Download El adjetivo. El verbo sum. La oración copulativa
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
937996 _ 0084-0099.qxd 6 24/7/08 11:35 Página 84 El adjetivo. El verbo sum. La oración copulativa PRESENTACIÓN Y ENFOQUE METODOLÓGICO La presentación de los dos paradigmas de esta primera clase de adjetivos tiene solo una función de constatación. Debe dejarse claro al alumno que si es capaz de identificar las formas de los sustantivos de la 1.ª y de la 2.ª declinaciones, esto no tiene que estudiarlo (ni los pronombres-adjetivos posesivos). Es conveniente que valore que el esfuerzo que ha hecho para aprender las dos primeras declinaciones le va a resultar muy productivo. Igualmente productivo resulta aprender el sencillo mecanismo de derivar un adverbio de cada adjetivo que maneje. En lo que se refiere, pues, al sistema nominal ha de considerarse esta unidad como un repaso de las dos anteriores. Y centrarse en la realización intensiva de los ejercicios propuestos en las «Actividades». Sobre el verbo sum, quizá por ahora deba prescindirse de las «observaciones» y limitarse a constatar, una vez más, que un alumno que hable castellano, solo por eso, ya sabe mucho latín. Para los tres aspectos que se estudian en la sección de sintaxis lo mejor es seguir con el mismo criterio: no se plantea nada nuevo que no se sepa ya por el castellano. La única novedad en la que hay que insistir es en la incorporación del «caso» a la observación de la concordancia, tanto del atributo, como de la aposición. El principal progreso de esta unidad está sin duda en la posibilidad que tendrá ya el alumno de enfrentarse al análisis y traducción de oraciones copulativas sencillas pero originales. En las «Actividades» se plantean algunos ejercicios previos de «aproximación» con los que conviene comenzar. Las actividades propuestas sobre derivación y etimología no solo son muy útiles sino que además resultan muy asequibles para los alumnos. Además, despiertan gran interés en ellos, y esto hay que aprovecharlo. De paso contribuirá a que la actitud general ante la asignatura sea más positiva. Y no hace falta recordar que, en el aprendizaje, la actitud lo condiciona todo. El trabajo sobre un texto latino que aparece acompañado de su traducción, como en estas primeras lecciones, puede ser muy variado e intenso: lectura cuidadosa, atenta a los pocos cambios consonánticos relevantes y a una acentuación correcta (atención al diptongo final ae), reconocimiento del vocabulario conservado en castellano (con explicación del cambio fonético cuando afecte a alguno de los casos estudiados), reconocimiento de los casos de los sustantivos de la 1.ª y 2.ª declinaciones, así como de los adjetivos de esta primera clase, en las funciones ( a partir de la traducción) de esos sustantivos, en la concordancia de sujeto y verbo, en la comparación del orden de palabras entre las dos versiones, uso de las preposiciones en una y otra versión… Además de resolver las «Actividades» propuestas. Lo más importante de este texto es utilizarlo como fuente para el conocimiento de este episodio fundamental de la mitología romana ya que no se conservan demasiados. También se puede dedicar un tiempo a comparar las dos versiones, latina y griega, del mismo mito. ESQUEMA DE LA UNIDAD MORFOLOGÍA 1. El adjetivo 2. Adverbio de modo 3. El verbo sum. Presente y pretérito imperfecto de indicativo SINTAXIS 1. La oración copulativa • Concordancia entre sujeto y atributo. 2. Los complementos del nombre 84 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 937996 _ 0084-0099.qxd 24/7/08 11:35 Página 85 6 LÉXICO 1. Etimología y derivación: los diptongos 2. Expresiones latinas TEXTOS • «Nacimiento de Rómulo y Remo» Desde la fundación de la ciudad, I, 3, Tito Livio. • Comentario: Vidas paralelas, Rómulo, Plutarco. VOCABULARIO OBJETIVOS 1. Aprender el paradigma de los adjetivos de la primera clase. 2. Conocer las características de los adjetivos y pronombres-adjetivos posesivos de la primera clase. 3. Comprender la formación de adverbios de modo a partir de los adjetivos de primera clase. 4. Conocer el presente y el pretérito imperfecto de indicativo de voz activa del verbo sum. 5. Reconocer los elementos que conforman la oración copulativa en latín. 6. Asumir la importancia de la concordancia entre el sujeto y el atributo en las oraciones copulativas. 7. Comprender la función de los complementos del nombre. 8. Aprender la evolución etimológica de los diptongos latinos hacia el castellano. 9. Constatar el parentesco que existe entre la lengua propia y la latina a través de expresiones latinas actuales. 10. Adquirir la costumbre de recurrir a textos de autores antiguos para conocer mejor la lengua latina y la historia de Roma. 11. Adquirir la costumbre de plantearse la historicidad de personajes y episodios recogidos por historiadores antiguos, y cuestionar lo que hay en ellos de realidad y leyenda. 12. Valorar la ayuda que puede suponer el estudio de la lengua latina para el mejor conocimiento del castellano (sintaxis, vocabulario, ortografía incluso). CONTENIDOS CONCEPTOS 1. Morfología • • • • Los adjetivos de la primera clase. Los pronombres-adjetivos posesivos. La formación de los adverbios de modo a partir de los adjetivos de primera clase. La formación del presente y del pretérito imperfecto de indicativo del verbo sum. 2. Sintaxis • La oración copulativa. Concordancia entre el sujeto y atributo. • Los complementos del nombre. 3. Léxico • Etimología y derivación: evolución de los diptongos. • Expresiones latinas. 4. Textos • Desde la fundación de la ciudad, I, 3, Tito Livio. • Vidas paralelas, Rómulo, Plutarco. 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 85 937996 _ 0084-0099.qxd 24/7/08 PROCEDIMIENTOS 11:35 • • • • • • • • • • • • • ACTITUDES Página 86 Declinación de adjetivos de la segunda clase. Análisis morfológico y traducción de adjetivos de segunda clase. Identificación de la declinación a partir de enunciados de adjetivos de la segunda clase. Aplicación de conceptos básicos de función sintáctica. Reconocimiento de adverbios formados a partir de adjetivos. Análisis morfológico y traducción de formas del verbo sum en presente y en pretérito imperfecto de indicativo de voz activa. Práctica de conjugación verbal a partir de ejercicios propuestos. Análisis y traducción de oraciones copulativas, teniendo en cuenta la concordancia entre el sujeto y el atributo. Comprensión de la evolución etimológica de los diptongos en su evolución del latín al castellano. Aplicación de las reglas de derivación del latín. Realización de las actividades de cada uno de los apartados. Localización, análisis y comparación de textos literarios como fuentes del conocimiento histórico. Lectura crítica de textos históricos. • Curiosidad por conocer las características morfosintácticas de la lengua latina. • Interés por mejorar en el análisis morfosintáctico general. • Afán por identificar los cambios y la evolución que ha experimentado nuestra lengua a partir del latín. • Motivación por profundizar en el conocimiento y por mejorar el uso de la propia lengua. • Inclinación por la historia de Roma y motivación por acercarse a ella a través de autores clásicos. CRITERIOS DE EVALUACIÓN • Identificar los adjetivos de primera clase. • Reconocer los adverbios de modo formados a partir de adjetivos de primera clase. • Conocer las características formales del presente y del pretérito imperfecto de indicativo del verbo sum. • Asimilar la estructura de la oración copulativa y la importancia de la concordancia entre el sujeto y el atributo. 86 • Ahondar en la gramática latina y avanzar en la técnica del análisis y la traducción de textos. • Saber la evolución fonética de los diptongos latinos en su evolución hacia el castellano. • Aprender los aspectos fundamentales de los orígenes de Roma diferenciando lo histórico de lo legendario. 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 937996 _ 0084-0099.qxd 24/7/08 11:35 Página 87 ÍNDICE DE FICHAS TÍTULO FICHA CATEGORÍA Ficha 1 Gramática Adjetivos y verbo sum REFUERZO Ficha 2 Morfología y sintaxis Singular y plural REFUERZO Ficha 3 Traducción Textos mitológicos REFUERZO Y AMPLIACIÓN Ficha 4 Traducción Textos cotidianos AMPLIACIÓN Ficha 5 Latín vivo Prima lectio linguae latinae Ficha 6 Léxico Expresiones latinas AMPLIACIÓN Ficha 7 Lectura Claudia y la diosa Cibeles AMPLIACIÓN Ficha 8 Lectura La loba Capitolina AMPLIACIÓN Ficha 9 Curiosidades ¿Qué es &? MOTIVACIÓN AMPLIACIÓN Y MOTIVACIÓN 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 87 937996 _ 0084-0099.qxd 6 24/7/08 11:35 Página 88 FICHA 1 REFUERZO ADJETIVOS Y VERBO SUM NOMBRE: 1 2 CURSO: FECHA: Relaciona cada adjetivo con su antónimo. a) Magnus, -a, -um improbus, -a, -um b) Pulcher, -chra, -chrum albus, -a, -um c) Probus, -a, -um parvus, -a, -um d) Laetus, -a, -um foedus, -a, -um e) Niger, nigra, nigrum maestus, -a, -um Forma los adverbios de modo a partir de los siguientes adjetivos. a) Rectus, -a, -um b) Severus, -a, -um c) Pravus, -a, -um d) Latus, -a, -um 3 Indica la persona, número y tiempo de las formas del verbo sum siguientes; después cambia el tiempo verbal respetando la persona y el número. VERBO PERSONA NÚMERO TIEMPO RESULTADO eramus estis erant sum es erat 4 Localiza la sílaba final de la primera palabra y la inicial de la segunda. Aparecerán algunos adjetivos en nominativo singular: los hay femeninos, masculinos y neutros. Si no conoces el significado de alguno de ellos, intenta averiguarlo con ayuda del vocabulario del libro. NI TUS VE TI BEL TUM CUS MAG 88 PAR CU US DEX TI US PRIS RUS 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 937996 _ 0084-0099.qxd 5 24/7/08 11:35 Página 89 Completa los cuadros con las formas que faltan para obtener la declinación de los siguientes sintagmas nominales. Niger equus Singular N. Niger equus V. Plural Nigri eque Ac. Nigrum G. Nigri equi D. Nigro equos Nigrorum Ab. Nigris Nostrum oppidum Singular N. Nostrum Plural Nostra V. Ac. G. oppidum Nostri D. oppida Nostrorum oppido Ab. Nostris Parva tabula Singular N. Plural Parvae V. tabula Ac. Parvam G. Parvae tabulae D. tabulas tabulae Ab. tabulis Meus liber Singular N. V. D. Ab. liber Mei librum Meos mi Ac. G. Plural mei librorum libro Meis 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 89 937996 _ 0084-0099.qxd 6 24/7/08 11:35 Página 90 FICHA 2 REFUERZO SINGULAR Y PLURAL NOMBRE: 1 CURSO: FECHA: Pon en plural las oraciones siguientes: a) Proba discipula bonam magistram amat b) Parva scintilla magnum incendum excitat c) Poeta malus est d) Peritus nauta bene navigat e) Malus poeta foedum librum scribebat 2 Completa las terminaciones que faltan de esta fábula. Lupus et agnus Lupus et agn in riui rip aqu potant. Superior stabat lupus et inferior agn Agnus paru et innoxi est, at lupi audaci magna est. Agni et ceru lup time nam lupi agn et ceruos deuora Agn lupum uidet et fug temta , sed lup uidet etiam agn et caus iniuriæ quæri Tu causa aqua turbi est, dicit. At agn respondet: potas superior et aqu decurrit ad me. Tamen lupus iniust timid agnum uulnerat et deuora Sic uiri iniust fictis caus uiros infirm et innoxios opprimu . Adaptación de la fábula de FEDRO, Lupus et agnus. 90 3 Señala los adjetivos del texto y los sustantivos con los que conciertan. 4 Enuncia todos los verbos que aparecen en el texto. 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 937996 _ 0084-0099.qxd 6 24/7/08 11:35 Página 91 FICHA 3 REFUERZO Y AMPLIACIÓN TEXTOS MITOLÓGICOS NOMBRE: 1 CURSO: FECHA: Analiza y traduce los siguientes textos. TEXTO A Phoebus et Mercurius Phoebus solis deus est. Etiam musicae deus est. Itaque lyram amat. Graeci fabularum de lyra prima narrant. tam facit. Phoebus musicam audit et ad terram volat; parvum deum laudat et lyram petit. Olim Phoebus parvum deum Mercurium ex caelo spectabat. Mercurius puer est. Hodie inter saxa parvus deus testudinem videt, celeriter eam necat; testam servat. Mercurius trans testam chordas ponit et musicam gra- Mercurius invitus Phoebo lyram dat. Gaudium Phoebi magnum est. Phoebus laetus Mercurio magicum caduceum dat. N. B. eam: acus. sing. fem. (is, ea, id): esta / solis gen. sing. m. (sol, solis): sol / testudinem, acus. sing. (testudo, dinis, f.): tortuga Vocabulario amo, as, are: amar audio, is, ire, iui, itum: oír, escuchar chorda, ae, f.: cuerda (de un instrumento) de, prep. + abl.: sobre ex, prep. + abl.: desde hodie, adv.: hoy invitus, a, um: de mala gana laetus, a, um: contento, feliz musica, ae, f.: música Mercurius, ii, m.: Mercurio Phoebus, i, m.: Febo (Apolo) olim, adv.: una vez pono, is, ere, posui, situm: poner puer, eri, m.: niño specto, as, are: ver, mirar testa, ae, f.: caparazón trans, prep. + ac.: al otro lado TEXTO B Minotaurus Non procul a Graecia est Creta, parva insula. Olim Cretae incolae clarum tyrannum, Minoa, habebant. Tyrannus non solum in Creta magna sapientia et sollertia regnabat sed etiam in finitimis insulis terrisque imperium administrabat. Tributa a populis vicinis accipiebat et piratae etiam tyrannum timebant nec inter insulas navigabant. Minos in insula Creta locum clausum habebat ubi monstrum semper habitabat, nam viros et feminas saeve vorabat. Quotannis tributum ab Athenarum incolis poscebat. Sex pueri et sex puellae tributum erant. Athenis, Theseus, Egei filius, vir intrepidus nec pericula nec monstri famam timebat. Ad Cretam navigare statuit inter pueros puellasque. Ibi cum Ariadnae auxilio in labyrinthum intrat et Minotaurum necat. Victoria de Teseo sobre el Minotauro, vasija griega. Vocabulario Ariadna, ae, f.: Ariadna Athenae, arum, f.: Atenas auxilium, ii, n.: ayuda Creta, ae, f.: Creta clarus, a, um: célebre claudo, is, ere, clausi, clausum: cerrar Egeus, i, m.: Egeo insula, ae, f.: isla intrepidus, a, um: intrépido, valeroso quotannis, inv.: cada año labyrinthus, i, m.: laberinto Minos, ois, m.: Minos; Minoa (ac. sg.) Minotaurus, i, m.: Minotauro monstrum, i, n.: monstruo olim, adv.: hace tiempo saevus, a, um: cruel sapientia, ae, f.: sabiduría sex, adj. num.: seis sollertia, ae,: astucia, habilidad Theseus, i, m.: Teseo tributum, i, n.: impuesto voro, as, are, avi, atum: devorar 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 91 937996 _ 0084-0099.qxd 6 24/7/08 11:35 Página 92 FICHA 4 AMPLIACIÓN TEXTOS COTIDIANOS NOMBRE: 1 CURSO: FECHA: Analiza y traduce el texto siguiente: Asinus et galli Galli semper asinum ducebant; asinus sarcinas portabat. Asinus opera et plagis mortuus est et tunc Galli tympana sua pelle fecerunt. Unus vir interrogat: «Ubi est asinus?» Galli respondent: «se post mortem securum putabat sed aliae plagae congeruntur mortuo». N. B congeruntur: se acumulan (sobre) / fecerunt: hicieron / mortuus est: murió / pelle: abl. sing. (pellis, is, f.): piel / post mortem: después de su muerte / se, pron. refl.: se Adaptación del texto de FEDRO, Fabulae Aesopicae, lib IV, I. Sacerdote de Cibeles. Vocabulario Galli, orum, m.: sacerdotes de Cibeles alius, a, ud.: otro asinus, i, m.: asno interrogo, as, are: interrogar opera, ae, f.: esfuerzo plaga, ae, f.: golpe porto, as, are: llevar puto, as, are: creer, pensar respondeo, es, ere, di, sum: responder sarcina, ae, f.: bagaje, carga securus, a, um: seguro, tranquilo semper, adv.: siempre suus, a, um, adj.: suyo/a tunc, adv.: entonces tympanum, i, n.: tambor ubi, adv.: dónde 2 Identifica y describe los adjetivos que aparecen en el texto. 3 Cambia el tiempo de los verbos del texto: de presente a pretérito imperfecto o de pretérito imperfecto a presente. 4 Analiza y resuelve esta adivinanza. Aenigma Ego sum principium mundi et finis saeculorum: sum trinus et unus et tamen non sum Deus Quis sum? 92 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 937996 _ 0084-0099.qxd 6 24/7/08 11:35 Página 93 FICHA 5 AMPLIACIÓN Y MOTIVACIÓN PRIMA LECTIO LINGUAE LATINAE NOMBRE: CURSO: In prima lectione linguae latinae, in lyceo Minerva, sumus. Lyceum Minerva Valentiae1 est. Magistra discipulos salutat: «salvete, pueri et puellae! Ut valete2?». Discipuli magistram salutant: «Salve3, magistra! Bene valemus». Magistra discipulos nomina interrogat. Marcia dicit: –«Amasne Linguam Graecam?», magistra inquit. –«Nondum6 scio, magistra», dicit Lucius. Aloisia quoque suum nomen dicit et salutat: –«Salvete! Ego Aloisia sum. Linguam Latinam et Graecam quoque studere volo, quia litterae mihi placent7». –«Salve, magistra! Ego sum Marcia. Linguam Latinam et Graecam amo, ergo4 primum litterarum baccalaureatum5 studeo. Et tu? –interrogat alterum discipulum –Quid tibi est nomen?». Magistra dicit: Lucius respondet: Discipuli discipulaeque: «Vale, magistra. Gratias quoque tibi agimus, sed… quid nomen tibi est10?». –«Salvete, magistra et Marcia! Mihi nomen Lucius est. Etiam primum litterarum baccalaureatum studeo quia Linguam Latinam, Historiam et Artem musicae amo». Notas 1 2 3 1 FECHA: 4 Valentiae: en Valencia Ut valete?: ¿cómo estáis? Salve (sg.) / salvete (pl.): hola 5 6 7 Ergo: por eso; por tanto Baccalaureatus: bachillerato Nondum: todavía no Mihi placent: me gustan –«Bene, discipuli et discipulae. Gratias vobis ago8 et bonum initium scholaris anni vobis opto. Valete9». 8 Gratias vobis ago: os doy las gracias Vale (sg.) / valete (pl.): adiós 10 Mihi (tibi, sibi) nomen est: mi (tu, su) nombre es 9 Escribe ahora tú un diálogo entre dos compañeros que se saludan por vez primera. Además del léxico del texto, fíjate en el listado de vocabulario. Verba urbanitatis // Palabras de cortesía Verba consentionis // Palabras de conformidad Quid est?: ¿qué hay?, ¿qué pasa? Quid agis / agitis?: ¿qué haces / hacéis? Ago bene, male, optime, non bene: estoy bien, mal, muy bien, mal Quomodo vales / valetis?: ut vales / valetis?: ¿Cómo estás / estáis? (Non) valeo / valemus: (no) estoy bien/estamos bien. Cur non vales?: ¿por qué no estás bien? Aeger-aegra / fatigatus-a / indignatus-a sum: estoy enfermo / cansado / enfadado Mox valeas!: que te recuperes pronto! Quaeso, sis (si, vis): por favor Nihil est, nihili, libenter: de nada Scilicet. Certe. Vero: desde luego. Ciertamente Ita (est), sic (est): sí, así es Fortasse. Verisimile: quizás. Probablemente Bene, recte: bien Optime: muy bien Fiat / Licet.: de acuerdo. Vale Plus minusve: más o menos Age! Agendum!: ¡ea, vamos! Euge!: ¡bravo! In praesentatione // En la presentación Quis tu es?: quién eres? Suave te cognoscere est.: es agradable conocerte; es un placer conocerte. Encantado de conocerte Quot annos natus/a es?: ¿cuántos años tienes? … annos natus/a sum: tengo... años. 2 Verba dissensionis // Palabras de desacuerdo Male: mal Non ita. Minime. Non: no así, en absoluto, No Non intellego: no entiendo Puedes elaborar tu horario de clases en latín. Mira el apartado et cetera de esta guía. 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 93 937996 _ 0084-0099.qxd 6 31/7/08 14:03 Página 94 FICHA 6 AMPLIACIÓN EXPRESIONES LATINAS NOMBRE: 1 CURSO: FECHA: Escribe cada expresión latina en la oración adecuada. • Curriculum vitae • Verbi gratia • Verba movent, exempla trahunt • Per saecula saeculorum • Alea iacta est • Sancta sanctorum • Aliquando bonus dormitat Homerus Lápida sepulcral en mosaico de una niña. Museo del Bardo, Túnez. a) Se ha construido tan bien que perdurará para siempre, b) Mi . en casa es mi habitación. Allí solo entro yo. c) Ya hemos hecho el examen. Ahora, sí que d) Palabras compuestas son bocacalle, paraguas, y parasol. e) Para que los demás sigan tu ejemplo no basta con decirlo, hay que hacerlo pues . f) Debes presentar antes de la entrevista tu para que conozcan su trayectoria profesional. g) Es un conferenciante de un nivel altísimo, pero se equivocó en algún dato, ya se sabe, 94 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 937996 _ 0084-0099.qxd 2 24/7/08 11:35 Página 95 Agrupa cada expresión con su significado y localízalas en la sopa de letras. a) Cogito ergo sum 1. Apartado de las cosas divinas b) Et cetera 2. Pienso, luego existo (Descartes) c) Panem et circenses 3. Hasta lo absurdo d) Ex aequo 4. Ante la duda a favor del acusado e) In dubio pro reo 5. Decisión definitiva f) Totum revolutum 6. Y lo demás g) Ultimatum 7. Apartado de las cosas sagradas h) Album 8. Pan y juegos circenses (Juvenal, X, 81) i) A divinis 9. Todo revuelto, confusión j) A sacris 10. Libro en blanco k) Ad absurdum 11. Con igual mérito M O L H N A R E T E C T E M V G G S T I U M G B O T U Y X B O I Q O D E P H S E D V C D A L P L S E S N E C R I C T E M E N A P I A M G L N S K U A S F Q G D S N P X R S B C A G I Z S U O A T I N D U B I O P R O R E O M B B V U K L E G S C G E L I T N S A I T C T Y H A Q D F T X R H U C D L C I L S O P T B M V S C R M A J V M A B R M G E U I Q A D L M N T A F U T A G H B X O B U G G T O T U M R E V O L U T U M F S P I U G I G L K D A S P H C J T Z L M L Q O Y N U M O H E L H C O G I T O E R G O S U M A Q E 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 95 937996 _ 0084-0099.qxd 6 24/7/08 11:35 Página 96 FICHA 7 AMPLIACIÓN CLAUDIA Y LA DIOSA CIBELES NOMBRE: 1 CURSO: FECHA: Lee esta historia. Fuente de la Cibeles, Madrid. El carro que transporta a las vírgenes vestales desde Roma al puerto de Ostia avanza traqueteando sobre las grandes losas de la calzada. Atrás ha quedado la puerta de la muralla y las multitudes que han contemplado su paso con miradas hostiles. Los viandantes se detienen y se arriman a las orillas de la vía a medida que el carro los alcanza y, cuando los adelanta, se quedan observando en silencio cómo se aleja, con las vestales moviéndose a derecha e izquierda. No hay voces ni alegría, nadie canturrea para aliviar el cansancio del camino o sostener el ritmo de la caminata. En pocas horas Roma ha pasado de la alegría al estupor. Y el estupor se ha convertido en miedo. La vestal Claudia, sentada en el carro entre sus compañeras, guarda silencio. Ha sentido sobre sí los ojos de 96 cientos de romanos buscando en su rostro indicios de culpabilidad. Ella lleva la mirada baja, pero le arden las mejillas de vergüenza mientras su cuerpo permanece helado. A su mente asustada acude una y otra vez el recuerdo de la última vestal condenada a muerte por faltar a su castidad. Sus lamentos inarticulados y agudos, desesperados, horadaron entonces su cerebro y ahora recobran intensidad y crudeza. Vuelve a ver sus ojos desorbitados y turbios, la boca abierta y desencajada luchando por tomar una última bocanada de aire antes de entrar en la cámara en la que sería sepultada viva. Ese será el destino de Claudia, la muerte espantosa que le espera si las acusaciones contra ella prosperan. Su castidad ha sido puesta en tela de juicio y desde hace varios días por toda Roma se murmura que tiene un amante. 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 937996 _ 0084-0099.qxd 24/7/08 11:35 Página 97 En los dieciséis años que dura ya la guerra contra Cartago, los romanos han sufrido mucho. Han muerto miles de hombres, se han destruido ciudades, campos y cosechas, la ciudad está exhausta y el suelo itálico destrozado. Un oráculo había dictaminado que, para vencer a los cartagineses, la imagen de la diosa Cibeles debía ser trasladada desde Frigia a Roma. Esa esperanza había sostenido el ánimo de sus habitantes en los últimos meses. El barco que transportaba la imagen debía llegar al puerto de Ostia y, desde allí, remontando el río, arribaría al puerto fluvial de Roma donde sería recibida con todos los honores. Y he aquí que ayer a mediodía, mientras se celebraba la noticia de la llegada de Cibeles a Ostia, otra noticia golpeó a los habitantes de la urbe como un mazazo: la nave había encallado a la entrada del río y corría riesgo de naufragar. La preocupación se transformó en pánico cuando se supo que todos los esfuerzos para liberarla habían fracasado. Los ojos de los romanos se volvieron furiosos hacia Claudia. Era culpa suya que, a las puertas de Roma, la diosa Cibeles se negara a entrar. Claudia ha pasado la noche en vela ante el altar de Vesta, con un sufrimiento tan intenso que varias veces ha estado a punto de desfallecer. Durante la vigilia en su corazón se ha abierto paso la idea de presentarse en Ostia, allí donde estaba detenida la imagen de Cibeles. No sabe qué va a hacer allí ni si acertará a librarse de las acusaciones, pero debe ir. Cuando, al amanecer, la Vestal Máxima se ha dirigido al templo para las ceremonias matutinas, Claudia ha salido a la puerta y se ha arrojado a sus pies. Se ha declarado inocente y le ha pedido su apoyo y compañía para salir al encuentro de la diosa. El público abarrota el puerto de Ostia y contempla en silencio las maniobras para liberar la nave. Las señales no pueden ser más alarmantes cuando las vestales llegan a la orilla y descienden del carro. El barco está es- corado en medio de la corriente, con el agua a punto de asaltar la cubierta. Varias chalupas dan vueltas a su alrededor, sin osar acercarse. Está a punto de zozobrar. La arena del fondo cede de repente y el flanco se hunde un palmo más. Claudia da un grito. Cae al suelo y toca la tierra con la frente. Permanece así durante unos minutos y al fin se levanta muy despacio y pide en voz alta que se acerque una de las chalupas. Se desciñe lentamente el cinturón y, cuando el patrón de la barquita se acerca a ella, le entrega uno de los extremos y le ordena atarlo a una de las cuerdas de remolcar. El puerto queda en silencio. Solo se oye el chapoteo del agua y el ruido de los remos alejándose de la orilla. Claudia mantiene en su mano derecha el extremo del largo cinturón y observa cómo anudan el otro a una gruesa maroma. Cuando el patrón ha verificado la fortaleza del nudo y aleja la barca, la vestal pasa el cinturón por encima de su hombro y, sujetándolo con ambas manos, comienza a andar. El cinturón y la maroma se tensan. Claudia ni siquiera siente el momento en que la nave empieza a moverse al compás de su paso. En el puerto el gentío contiene la respiración. Tras algunas leves sacudidas, la nave queda por completo libre, se endereza y recupera la línea de flotación. Surca las aguas del Tíber rumbo a Roma y la multitud estalla en gritos de admiración y de júbilo. La vestal sigue caminando y caminando, sin más esfuerzo que tirar suavemente de su cinturón. Las lágrimas corren por el rostro de Claudia. Da gracias en su corazón a la madre Cibeles: quizá la diosa ha querido que encallara su nave para que ella pudiera proclamar su inocencia ante toda Roma. Este hecho acaeció el 14 de abril del año 204 a.C. Del blog Mujeres de Roma, de ISABEL BARCELÓ http://mujeresderoma.blogspot.com/ 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 97 937996 _ 0084-0099.qxd 6 24/7/08 11:35 Página 98 FICHA 8 AMPLIACIÓN MITOS DE ROMA NOMBRE: CURSO: FECHA: Lee este texto y a continuación contesta a las preguntas. Siguen cayendo los mitos de Roma: la Loba Capitolina tiene 1.400 años menos Primero cayeron Rómulo y Remo. Ayer le tocó el turno a la Loba Capitolina. Los arqueólogos no dejan títere con cabeza pero, como siempre, Roma seguirá fiel a sus símbolos, aunque sean falsos. El año pasado se confirmó que la ciudad es muy anterior al 21 de abril del año 753 antes de Cristo, fecha de su legendaria fundación, que fue punto de partida del calendario durante muchos siglos. El descubrimiento dejaba sin el mérito fundacional a los míticos gemelos Rómulo y Remo, que se lo habían apuntado durante dos milenios. Ayer, los gemelos se quedaron, además, sin la loba que los amamantaba. Se la quitó el ex superintendente arqueológico de Roma, Adriano La Regina, que ha protegido durante treinta años el mayor yacimiento arqueológico del mundo. Ningún otro se hubiera atrevido a hacerlo, por miedo a que el «Senatus PopulusQue Romanus», SPQR, el Ayuntamiento, le arrojase desde la roca Tarpeya. Se aceptaba, eso sí, que los gemelos regordetes habían sido un añadido del año 1471. 98 La Loba Capitolina. Museo del Capitolio, Roma, siglo V a.C. En un largo artículo periodístico, Adriano La Regina, que es además profesor de Etruscología, afirma lo que los expertos sabían: la Lupa Capitolina no es una escultura etrusca del siglo V antes de Cristo sino una obra medieval, documentada en el siglo IX después de Cristo. Se supo ya en el 2000 cuando, al restaurarla, se descubrió que había sido fundida en una pieza mediante la técnica del vaciado de cera. Pero nadie tuvo el coraje de decírselo a los romanos. Hasta ayer. JUAN VICENTE BOO, Roma www.abc.es 18/11/2006 1 ¿Conoces alguna otra representación de la Loba y los gemelos además de la mencionada en el artículo? 2 ¿Recuerdas alguna otra historia sobre niños abandonados cerca de un río al nacer? 3 Busca similitudes entre el abandono de Rómulo y Remo, con Moisés, Perseo, Alope, Anio o Anfión. 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 937996 _ 0084-0099.qxd 6 24/7/08 11:35 Página 99 FICHA 9 MOTIVACIÓN ¿QUÉ ES &? NOMBRE: 1 CURSO: FECHA: Conoce la historia del símbolo &. Conocemos a los diseñadores «Victorio&Lucchino» o «Dolce&Gabbana», escuchamos la música de «Andy&Lucas» leemos los libros de «Plaza&Janés», o bien ojeamos el periódico «Expansión&empleo»… entendemos el símbolo &, pero ¿qué es & realmente?, ¿de dónde procede?.... del latín!! Es una ligadura, unión en una grafía de las dos letras de la conjunción copulativa latina et «y». et & & mo (y) and» ya que se cree que se nombraba en último lugar del alfabeto, (... X Y Z, &). En francés esperluette, según le Trésor de la langua française, la & era la última letra del alfabeto, que se llamaría ète. Así en la escuela primaria los niños recitaban el alfabeto añadiendo detrás de las palabras latinas «et, per se, et» pronunciadas «ète-per se-ète», como una rima divertida que favorecía el recuerdo. El uso hizo que se llamara perluète o esperluette. Se llama y comercial, et, ampersand (en inglés), esperluette (en francés). En español se usa poco, pues la función de las ligaduras es la economía o rapidez al escribir, y en nuestra lengua es más rápido y sencillo escribir y que escribir &. El nombre inglés ampersand viene de la expresión «and per se and», o sea «y (el símbolo que) dice por si mis- Del blog La llama de Vesta http://clasicascheste.blogspot.com/index.html Portada del disco de Andy & Lucas. 쮿 LATÍN 1.° BACHILLERATO 쮿 MATERIAL FOTOCOPIABLE © SANTILLANA EDUCACIÓN, S. L. 쮿 99