Download Fernando López Rodríguez
Transcript
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ En los ojos del abuelo In granddad’s eyes destella la acacia the acacia sparkles sin hojas … sin flores. with no leaves … no flowers. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ Alambrada a pesar Wire fence, despite de tus púas el rastrojo your barbs, stubble entró en la mansión. invaded the house. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ Callar, solo callar Hush, just hush ante este trino for this warble sin nombre. with no name. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ Si pudieras traducir If you could translate el idioma del grillo, the cricket’s language, charlar con su desolación. he’d speak of his sorrows. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ También la vejez Old age is also sad es triste en la mirada in the face del perro. of the dog. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ Señalaste al cielo You looked to the sky la bandada, en tus ojos at the flock, in your eyes la vi cruzar. I watched it pass. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ A pesar de todo Despite everything sigue el ciego the blind man still sits asomado a la ventana. at the window. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ Esta media luna This half moon ya es verso already a poem en la sonrisa del mendigo. in the beggar’s smile. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ O El silencio vive Silence lives en las pisadas in the footfalls del gato. of the cat. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ Año Nuevo. New Year. Puntual el colibrí The punctual hummingbird ante el acanto. at the acanthus. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ Cuando el pájaro canta When the bird sings parece que de su pico it’s like it’s beak brotara el agua. gushes water. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ A la huella del perro The dog’s footprint le falta una hoja needs one more petal para ser una margarita. to be a daisy. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ No hay respuesta No response a los golpes del anciano to the old man’s knocks sobre la tumba. on the tomb. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ Después de la brisa After the breeze cascada de hojas secas. a cascade of dry leaves. ¡Cuánto regocijo! What joy! 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013 FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ Estrellas fugaces. Fleeting stars. Quedamos en silencio, We stay silent, tendidos en la hierba. stretched out on the grass. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013