et «y».
et & &
mo (y) and» ya que se cree que se nombraba en último
lugar del alfabeto, (... X Y Z, &).
En francés esperluette, según le Trésor de la langua
française, la & era la última letra del alfabeto, que se
llamaría ète. Así en la escuela primaria los niños recitaban el alfabeto añadiendo detrás de las palabras latinas
«et, per se, et» pronunciadas «ète-per se-ète», como
una rima divertida que favorecía el recuerdo. El uso hizo que se llamara perluète o esperluette.
Se llama y comercial, et, ampersand (en inglés), esperluette (en francés).
En español se usa poco, pues la función de las ligaduras
es la economía o rapidez al escribir, y en nuestra lengua
es más rápido y sencillo escribir y que escribir &.
El nombre inglés ampersand viene de la expresión «and
per se and», o sea «y (el símbolo que) dice por si mis-
Del blog La llama de Vesta
http://clasicascheste.blogspot.com/index.html
Portada del disco de Andy & Lucas.
쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿
99