Download Fernando López Rodríguez

Document related concepts

Jardín Botánico de Gisborne wikipedia , lookup

Transcript
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Colombia
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
En los ojos del abuelo
In granddad’s eyes
destella la acacia
the acacia sparkles
sin hojas … sin flores.
with no leaves … no flowers.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Alambrada a pesar
Wire fence, despite
de tus púas el rastrojo
your barbs, stubble
entró en la mansión.
invaded the house.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Callar, solo callar
Hush, just hush
ante este trino
for this warble
sin nombre.
with no name.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Si pudieras traducir
If you could translate
el idioma del grillo,
the cricket’s language,
charlar con su desolación.
he’d speak of his sorrows.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
También la vejez
Old age is also sad
es triste en la mirada
in the face
del perro.
of the dog.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Señalaste al cielo
You looked to the sky
la bandada, en tus ojos
at the flock, in your eyes
la vi cruzar.
I watched it pass.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
A pesar de todo
Despite everything
sigue el ciego
the blind man still sits
asomado a la ventana.
at the window.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Esta media luna
This half moon
ya es verso
already a poem
en la sonrisa del mendigo.
in the beggar’s smile.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
O
El silencio vive
Silence lives
en las pisadas
in the footfalls
del gato.
of the cat.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Año Nuevo.
New Year.
Puntual el colibrí
The punctual hummingbird
ante el acanto.
at the acanthus.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Cuando el pájaro canta
When the bird sings
parece que de su pico
it’s like it’s beak
brotara el agua.
gushes water.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
A la huella del perro
The dog’s footprint
le falta una hoja
needs one more petal
para ser una margarita.
to be a daisy.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
No hay respuesta
No response
a los golpes del anciano
to the old man’s knocks
sobre la tumba.
on the tomb.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Después de la brisa
After the breeze
cascada de hojas secas.
a cascade of dry leaves.
¡Cuánto regocijo!
What joy!
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
FERNANDO LÓPEZ RODRÍGUEZ
Estrellas fugaces.
Fleeting stars.
Quedamos en silencio,
We stay silent,
tendidos en la hierba.
stretched out on the grass.
7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013