Download Gestational Diabetes Book - Pages - Patient Education

Document related concepts

Diabetes mellitus wikipedia , lookup

Genómica nutricional wikipedia , lookup

Sacarosa wikipedia , lookup

Índice glucémico wikipedia , lookup

Transcript
Diabetes mellitus
gestacional
Diabetes mellitus gestacional
Gestational Diabetes
Contenido
Table of Contents
Servicios de intérprete ............................................................................................................... 3
Interpreter Services
Acerca de la diabetes gestacional .......................................................................................... 4
About Gestational Diabetes
Cómo usar un medidor de glucosa ......................................................................................... 8
How to Use a Glucose Meter
Registro de niveles de azúcar en la sangre ............................................................................... 12
Blood Sugar Record
Mi plan de comidas para diabéticos durante el embarazo .............................................. 13
My Diabetic Meal Plan during Pregnancy
Comidas saludables para controlar el nivel de azúcar en la sangre al salir
a comer...........................................................................................................................................24
Healthy Meals for Blood Sugar Control When Eating Out
Refrigerios saludables para controlar el nivel de azúcar en la sangre ........................ 27
Healthy Snacks for Blood Sugar Control
Recuento de movimientos fetales .......................................................................................... 31
Fetal Movement Count
Cardiotocografía en reposo durante el embarazo ............................................................ 33
Non-Stress Test in Pregnancy
Atención de seguimiento después del parto ..................................................................... 35
Follow-up Care after Delivery
Hable con su médico o equipo de atención de salud si tiene alguna pregunta acerca de su atención.
Talk to your doctor or health care team if you have any questions about your care.
Para obtener más información de salud, comuníquese con la Biblioteca de Información de Salud al
614-293-3707 o envíe un correo electrónico a [email protected].
For more health information, contact the Library for Health Information at 614-293-3707 or
e-mail [email protected].
3
Servicios de intérprete
Interpreter Services
On-site, telephone or video interpreters
are available to you free of charge while
receiving care at Ohio State’s Wexner
Medical Center and any time you call. Please
let our staff know that you speak Spanish
either verbally, in writing or by pointing
to our “I speak posters”. Please request
an interpreter when you schedule an
appointment or let our staff know at any
time.
Los intérpretes en terreno, por teléfono o
por videoconferencia están a su disposición
de forma gratuita mientras recibe atención
en Wexner Medical Center de Ohio State y
cada vez que usted llame. Informe a nuestro
personal que habla español, ya sea de forma
verbal, por escrito o señalando nuestros
carteles de “Hablo”. Solicite un intérprete
cuando programe una cita o informe a
nuestro personal en cualquier momento.
We provide a Direct Interpreter Access Line
(DIAL) free of charge to patients who need an
interpreter to speak with our staff.
Ofrecemos de forma gratuita una línea de
acceso directo a un intérprete (DIAL, Direct
Interpreter Access Line) a los pacientes que
necesiten un intérprete para conversar con
nuestro personal.
To make a call:
1. Call 1-866-336-7121 to contact a Spanish
interpreter.
2. The interpreter will connect you to the
right department and interpret for you.
Para hacer una llamada:
1. Llame al 1-866-336-7121 para comunicarse
con un intérprete de español.
2. El intérprete se comunicará con el
departamento correspondiente e
interpretará para usted.
4
Acerca de la diabetes gestacional
About Gestational Diabetes
Gestational diabetes is high blood glucose
(blood sugar) during pregnancy. It begins in
the second or third trimester and often goes
away (85 to 90% of the time) after the baby is
born.
La diabetes gestacional es un nivel alto de
glucosa (azúcar en la sangre) durante el
embarazo. Comienza en el segundo o tercer
trimestre y desaparece a menudo (del 85 al
90 % de las veces) después de que nace el
bebé.
What causes gestational
diabetes?
¿Cuál es la causa de la
diabetes gestacional?
Pregnancy itself is the cause. During
pregnancy, your baby gets food from you.
The placenta is an organ in the uterus
(womb) that supplies food to your baby.
The umbilical cord connects your baby
to the placenta. The placenta also makes
hormones that raise your blood sugar. Insulin
lets your body use blood sugar for energy.
Some women cannot make enough insulin
to cover this increased need for insulin
during pregnancy. This results in gestational
diabetes.
La causa es el embarazo mismo. Durante
el embarazo, el bebé recibe alimentos de
usted. La placenta es un órgano que está
en el útero (matriz) y proporciona alimento
al bebé. El cordón umbilical conecta al
bebé con la placenta. La placenta también
elabora hormonas que elevan su nivel de
azúcar en la sangre. La insulina permite que
su organismo use el azúcar en la sangre
como fuente de energía. Algunas mujeres
no pueden producir suficiente insulina para
satisfacer el aumento de necesidad de la
misma durante el embarazo. El resultado es
la diabetes gestacional.
Will my baby be healthy?
¿Mi bebé será sano?
Yes, you can have a healthy baby. The most
important thing is to keep your blood sugar
level as close to normal as possible (60 to
120 mg/dl).
Sí, usted puede tener un bebé sano. Lo más
importante es mantener su nivel de azúcar
en la sangre lo más cerca posible de los
valores normales (60 a 120 mg/dl).
High blood sugar during pregnancy can
cause:
El nivel alto de azúcar en la sangre durante
el embarazo puede causar lo siguiente:
• A very large baby, which makes delivery
more difficult and could slow the baby’s
lung development.
• Un bebé muy grande, lo cual dificulta el
parto y podría retrasar el desarrollo de
los pulmones del bebé.
5
• Birth defects in the baby.
• Defectos de nacimiento en el bebé.
• Low blood sugar, also called
hypoglycemia, in the baby during
the first few hours or days after birth.
Hypoglycemia can be checked by
frequent tests of the baby’s blood sugar
after birth.
• Bajo nivel de azúcar en la sangre del
bebé, también llamado hipoglucemia,
durante las primeras horas o días
después del nacimiento. La hipoglucemia
puede controlarse verificando con
frecuencia el nivel de azúcar en la sangre
del bebé después del parto.
As a mother with gestational diabetes, you
will be followed closely to find out how your
baby is developing. You will have tests to
check your baby’s heart rate, growth and
movement. Problems are less common if you
keep your blood sugar under good control.
What can I do to keep my
blood sugar under control?
You can help keep your blood sugar under
control by:
Si usted es una madre con diabetes gestacional,
se la controlará atentamente para saber cómo
se desarrolla el bebé. Se la someterá a pruebas
para verificar el ritmo cardíaco, el crecimiento
y el movimiento del bebé. Los problemas son
menos frecuentes si usted mantiene bien
controlado su nivel de azúcar en la sangre.
¿Qué puedo hacer para
mantener mi nivel de azúcar
en la sangre bajo control?
• Doing moderate exercise.
Puede ayudar a mantener su nivel de azúcar
en la sangre bajo control de las siguientes
maneras:
• Checking your blood sugar.
• Siga su dieta.
Talk with your doctor, nurse and dietitian
about your diet. Staying on your diet is often
the best way to keep your blood sugar level
in the normal range. Sometimes diet is not
enough and insulin is needed to control
blood sugar. Insulin cannot be taken as a pill.
It must be taken as an injection (shot).
• Haga ejercicio moderado.
• Following your diet.
If you need insulin, your nurse will also show
you:
• How to prepare and give your own shot.
• How to recognize the signs of too little
insulin (high blood sugar) or too much
insulin (low blood sugar).
• Mida de sus niveles de azúcar en la sangre.
Hable con su médico, enfermera y dietista
acerca de su dieta. Seguir su dieta es a
menudo la mejor manera de mantener su
nivel de azúcar en la sangre dentro de los
límites normales. A veces, la dieta no es
suficiente y se necesita insulina para controlar
el nivel de azúcar en la sangre. La insulina no
puede tomarse en forma de píldora. Debe
administrarse mediante una inyección.
Si usted necesita insulina, su enfermera le
enseñará lo siguiente:
• A preparar y darse su propia inyección.
• A reconocer las señales de insulina muy
baja (alto nivel de azúcar en la sangre) o
exceso de insulina (bajo nivel de azúcar
en la sangre).
6
How do I check my blood
sugar?
¿Cómo puedo verificar mi
nivel de azúcar en la sangre?
Self-monitoring of blood glucose is used to
check your blood sugar. The test is done by
sticking your finger for a drop of blood. The
drop of blood is put on a special chemically
treated strip. Your nurse will show you how
this is done. Your blood sugar level will need
to be checked 4 to 8 times a day.
El automonitoreo de glucosa en la sangre se
utiliza para verificar su azúcar en la sangre.
Para hacer esto, debe pincharse un dedo
para que salga una gota de sangre. La gota
de sangre se coloca en una tira tratada
con sustancias químicas especiales. Su
enfermera le mostrará cómo se hace. Será
necesario verificar sus niveles de azúcar en
la sangre de 4 a 8 veces al día.
Checking your blood for glucose and urine
for ketones helps you to know how well
your diabetes is controlled. Urine does not
normally have ketones. Ketones in your urine
mean that your body is using fat for energy
and your diabetes is not well controlled. Your
doctor will tell you if you need to check your
urine for ketones and how often to check.
During pregnancy more sugar is normally
present in the urine, so urine sugar levels
are not as accurate as blood sugar levels for
diabetes control.
Your nurse will show you how to check
your blood sugar and urine ketone levels, if
needed. Keep a detailed record, so changes
can be made in your diet, activity and insulin.
Your doctor and nurse will go over your
glucose and ketone records at each visit.
Verificar el nivel de glucosa en la sangre
y la presencia de cetonas en la orina la
ayudará a comprobar si su diabetes está
bien controlada. Normalmente la orina no
tiene cetonas. La presencia de cetonas en su
orina significa que su organismo está usando
grasas como fuente de energía y su diabetes
no está bien controlada. Su médico le dirá
si es necesario que verifique si su orina
presenta cetonas y con cuánta frecuencia
debe verificarlo.
Normalmente, durante el embarazo hay más
azúcar presente en la orina, por lo tanto
los niveles de azúcar en la orina no son tan
precisos como los niveles de azúcar en la
sangre para el control de la diabetes.
Su enfermera le mostrará cómo verificar sus
niveles de azúcar en la sangre y de cetonas
en la orina, si fuera necesario. Mantenga
un registro detallado para que puedan
hacerse cambios en su dieta, su actividad
y su insulina. Su médico y su enfermera
examinarán sus registros de glucosa y
cetonas en cada visita.
What are the chances my
baby will have diabetes?
¿Qué probabilidades hay de
que mi bebé tenga diabetes?
The chances of your baby having diabetes at
birth are very small. Most children of mothers
who had diabetes during pregnancy never
develop diabetes. Those who do develop
diabetes usually do so later in life.
Hay muy pocas probabilidades de que su
bebé tenga diabetes al nacer. La mayoría
de los niños cuyas madres tuvieron
diabetes durante el embarazo nunca
padecen diabetes. Aquellos que la padecen
generalmente la desarrollan más adelante.
7
What are my chances of
developing diabetes?
¿Qué probabilidades tengo
de padecer diabetes?
If you become a parent again, there is a
90% chance of having gestational diabetes.
There is also a 50 to 60% chance you will
develop Type 2 diabetes later in life if you
had gestational diabetes. You can reduce
your risks of later developing diabetes by
maintaining a normal weight. If you are
overweight, losing weight is very important.
Your doctor will talk to you about testing for
diabetes 6 to 12 weeks after delivery.
Si usted vuelve a tener hijos, tiene una
probabilidad del 90 % de tener diabetes
gestacional. También hay una probabilidad
de entre el 50 y el 60 % de que padezca
diabetes tipo 2 más adelante si tuvo diabetes
gestacional. Puede reducir el riesgo de
padecer diabetes más adelante si mantiene
un peso normal. Si tiene sobrepeso, es muy
importante que adelgace. Su médico hablará
con usted para que se haga exámenes para la
diabetes 6 a 12 semanas después de dar a luz.
Can I breastfeed my baby?
¿Puedo amamantar a mi bebé?
Yes! Most mothers with gestational diabetes
have normal blood sugar levels soon after
delivery. Your doctor will discuss your
condition with you after the birth of your
baby. You should be able to breastfeed even
if your diabetes is still present. You may need
more calories than before pregnancy to help
you make milk for your baby. A dietitian will
help you plan changes in your diet. Your
doctor will make changes in your insulin if it
is still needed. These changes are important
for your health and your baby’s health.
¡Sí! La mayoría de las madres con diabetes
gestacional tienen niveles normales de
azúcar en la sangre muy pronto después del
parto. Su médico hablará de su afección con
usted después del parto de su bebé. Usted
deberá estar en condiciones de amamantar
aun si su diabetes todavía está presente.
Es posible que necesite más calorías que
antes del embarazo para ayudarla a producir
leche para el bebé. Su dietista la ayudará a
planear cambios en su dieta. Su médico hará
cambios en su insulina si todavía la necesita.
Estos cambios son importantes para su salud
y la de su bebé.
What does all this mean for
me?
¿Qué significa todo esto para
mí?
The more you know about gestational
diabetes, the easier it will be to control
your blood sugar and prevent problems for
you and your baby. There are many health
professionals to help you, but you are
responsible for your care each day. If you
take good care of yourself, you will increase
your chances of having a healthy baby.
Cuanto más sepa acerca de la diabetes
gestacional, más fácil le resultará controlar
el nivel de azúcar en la sangre y prevenir
problemas para usted y para su bebé.
Muchos profesionales de la salud pueden
ayudarla, pero usted es responsable de
su cuidado diario. Al cuidarse bien, usted
aumenta la probabilidad de tener un
embarazo seguro y un bebé sano.
8
Cómo usar un medidor de glucosa
How to Use a Glucose Meter
Using a glucose meter
to check your blood
sugar level gives you
information that will help
you to manage your
diabetes. Learn how
to use your meter, so
you are able to check
your blood sugar fast
and with ease to get
accurate results. Read
the owner’s manual and
work with your nurse,
doctor or pharmacist
to show you how to use
your meter. Practice with
your meter following
these basic steps.
CDC/Amanda Mills
1. Wash your hands with warm water and
soap for at least 15 seconds. Rinse with
clean water and towel dry.
• This removes germs from your hands
but also helps to warm your fingers, so
you will bleed more easily.
• If you are not able to wash your
hands, use an alcohol pad to clean the
side of the finger you will stick to get a
blood drop.
• If you are using a site other than a
finger, cleanse that site with soap and
water or use an alcohol pad to clean
the site.
Usar un medidor de
glucosa para verificar
el nivel de azúcar
en la sangre le da la
información que la
ayudará a manejar su
diabetes. Aprenda a usar
su medidor para que
pueda verificar su nivel
de azúcar en la sangre
rápidamente y con
facilidad para obtener
resultados precisos.
Lea el manual del
propietario y trabaje con
su médico, enfermera o
farmacéutico para que le
muestren cómo usar su medidor. Practique
con su medidor con estos pasos básicos.
1. Lávese las manos con agua tibia y
jabón durante al menos 15 segundos.
Enjuáguese con agua limpia y séquese
con una toalla.
• Esto elimina los gérmenes de las
manos pero también la ayuda a
entibiar los dedos para que sangre
más fácilmente.
• Si no puede lavarse las manos, use un
pañito con alcohol para limpiar el lado
del dedo que se va a pinchar para
obtener una gota de sangre.
• Si está usando otro sitio que no sea
un dedo, limpie ese sitio con agua y
jabón o use un hisopo con alcohol
para limpiar.
9
2. Gather your supplies:
2. Reúna sus suministros:
• Your meter
• Su medidor
• Test strips for your meter
• Tiras de prueba para su medidor
• Lancing device
• Dispositivo de punción
• Lancet or needle
• Lanceta o aguja
• Log book or record sheet and pen or
pencil
• Libro de registro u hoja de registro y
lápiz o bolígrafo
3. Open the lancing device and put a lancet
in. Remove the cover on the lancet, being
careful not to touch the needle.
4. Put the cover back on the lancing device.
Set the lancing device, so it is ready to be
used to stick you. Put it down for now.
5. Get a test strip.
• Open the vial or bottle holding the
strips, remove one and close the
bottle right away, or
• Tear open the foil cover to get your
strip out for your meter.
• If your meter stores the strips inside
the meter, go to the next step.
6. Turn your meter on. Pushing a button
often does this, but some meters turn on
by placing the strip in the meter.
7. Check the screen for the code on your
meter. Be sure it matches the code on
your test strips.
• The code is most often on the bottle
or vial or the wrapped strip will have
the code printed on the wrapper.
•
If your meter has the code built into
the strips, go to the next step.
3. Abra el dispositivo de punción y ponga
una lanceta en el mismo. Quite la cubierta
de la lanceta, con cuidado de no tocar la
aguja.
4. Vuelva a colocar la cubierta en el
dispositivo de punción. Ajuste el
dispositivo de punción de modo que
quede listo para pincharse. Déjelo a un
lado por ahora.
5. Tome una tira de prueba.
• Abra el vial o el frasco que tiene las
tiras, tome una y cierre nuevamente el
frasco de inmediato.
• O rasgue la cubierta de aluminio para
sacar su tira para el medidor.
• Si su medidor guarda las tiras adentro,
siga con el siguiente paso.
6. Encienda su medidor. Esto generalmente
se hace presionando un botón, pero
algunos medidores se encienden al
colocar la tira en el medidor.
7. Verifique la pantalla para ver el código
en su medidor. Asegúrese de que
corresponda con el código en sus tiras de
prueba.
• El código generalmente está en el
frasco o vial o la tira envuelta tendrá el
código impreso en el envoltorio.
• Si su medidor tiene incorporado el
código en las tiras, proceda con el
siguiente paso.
10
8. When the test strip symbol flashes on the
screen, put the test strip in the meter.
9. Pick up the lancing device and place it
against the site you are going to use. You
can get a drop of blood from:
• The sides of your fingers
and thumbs. Use a different
finger each time you test to
avoid infection, soreness and
calluses. Avoid using the tip of
your finger as this is the most
sensitive area of the finger,
and you may feel more pain
here.
• Forearms or top of legs if an
alternate site meter is used.
Be sure you have warmed the
site, so you will bleed.
10.Push the button on the lancing device to
release the needle. You will feel the stick.
Set the lancing device down.
11. Squeeze your finger, so you get a large
drop of blood.
12.Put the blood on or in the test strip, being
sure you have filled the test area.
13. The meter will allow time for the test and
then your glucose result will show on the
screen.
14. Write the glucose reading on your log
book or record sheet.
15.Remove the test strip and turn off the
meter by pressing the on/off button.
Some meters may turn off when the strip
is removed. You can throw the test strip
away in your trash can.
8. Cuando el símbolo de la tira parpadee en
el visualizador, coloque la tira de prueba
en el medidor.
9. Tome el dispositivo de punción y
colóquelo contra el sitio que va a usar.
Puede obtener una gota de sangre
de las siguientes zonas:
•Los costados de los dedos de
las manos o pulgares. Obtenga
una gota de sangre de un dedo
diferente cada día para evitar
infecciones, dolor y callos.
Evite usar la punta del dedo,
ya que es el área más sensible
y del dedo y podría sentir más
dolor.
•
os antebrazos o la parte
L
superior de las piernas si
usa un medidor de áreas
alternativas. Asegúrese de
haber calentado el sitio donde
se extraerá la gota de sangre.
10.Presione el botón del dispositivo de
punción a fin de liberar la aguja. Sentirá
el pinchazo. Deje a un lado el dispositivo
para sajar.
11. Apriétese el dedo para obtener una gota
grande de sangre.
12.Ponga la sangre sobre o dentro de la
tira de prueba, asegurándose de haber
llenado el área de prueba.
13. El medidor tomará un tiempo para realizar
la prueba y luego su resultado de glucosa
aparecerá en el visualizador.
14. Escriba la lectura de glucosa en su libro u
hoja de registro.
15.Retire la tira de prueba y para apagar el
medidor, presione el botón de encendido/
apagado. Algunos medidores pueden
apagarse cuando se retira la tira. Puede
tirar la tira de prueba en la basura.
11
16.Remove the lancet from the lancing
device. Throw the lancet into a puncture
proof container, such as a sharps or
needle disposal container or an empty,
heavy plastic bleach or detergent bottle
with lid. You can buy a needle disposal
container at the drug store. Ask your
pharmacist or nurse how you should
throw away your container when it is full.
You can also check with your garbage
collector.
17. Put your supplies away, so they are ready
when you need them again.
Ask your nurse, doctor or pharmacist if you
have questions about your meter and doing
your glucose testing. Most meter companies
will have a 1-800 phone number available
around the clock if you have problems with
the meter or doing your testing.
16.Retire la lanceta del dispositivo de
punción. Tire la lanceta en un recipiente
a prueba de perforaciones, como un
recipiente para eliminación de agujas,
una botella de plástico pesado vacía
o una botella de detergente con tapa.
Puede comprar un recipiente para
eliminación de agujas en la farmacia.
Consulte con el farmacéutico o la
enfermera sobre cómo debería botar el
recipiente cuando esté lleno. También le
puede preguntar al recolector de basura.
17. Guarde sus suministros para que estén
listos cuando los vuelva a necesitar.
Consulte a su enfermera, médico o
farmacéutico si tiene preguntas sobre su
medidor y sobre cómo hacer las pruebas de
glucosa. La mayoría de las compañías que
fabrican medidores tienen un número 1-800
disponible las 24 horas si tiene problemas
con el medidor o sus pruebas.
12
Registro de niveles de azúcar en la
sangre
Blood Sugar Record
Traiga esta hoja de registro a cada visita a la clínica.
Please bring this record with you to each clinic visit.
Fecha
Date
Glucosa en
la sangre en
ayunas antes
del desayuno
Fasting
Blood Sugar
Before
Breakfast
Glucosa en
la sangre
2 horas
después del
desayuno
Glucosa en
la sangre
2 horas
después del
almuerzo
Glucosa en
la sangre
2 horas
después de
la cena
Glucosa en
la sangre a
la hora de
acostarse
Blood Sugar
Blood Sugar Blood Sugar Blood Sugar
2 Hours After
2 Hours
2 Hours
at Bedtime
Breakfast
After Lunch After Dinner
13
Mi plan de comidas para diabéticos
durante el embarazo
My Diabetic Meal Plan during Pregnancy
When you have diabetes and are pregnant,
you need to eat small meals and snacks
throughout the day to help control your
blood sugar. This also helps you get in
enough nutrients for a healthy pregnancy.
Calories come from carbohydrate, protein
or fat. Carbohydrates have the largest
and quickest effect on blood sugar. High
carbohydrate food groups include:
• Starch, which includes whole grain foods
and starchy vegetables
• Milk and yogurt
• Fruit
By following a carbohydrate controlled diet,
you can control your blood sugar better. This
is important for you and your baby.
Cuando tiene diabetes y está embarazada,
es necesario que coma comidas pequeñas
y bocadillos a lo largo del día para controlar
el azúcar en la sangre. Esto también ayuda a
que obtenga suficientes nutrientes para un
embarazo saludable.
Las calorías provienen de los carbohidratos, las
proteínas y las grasas. Los carbohidratos tienen
el efecto más rápido y duradero en el azúcar
en la sangre. Los grupos de alimentos con alto
contenido de carbohidratos son los siguientes:
• Almidón, lo que incluye a los alimentos
integrales y las verduras feculentas
• Leche y yogur
• Fruta
Si sigue una dieta con carbohidratos
controlados, puede controlar su azúcar en la
sangre de mejor manera. Esto es importante
para usted y para su bebé.
The plan
El plan
• Your meal plan will have 3 meals and 3
snacks a day. The goal is to keep your
blood sugar at a healthy level all day long.
Do not skip meals.
• Su plan de alimentación contiene 3
comidas y 3 bocadillos al día. El objetivo es
mantener el azúcar en la sangre a un nivel
saludable todo el día. No se salte comidas.
• Each meal and snack should have at
least one serving of carbohydrate from
the Starch, Fruit or Milk Groups and one
serving of protein from the Meat / Meat
Substitute Group.
• Cada comida y bocadillo debe contener
al menos una porción de carbohidratos
de los grupos de almidones, frutas o
lácteos, y una porción de proteínas del
grupo de carne/sucedáneo de carne.
ÌÌ The amount of carbohydrate you
need is based on your height,
weight, activity level, blood sugar
control and pregnancy. Your dietitian
or nurse will tell you the amount of
carbohydrate you need in your diet.
ÌÌ
La cantidad necesaria de carbohidratos
se basa en su estatura, peso, nivel
de actividad, control de azúcar en la
sangre y embarazo. Su nutricionista
o enfermera le dirá la cantidad de
carbohidratos que necesita en su dieta.
14
• You will want to eat your meals and
snacks at about the same times each day.
This will help to keep your blood sugar
controlled for your health and the growth
of your baby.
• Tendrá que comer sus comidas y bocadillos
a las mismas horas todos los días. Esto
ayudará a mantener el azúcar en la sangre
controlada para mantener su salud y ayudar
al crecimiento del bebé.
Carbohydrate counting
Recuento de carbohidratos
Carbohydrate counting, also called carb
counting, is a meal planning tool for people
with diabetes. Carb counting involves using
food labels and estimating portion sizes
of foods to keep track of the amount of
carbohydrates you eat each day.
El recuento de carbohidratos es una herramienta
para planificar comidas para las personas con
diabetes. El recuento de carbohidratos consiste
en usar las etiquetas de los alimentos y calcular
el tamaño de las porciones de comida para
mantener un registro de los carbohidratos que
consume cada día.
Carbohydrates are one of the
main nutrients found in food
and drinks. Protein and fat
are the other main nutrients.
Carbohydrates include
starches, sugars and fiber. Carb
counting can help to control
your blood sugar because
carbohydrates affect your
blood sugar more than other
nutrients.
How to count
carbohydrates
When reading food labels, use
these 4 tips to help you count
7
carbohydrates:
1. Check the serving size. All
nutritional information on
the label is based on one
serving. Be sure to look at
the common measure, such
as cups or tablespoons.
The grams (g) listed are the
weight of the serving.
The serving size for the
sample product is 1 package
or 265 g.
Nutrition Facts/
Datos de nutricion
Serving Size/Tamano por porcion: 1 Package/Paquete (265g)
Servings per Container/Porciones por envase: 1
Amount per Serving/Cantidad por porcion
Calories/Calorias 220 Calories from Fat/Calorias de grasa 45
% Daily Value*/% Valor diario*
8%
Total Fat/Grasa total 5 g
8%
Saturated Fat/Grasa saturada 1.5 g
Trans Fat/grasa trans 0 g
Polyunsaturated Fat/Grasa polinsaturada 2 g
Monounsaturated Fat/Grasa monoinsaturada 1.5 g
8%
Cholesterol/Colesterol 2 5 mg
25 %
Sodium/Sodio 610 mg
16 %
Potassium/Potasio 550 mg
Total Carbohydrate/Carbohidrato total 24 g 8 %
20 %
Dietary Fiber/Fibra dietetica 5 g
Sugars/Azucares 6 g
Protein/Proteinas 18 g
Vitamin/Vitamina A 10% Vitamin/Vitamina C 60%
Calcium/Calcio 10%
Iron/Hierro 10%
*Percent Daily Values are based on a 2,000 calorie diet. Your daily
values mat be higher or lower depending on your calorie needs:
* Los porcentajes de valores diarios estan basados en una dieta
de 2,000 calorias. Sus valores diarios pueden ser mayores o
menores, dependiendo de sus necesidades caloricas:
Calories/Calorias 2,000 2,500
Total Fat/Grasa total Less than/menos que 65 g 80 g
Sat. Fat/Grasa sat. Less than/menos que 20 g 25 g
Cholesterol/Colesterol Less than/menos que 300 mg 300 mg
Less than/menos que 2,400 mg 2,400 mg
Sodium/Sodio
Potassium/Potasio Less than/menos que 3,500 mg 3,500 mg
Total Carbohydrate/Carbohidrato total
300 g 375 g
Dietary Fiber/Fibra dietetica
25 g 30 g
Los carbohidratos son uno de
los nutrientes principales que
se encuentran en los alimentos
y los bebestibles. Las proteínas
y la grasa son otros de los
nutrientes principales. Entre
los carbohidratos están los
azúcares, las féculas y la fibra. El
recuento de carbohidratos puede
ayudar a controlar los niveles de
azúcar en la sangre, ya que los
carbohidratos afectan el nivel
de azúcar en la sangre más que
ningún otro nutriente.
El conteo de los
carbohidratos
Cuando lea las etiquetas de los
alimentos, siga estos 4 consejos
para ayudarlo a contar los
carbohidratos:
1. Verifique el tamaño de la
porción. Toda la información
nutricional de la etiqueta
se basa en una porción.
Asegúrese de que fijarse en
las medidas comunes, tales
como tazas o cucharadas. Los
gramos (g) que se indican son
el peso de la porción.
El tamaño de la porción para el
producto de muestra es de
1 paquete o 265 g.
15
2. Look for total carbohydrates in grams.
This includes the fiber, sugars and other
carbohydrates in the food. Use this
number when counting carbohydrates.
Do not look at sugars alone. You need
to consider total carbohydrates in a
product.
There are 24 grams of carbohydrate in
this product per serving.
3. Understand the sugar alcohol rule.
Sugar alcohols, like fiber, are another
form of carbohydrate on product labels.
Sugar alcohol is not an alcoholic drink. It
refers to a specific group of sugars that
come from plants and have names, such
as xylitol, mannitol or sorbitol. They are in
food and drinks because they have fewer
calories and do not cause spikes in blood
sugar.
The sugar alcohol rule: if eating a
food with sugar alcohols, you can
subtract half of the total grams of sugar
alcohols listed from the total grams of
carbohydrates.
This sample product label shows there
are no sugar alcohols in it.
4. Compare labels. First compare the
serving sizes of products you eat. Then
compare the grams of total carbohydrate.
Look at the fiber and sugar content. For
some products, like cookies or candy, you
will find that sugar-free does not mean
carbohydrate-free.
2. Busque los carbohidratos totales en
gramos. Esto incluye la fibra, los azúcares
y otros carbohidratos en el alimento.
Use este nombre para el recuento de
carbohidratos. No busque los azúcares
solamente. Debe considerar los
carbohidratos totales en un producto.
ay 24 g de carbohidrato por porción en
H
este producto.
3. C
omprenda la regla del alcohol de
azúcar. Los alcoholes de azúcar, como la
fibra, son otro tipo de carbohidratos en
las etiquetas de los productos. El alcohol
de azúcar no es una bebida alcohólica.
Se refiere a un grupo específico de
azúcares que provienen de las plantas
y que tienen nombres tales como xilitol,
manitol o sorbitol. Se encuentran en los
alimentos y en los bebestibles, ya que
tienen menos calorías y no aumentan el
nivel de glucosa en la sangre.
La regla del alcohol de azúcar: si
consume un alimento con alcoholes
de azúcar, puede restar la mitad de los
gramos totales de alcoholes de azúcar
en la lista de los gramos totales de
carbohidratos.
Esta etiqueta del producto de muestra refleja
que no hay alcoholes de azúcar en él.
4. Compare etiquetas. Comience por
comparar el tamaño de las porciones
de los productos que consume. Luego
compare los gramos de los carbohidratos
totales. Busque el contenido de fibra
y azúcar. En algunos productos, como
galletas y dulces, podrá ver que sin
azúcar no significa sin carbohidratos.
16
Carbohydrate serving sizes
If you have a food exchange book or list, you
can use it to look up grams of carbohydrate
for foods. Otherwise, read the product’s food
label. If no food label is available, use the
estimates on the next pages to calculate the
carbohydrate grams for a food. Be aware
that carbohydrate amounts can vary greatly
between different types of the same food.
For example, some breads are 15 grams a
slice while others are closer to 25 grams.
Tamaño de las porciones de
carbohidratos
Si tiene una lista o libro de intercambio
de alimentos, puede usarlo para ver los
gramos de carbohidratos de los alimentos.
Si no es el caso, lea la etiqueta de los
alimentos del producto. Si no hay una
etiqueta de los alimentos, use los cálculos
en las páginas siguientes para calcular los
gramos de carbohidratos para un alimento.
Tenga presente que las cantidades de
carbohidratos pueden variar de manera
significativa entre diferentes tipos del mismo
alimento. Por ejemplo, algunos tipos de pan
tienen 15 gramos por rebanada, mientras que
otros están más cerca de los 25 gramos.
Starch Group – 1 serving equals 15
grams of carbohydrate
Féculas: 1 porción equivale a 15
gramos de carbohidratos
Choose whole grains over refined grains. 1
serving equals:
Prefiera alimentos integrales en vez de
productos refinados.
• 1 slice of bread or 1 small roll
1 porción =
• ¼ (1 ounce) bagel
• 1 rebanada de pan o 1 panecillo
• ½ hamburger bun or English muffin
• ¼ (1 onza) de bagel
• 1, 6-inch tortilla
• ⅓ cup cooked rice, pasta, barley, quinoa
or couscous
• ½ cup cooked bulgur wheat, lentils or
legumes (dried beans or peas)
• ½ cup corn, sweet potato or green peas
• 3 ounce baked sweet or white potato with
skin
• ½ cup cooked cereal
• ¾ cup unsweetened dry cereal
• ¾ ounce pretzels
• 3 cups hot air popped or microwave
popcorn (80% light)
• ½ pan de hamburguesa o mollete
• 1 tortilla de 6 pulg.
• ⅓ de taza de arroz cocido, pasta, cebada,
quínoa o cuscús
• ½ taza de trigo burgol, lentejas o
legumbres (frijoles o chícharos)
• ½ taza de maíz, boniato o chícharos verdes
• 3 onzas de boniato o papa con cáscara
cocidos
• ½ taza de cereal cocido
• ¾ de taza de cereal seco sin azúcar
• ¾ de onza de pretzel
• 3 tazas de palomitas de maíz cocinadas
con aire caliente o en microondas (80 %
liviano)
17
Fruit Group – 1 serving equals 15
grams of carbohydrate
Frutas: 1 porción equivale a 15
gramos de carbohidratos
Pregnant women should eat fruit every day. 1
serving equals:
• 1 small apple, orange or nectarine
Las mujeres embarazadas deben comer
frutas todos los días. 1 porción equivale a lo
siguiente:
• ½ cup fresh grapes
• 1 manzana, naranja o nectarina pequeña
• 1 medium peach
• ½ taza de uvas frescas
• 1 kiwi
• 1 melocotón mediano
• ½ banana, grapefruit, mango or pear
• 1 kiwi
• 1 cup fresh melon, raspberries or
strawberries
• ½ plátano, pomelo, mango o pera
• ¾ cup fresh pineapple, blueberries or
blackberries
• 1 taza de melón, frambuesas o frutillas
frescas
• ½ cup canned fruit in juice or light syrup
• ¾ de taza de piña, arándanos o moras
frescas
• ½ cup (4 ounces) fruit juice with no sugar
added
• ½ taza de fruta en lata en jugo o jarabe
liviano
• 2 tablespoons dried fruit
• ½ taza (4 onzas) de jugo de frutas sin
azúcar
• 2 cucharadas de fruta seca
Milk Group – 1 serving equals 15
grams of carbohydrate
Lácteos: 1 porción equivale a 15
gramos de carbohidratos
Pregnant women should drink milk or eat
yogurt every day. 1 serving equals:
Las mujeres embarazadas deben tomar leche
o yogur todos los días. 1 porción equivale a lo
siguiente:
• 1 cup (8 ounces) fat-free or low-fat milk
• 6 ounces light or plain yogurt
• 1 cup artificially sweetened yogurt
• 1 taza de leche sin grasa o con bajo
contenido graso
• ¾ de taza de yogur natural descremado o
con bajo contenido graso
• 1 taza de yogur endulzado artificialmente
Sweets
Dulces
Limit the amount of sweets you eat. They
are high in carbohydrates, calories and fat.
This includes limiting the amount of cake,
ice cream, pie, syrup, cookies, candies and
doughnuts you eat. Do not add table sugar,
honey or other sweeteners to your foods or
beverages. Limiting sweets will help to keep
your blood sugar under control.
Restringa la cantidad de dulces que
consume. Son altos en carbohidratos,
calorías y grasas. Esto incluye restringir la
cantidad de pastel, helado, jarabe, galletas,
dulce y donas que consume. No agregue
azúcar de mesa, miel u otro endulzante a
sus alimentos o bebidas. Restringir estos
alimentos la ayudará a perder peso y a
mantener el azúcar en la sangre bajo control.
18
Foods that have little effect
on blood sugar
Alimentos que tienen poco
impacto en la glucosa en la
sangre
Non-Starchy Vegetable Group
- 1 serving equals 5 grams of
carbohydrate
Verduras no feculentas: 1 porción
equivale a 5 gramos de carbohidratos
Examples include:
• Artichoke
• Asparagus
• Bean sprouts
• Beets
• Bok choy
• Broccoli
• Brussels sprouts
• Cabbage
• Carrots
• Cauliflower
• Celery
• Cucumber
• Green or yellow beans
• Salad greens
• Mushrooms
• Onions
• Peppers
• Radish
• Snow peas
• Sugar snap peas
• Tomatoes
• Turnips
• Yellow squash
• Zucchini
You may eat an unlimited amount of foods
from this group. 1 serving equals:
• 1 cup raw vegetables or salad greens
• ½ cup cooked vegetables
• ½ cup vegetable juice
Por ejemplo:
• Alcachofas
• Espárragos
• Brotes de frijol
• Remolacha
• Col china
• Brócoli
• Repollitos de Bruselas
• Repollo
• Zanahorias
• Coliflor
• Apio
• Pepinos
• Habichuelas o frijoles amarillos
• Verduras para ensalada
• Champiñones
• Cebollas
• Pimientos
• Rabanitos
• Chícharos chinos
• Chícharos dulces
• Tomates
• Nabo
• Calabaza amarilla
• Calabacita
Puede consumir una cantidad ilimitada de los
alimentos en este grupo. 1 porción equivale a
lo siguiente:
• 1 taza de verduras crudas o verduras para
ensalada
• ½ taza de verduras cocidas
• ½ taza de jugo de verduras
19
Meat / Meat Substitutes Group
Carne y sucedáneos de la carne
Avoid meats that are high in saturated fat,
such as bacon and sausage. 1 serving equals:
• 1 egg, 2 egg whites or ¼ cup egg
substitute
Evite las carnes que tengan un alto
contenido de grasas saturadas, como el
tocino y las salchichas. 1 porción equivale a
lo siguiente:
• 1 ounce turkey breast or chicken breast,
skin removed
• 1 huevo, 2 claras o ¼ de taza de
sucedáneo de huevo
• 1 ounce fish fillet
• 1 onza de pechuga de pavo o pollo, sin
piel
• 1 ounce canned tuna in water
• 1 ounce shellfish
• 1 ounce lean beef, lamb or pork (limit to 1
to 2 times per week)
• 1 ounce fat-free or low-fat cheese (with 3
grams or less of fat per ounce)
• ¼ cup nonfat or low-fat cottage cheese
• 1 ounce low-fat lunch meat (with 3 grams
or less of fat per ounce)
• ½ cup cooked beans (black beans,
kidney, chickpeas or lentils): count as 1
serving of starch and 1 serving of meat
• 4 ounces tofu
• 2 tablespoons peanut butter
• 2 tablespoons seeds
• 1 ounce nuts
• 1 onza de filete de pescado
• 1 onza de atún enlatado al agua
• 1 onza de mariscos
• 1 onza de vacuno, cordero o cerdo sin
grasa (restringido a 1 o 2 veces por
semana)
• 1 onza de queso sin grasa o con bajo
contenido graso (3 gramos o menos de
grasa por onza)
• ¼ de taza de requesón sin grasa o con
bajo contenido graso
• 1 onza de fiambres con bajo contenido graso
(3 gramos o menos de grasa por onza)
• ½ taza de legumbres cocidas (frijoles
negros, rojos, garbanzos o lentejas):
equivale a 1 porción de féculas y 1 porción
de carne
• 4 onzas de tofu
• 2 cucharadas de mantequilla de maní
• 2 cucharadas de semillas
• 1 onza de nueces
20
Fats
Grasas
Limit fried foods in your diet. Try to bake or
broil your foods more often.
Limite los alimentos fritos de su dieta. Intente
asar u hornear sus alimentos con mayor
frecuencia.
Moderate fat intake during pregnancy is
ideal. Do not follow a very low fat diet. If you
have questions about the fat in your diet, talk
to your dietitian or nurse.
1 serving equals:
• 1 teaspoon oil (vegetable, corn, canola,
olive, etc.)
• 1 teaspoon butter or stick margarine
• 1 teaspoon mayonnaise
• 1 tablespoon reduced-fat margarine or
mayonnaise
• 1 tablespoon salad dressing
• 1 tablespoon cream cheese
• 2 tablespoons light cream cheese
• 2 tablespoons avocado
• 8 large black olives
• 10 large stuffed green olives
• 1 slice bacon
Una ingesta moderada de grasa durante
el embarazo es ideal. No siga una dieta
demasiado baja en grasas. Si tiene dudas
sobre la grasa en su dieta, hable con su
nutricionista o enfermera.
1 porción equivale a lo siguiente:
• 1 cucharadita de aceite (vegetal, de maíz,
de canola, de oliva, etc.)
• 1 cucharadita de mantequilla o margarina
en barra
• 1 cucharadita de mayonesa
• 1 cucharada de margarina o mayonesa
reducida en grasas
• 1 cucharada de aderezo de ensalada
• 1 cucharada de queso crema
• 2 cucharada de queso crema liviano
• 2 cucharadas de aguacate
• 8 aceitunas negras grandes
• 10 aceitunas verdes grandes rellenas
• 1 rebanada de tocino
21
My meal plan
Mi plan de alimentación
Your dietitian or nurse will fill in the number
of servings for each food group along with
the total grams of carbohydrate that you
need each day. Use this information to create
a sample meal plan on the next pages,
using either a diabetic food exchange list or
the food group lists in this book to choose
healthy menu ideas.
Remember:
Su nutricionista o enfermera rellenarán el
número de porciones de cada grupo de
alimentos junto con el total de gramos de
carbohidratos que necesita al día. Use esta
información para crear un plan de alimentación
de muestra en las siguientes páginas, con una
lista de intercambio de alimentos para diabéticos
o las listas de grupos de alimentos de este libro
para seleccionar ideas de menú saludables.
• Eat 3 meals and 3 snacks each day.
Recuerde:
• Each meal and snack should have at
least:
• Coma 3 comidas y 3 bocadillos al día.
ÌÌ 1 serving of carbohydrate from the
Starch, Fruit or Milk Groups, and
ÌÌ 1 serving of protein from the Meat /
Meat Substitute Group.
• 1 serving of carbohydrate = 1 Starch,
1 Fruit or 1 Milk serving = 15 grams of
carbohydrate.
• 1 serving of non-starchy vegetables = 5
grams of carbohydrate.
• I need about __________ grams of
carbohydrate each day. Be careful to
not eat too many carbohydrates to better
control your blood sugar level.
Grupo de alimentos
Food Group
Almidón
Starch
Frutas
Fruit
Leche
Milk
Verduras, no feculentas
Vegetables, Non-Starchy
Carne / sucedáneos de la carne
Meat / Meat Substitutes
Grasas
Fat
• Cada comida y bocadillo debe tener al
menos:
ÌÌ 1 porción de carbohidratos de los
grupos de almidones, fruta o lácteos, y
ÌÌ 1 porción de proteínas del grupo de
carnes o sucedáneos de la carne.
• 1 porción de carbohidratos = 1 porción de
almidón, 1 porción de fruta o 1 porción de
lácteos = 15 gramos de carbohidratos.
• 1 porción de verduras no feculentas = 5
gramos de carbohidratos.
• Necesito aproximadamente __________
gramos de carbohidratos al día. Tenga
cuidado de no comer demasiados
carbohidratos para controlar de mejor
forma su nivel de azúcar en la sangre.
Porciones por día
Servings Per Day
22
Mi plan de alimentación de muestra
My sample meal plan
Comida o
bocadillo
Meal or
Snack
Desayuno
Breakfast
Grupo de alimentos
Food Group
Almidón
Starch
Leche
Milk
Carne / sucedáneos de la carne
Meat / Meat Substitutes
Grasas
Fat
Bocadillo
de media
mañana
Morning
snack
Almidón
Starch
Frutas
Fruit
Leche
Milk
Verduras, no feculentas
Vegetables, Non-Starchy
Carne / sucedáneos de la carne
Meat / Meat Substitutes
Grasas
Fat
Lunch
Lunch
Almidón
Starch
Frutas
Fruit
Leche
Milk
Verduras, no feculentas
Vegetables, Non-Starchy
Carne / sucedáneos de la carne
Meat / Meat Substitutes
Grasas
Fat
Número de
porciones
Number of
Servings
Total en
gramos de
carbohidratos
Total grams of
carb
Ideas e menú
Menu Ideas
23
Comida o
bocadillo
Meal or
Snack
Bocadillo
de media
tarde
Afternoon
snack
Grupo de alimentos
Food Group
Número de
porciones
Number of
Servings
Total en
gramos de
carbohidratos
Total grams of
carb
Ideas e menú
Menu Ideas
Almidón
Starch
Frutas
Fruit
Leche
Milk
Verduras, no feculentas
Vegetables, Non-Starchy
Carne / sucedáneos de la carne
Meat / Meat Substitutes
Grasas
Fat
Cena
Almidón
Starch
Frutas
Fruit
Leche
Milk
Verduras, no feculentas
Vegetables, Non-Starchy
Carne / sucedáneos de la carne
Meat / Meat Substitutes
Grasas
Fat
Bocadillo
de la tarde
Almidón
Starch
Frutas
Fruit
Leche
Milk
Verduras, no feculentas
Vegetables, Non-Starchy
Carne / sucedáneos de la carne
Meat / Meat Substitutes
Grasas
Fat
Mi plan de alimentación de muestra tiene un total de _________ gramos de carbohidratos.
My sample meal plan has __________ total grams of carb.
24
Comidas saludables para controlar el
nivel de azúcar en la sangre al salir a
comer
Healthy Meals for Blood Sugar Control When Eating Out
Cook at home as much as possible, using
low fat cooking methods, such as bake,
broil, microwave, roast, steam, sauté or grill.
Restaurant foods and processed foods often
have added sugar and more sodium.
When you do eat out at restaurants, buffets
or potlucks, the Plate Method is a simple way
to keep carbohydrates to a moderate amount
and improve your blood sugar control.
Cocine en su casa tanto como pueda, use
métodos con bajo contenido de grasa,
como cocinar al horno, en el microondas, al
vapor, a la parrilla, asar, tostar o saltear. La
comida de los restaurantes y los alimentos
procesados suelen contener azúcar añadida
y más sodio.
Cuando coma en restaurantes, buffets o
comidas familiares, el Método del plato
es una forma simple de mantener los
carbohidratos en un nivel moderado y
mejorar su control del azúcar en la sangre.
Alim
a
eín ot ei n
r
, p r ot
ne t, p
a
Wh
en
to s
o l e i nt e
g
gr
a i n ra
s,
le
s,
ntas
cu le
s fe
bles
et a
eg
yv
ura
ch
rd
ar
ve
st
Ca
M r
e
Agua
Water
tas
Verduras
no feculen es
non-sta
rchy vegetabl
r
Fru
gu
ta, l
e, yo t
Fruit ech yogur
, milk,
25
Follow these 5 steps to eat
meals with the Plate Method
1. Divide an 8 or 9-inch plate in half and fill
half of the plate with food from the NonStarchy Vegetable Group.
Choose vegetables that have no added
salt, sugar or fat in a variety of colors to
get a variety of vitamins and minerals.
Non-starchy vegetables:
• Provide your body some
carbohydrates, but much less than the
high carbohydrate food groups.
• Help fill you up without having a large
effect on your blood sugar.
• Provide the fiber, vitamins and
minerals your body needs to function
well.
2. Divide the other half of the plate in half
again.
• Fill one section with food from the
Starch Group, such as whole grain
foods or starchy vegetables.
Siga estos 5 pasos para
consumir comidas con el
Método del plato
1. Divida un plato de 8 o 9 pulgadas por
la mitad y llene una mitad del plato con
alimentos del grupo de las verduras no
feculentas.
Prefiera las verduras sin sal, azúcar o
grasa añadida, en diversos colores para
obtener una variedad de vitaminas y
minerales.
Verduras no feculentas:
• Le proporcionan carbohidratos a su
organismo, pero en una cantidad
mucho menor que los grupos de
alimentos con alto contenido de
carbohidratos.
• Lo ayudan a alimentarse sin el gran
efecto en el azúcar en la sangre.
• Proporcionan fibra, vitaminas y
minerales que su organismo necesita
para funcionar bien.
• Fill the other section with food from
the Meat / Meat Substitutes Group.
2. Vuelva a dividir en dos la otra mitad del
plato.
3. Add a serving of fruit, milk or yogurt to
your meals or eat a serving for a snack.
• Llene una sección con comida del
Grupo de almidones, como alimentos
integrales o verduras feculentas.
4. Keep added fats to small amounts.
Fats improve the taste of many foods,
help us feel full longer and provide
essential nutrients. All fats are high in
calories, so keep portions small.
• Llene la otra sección con comida del
grupo de las carnes o sucedáneos de
la carne.
3. Agregue una porción de fruta, leche o
yogur a sus comidas o consuma una
porción como refrigerio.
4. Mantenga las grasas agregadas en
cantidades bajas.
Las grasas mejoran el sabor de muchas
comidas, ayudan a que nos sintamos
satisfechos durante más tiempo y
proporcionan nutrientes esenciales.
Todas las grasas son altas en calorías, por
eso mantenga las porciones pequeñas.
26
5. Drink mostly water with meals and
snacks.
5. Beba principalmente agua con las
comidas y los refrigerios.
Aim for at least 8, 8-ounce, glasses of
water each day.
Procure beber al menos 8 vasos de 8
onzas de agua al día.
Water:
Agua:
• Is calorie-free and has no
carbohydrates.
• No tiene calorías ni carbohidratos.
• Is essential for your body’s cells,
tissues and organs.
• Es esencial para las células de su
cuerpo, sus tejidos y órganos.
Standard portions
Porciones estándar
When you are away from home and do not
have measuring cups and spoons handy, it
helps to know what a standard portion looks
like. Here are some examples of common
serving sizes and everyday items they are
equal to.
Cuando se encuentre fuera de casa y no
tenga tazas y cucharas para medir a la
mano, es útil saber cómo se ve una porción
estándar. Los siguientes son algunos
ejemplos de porciones comunes y artículos
cotidianos a los que se parecen.
Tamaño de
porción
Serving Size
1 cucharadita
1 teaspoon
1 cucharada
1 tablespoon
2 cucharadas
2 tablespoons
¼ de taza (~41 g)
¼ cup
½ taza
½ cup
1 taza (237 ml)
1 cup
1 onza (28 g)
1 ounce
Artículo de tamaño similar
Similar Sized Item
Canica pequeña o la punta del pulgar
Small marble or tip of thumb
Canica grande, ficha de póker o el pulgar hasta el primer nudillo
Large marble, poker chip or thumb to first knuckle
2 canicas grandes, 1 pelota de ping-pong o todo el pulgar
2 large marbles, 1 ping pong ball or whole thumb
Una pelota de golf o un puñado
Golf ball or cupped handful
Una pelota de tenis, un puck, un mazo de cartas, una barra de jabón,
una chequera, un mouse de computadora o la palma de la mano
Tennis ball, hockey puck, deck of cards, bar of soap, checkbook,
computer mouse or palm of hand
Una pelota de wiffle, de béisbol o el puño de una mujer
Wiffle ball, baseball or a woman’s fist
4 dados o 2 dominós
4 dice or 2 dominoes
27
Refrigerios saludables para controlar
el nivel de azúcar en la sangre
Healthy Snacks for Blood Sugar Control
Snacking can be a part of a healthy diet,
ensuring your body gets the energy it needs
every 3 to 5 hours. This helps to control
appetite. It also helps to control blood sugar,
which is important when you have diabetes.
A snack, as opposed to a treat, is a “mini
meal” meant to provide nutrients your body
needs. Snacks that combine carbohydrates
with fiber and protein and that are low in
sugar are better at controlling blood sugar
and appetite. These snacks can be healthy
choices for everyone regardless if they have
blood sugar problems.
Los refrigerios pueden ser parte de una dieta
saludable, garantizan que su organismo
obtenga la energía que necesita cada 3 a
5 horas. Esto ayuda a controlar el apetito.
También la ayuda a controlar el azúcar en la
sangre, lo que es importante si tiene diabetes.
Un refrigerio, a diferencia de una golosina, es
una “minicomida” que tiene como objetivo
proporcionar los nutrientes que su cuerpo
necesita. Los refrigerios que combinan
carbohidratos con fibra y proteína tienen un
bajo contenido de azúcar, sal y grasa, son los
mejores para controlar el azúcar en la sangre
y el apetito. Los siguientes refrigerios pueden
ser opciones saludables para todos, sin
importar si tienen problemas con su nivel de
azúcar en la sangre.
Snacks with about 15 grams
of carbohydrate (1 carb
serving)
Refrigerios con
aproximadamente 15 gramos
de carbohidratos (1 porción
de carbohidratos)
• 3 (2.5 inch) graham crackers topped with
1 tablespoon natural peanut butter
• ½ cup tuna, chicken, or egg salad made
with light mayonnaise in one half of a
whole wheat pita
• 3 galletas graham (2.5 pulgadas) con 1
cucharada de mantequilla de maní.
• One small apple or ½ large banana with a
hard-boiled egg
• ½ taza de ensalada de huevo, pollo o
atún, con mayonesa liviana en medio pan
pita integral.
• ½ cup cooked oatmeal with ¼ cup
chopped nuts
• Una manzana o la mitad de un plátano
grande con un huevo cocido.
• 5 to 6 whole wheat crackers with 1 ounce
cheese
• ½ taza de avena cocida con ¼ de taza de
nueces picadas.
• 5 a 6 galletas integrales con 1 onza de
queso.
28
• 1 cup non-starchy vegetables (carrots,
cucumber, sugar snap peas, bell pepper
strips) and 1/3 cup hummus
• 2 tablespoons raisins and ¼ cup roasted
unsalted almonds
• ½ cup low fat cottage cheese and ½ cup
fruit, such as pineapple or peaches
• ¾ cup blueberries and ¼ cup walnuts
• Celery topped with 1 tablespoon natural
peanut butter and 2 tablespoons raisins
• 1 slice whole wheat toast with one
scrambled egg and ½ teaspoon butter
• ½ cup grapes and 1 ounce cheese
• ½ whole wheat toasted English muffin,
topped with 1 tablespoon cashew butter
• 3 cups popcorn with less than 3 grams of
fat per serving and 1 ounce cheese
• 1 taza de verduras no feculentas (tiras
de zanahorias, pepinos, pimiento
morrón, guisantes dulces) y ⅓ de taza de
hummus.
• 2 cucharadas de pasas con ¼ de taza de
almendras tostadas sin sal.
• ½ taza de requesón con bajo contenido
de grasas con ½ taza de fruta, como piña
o melocotón.
• ¾ de taza de arándanos y ¼ taza de
nueces.
• Apio con 1 cucharada de mantequilla de
maní natural y 2 cucharadas de pasas.
• 1 rebanada de tostada integral con un
huevo revuelto y ½ cucharadita de
margarina.
• ½ taza de uvas y 1 onza de queso.
• ½ mollete integral tostado, con 1
cucharada de mantequilla de anacardo.
• 3 tazas de palomitas de maíz con menos
de 3 gramos de grasa por porción y 1
onza de queso.
Other 1 carb serving snacks
In the list above, protein is added with nuts,
eggs, meat, cheese, and nut butters. Here
are some other 15 gram carbohydrates that
could be used for snacks:
• 1 cup berries or melon
• ½ cup canned fruit (in juice, water or light
syrup)
• ½ cup orange or grapefruit juice
• 3 cups microwave popcorn, light
• 1 cup fat free skim milk
Otros refrigerios de 1 porción
de carbohidratos
En la lista anterior, se agregan proteínas con
nueces, huevos, carne, queso y mantequillas
de frutos secos. Las siguientes son otras
opciones de 15 gramos de carbohidratos que
se pueden usar como refrigerio:
• 1 taza de bayas o melón
• ½ taza de fruta en lata (en jugo, agua o
jarabe liviano)
• ½ taza de jugo de naranja o pomelo
• 3 tazas de palomitas de maíz para
microondas, livianas
• 1 taza de leche descremada sin grasa
29
Here are some less healthy 1 carb serving
snacks that can fit into a healthy eating plan
when eaten in moderation:
• 1 frozen fruit bar
• 3 ginger snaps
• 5 vanilla wafers
• 2 small cookies
• 8 animal crackers
• 12 reduced fat Wheat Thins
• 15 mini twist pretzels
• 10 to 12 baked Tostitos tortilla chips
• 1 ounce (about 15) potato chips
• ½ cup sugar free pudding
• ½ cup frozen yogurt
• ½ cup ice cream
Los siguientes son bocadillos de 1
porción de carbohidratos un poco menos
saludables que pueden calzar en un plan
de alimentación saludable si se comen con
moderación:
• 1 barra de fruta congelada
• 3 galletas de jengibre
• 5 obleas de vainilla
• 2 galletas pequeñas
• 8 galletas de animales
• 12 galletas Wheat Thins reducidas en
grasas
• 15 pretzels trenzados pequeños
• 10 a 12 chips de tortillas Baked Tostitos
• 1 onza de papas fritas envasadas (aprox. 15)
• ½ taza de budín sin azúcar
• ½ taza de yogur helado
• ½ taza de helado
Snacks with 30 grams
of carbohydrate (2 carb
servings)
Refrigerios con 30 gramos
de carbohidratos (2
porciones de carbohidratos)
• One half a large banana and 1 tablespoon
natural peanut butter placed and rolled in
6” whole wheat tortilla
• Medio plátano grande con 1 cucharada de
mantequilla de maní natural enrollados en
una tortilla integral de 6”
• 1 ¼ cup whole strawberries dipped in ½
cup sugar free chocolate pudding
• 1 ¼ taza de fresas enteras untadas en ½
taza de pudín de chocolate sin azúcar
• 1 cup fat-free or 1% low-fat milk with
¾ cup unsweetened cereal (such as
Cheerios or Bran Flakes)
• 1 taza de leche descremada o 1 % baja
en grasas con ¾ de taza de cereal sin
endulzar (como Cheerios o Bran Flakes)
• 1 cup homemade trail mix (2 tablespoons
dried cranberries or raisins, ¼ cup
almonds and 1 cup puffed cereal, such as
Rice Krispies or Kix)
• 1 taza de mezcla de frutos secos casera
(2 cucharadas de pasas o arándanos
secos, ¼ de taza de almendras y 1 taza de
cereal inflado, como Rice Krispies o Kix)
• ½ cup fruit blended with 6 ounces
plain or light yogurt and 2 tablespoons
flaxseed meal
• ½ taza de fruta mezclada con 6 onzas de
yogur liviano o natural y 2 cucharadas de
harina de linaza
30
• Mini pizzas made from 1 split whole wheat
English muffin, topped with tomato sauce
and 1 ounce mozzarella cheese and then
baked
• One, 6-inch whole wheat tortilla filled
with ½ cup low-fat refried beans, 1 ounce
cheese and salsa, and heated in the
microwave
• 1 to 2 rice cakes topped with 1 tablespoon
natural peanut butter and 2 tablespoons
dried fruit
• Mini pizzas de 1 mollete integral cortado
con salsa de tomate y 1 onza de queso
mozzarella, horneada
• Una totilla integral de 6 pulgadas
rellena con ½ taza de frijoles refritos
bajos en grasa, 1 onza de queso y salsa,
recalentados en el horno microondas
• 1 a 2 pasteles de arroz con 1 cucharada
de mantequilla natural y 2 cucharadas de
fruta seca
• 1 cup cantaloupe cubed and 1 cup
unsweetened or light vanilla soy milk
• 1 taza de melón cantalupo en cubos y 1
taza de leche de soya sabor vainilla ligera
o sin endulzar
• ½ cup oatmeal with 2 tablespoons dried
fruit and ¼ cup pistachios
• ½ taza de avena con 2 cucharadas de
fruta seca y ¼ de taza de pistachos
31
Conteo del movimiento fetal
Fetal Movement Count
Your health care provider will tell you when
to start checking for fetal movement, also
called kick counts. It often begins with the
7th month of pregnancy. It involves counting
the number of times your baby moves in
two hours. Your baby naturally moves and
then sleeps. When moving, your baby may
feel like a kick, ripple, twist or rolling in your
abdomen. As baby gets bigger, you may also
feel stretching and pulling.
Do kick counts one or two times a day as
instructed by your health care provider.
After you eat a meal is often a good time.
Su proveedor de atención de salud le dirá
cuándo comenzar a revisar el movimiento
fetal, también llamado conteo de patadas.
A menudo comienza en el 7.° mes del
embarazo. Involucra contar el número de
veces que su bebé se mueve dentro de dos
horas. Su bebé se mueve y luego duerme de
manera natural. Cuando se mueve, su bebé
se puede sentir como una patada, onda, giro
o movimiento en su abdomen. A medida
que el bebé crezca, es posible que también
sienta estiramiento y tironeo.
Cuente las patadas una o dos veces al día
como le haya indicado su proveedor de
atención de salud. Después de comer es a
menudo un buen momento.
How to do kick counts
Cómo contar las patadas
1. Lay on your left or right side.
1. Recuéstese sobre su lado derecho o
izquierdo.
2. Use a clock, watch or mobile phone to
record the time. Set the timer for two
hours.
3. Each time your baby moves, make a mark
in a chart or on a piece of paper.
What the kick counts mean
• If your baby moves 10 times or more in
two hours, you may stop counting. Your
baby is probably healthy and doing well.
• If your baby moves less than 10 times in
two hours, call your provider or come to
the Labor and Delivery Unit.
2. Utilice un reloj de pared, reloj pulsera
o teléfono móvil para tomar el tiempo.
Ajuste el cronómetro en dos horas.
3. Cada vez que su bebé se mueva, marque
en la tabla o en un pedazo de papel.
¿Qué significa el conteo de
patadas?
• Si el bebé se mueve 10 veces o más
en dos horas, puede dejar de contar. Es
probable que el bebé esté saludable y
bien.
• Si el bebé se mueve menos de 10 veces
en dos horas, llame al proveedor o
diríjase a la Unidad de Trabajo de Parto y
Parto.
32
Fecha
Movimientos totales
Fecha
Movimientos totales
Date
Total Movement
Date
Total Movement
2/2
IIII IIII I
33
Cardiotocografía en reposo durante
el embarazo
Non-Stress Test in Pregnancy
A non-stress test (NST) checks the health
of your baby by looking at your baby’s
heartbeat and movement during pregnancy.
The test may be used when:
• Your baby is not moving as much as
usual.
• You are near the end of pregnancy or
past your due date.
• Your pregnancy is high risk.
Una cardiotocografía en reposo (NST, por
sus siglas en inglés) evalúa la salud de su
bebé mediante la observación de los latidos
cardíacos y movimientos del bebé durante el
embarazo. La prueba puede usarse cuando:
• su bebé no se esté moviendo tanto como
de costumbre;
• se encuentra casi al final del embarazo o
pasada de la fecha probable de parto;
• su embarazo es de alto riesgo.
About the test
Acerca de la prueba
NST is often given after 28 weeks of
pregnancy when your baby is able to
respond to the test.
• For a high risk pregnancy, the test may be
given before 28 weeks.
• If admitted to the hospital during your
pregnancy, the test may be given 1 to 2
times a day to check the health of your
baby.
• There are no known risks or side effects
to the baby or mother when having the
test.
• The test may be repeated during
pregnancy.
La NST suele hacerse luego de las 28
semanas de embarazo, cuando su bebé es
capaz de responder a la prueba.
• En el caso de un embarazo de alto riesgo,
se puede hacer la prueba antes de las 28
semanas.
• Si la internan durante el embarazo, puede
que le hagan la prueba de 1 a 2 veces por
día para controlar la salud del bebé.
• No se conoce riesgo alguno ni efecto
secundario para el bebé ni para la madre
cuando se hace la prueba.
• Es posible que se vuelva a realizar la
prueba durante el embarazo.
To prepare
Preparación
• The test will take 20 to 60 minutes.
• Please empty your bladder before the
test starts.
• La prueba tardará entre 20 y 60 minutos.
• Orine antes de que comience la prueba.
34
During the test
• You will lie down and a fetal monitor will
be placed around your abdomen to check
your baby's heart rate.
• You will push a button every time you feel
your baby move.
• The nurse is looking to see that your
baby’s heartbeat increases as he or she
moves. Just as your heartbeat increases
with movement, your baby’s heartbeat
should also increase. The amount of
change or increase in your baby’s
heartbeat will depend on its gestation
(age in weeks).
• If your baby is not active during the test,
you may be asked to move or the nurse
will try to make your baby move using
noise or touch. Your baby typically sleeps
20 minutes or more during every hour.
The nurse may need to awaken him or
her for the test.
Test results
Test results will be shared with your health
care provider, who will share the results with
you.
Durante la prueba
• Se recostará y se pondrá un monitor fetal
alrededor de su abdomen para verificar el
ritmo cardíaco de su bebé.
• Usted presionará un botón cada vez que
sienta que el bebé se mueve.
• La enfermera busca ver si los latidos de
su bebé aumentan cuando se mueve.
Tal como aumenta su ritmo cardíaco con
el movimiento, así deberá aumentar el
ritmo cardíaco del bebé. La cantidad del
cambio o el aumento del ritmo cardíaco
de su bebé dependerá de su tiempo de
gestación (edad en semanas).
• Si el bebé no está activo durante la
prueba, tal vez le pidan a usted que
se mueva o la enfermera tratará de
hacer que el bebé se mueva con ruido
o tocándolo. Normalmente, un bebé
duerme 20 minutos o más por hora.
Es posible que la enfermera deba
despertarlo para la prueba.
Resultados de la prueba
Los resultados de la prueba se enviarán a su
proveedor de cuidados de la salud, quien le
informará de los mismos a usted.
35
Atención de seguimiento después del
parto
Follow-up Care after Delivery
It's important to be tested for diabetes
after your baby is born. Women who have
gestational diabetes are 7 times more likely
to get type 2 diabetes later in life. Talk to
your health care provider about testing for
diabetes 6 to 12 weeks after delivery. Ask if
you need to see an endocrinologist, a doctor
who treats people with diabetes and other
hormone imbalances, for evaluation.
Es importante que se realice una prueba de
diabetes después de que nazca su bebé. Las
mujeres con diabetes gestacional tienen 7
veces más probabilidades de sufrir de diabetes
tipo 2 más adelante en su vida. Hable con su
médico para que se haga exámenes para
la diabetes 6 a 12 semanas después de dar
a luz. Pregunte si es necesario que vea a
un endocrinólogo, un médico que trata a las
personas con diabetes y otros desequilibrios
hormonales, para que le haga una evaluación.
Other healthy habits
Otros hábitos saludables
• Eat a healthy diet.
• Seguir una dieta sana.
• Exercise regularly.
• Hacer ejercicio regularmente.
• Talk about your plans for more children
with your health care provider before
your next pregnancy.
• Hablar sobre sus planes de tener más
hijos con su médico antes de su siguiente
embarazo.
• Maintain a healthy weight. You should
be back to your weight before you were
pregnant within 6 to 12 months. If you
have not reached your goal weight, work
to lose 5 to 7 percent of your total body
weight. For example, if you weight 200
pounds, aim for a weight loss of 10 to 14
pounds. Plan to lose weight slowly. This
will help you keep it off.
• Mantener un peso saludable. Debería volver
a su peso de antes de que se embarazara,
dentro de 6 a 12 meses. Si no ha llegado
a su peso objetivo, intente perder de 5 a
7 por ciento de su peso corporal total. Por
ejemplo, si pesa 200 libras, propóngase
perder de 10 a 14 libras. Planifíquese para
bajar de peso lentamente. Esto la ayudará a
mantener el peso en cuanto haya bajado.
• Get regular health checkups and have
your blood sugar checked by your
primary care doctor at least every 1 to 3
years.
• Hágase controles regularmente y
verifique su azúcar en la sangre con
su médico de atención primaria, por lo
menos cada 1 a 3 años.
Getting tested for diabetes, eating a
healthy diet, exercising regularly and
maintaining a healthy weight can help
you delay or prevent type 2 diabetes
in the future.
Hacerse pruebas para la diabetes,
comer una dieta saludable, ejercitar
regularmente y mantener un peso
saludable pueden ayudarla a retrasar o
evitar la diabetes de tipo 2 en el futuro.
patienteducation.osumc.edu
Gestational Diabetes. Spanish.
© July 14, 2016, The Ohio State University Wexner Medical Center.