Download Plan de estudios ugb li grammaire 1 - E
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
UNIVERSITÉ GASTON BERGER DE SAINT LOUIS DU SENEGAL UNITE DE FORMATION ET DE RECHERCHES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES SECTION D´ESPAGNOL COURS DE GRAMMAIRE ESPAGNOLE L1 1. OBJETIVOS GENERALES Con las presentes clases de gramática normativa, pretendemos inculcar a los estudiantes de L1 ––Español–– conocimientos lingüísticos que necesitarán para las clases de traducción. 2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS CONCEPTUALES (SABER) Pretendemos inculcar a los estudiantes: - nociones gramaticales en torno a las propiedades formales y los usos de las preposiciones en español, - las características formales y usuales del giro impersonal “ON” con sus diferentes traducciones en español, - las propiedades formales y usuales del relativo “DONT” con sus diferentes traducciones en español - las propiedades formales y usuales de los verbos de cambio tipo “DEVENIR” con sus diferentes traducciones en español, - la traducción de “en”, - la traducción de “y”, - el uso del estilo directo e indirecto 3. OBJETIVOS ESPECÍFICOS PROCEDIMENTALES (SABER HACER) Con dichos objetivos, deseamos que los estudiantes sepan utilizar normativamente –– con corrección gramatical y ortográfica–– las reglas gramaticales impartidas a la hora de realizar ejercicios de traducción directa e inversa. 4. CONTENIDOS 4.1. Las preposiciones: propiedades formales y uso 4.2. El giro impersonal “ON”: diferentes traducciones 4.3. El relativo “DONT”: diferentes traducciones 4.4. Las traducciones de “EN” 4.5. Las traducciones de “Y” 4.6. El verbo de cambio “DEVENIR”: diferentes traducciones PROFESOR: SEÑOR BOP DOCTORANDO EN ELE FACULTAD DE FILOLOGÍA UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID (ESPAÑA) CURSO: 2015 – 2016 1 UNIVERSITÉ GASTON BERGER DE SAINT LOUIS DU SENEGAL UNITE DE FORMATION ET DE RECHERCHES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES SECTION D´ESPAGNOL COURS DE GRAMMAIRE ESPAGNOLE L1 4.7. El uso del estilo directo e indirecto 5. EVALUACIÓN 5.1. Se valora: - el trabajo individual continuo y la participación de los estudiantes, - la realización efectiva de los ejercicios de despedida. 5.2. Habrá dos evaluaciones formativas sobre los contenidos estudiados. 5.3. Un trabajo de investigación grupal sobre los contenidos gramaticales estudiados. 5.4. Y por fin una evaluación sumativa ––examen final––. BIBLIOGRAFÍA BOSQUE, M. I., DEMONTE B. V. (1999): Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid: Espasa Calpe. CHEVALIER, J.-C., BLANCHE-BENVENISTE, C. ARRIVÉ, M. y PEYTARD, J. (2002): Larousse grammaire du français contemporain, Paris: Larousse. GARCÍA-CERVIGÓN, A. H. y HERNANDO CUADRADO, L. A. (2011): Curso de lengua española, Valencia: Tirant Humanidades. GREVISSE, M y GOOSSE, A. (2008): Le bon usage, Belgique: Edition De Boeck Université rue des Minimes 39, B-1000 Bruxelles. Real Academia Española / Asociación de Academias de la Lengua Española. (2009 – 2011): Nueva gramática de la lengua española, Madrid: Espasa Libros. Real Academia Española / Asociación de Academias de la Lengua Española. (2010): La Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa Libros. SECO, M. (1994): Gramática esencial del español. Madrid: Espasa Calpe. REFERENCIAS ELECTRÓNICAS www.rae.es http://www.rae.es/recursos/gramatica/nueva-gramatica PROFESOR: SEÑOR BOP DOCTORANDO EN ELE FACULTAD DE FILOLOGÍA UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID (ESPAÑA) CURSO: 2015 – 2016 2 UNIVERSITÉ GASTON BERGER DE SAINT LOUIS DU SENEGAL UNITE DE FORMATION ET DE RECHERCHES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES SECTION D´ESPAGNOL COURS DE GRAMMAIRE ESPAGNOLE L1 http://www.rae.es/recursos/ortografia/ortografia-2010 http://cvc.cervantes.es/ http://www.aprenderespanol.org/ http://www.fiuxy.net/ebooks-gratis/3374886-gramatica-practica-del-espanol-pdf.html http://bibliodiversidad.com/ACTUALIZACIONES_ORTOGRAFICAS_DRAE2013.pdf http://dictionnairefrancaisespagnol.net/dictionnaire_francais_espagnol.pdf http://djily-bop.e-monsite.com/# PROFESOR: SEÑOR BOP DOCTORANDO EN ELE FACULTAD DE FILOLOGÍA UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID (ESPAÑA) CURSO: 2015 – 2016 3