Download Plan de estudios ugb li grammaire 1 - E

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
UNIVERSITÉ GASTON BERGER DE SAINT LOUIS DU SENEGAL
UNITE DE FORMATION ET DE RECHERCHES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES
SECTION D´ESPAGNOL
COURS DE GRAMMAIRE ESPAGNOLE L1
1. OBJETIVOS GENERALES
Con las presentes clases de gramática normativa, pretendemos inculcar a los estudiantes
de L1 ––Español–– conocimientos lingüísticos que necesitarán para las clases de traducción.
2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS CONCEPTUALES (SABER)
Pretendemos inculcar a los estudiantes:
-
nociones gramaticales en torno a las propiedades formales y los usos de las
preposiciones en español,
-
las características formales y usuales del giro impersonal “ON” con sus diferentes
traducciones en español,
-
las propiedades formales y usuales del relativo “DONT” con sus diferentes traducciones
en español
-
las propiedades formales y usuales de los verbos de cambio tipo “DEVENIR” con sus
diferentes traducciones en español,
-
la traducción de “en”,
-
la traducción de “y”,
-
el uso del estilo directo e indirecto
3. OBJETIVOS ESPECÍFICOS PROCEDIMENTALES (SABER HACER)
Con dichos objetivos, deseamos que los estudiantes sepan utilizar normativamente ––
con corrección gramatical y ortográfica–– las reglas gramaticales impartidas a la hora de
realizar ejercicios de traducción directa e inversa.
4. CONTENIDOS
4.1. Las preposiciones: propiedades formales y uso
4.2. El giro impersonal “ON”: diferentes traducciones
4.3. El relativo “DONT”: diferentes traducciones
4.4. Las traducciones de “EN”
4.5. Las traducciones de “Y”
4.6. El verbo de cambio “DEVENIR”: diferentes traducciones
PROFESOR: SEÑOR BOP DOCTORANDO EN ELE FACULTAD DE FILOLOGÍA
UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID (ESPAÑA)
CURSO: 2015 – 2016
1
UNIVERSITÉ GASTON BERGER DE SAINT LOUIS DU SENEGAL
UNITE DE FORMATION ET DE RECHERCHES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES
SECTION D´ESPAGNOL
COURS DE GRAMMAIRE ESPAGNOLE L1
4.7. El uso del estilo directo e indirecto
5. EVALUACIÓN
5.1. Se valora:
-
el trabajo individual continuo y la participación de los estudiantes,
-
la realización efectiva de los ejercicios de despedida.
5.2. Habrá dos evaluaciones formativas sobre los contenidos estudiados.
5.3. Un trabajo de investigación grupal sobre los contenidos gramaticales estudiados.
5.4. Y por fin una evaluación sumativa ––examen final––.
BIBLIOGRAFÍA
BOSQUE, M. I., DEMONTE B. V. (1999): Gramática descriptiva de la lengua española,
Madrid: Espasa Calpe.
CHEVALIER, J.-C., BLANCHE-BENVENISTE, C. ARRIVÉ, M. y PEYTARD, J. (2002): Larousse
grammaire du français contemporain, Paris: Larousse.
GARCÍA-CERVIGÓN, A. H. y HERNANDO CUADRADO, L. A. (2011): Curso de lengua
española, Valencia: Tirant Humanidades.
GREVISSE, M y GOOSSE, A. (2008): Le bon usage, Belgique: Edition De Boeck Université rue des Minimes
39, B-1000 Bruxelles.
Real Academia Española / Asociación de Academias de la Lengua Española. (2009 – 2011):
Nueva gramática de la lengua española, Madrid: Espasa Libros.
Real Academia Española / Asociación de Academias de la Lengua Española. (2010): La
Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa Libros.
SECO, M. (1994): Gramática esencial del español. Madrid: Espasa Calpe.
REFERENCIAS ELECTRÓNICAS
www.rae.es
http://www.rae.es/recursos/gramatica/nueva-gramatica
PROFESOR: SEÑOR BOP DOCTORANDO EN ELE FACULTAD DE FILOLOGÍA
UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID (ESPAÑA)
CURSO: 2015 – 2016
2
UNIVERSITÉ GASTON BERGER DE SAINT LOUIS DU SENEGAL
UNITE DE FORMATION ET DE RECHERCHES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES
SECTION D´ESPAGNOL
COURS DE GRAMMAIRE ESPAGNOLE L1
http://www.rae.es/recursos/ortografia/ortografia-2010
http://cvc.cervantes.es/
http://www.aprenderespanol.org/
http://www.fiuxy.net/ebooks-gratis/3374886-gramatica-practica-del-espanol-pdf.html
http://bibliodiversidad.com/ACTUALIZACIONES_ORTOGRAFICAS_DRAE2013.pdf
http://dictionnairefrancaisespagnol.net/dictionnaire_francais_espagnol.pdf
http://djily-bop.e-monsite.com/#
PROFESOR: SEÑOR BOP DOCTORANDO EN ELE FACULTAD DE FILOLOGÍA
UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID (ESPAÑA)
CURSO: 2015 – 2016
3