Download Ein Farbiger

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
12
Ein Farbiger
Cultura y civilización
Cuando un grupo de personas que representa
una minoría, sea por su religión, sea por su raza,
origen o cultura, se encuentra delante de una
mayoría, a menudo se produce un sentimiento de
inferioridad por una parte y de superioridad por
la otra. Durante los últimos 50 años, cada vez más
extranjeros se han asentado en los países de habla
alemana.Actualmente estas minorías comprenden
un 18% en Suiza, 8,2% en Alemania y un 6,6% en
Austria. La mayoría de ellos son los emigrantes en
busca de trabajo que provienen de la Europa del
sur y del este o de países del norte de África.También están los refugiados y exiliados de todos
aquellos países del mundo donde los conflictos
bélicos y dictaduras hacen imposible la vida en
libertad. Del 18% de extranjeros que Suiza hospeda, la mayor parte viene, sin embargo, de los países
de la Unión Europea. En Alemania hay 7,173
millones de extranjeros. El grupo más grande lo
representa el 1,8 millones de turcos.
Berlín-Kreuzberg es la ciudad turca más grande después de Ancara, Estambul e Izmir. La
existencia de tantos extranjeros no deja de crear problemas. Interesante, sin embargo, es saber
que en las ciudades como Frankfurt, con casi
un 30% de población extranjera, haya menos
enfrentamientos entre la población autóctona y
extranjera que en las zonas de la antigua RDA
con sólo un 1,7% de población extranjera. Hay
que decir que allí es donde más paro hay y con
ello quizá también el miedo a que les puedan
quitar el trabajo.
La lengua
El escritor americano Mark Twain se ha burlado de una de las particularidades más extrañas
de la lengua alemana, como, por ejemplo, de la
posición final del verbo en la frase subordinada
(der Nebensatz). Sin duda, este fenómeno es
importante y exige de los alumnos una atención especial.
Sobre todo, a la hora de escuchar y leer hay
que prestar atención, ya que el verbo aparece al
final de la frase. Esto está relacionado con el
hecho de que el final de la frase casi siempre
depende del principio. El lector u oyente debe
recordar cómo comienza el enunciado. Para
reforzar este proceso se aconseja marcar en todas
las frases las partes del verbo. Por ejemplo: “Du
kannst alle meine 500 Dias sehen, wenn du
heute Nachmittag mit deiner Freundin zu mir
kommst.” (Puedes ver todas mis 500 diapositivas
si vienes esta tarde con tu amiga a mi casa.).
“Cuando
el escritor aléman
se sumerge
en una frase
ya no se le ve más
hasta que aparece
al otro lado
del océano
con el verbo
en la boca.”
Mark Twain
69
1620_30 Blaue Blume, © Max Hueber Verlag 2002
Ein Farbiger
1
a
Lea las definiciones.
Weiße der/die; -n;
ein Mensch mit der
hellen Hautfarbe, die
z. B. für Europäer
typisch ist; ein Weißer
Farbige der/die; -n;
j-d., der farbig ist;
ein Nicht-Weißer, bes.
Neger od. Mulatte;
ein Farbiger
farbig <Adj.> a) verschiedene Farben
haben; b) eine andere Farbe als Weiß oder
Schwarz; c) eine braune oder schwarze
(od. rote od. gelbe) Hautfarbe haben
b
2
Schwarze der/die; -n;
j-d. mit schwarzer
Hautfarbe; ein
Schwarzer
bunt <Adj.> mit
mehreren verschiedenen
Farben = farbig
Traduzca estas palabras al castellano.
Lea el texto y subraye las palabras que reconozca.
5
10
1 etw. wagen: atreverse a algo
2 verdammt noch mal:
¡Caramba!
3 jdn. etw. nennen: llamar a
alguien de alguna manera
15
Wenn ich zur Welt komme, bin ich schwarz;
wenn ich aufwachse, bin ich schwarz;
wenn ich krank bin, bin ich schwarz;
wenn ich in der Sonne gehe, bin ich schwarz;
wenn ich friere, bin ich schwarz;
wenn ich sterbe, bin ich schwarz.
Aber du!
Wenn du zur Welt kommst, bist du rosa;
wenn du aufwächst, bist du weiß;
wenn du krank bist, bist du grün;
wenn du in der Sonne gehst, bist du rot;
wenn du frierst, bist du blau;
wenn du stirbst, bist du grau.
Und du wagst 1 es, verdammt noch mal 2,
mich einen Farbigen zu nennen3 ?
unbekannter Verfasser
3
4
Vuelva a leer la segunda parte del texto (a partir de la línea 8). Intente comprender el significado de los verbos
desconocidos relacionados con los colores. ¿En qué situación puede estar una persona, p.ej. rosa, grün, ... ?
a
b
¿Quién es ich, quién es du?
¿Cuál debería ser, según el autor, el calificativo para una persona blanca?
70
1620_30 Blaue Blume, © Max Hueber Verlag 2002
12
5
Subraye los sujetos y los verbos en el texto. ¿Dónde se encuentra el verbo en la frase subordinada con wenn?
¿En qué posición se encuentra el sujeto en la frase principal? Compruébelo con el cuadro que aparece a continuación.
Sätze verbinden: Hauptsatz (HS) und Nebensatz (NS), wenn
1
2
HS
Ich
bin
schwarz.
NS+HS
Wenn ich zur Welt komme,
bin
ich schwarz.
HS+NS
Ich
bin
schwarz,
wenn ich zur Welt komme.
El uso de wenn
Temporal: Wenn indica la simultaneidad de acontecimientos
o acciones en presente y futuro.
Pregunta: Wann?
Wenn Kunkel eine Stadt besichtigt, macht er immer viele Dias.
Conditional: en la subordinada con wenn aparece la condición y
en la frase principal la consecuencia.
Wenn du heute kommst, kannst du meine Dias sehen.
6
Cambie algunas frases en el texto empezando por la frase principal.
Ich bin ..., wenn ...
7
a
Aber du! Du bist ..., wenn ...
Rellene los espacios vacíos con las frases que tiene abajo.
Alle Verwandten kommen. Du kannst mich immer fragen. Das ist kein gutes Deutsch.
Ich mache einen Mittagsschlaf. Wir machen einen Ausflug.
1 Wenn du etwas nicht verstehst, ..............................................................................................................
2 Wenn es nicht regnet, .................................................................................................................................
3 Wenn ich Geburtstag habe, ......................................................................................................................
4 Wenn er Maloche sagt, ...............................................................................................................................
5 Wenn ich gegessen habe, ...........................................................................................................................
b
Termine las frases a su gusto.
Ein Tag ist schön, wenn
.....................................................................................................................................
Ein Dia-Abend ist spannend, wenn
.............................................................................................................
Der Deutschunterricht ist interessant, wenn
...........................................................................................
71
1620_30 Blaue Blume, © Max Hueber Verlag 2002
Spur im Sand
Ging da ein Weißer,
ein Schwarzer,
ein Roter?
Der Sand sagt:
Ein Mensch.
Hans Baumann
8
a
Lea los adjetivos. Los adjetivos desconocidos se pueden averiguar a través de su antónimo.
klein
b
groß
dick
dünn
arm
reich
hässlich
schön
intelligent
dumm
alt
jung
Vuelva a escribir el poema utilizando las parejas de adjetivos del ejercicio 8a.
Ging da ein Kleiner, ein Großer? Der Sand sagt: ...
Aussprache: er und e am Wortende
9
Escuche el poema y repítalo.
10 a
Escuche y lea al mismo tiempo.
ein Deutscher eine Deutsche ein Weißer eine Farbige mein Name
die deutsche Sprache ein Japaner dein Vater Entschuldige! bitter bitte
die rote Farbe er ist Lehrer alle Schüler
b
Vuelva a escuchar y repita.
Wortbildung: Suffix -er
11
Lea y rellene los espacios vacíos con los sustantivos correspondientes.
Sustantivo + er:
Raíz del verbo + er:
Nombres de
países / ciudades + er:
Adjetivo + er:
die Politik der/ein Politiker
lesen
der/ein Leser
die Schule der/ein Schüler
träumen
der/ein Träumer
arbeiten
.............................................
spielen
..........................................
sprechen
.............................................
anfangen
.................................... (ä)
Japan
Berlin
der/ein Japaner
der/ein Berliner
Kanada
der/ein Kanadier (!)
Österreich
.............................................
Spanien
..................................... (!)
schwarz
rechts
reich
ein Schwarzer1
ein Rechter3
ein Reicher
links
grün
ein Linker2
ein Grüner4
1
2, 3, 4
de piel negra: alguien con ideas muy conservadoras
sentido político
72
1620_30 Blaue Blume, © Max Hueber Verlag 2002