Download Protección radiológica para pacientes que reciben tratamiento con

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Protección radiológica para pacientes que reciben tratamiento con
radiofármacos
Radiation Safety for Radiopharmaceutical Therapy
PatientsPatient Education: Home Care Series
El yodo radioactivo 131 (un tipo de radioterapia) es un tratamiento seguro y efectivo para su enfermedad de
tiroides. La radiación permanece en el cuerpo y en el fluido corporal solo por un corto periodo, y la mayor parte
de esta se elimina del cuerpo en un par de días, especialmente a través de la orina (pis), pero también a través de
otros fluidos corporales como la saliva (escupida), transpiración, materia fecal (popó), etc. Es importante que
siga las reglas que se presentan a continuación para no exponer a otras personas a la radiación.
Sobre su tratamiento
El paciente/Patient ________________________________recibió una dosis terapéutica de/received a therapeutic dose of
________mCi de I-131 yoduro de sodio/mCi of I-131 sodium iodide, el/on _________________ y fue dado de alta el/and
was released on _________________.
Un miembro del equipo médico de UNC lo completará/ To be filled in by your UNC Health Care team member
Avísele al equipo médico si:
 Tiene problemas para controlar cuando tiene que ir al baño.

Tiene puesto algún dispositivo como un catéter o una ostomía, en el que puede entrar fluido corporal.

Le dan náuseas con facilidad, como al andar en auto.

No puede ir a casa o planea quedarse en un hotel o motel después de su tratamiento.

Tiene bebés o niños pequeños en casa.

Está embarazada o pudiera estarlo.

Está amamantando o su cuerpo está produciendo leche. Usted no podrá recibir tratamiento si está
amamantando. Si no deja de hacerlo antes de comenzar el tratamiento, le causará daño a su bebé.
El día del tratamiento:
 1 hora antes de comenzar el tratamiento y 1 hora después de terminarlo, no coma ni beba nada.

Planifique ir directamente a casa después del tratamiento. No haga ninguna parada en el camino.
Siga las siguientes reglas de seguridad después de recibir este tratamiento:
 1 hora después del tratamiento, comience a beber agua de manera frecuente durante las próximas 4 horas.
Recomendamos que beba 1 vaso de agua por hora. Use el baño tan pronto sienta ganas de vaciar la
vejiga.

Durante (A)
días después del tratamiento, manténgase a 6 pies (2 metros) o más de distancia de
otras personas. Evite los lugares con gente. Si va en auto con otras personas, siéntese lo más alejado
posible. No haga viajes de más de 2 horas en auto con otras personas. Los niños y mujeres embarazadas
no podrán ir con usted en el auto.

Durante (B)
días después del tratamiento, no vaya al trabajo ni a la escuela.

Durante (C)
al día.
días después del tratamiento, no abrace ni cargue a ningún niño por más de 10 minutos

Durante (D)
días después del tratamiento, deberá dormir solo en la cama. Si su pareja está
embarazada, no podrá dormir con usted hasta (E)
días después del tratamiento. Tampoco duerma
con mascotas.
Otras cosas que deberá saber la semana posterior al tratamiento:
Durante los 2 días posteriores al tratamiento deberá seguir los siguientes cuidados:

Haga arreglos para que los niños de 16 años o menores que vivan con usted permanezcan en otro lugar. Si
no fuera posible, asegúrese de tener un espacio propio en el hogar, lejos de otros miembros de la familia.

Trate de tener un baño propio. Si no fuera posible, asegúrese de ser extralimpio al usar el baño. Límpiese
después de orinar para no mojar el baño. Los hombres deberán orinar sentados en el inodoro. Limpie
cualquier superficie que se haya ensuciado con fluido corporal. Cada vez que vaya al baño, tire de la
cadena dos veces y lávese las manos. Enjuague el lavamanos del baño y la tina después de usarlos. No
permita que los niños pequeños entren o se acerquen al baño a menos que alguien los supervise.

Dúchese y lávese el cabello con frecuencia. Use su propio cepillo de dientes, máquina de afeitar y toallas.
No comparta estos artículos con nadie.

En la cocina, lave de inmediato los platos que haya usado. Enjuague el fregadero después de usarlo. No
comparta alimentos, bebidas, cucharas, tenedores, vasos ni platos.

Lo mejor es no cocinar para otros. Use guantes desechables si tiene que tocar la comida de otro.

Use calcetines y cámbielos todos los días. Lave por separado de la otra ropa los calcetines, pijamas, ropa
interior, sábanas y cualquier ropa que pueda tener cualquier tipo de fluido corporal.

Las personas que puedan entrar en contacto con su fluido corporal deberán usar guantes desechables.

Siga estas reglas por 4 días después de su tratamiento si vive con alguien que está embarazada o
amamantando, o si usted vive con niños menores de 16 años.
Durante 1 semana después del tratamiento:

No bese ni tenga ningún tipo de relaciones sexuales.

Alguien más deberá cuidar a los bebés o niños pequeños.

Ponga cualquier tipo de basura o artículos desechables que estén muy sucios de orina u otro fluido
corporal en una bolsa de residuos resistente, a prueba de goteo. Después de 3 meses, podrá tirar la bolsa
con el resto de la basura de manera habitual. Mientras tanto, ate la bolsa y manténgala alejada de los niños
y mascotas.

Muéstrele este papel al personal de cuidados de la salud que lo atienda, si usted necesita atención médica o
dental.
Usted recibirá una tarjeta que explica su tratamiento. Mantenga esa tarjeta en la billetera o cartera durante
3 meses después del tratamiento, en caso de activar detectores de radiación al viajar o en el trabajo.

Si tiene preguntas sobre estas reglas o si no le es posible seguirlas:
lunes a viernes, 8:00 a. m. a 5:00 p. m.: llame a UNC Radiation Safety al 919-962-5507.
Después de las horas de oficina: llame a UNC Public Safety al 919-962-6565 y pida que Radiation Safety lo llame.

Si tiene preguntas sobre su tratamiento médico:
lunes a viernes, 8:00 a. m a 5:00 p. m: llame a Nuclear Medicine al 919-843-2936.
Después de las horas de oficina: llame al operador del hospital al 919-966-4131 y pregunte por el residente de radiología
de turno.
Translated by UNC Health Care Interpreter Services, 09/24/2014
HDF4209 ;FK5.9; 7/14
2