Download Quaestiones loci
Document related concepts
Transcript
Cuestiones de lugar Quo vadis? “Todos los caminos conducen a Roma” El imperio romano no nos dejó sólo estatuas y monumentos extraordinarios. Nos dejó también un software que nos permite vivir cada día. Romano es el alfabeto que utilizamos, incluso en internet, por no hablar del sistema judicial , la lengua o el sistema viario… En Europa, antes de que los romanos construyesen sus vías, la gente se desplazaba a pie o a caballo por estrechos senderos llenos de baches. No había carreteras. Los ingenieros militares diseñaron un sistema de calzadas rectas y lisas. Muchos restos han perdurado hasta nuestros días. En los primeros años de la expansión de Roma, el ejército sólo necesitaba desplazarse unas horas de la ciudad para defender sus fronteras. Pero, a medida que fue creciendo el imperio, resultó de vital importancia el poder trasladar tropas y víveres de forma rápida a través de largas distancias Para unir las guarniciones militares, Roma construyó una magnífica red de calzadas, que facilitaron también la administración de las provincias e hicieron posible el comercio y los viajes. La más antigua de estas viae fue construida por el censor Appius Claudius en el año 312 aC. Es la famosa Via Appia, que, saliendo de Roma llegaba hasta Capua y de allí a Tarento y Brindisi, puertos de embarque para Grecia (ya a 500 km de Roma) En sus primeras millas estaba flanqueada por las tumbas de las familias más ilustres ( la de Cecilia Metela, los Escipiones…). Esta vía de 8 metros de ancho, cubierta de grandes losas poligonales, colocadas sobre varias capas (strata) de piedras, grava y mortero, sirvió de modelo a las construidas después . Las calzadas romanas llegaron a cruzar los Alpes y los Pirineos y se prolongaron hasta los últimos confines del imperio. Parece ser que la costumbre de señalizar con regularidad el trecho de carretera recorrido y el que quedaba por recorrer fue una innovación romana. Las distancias a Roma estaban indicadas cada mil pasos ( 1.481,5 metros)por las piedras miliarias (milliarium) casi siempre cilíndricas, con una altura de 2 a 4 metros, hincadas a un lado de la calzada. Además de la distancia, las piedras millares ofrecían indicaciones sobre el origen de la carretera, los emperadores que las habían construido etc. 1 En los intervalos se encontraban otras piedras más pequeñas para poder subir al caballo, ya que los romanos montaban sin estribos. Esta red de vías tenía su punto de partida en el Miliarium Aureum ( dorado, año 20 aC.) o kilómetro cero situado en el Foro de Roma. En él se del imperio. columna marmórea revestida de bronce indicaban las distancias a las distintas partes 2 El primer cuentakilómetros de la Historia: gracias a conocer exactamente las medidas de la circunferencia de la rueda, se podía medir cada cuanto tiempo se había recorrido una milla(aproximadamente 1.500 metros). En este caso, cada 400 vueltas de la rueda una piedra caía en el cuenco, indicando otra milla más recorrida. Era muy útil para los constructores y oficiales encargados del mantenimiento de la calzada y de ponerle precio al transporte (fuente) Las grandes arterias eran construidas y mantenidas por el Estado. No estaba permitido dañar de ninguna forma las carreteras, construir sobre ellas, descargar tierra, tirar basura ni ocuparlas. Del mantenimiento se encargaba un funcionario estatal denominado Curator Viae (cuidador del camino). La excepcional red de caminos permitía alcanzar distancias de 30 kilómetros al día para marchas a pie, velocidad que se duplicaba cuando los que transitaban por el camino eran soldados trasladándose de algún punto del imperio a otro o si se utilizaba algún vehículo tirado por caballos, como un carruaje o un vagón. El correo del imperio, sin embargo, podía permitirse el lujo de sobrepasar esas velocidades con creces. Circulando durante las veinticuatro horas del día y cambiando de caballos en cada puesto avanzado, podían llegar a una media verdaderamente enorme para la época: 250 kilómetros al día El servicio de correos estaba organizado por y para el estado con objeto de asegurar un contacto permanente entre Roma y los jefes civiles y militares de las provincias. Para que el correo pudiera viajar con regularidad, Augusto y sus sucesores colocaron a lo largo de las carreteras principales algunas casas de postas para el cambio de los caballos mutatio ( 10-15 km) y lugares de descanso ( mansiones) con cocheras caballerizas y alojamientos. A menudo estaban pintadas de rojo para identificarlas fácilmente. Las mansiones distaban una de otra lo correspondiente a un día de viaje ( 25-35 millas/ 30-50 km) Aunque en aquella época viajar era más molesto que para nosotros, los romanos viajaban mucho bien por razones militares, administrativas, comerciales(los comerciantes seguían a los ejércitos para vender sus productos a las tropas y después a los habitantes de las nuevas provincias) e incluso turísticas (visitar monumentos) y educativas ya que era frecuente enviar a los hijos a estudiar a Grecia. Las calzadas romanas eran un lugar peligroso. Pensemos brevemente en la situación: caminos que atravesaban centenares de kilómetros de bosque, o meseta, o pastos, con unas pocas aldeas y puestos salpicando el recorrido entre las grandes ciudades. Cualquier viajero que no fuera bien pertrechado o formando parte de una caravana grande era la víctima perfecta de las bandas de salteadores y maleantes, una constante en cualquier viaje hasta bien entrado el siglo XIX. De noche, obviamente, no se viajaba casi bajo ningún concepto, El vestido de viaje era la túnica y el manto con capuchón. Del cinturón pendía una bolsa ( marsupium) . Los ricos viajaban recostados en litera o sentados en sillas de manos llevadas por esclavos o en vehículos de dos o cuatro ruedas, en algunos de los cuales, y dado su tamaño, se podía pasar la noche, lo que en muchas ocasiones resultaba más seguro que pernoctar en las mansiones con frecuencia llenas de ladrones y salteadores de caminos y tremendamente sucias y malolientes.. Por lo demás, trasladarse a caballo era el medio más veloz. Además de peligroso, viajar en la antigua Roma era también caro, especialmente por tierra. Un viaje largo por tierra en carruaje podía llegar a costar del orden de un denario por kilómetro. Según la biblia un denario era el sueldo diario de un trabajador, así que puede uno hacerse a la idea del enorme esfuerzo económico que suponía moverse por el Imperio. Para poder orientarse en la inmensa telaraña de la red viaria, los viajeros disponían de guías “itineraria” en los que se señalaban los recorridos de las carreteras, las poblaciones a cruzar, las casas de postas para los caballos… Los “itineraria” estaban escritos o dibujados. El italiano strada, el inglés, street, el alemán strasse no derivan del nombre latino de la calzada que es via sino de la técnica particular de construcción stratum. En total, los romanos construyeron entre 80.000/ 100.000 kilómetros de calzadas, distancia suficiente para dar dos veces la vuelta a la Tierra alrededor del Ecuador y ,probablemente , el monumento más grande y duradero que nos han dejado .Por mar las distancias eran más asequibles, pero igualmente se viajaba lento. Un barco de Gades (Cádiz) al estrecho de Messina en Sicilia tardaba entre dos y tres semanas (por tierra habrían sido tres meses). 3 Cuestiones de lugar Unde venit miles? Miles venit de la ciudad de Hispania de Creta de casa de Rodas de los montes de Cartago 4 Quo it miles? Miles it a la ciudad A Creta A Roma Junto al cónsul A Lugo (Lucus –i) Ubi est miles? Miles est… En el jardín En España En Mallorca En Roma En Grecia En Delfos En Gedes (Cádiz) En Elva En Atenas En Sagunto En casa En Capua - Dux ex Sardinia in Africam profugit. - De foro discessimus. - Consul domo ad senatum venit. - Mercurius deus de caelo descendit. - Itaque Hannibal Carthagine discessit. 7.- A te discessi. 8.- Catilina ex curia domum venit. Socii legatos Athenas miserunt. - Galli victores Romam contenderunt. 3.- Catilina in castra ad Manlium contendit. - Ad te confugimus. Profugit in provinciam atque inde Romam contendit..- Ego rus ibam. - Consul ad hostem accessit. - Consul in oppidum pervenit. - In Italia nullus erat exercitus, nam Cn. Pompeius in extremis terris bellum gerebat. 2.- Caesar in urbe sua deus est. 3.- Ruri pauca scribo, domi multa. 4.- Procumbit humi bos. 5.- Romae domi tuae an Rhodi aut Athenis vives?6. Spartae quinque ephori rem publicam administrabant. 7.Antiqui Romani domi bonos mores semper colebant. 8.- Cato maluit ruri quam in urbe vitam agree. Per Etruriam in Galliam Cisalpinam pervenit. - Multa itinera sunt per maria et terras. 3.- Dux copias ponte traduxit..- Milites eodem ponte in castra revertuntur. Breviore viā in castra venerunt.- Itinere pedestri Pelusium advenit. urbs urbis / Hispania –ae / Creta ae / mons montis/ Rhodus -i (i. pequeña)/ Carthago Carthaginis/ domus –i/ hortus –i/ Maiorica –ae i. grande/ Athenae -arum/Graecia –ae / Delphi –orum/ Gades Gadium/ Ilva ae: Elba (i. pequeña)/Saguntum i/ Capua -ae Un largo viaje por mar y tierra 5 Quidam quaedam quoddam Quiddam) ind: un/hospes hospitis/ nuper adv: recientemente/Athenae –arum/ accipio: acoger /aliquot (indcl) algunos/secundus a um: favorable/ iter itineris(n): viaje, camino/-ve : enclitica disyuntiva: o/ lectica ae: litera/ egredior: salir/ haud: no procul8adv) lejos/ magnis itineribus: con gran rapidez, a marchas forzadas/rursus (adv) de nuevo EL REGRESO DE LOS SOLDADOS Romanorum copiae ad oppidum appropinquant. Viri fessi longo bello longisque viis sunt. Altos patriae muros iam vident et mox vias, aedificia, deorum templa ac forum videbunt, amicos salutabunt laetique apud suos erunt, longe e castris atque a belli periculis. Ad oppidi portas imperator copias dimittet, nam copiae in oppidum intrare non debent. Quisque domum suam migrabit, et illic laetus, suos inveniet. Post prima oscula, gratias deorum sibi1 conciliabunt. Deinde cenam copiosam parabunt. Post cenam tota familia iuncta erit; multa memorabunt; multa facta longas horas inter sese2 narrabunt. Cras vir diu quiescet etiamque multa dicet atque audiet. Postridie in agris iterum laborabit magnaque laetitia tranquillam vitam renovabit. Vocabulario Romani, -orum: /Copiae, -arum: tropas /Appropinquo, -as, -are, -avi, -atum: acercarse/ Fessus, a, um: cansados, agotado,a/ Atus,a,um: alto, profundo/ Murus, -i: /Iam, adv: ya, ahora/ Mox, adv: luego, en seguida, pronto/ Aedificium, -ii:/ Ac= atque /Forum, -i: foro, plaza /Apud, prep. Ac.: junto a /Longe, adv.: lejos, (longe ab: lejos de)/ Castra, orum: campamento/ Imperator, -oris: general /Dimitto, -is, -ere, -misi, -missum: despedir, despachar, licenciar /Nam, con. Expl. : pues/ Quisque, quaeque, quodque o quidque: cada, cada uno/ Migro, -as, -are, -vi, -atum: marcharse/Illic, adv.: allí /Post, prep. Ac.: después de/ Osculum, -i: beso /Gratia, -ae: gracia, favor /Concilio, -as, -are, avi, -atum: atraer, procurarse/ Deinde, adv: después/Copiosus,a,um. copioso, abundante /Paro, -as, -are, -avi, -atum: preparar, disponer /Iunctus,a,um. junto, reunido, unido/ Memoro, -as, -are, -avi, -atum: rememorar, recordar/ Factum, -i: hecho, acción, empresa, hazaña/ Inter, prep. ac: entre/ Cras, adv. Mañana/ diu, adv.: largo tiempo/ quiesco, -is, -ere, quievi, quietum: descansar/ etiam, adv.: también/ postridie, adv: al día siguiente/ iterum, adv.:de nuevo /renovo, -as, -are, -avi, -atum: reemprender 1 2 Sibi es dativo singular y plural del pronombre personal reflexivo de 3º persona= para él o para ellos sese, ac. sing. y pl. del pronombre personal reflexivo de 3ª persona= a él o a ellos, se 6 Descifra el contenido del miliario siguiente y responde a las preguntas que se formulan a continuación. a) ¿De qué calzada se trata? b) ¿Qué emperador la mandó construir y sufragó sus gastos? ¿Cómo lo sabemos? c) Cuantas millas faltan para llegar a Bríndisi desde el punto en el que se halla el miliario? ¿Con cuántos kilómetros se corresponden estas millas? d) En nuestros días ¿qué señales nos proporcionan una información similar a la de los miliarios romanos? e) La Torre de Hércules es un antigua faro de la época romana. Contesta a las siguientes preguntas 1. ¿Qué características presenta? 2. ¿De qué época data y a quién se atribuye su construcción? 3. ¿Qué leyendas existen sobre este edificio? 4. Investiga por qué se les denomina “faros” 7 Cuestiones de lugar 8 La nave entra en el puerto Viajar en la antigüedad era algo difícil, lento, caro y peligroso. Para la inmensa mayoría la vida transcurría prácticamente en el espacio que podían cubrir a pie entre la salida y la puesta del sol, lo que venía a se ,como mucho, unos treinta o cuarenta kilómetros a la redonda del lugar donde vivían. Si el traslado por tierra era cansado, largo y peligroso, los imprevistos y los peligros eran aún mucho mayores en un viaje por mar, sobre todo porque estaban más expuestos a los factores meteorológicos. A pesar de que se evitaba la navegación en el período invernal (de noviembre a marzo) se podían encontrar condiciones adversas, con el riesgo de perder la ruta o naufragar. En caso de calma, en cambio, se prolongaba desesperantemente la duración del viaje. Por todo ello y a excepción de alguna que otra nave en las aguas del Adriático, los barcos de pasajeros no fueron muy comunes en la antigua Roma. Sin embargo la gran mayoría de los mercantes no pusieron ninguna traba a la hora de transportar a particulares. Los servicios a disposición de los pasajeros estaban limitados a las funciones esenciales de beber y dormir. Se le adjudicaba una ubicación comunitaria, generalmente en cubierta. Sólo los personajes de rango importante podían incluso disfrutar de la cabina del comandante. Los víveres eran por cuenta propia y debían ser no perecederos: galletas, pan, carne salada o ahumada, frutos secos… Resulta difícil hacerse a la idea de lo que suponía la experiencia de embarcar, por ejemplo, en Gades (Cádiz) para dirigirse a Alejandría. . Y aunque por mar las distancias eran más asequibles, igualmente se viajaba lento. Un barco de Gades (Cádiz) al estrecho de Messina en Sicilia tardaba entre dos y tres semanas (por tierra habrían sido tres meses).y desde Roma a Alejandría tendría una duración mínima de 12 días teniendo que atravesar el Mar Jónico ( en el Adriático)el cual exhibía considerables temporales. Las vías marítimas fueron adquiriendo seguridad a partir de las campañas contra la piratería; el Mediterráneo estaba infestado de piratas ( ni el mismísimo Julio César se libro) Hubo quiénes, como Séneca, alertaban sobre la costumbre de encontrarse continuamente de viaje, lo cual podía transformarse en perjudicial porque “los que viajan sin cesar, tienen muchos huéspedes y ningún amigo”. Iter marinum Augustus Paulum amicum vocat: “Avus meus nos in naviculam suam invitat. Propera, care amice! Etiam Iulium invito. Avus nos iam in navicula expectat”. Paulus amico obtemperat. Cum Iulio amico ad ripam properat. Avus iam in navicula: “Saluto vos”, inquit, “amici! Ventus secundus est”. Amici salutant et naviculam avi intrant. Avus cum amicis naviculam remis incitat. Iam mediis in undis vento agitati navigant. 9 Avus amicis e navicula pulchras ripas, amoenos vicos, hortos, campos monstrat. Magna est laetitia amicorum et allis amicis postea de undis et vento et amoenis vicis narrant. Paulus, Marci filius, postea ad scholam iter marinum narrat. Magister, vir bonus et doctus, audit libenter et Paulo librum dat. Paulus: “Miser Auguste, hodie non ambulat ad scholam neque magister ei libros donat”. Feriae Augustum delectant sed pigritiam non amat et cum amico Paulo in silvis et in agris ambulat. Propero: apresurarse/ obtempero: obedecer a + dat/ libenter: de buena gana/ feriae arum : días de fiesta, vacaciones/ pigritia: pereza, estar sin hacer nada. OSTIA Situada a 35 kilómetros de Roma, en la desembocadura del río Tíber,en la costa del mar Tirreno. Se convirtió en la principal vía de entrada a la Urbe después de que el emperador Claudio creara allí un espléndido puerto.La ciudad llegó a tener 50.000 habitantes en el siglo II. (Video youtoube) “ostium” cuyo significado es “puerta”. Ostia era el puerto y la puerta de Roma, los “ostiarios” son los porteros. Como todos los puertos disponía de un magnífico faro. Los barcos mercantes construidos por los romanos representaron un gran avance en el diseño de naves propulsadas exclusivamente a vela, un tipo de buques a los que no se había dedicado suficiente atención hasta la fecha. La razón de ello fue puramente económica: los remos ocupaban la mayor parte del espacio que debía destinarse a la carga y, además de costar mucho dinero en sueldos, su presencia obligaba a embarcar muchas provisiones. La velocidad de estos navíos que se desplazaban por el mediterráneo, en condiciones de viento favorable, podía alcanzar los seis nudos, recorriendo, según las fuentes escritas, 935 millas náuticas, distancia existente entre Gibraltar y el puerto de Ostia, en siete días. 10