Download Application to Exhibit - Plan de Promoción Exterior

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Application to Exhibit
Solicitud para la exposición
Domanda di iscrizione alla fiera
RAI Exhibition Centre
Amsterdam
26-27 May / de mayo de / maggio 2009
Presented by the/Presentado por la/Presentata dalla:
Private Label Manufacturers Association
International Council
World Trade Center
Strawinskylaan 671
1077 XX Amsterdam
The Netherlands
Tel.: +31 20 5753032
Fax: +31 20 5753093
E-mail: [email protected]
MURCIA
Application to Exhibit
Formulario de inscripción para la feria /Domanda di iscrizione alla fiera
COMPANY/Empresa/Azienda
Office use only
COMPANY NAME/Nombre de la empresa/Ragione sociale
2009
MURCIA
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
MAILING ADDRESS/Dirección postal /Recapito postale
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________
TELEPHONE /Teléfono/Telefono __________________________________________FAX ________________________________________________________
E-MAIL ______________________________________________________________VAT No. /# TVA/ P.IVA _________________________________________
CONTACT/Persona de contacto / Contatto __________________________________JOB TITLE /Cargo/Funzione _____________________________________
(Staff person to receive all show materials /Persona que recibirá todos los materiales de la exposición /Persona che deve ricevere tutti i materiali inerenti la fiera)
CATALOGUE /Catálogo /Catalogo
Please list company information as you would like it to appear in the Official Trade Show Catalogue /Rellene la información sobre la empresa, tal y como desee que
aparezca en el catálogo oficial de la feria /Elencate le informazioni relative all'azienda come volete appaiano nel catalogo ufficiale della fiera:
COMPANY NAME/Nombre de la empresa/Nome dell’azienda _______________________________________________________________________________
ADDRESS/Dirección/Indirizzo _______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
TELEPHONE/Teléfono /Telefono __________________________________________FAX ________________________________________________________
E-MAIL ____________________________________________________________WEBSITE ____________________________________________________
CONTACT NAMES /Personas de contacto /Referenti
Please list below two company contact names to appear in the catalogue /Por favor, rellene dos nombres de contacto de la empresa para su inclusión
en el catálogo /Vi preghiamo di indicare il nome di due persone referenti per l’azienda da includere nel catalogo.
1. NAME/Nombre/Nome __________________________________________JOB TITLE /Cargo /Funzione __________________________________________
2. NAME/Nombre/Nome __________________________________________JOB TITLE /Cargo /Funzione __________________________________________
PRODUCT INFORMATION/Información sobre los productos/Informazioni sui prodotti
❏ Please list products in English, French and German, max. 260 characters./Por favor haga una lista de productos en inglés, francés y alemán, max. 260
caractéres./Si prega di elencare i prodotti in inglese, francese e tedesco, max. 260 caratteri.
❏ (For renewing exhibitors only:) Please use the list of products that appeared in PLMA’s 2008 “World of Private Label” Official Catalogue, max. 260
characters./(Solamente para expositores renovadores:) Rogamos utilicen nuestra lista de productos del Catálogo Oficial de la PLMA 2008 de “El Mundo de la
Marca de Distribuidor”, max. 260 caracteres./(Solamente per espositori rinnovanti:) Vi preghiamo di voler utilizzare la nostra lista prodotti del Catalogo Ufficiale
“Il Mondo del Marchio del Distributore” della PLMA 2008, max. 260 caratteri.
English/inglés/inglese______________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
French/francés/francese ____________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
German/alemán/tedesco____________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________
PRODUCT CODES/Códigos de producto/Codici dei prodotti
the enclosed product code form to select the categories that best describe the products to be exhibited. If the products you are exhibiting have not changed
❏ Use
since last year, please check here and proceed to the next section./Utilice la hoja adjunta con los códigos de los productos para seleccionar las categorías que
mejor describan los productos que desea exponer. Si los productos que desea exponer no han cambiado desde el año pasado, por favor marque aquí y continue
con la próxima sección./Utilizzate il modulo accluso con i codici dei prodotti per selezionare le categorie che meglio descrivono i prodotti da esporre. Se i prodotti
che esporrete non sono cambiati dall’anno scorso, per cortesia indicate qui e continuate con la sezione seguente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
AGREEMENT/Acuerdo/Convenzione
The undersigned, on behalf of the company listed above, applies for the following exhibit space at PLMA’s 2009 “World of Private Label”
International Trade Show to be held 26-27 May at the RAI Exhibition Centre in Amsterdam. /El suscrito, en nombre de la compañía antes
mencionada, solicita el siguiente espacio de exposición en la feria internacional de la PLMA 2009 del “Mundo de la Marca de Distribuidor”
que tendrá lugar el 26 al 27 de mayo en el RAI Exhibition Centre en Amsterdam./Il sottoscritto, a nome della ditta sopra elencata, richiede il
seguente spazio espositivo all’Esposizione Internazionale “Il Mondo del Marchio del Distributore” della PLMA 2009, che si terrà il 26-27 maggio
al RAI Exhibition Centre di Amsterdam.
❏ EXHIBIT SPACE /Espacio de exposición / Spazio espositivo
Rates include 19% VAT, each unit measures 3 x 3m./ Las tarifas incluyen el 19% de IVA, cada unidad tiene 3 x 3m./ Le tariffe indicate comprendono l’IVA del 19%,
ogni unità è di 3 x 3m.
❏
❏
❏
1 Unit / unidad / unità
2 Units / unidades / unità
3 Units / unidades / unità
❏
❏
❏
E 2.856
E 5.355
E 7.854
4 Units / unidades / unità
6 Units / unidades / unità
8 Units / unidades / unità
E 10.591
E 16.065
E 20.944
❏ MEMBERSHIP OPTION/Opción de asociación/Opzione di associazione
Companies may become members of PLMA and receive the member rate to exhibit. Annual membership dues are E1.000. Membership
application and payment must accompany this form. Applicants who do not wish to become members of PLMA will be required to add a
non-member surcharge of E2.000./La solicitud de asociación y el pago deben acompañar este formulario. La cotización anual de asociación
es de R1.000. Compañías pueden asociarse a PLMA y obtener la tarifa de exposición para socios. Los solicitantes que prefieran no
asociarse a PLMA pagarán una cantidad suplementaria de no-socio de R2.000 añadido a la tarifa de exposición./ La domanda di associazione
ed il pagamento devono essere inoltrati con il presente modulo. La quota annuale di associazione ammonta a R1.000. Alle aziende che
preferiscono non associarsi alla PLMA sara’ richiesto un supplemento per la quota non membro di R2.000 sulla tariffa di esposizione.
I certify that all products displayed in my company’s exhibit are manufactured by the exhibitor and are available for private label distribution. I agree that my company will not sublet, resell, or permit the use of any part of exhibit space by any other organisation or
individual. I further agree that I received and read the rules and regulations governing the show and agree to be bound by said Rules.
Por la presente certifico que todos los productos presentados en la exposición de mi empresa han sido fabricados por el expositor y están
disponibles para su distribución por medio de marcas privadas. Convengo en que mi empresa no subarrendará, revenderá ni permitirá el uso de
espacio de exposición a ninguna otra organización o individuo. Admito haber recibido y leído los estatutos y reglamentos que rigen la exposición
y convengo someterme a dichos estatutos.
Dichiaro che tutti i prodotti esposti nello stand della mia azienda sono fabbricati dall’espositore e sono disponibili per la distribuzione
con il marchio commerciale del distributore. Convengo che la mia azienda non darà in sublocazione, né rivenderà o permetterà l’uso
di nessuna parte dello spazio espositivo da parte di nessun’altra organizzazione o persona. Riconosco inoltre di aver ricevuto e letto i
regolamenti e le norme che vigono per l’esposizione e mi impegno a considerarmi vincolato da tale regolamento.
Name/Nombre/Nome______________________________________________________ Job Title/Cargo/Funzione ___________________________________
Firma en la solicitud imprimida enviada a PLMA Date/Fecha/Data __________________________________________
Signature/Firma __________________________________________________________
SECTION PREFERENCE/Preferencia de secciones/Preferenza di sezioni
The show floor is divided into sections. Please list your company’s preference. PLMA will make every effort to honour exhibitor preferences, but reserves
the right to make section assignments as exhibit space allows /La exposición está dividida en secciones. Por favor, indique la opción de su empresa.
PLMA se esforzará en lo posible por respetar las preferencias de los expositores, aunque se reserva el derecho a asignar las secciones en función del espacio
disponible de la exposición /Lo spazio espositivo è diviso in sezioni. Vi preghiamo di elencare la preferenza della vostra azienda. La PLMA farà il possibile per accontentare le preferenze degli espositori, ma si riserva il diritto di assegnare le sezioni a seconda dello spazio espositivo
❏ Food Section/Sección alimentación/Sezione alimentari
❏ Fresh & Frozen Pavilion/Pabellón de productos frescos y congelados/
Padiglione alimenti freschi e surgelati
❏ Non-Food Section/Sección no alimentación/Sezione non-alimentari
❏ National or Regional Pavilion/ Pabellón nacional o regional/
Padiglione nazionale o regionale
PAYMENT INSTRUCTIONS/Instrucciones de pago/Modalità di pagamento:
Payment in full must accompany this application. Funds must be in Euros and transferred to the following bank account.
Please make sure that your bank includes your company name on the transfer to ensure credit for your payment. No cheques will be
accepted./La solicitud ha de ir acompañada del pago completo. Los fondos deben remitirse por transferencia bancaria en Euros a la siguiente
cuenta bancaria. Por favor asegúrese de que su banco incluya el nombre de su empresa en la transferencia para garantizar el crédito de su pago.
No se aceptan cheques./La presente domanda deve essere accompagnata dal pagamento integrale delle somme dovute. Il pagamento deve essere
corrisposto in Euro, e trasferito al seguente conto corrente. Si prega di assicurare che la Vostra banca indichi chiaramente il nome della Vostra
azienda sui documenti di trasferimento, per evitare ogni difficoltà nell’accredito del pagamento. Non si accettano assegni.
ABN-AMRO Bank / Amsterdam in favour of Private Label Manufacturers Association / Account No. 54.02.64.792
BIC: ABNANL2A – IBAN: NL52ABNA0540264792
Please complete payment information/Por favor rellene la información del pago/Si prega di voler fornire gli estremi del pagamento
▲
Stand
Membership Option or
Non-member Surcharge
Opción de socio o
suplemento de no-socio
Opzione di associazione o
supplemento alla tariffa per
i non soci
E __________________
Name of Bank
Nombre del banco
Nome della banca____________________________
Date of Transfer
Fecha de la transferencia
Data del bonifico ____________________________
E __________________
For Office Use Only
MURCIA
Accepted
TOTAL Euro TRANSFERRED ____________________
Return to /Devuélvase a / Rispedire a:
PRIVATE LABEL MANUFACTURERS ASSOCIATION
International Council • World Trade Center, Strawinskylaan 671, 1077 XX Amsterdam, The Netherlands
Telephone: +31 20 5753032 Fax: +31 20 5753093 E-mail: [email protected]
Executive Offices, 630 Third Avenue, New York, New York 10017 USA
Telephone: +1 212 972 3131 Fax: +1 212 983 1382
Please keep a copy for your records/Conserve una copia para su administración/Siete pregati di tenere una copia per la vostra amministrazione
Rules and Regulations/Estatutos y reglamentos/Norme e Regolamenti
MURCIA
1. All exhibits of the PLMA “World of Private Label” International
Trade Show shall be for the promotion and benefit of private label
products and merchandising.
1. Todas las exposiciones de la feria Internacional del “Mundo de la Marca
de Distribuidor” tienen como objeto fomentar y beneficiar los productos y
la comercialización de las marcas de subcontratación.
1. Tutte le esposizioni della fiera internazionale “Il Mondo del Marchio del
Distributore” dovranno servire a promuovere e a favorire i prodotti con il
marchio commerciale del distributore e la loro commercializzazione.
2. All products displayed in any exhibit must be produced by the
exhibitor and available for private label distribution.
2. Todos los productos presentados en cualquier exposición deben ser
fabricados por el expositor y estar listos para su distribución por medio de
marcas de subcontratación.
2. Tutti i prodotti esposti in ogni esposizione devono essere fabbricati
dall’espositore e disponibili per la distribuzione con il marchio
commerciale del distributore.
3. Ningún expositor podrá subarrendar, revender o permitir el uso de
ninguna parte del espacio a ninguna otra organización o individuo.
3. Nessun espositore potrà sublocare, rivendere o consentire l’uso di
alcuna porzione dello spazio ad altre persone od organizzazioni.
4. La decoración, equipo o accesorios de cualquier obra u objeto expuesto
nunca deberá alcanzar el pasillo a cualquier altura. Ninguna parte del stand
deberá exceder la altura de 2,4 metros. Los expositores que quieran obtener una exención a estas restricciones deberán presentar un dibujo detallado del plano del stand, incluyendo las alturas frontales y laterales con todas
las medidas. El plano debe ser presentado para su aprobación como mínimo 60 días antes del primer día de la instalación. Ningún expositor debe
obstruir la vista ni quitar atractivo del decorado de cualquier expositor adyacente o del show en general ni debe hacer funcionar equipos que interfieran con cualquier otro expositor. Si se levanta un stand que no cumpla
esta norma o que sea diferente al del plano que haya sido aprobado, la
dirección de la exposición tendrá el derecho de realizar todos los cambios
que sean necesarios para que dicho stand cumpla totalmente con la presente norma, siendo los gastos a cargo del expositor y sin que se necesite
ninguna autorización del mismo. Ni PLMA ni sus representantes, empleados o contratistas serán responsables de los daños que puedan producirse
en el stand del expositor derivados de la realización de dicho trabajo.
4. Nessuna esposizione può usare decorazioni, attrezzature o mobili di
qualunque altezza che si estendano nella corsia di passaggio per il pubblico. Nessun elemento, in qualsiasi punto dello stand, può
superare un’altezza di 2,4 metri. Gli espositori che richiedono
un’eccezione a queste restrizioni, al fine di ottenere l’approvazione
devono inoltrare un disegno dettagliato della pianta del display, comprese le elevazioni laterali e frontali con tutte le relative dimensioni, almeno
60 giorni prima del giorno iniziale dell’allestimento. Nessuno degli
espositori può ostruire l’esposizione degli altri partecipanti,
rimuovere parti delle decorazioni di un espositore adiacente (o, in generale, dell’esposizione) od allestire attrezzature che interferiscano con le
attività degli altri espositori. Se venisse eretto un display che violi questa regola o si discosti dalla pianta approvata, la direzione della fiera si riserva il diritto di effettuare, a spese dell’espositore e senza ulteriore
approvazione da parte dell’espositore stesso, qualsiasi lavoro necessario
affinché il display rientri nei limiti stabiliti da questa regola. Né la PLMA
né i suoi agenti, dipendenti o appaltatori saranno in alcun modo
responsabili di qualsiasi danno subito dal display
dell’espositore in conseguenza di tale lavoro.
3. No exhibitor may sublet, resell or permit the use of any part of
the space by any other organisation or individual.
4. No exhibit may use decoration, equipment or furniture which
extends into the public aisle at any height. Nothing may exceed
2.4 meters in height at any point in the stand. Exhibitors requesting a waiver of these restrictions must submit a detailed diagram
of the display plan, including front and side elevations with all
dimensions, at least 60 days prior to the first day of set-up for
approval. No exhibitor may obstruct the view or detract from the
decor of any adjacent exhibitor or from the show generally or
operate equipment that interferes with any other exhibitor. If any
display is erected that violates this rule or deviates from an
approved plan, Show management has the right to perform, at
the exhibitor’s expense and without any further approval from the
exhibitor, any work necessary to bring such display into full compliance with this rule. Neither PLMA nor its agents, employees or
contractors shall be in any way liable for any damage to
exhibitor’s display that results from such work.
5. Failure to comply with Show schedules or request for information regarding booth display or personnel will be grounds for
cancellation of the exhibitor’s stand, and in such event PLMA may
resell such space without any further obligation to the exhibitor.
6. The exhibitor agrees to comply with all rules and regulations
of the exhibit hall and its subcontractors and is responsible for all
labour fees, utility charges or other costs that the exhibitor incurs
in the set-up, maintenance or dismantling of this exhibit stand
and equipment. Any failure by the exhibitor to comply with show
rules, in addition to any other remedies, will be grounds for denying exhibitor exhibition space in future PLMA trade shows.
7. The exhibitor may not schedule any event that conflicts with
the officially published programme of the Show, including seminars, food functions and/or trade show floor hours, or conduct any
business which detracts from the Show and/or its value to fellow
exhibitors.
8. The exhibitor understands that PLMA will provide security for
general supervision of the exhibit hall only and that PLMA is in no
way responsible for any loss, damage, or personal injury, regardless of the cause, that may occur in connection with the Show.
9. Each exhibitor is entitled to one listing in the trade show catalogue, subject to printing deadlines. This listing will include
company name, address, telephone and fax number, E-mail,
website, product listing and two contact names. PLMA may
undertake to list each exhibitor in online directories and other
publications as PLMA may publish during the year. PLMA
reserves the right to edit listing to fit available space, format and
style. No brand names may be used in any description of products. PLMA is not responsible for any errors or omissions appearing in the exhibitors listing in the trade show catalogue or in any
other publication produced by PLMA for the promotion of the
show.
5. El incumplimiento del programa de la exposición o la no entrega de la
información solicitada con respecto al stand o el personal será motivo suficiente para cancelar el stand del expositor, en cuyo caso PLMA podrá
revender dicho espacio sin ninguna obligación adicional frente al expositor.
6. El expositor acuerda cumplir con todos los estatutos y reglamentos del
salón de exposiciones y de sus subcontratistas y se responsabiliza por
todos los costes de mano de obra, cargos de servicios públicos u otros
costes en los que incurra el expositor para instalar, mantener o desmontar
su stand y equipo de exposición. Además de cualquier otro recurso, todo
incumplimiento por parte del expositor de las reglas vigentes en la feria,
será motivo para denegar al expositor un stand de exposición en futuras
ferias comerciales organizadas por PLMA.
7. El expositor no podrá programar ningún evento que entre en conflicto
con el programa oficial publicado de la Exposición, incluyendo seminarios,
recepciones y/u horarios distinto de exposición comercial, ni podrá realizar
ninguna actividad comercial que menoscabe la Exposición y/o su valor a
los demás expositores.
8. El expositor entiende que la PLMA suministrarà seguridad para la supervisión general del salón de exposiciones sólamente y que la PLMA no se
responsabiliza en modo alguno por pérdidas, daños o lesiones personales,
cualquiera que sea su causa, que pudieran ocurrir en relación con la
Exposición.
9. Cada expositor tendrá derecho a una entrada en el catálogo de la feria,
con la limitación de los plazos de entrega en la imprenta. Esta entrada
incluirá solo el nombre de la empresa, dirección, numero de teléfono y fax,
E-mail, website y dos personas de contacto. PLMA podría tambien dar
entrada a cada expositor en directorios en linea y otras publicaciones que
PLMA puede publicar durante el año. PLMA se reserva el derecho a modificar las entradas para adaptarlas al espacio, al formato y al estilo. Está
prohibido incluir nombres de marcas en cualquier descripcion de los productos. La PLMA no se responsabiliza por errores u omisiones en el catálogo de expositores o en cualquier publicación producida por la PLMA para
la promoción de la feria.
10. The exhibitor shall be entitled to 3 badges per exhibit unit for
exhibit personnel for admission to the trade show floor and seminar programmes. Additonal exhibitor registration badges may be
purchased at a fee set by PLMA. All badges are the property of
the Association for use of authorised personnel only and are not
transferable. PLMA badges must be worn at all times by all personnel in the exhibit hall, including when they are in their own
stand.
10. El expositor tendrá derecho a 3 pases por unidad de stand de exposición para que el personal encargado del stand pueda entrar y salir del salón
de exposición y asistir a programas de seminarios. Los pases adicionales
para el personal del expositor se pueden adquirir a un precio fijado por
PLMA. Todos los pases son propiedad de la Asociación, para uso del personal autorizado solamente y no son transferibles. Todo el personel debe
llevar permanentemente el pase de PLMA en la sala de exposiciones, incluso cuando se encuentre en su propio stand.
11. Each exhibitor and each of its authorised contractors shall
carry insurance covering liability for personal injury, property
damage and worker’s compensation and shall protect, indemnify
and hold harmless PLMA, the exhibit hall, and their subcontractors, and their officers, agents and employees against all claims,
losses, suits, damages, costs and expenses of every kind,
including attorneys’ fees, resulting from or arising in connection
with exhibitor’s use or occupancy of the exhibit space, its products or actions of its agents or employees.
11. Los expositores y sus respectivos contratistas autorizados deben contar con una póliza de seguro que cubra responsabilidad por lesiones personales, daños a la propiedad y compensación laboral y deberán protejer,
indemnizar y librar de responsabilidad a la PLMA, al salón de exposición y
sus subcontratistas, funcionarios, agentes y empleados de toda reclamación, pérdida, demanda, daño, costes y gastos de todo tipo, incluyendo
honorarios de abogados, resultantes o conectados con la utilización u ocupación de espacio de exposición, productos o acciones de agentes o
empleados del expositor.
12. Each exhibitor shall be solely responsible for complying with
all laws, ordinances and regulations, including without limitation, those pertaining to customs, intellectual property rights,
trademarks, copyrights, patents, health, fire prevention and public safety while participating in the show. The exhibitor understands and agrees that technical equipment, such as that for
power and water supply may be located in its stand.
13. The Association reserves the right to assign all exhibit space
and to make and change stand assignments and to make, change
or waive such rules as PLMA considers to be in the interest of the
Show generally. The English language version of this application,
the rules and regulations, order forms and documents shall be
used in any matters of dispute and any claim shall be made in the
jurisdiction in which the Executive Offices of the Association are
located. This agreement becomes effective only when accepted by
a duly authorised representative of the Private Label
Manufacturers Association at its Executive Offices, 630 Third
Avenue, New York, NY 10017 USA.
14. Payment in full for exhibit space is due with application.
Requests for cancellation must be made in writing to PLMA at its
executive offices as follows: Cancellations received by
3 November 2008, 75% refund; by 2 January 2009, 50% refund;
by 3 March 2009, 25% refund and after 3 March 2009 no refund.
12. Cada expositor será exclusivamente responsable de cumplir todas las
leyes, ordenanzas y reglamentos incluyendo sin limitaciones aquellos
sobre aduanas, derechos de propiedad intelectual, marcas registradas,
derechos de reproducción, patentes, salud, prevención de incendios y
seguridad publica durante su participación en la exposición. El expositor
comprende y acepta que en que se instale en su stand equipo técnico, asi
como aquellos para el suministro de agua y energía eléctrica.
13. La Asociación se reserva el derecho de asignar todo el espacio de
exposición y de hacer y modificar la asignación de puestos y a formular,
modificar o renunciar a las normas si la PLMA las considera del interés
general de la Exposición. La versión en inglés de esta solicitud, de sus
estatutos y reglamentos, formularios y documentos de órdenes serán utilizados en cualquier materia de conflicto, debiendo realizarse cualquier
reclamación en la jurisdicción de las oficinas ejecutivas de la Asociación. El
presente acuerdo solo entrará en vigor previa aceptación por un representante debidamente autorizado por PLMA en su sede ejecutiva a 630 Third
Avenue, New York, NY 10017, EE.UU.
14. El pago íntegro del espacio de exposición debe efectuarse al enviar la
solicitud. Las solicitudes de cancelación deben hacerse por escrito y dirigirse a las oficinas ejecutivas de la PLMA de la siguiente manera: Las cancelaciones recibidas hasta el 3 de noviembre 2008, tienen un 75% de
reembolso; hasta el 2 de enero 2009, un 50% de reembolso; hasta el 3 de
marzo 2009, un 25% de reembolso y después del 3 de marzo 2009,
ningún reembolso.
5. Se l’espositore non dovesse attenersi ai programmi della fiera o alle
richieste di informazioni riguardanti il display o il personale, il suo stand
verrà cancellato ed in tal caso la PLMA potrà rivendere lo spazio senza
ulteriori obblighi nei confronti dell’espositore stesso.
6. L’espositore s’impegna a rispettare tutti i regolamenti della sala
d’esposizione e dei suoi subappaltatori, ed è responsabile del
pagamento di ogni spesa di manodopera e di servizio pubblico, nonché
di ogni altro costo che egli dovesse eventualmente sostenere per allestire, mantenere o smontare il proprio stand e le proprie
attrezzature. La mancata osservanza da parte di un espositore delle
regole della fiera, oltre ad altri provvedimenti, costituirà motivo per
negare all’espositore lo spazio espositivo in successive fiere commerciali
della PLMA.
7. L’espositore non può organizzare alcun evento in conflitto con il programma ufficiale della fiera, compresi seminari, rinfreschi durante
gli orari dell’esposizione o qualsiasi altra attività che
possa distrarre gli altri espositori dalla fiera o dalla sua utilità per
i medesimi.
8. L’espositore è consapevole che la PLMA fornirà servizi di sicurezza
unicamente per la sorveglianza generale della sala d’esposizione e che la
PLMA non è in alcun modo responsabile di eventuali perdite, danni, o
infortuni personali, a prescindere della causa degli stessi, che possano
avvenire in relazione al Salone.
9. Ogni espositore ha diritto ad essere menzionato nel catalogo della
fiera, tenendo conto delle scadenze di stampa. Tale menzione nel catalogo comprenderà il nome dell'azienda, l'indirizzo, i numeri di telefono e di
fax, l’e-mail, il sito Internet e il nome di due referenti. La PLMA si riserva
il diritto di includere ciascun espositore in elenchi online e altre pubblicazioni che la PLMA potrebbe divulgare durante l'anno. La PLMA si riserva il diritto di modificare la descrizione per adattarla allo spazio
disponibile, al formato e allo stile. Non è permesso elencare le marche in
nessuna descrizione dei prodotti. La PLMA non è responsabile di alcun
errore od omissione nell' elencazione degli espositori, né sul catalogo
della fiera, né su qualsiasi altra pubblicazione prodotta dalla PLMA per la
promozione della fiera.
10. L’espositore avrà diritto a tre pass per ogni unità, che
serviranno per far entrare il personale addetto agli stand alla sala
d’esposizone ed ai programmi dei seminari. Pass supplementari per il
personale allo stand possono essere acquistati al prezzo fissato da
PLMA. Tutti i pass sono di proprietà dell’Associazione, riservati esclusivamente al personale autorizzato, e non transferibili. Tutto il personale
nell’area espositiva deve indossare sempre un pass della PLMA, anche
quando si trova nel proprio stand.
11. Ogni espositore, e tutti i suoi appaltatori autorizzati, dovranno essere
coperti da una polizza di responsabilità civile contro danni a persone e
proprietà, nonché di responsabilità civile lavoratori e
proteggeranno, indennizzeranno e terranno indenni la PLMA, la sala da
esposizioni, e i loro subappaltatori, nonché i loro funzionari,
agenti e dipendenti, nei confronti di ogni domanda, perdita, azione legale,
danno, costo e spesa di qualsivoglia natura, compresi gli
onorari legali, derivati da o sorti in relazione all’uso o all’occupazione
dello spazio espositivo da parte dell’espositore, dei suoi prodotti o dei
suoi agenti o dipendenti.
12. L’osservanza di leggi, ordinanze e regolamenti relativi senza limitazioni a dogana, diritti di proprietà intellettuale, marchi di fabbrica, diritti d’autore, brevetti, salute, prevenzione degli incendi e sicurezza pubblica è responsabilità esclusiva di ciascun espositore partecipante alla fiera.
L’espositore capisce ed accetta che le attrezzature tecniche, come quelle
per l’energia e l’acqua, possono essere sistemate nel suo stand.
13. L’Associazione si riserva il diritto di assegnare tutto lo spazio espositivo, nonché di assegnare e cambiare gli stand e di fare,
cambiare o rinunciare a quelle norme o regole che PLMA giudicasse
essere nel migliore interesse dell’Esposizione in generale. La versione
inglese della presente domanda, delle norme e regolamenti, dei
moduli e documenti di ordinazione, farà testo per ogni controversia e
ogni rivendicazione o domanda sarà promossa nel territorio di
competenza giuridica in cui è situata la Sede dell’Associazione. Questo
accordo diventa effettivo solamente se accettato da un
rappresentante debitamente autorizzato di PLMA nella sua sede esecutiva a 630 Third Avenue, New York, NY, 10017 Stati Uniti.
14. Il pagamento totale delle tariffe dovute per l’uso dello spazio
d’esposizione dovrà accompagnare la domanda d’iscrizione. Eventuali
richieste di disdetta dovranno essere presentate per iscritto alla Sede
della PLMA, con le seguenti modalità: per le disdette
pervenute entro il 3 novembre 2008, rimborso del 75%; entro il 2
gennaio 2009, rimborso del 50%; entro il 3 marzo 2009, rimborso del
25%. Nessun rimborso sarà riconosciuto dopo il 3 marzo 2009.
Product Codes
Use this product code form to indicate the categories that best describe the products to be exhibited and copy the corresponding
code(s) on your Application to Exhibit/Utilice este formulario con los códigos de los productos para seleccionar las categorías que
mejor describan los productos que desea exponer y copie los códigos correspondientes en su Solicitud para la exposición /Utilizzare
questo modulo con i codici dei prodotti per selezionare le categorie che meglio descrivono i prodotti da esporre e copiare i(l) codici(e)
corrispondenti(e) sulla vostra Domanda di Iscrizione alla fiera
Amsterdam
26-27 May 2009
103020B
103020C
FOOD/ALIMENTACIÓN/PRODOTTI ALIMENTARI
▲
103020E
BREAKFAST CEREALS AND BAKERY/CEREALES Y PRODUCTOS DE
PANADERÍA/CEREALI, PANE E DOLCI
1090101
103020D
Cereals, muesli/Cereales, muesli/Cereali, muesli
1030205
1030206
1030207
Fresh bakery/Panadería fresca/Pane e prodotti da forno
1010101
1010202
1010204
SALTY SNACKS & NUTS/APERITIVOS SALADOS Y FRUTOS
SECOS/SPUNTINI SALATI E FRUTTA SECCA
Salty snacks/Aperitivos salados/Spuntini salati
▲
1040101
1040102
1040103
BEVERAGES/BEBIDAS/BEVANDE
Non alcoholic drinks/Bebidas no alcohólicas/ Bevande analcooliche
1020101
1020102
Chips/Chips/Patatine
Popcorn/Palomitas/Pop-corn
Other salty and extruded snacks/Otros aperitivos
salados/Altri spuntini salati
Salsa, mexican sauce/Salsa, salsa mejicana/Salsa,
salsa messicana
Gravy, sauce mixes and other sauces/Salsas de carne,
preparados para salsa y otras salsas/Sugo
di carne, preparati per salse ed altre salse
Bread spreads/Productos para untar en pan/Spalmabili
1080101
1080102
1080103
1080104
Jams, marmalades/Mermeladas, confituras/ Marmellate,
confetture
Honey/Miel/Miele
Apple and pear syrup/Siropes de manzana y de
pera/Sciroppi di mela e di pera
Peanut butter, hazelnut spread, chocolate and fruit
sprinkles/Manteca de cacahuetes, crema de avellanas,
salpicado de chocolate y fruta/Burro di arachidi, crema alle
nocciole, aghetti di cioccolata o di frutta
Other bread spreads/Otros productos para untar en
pan/Altri spalmabili
DRESSINGS AND SEASONINGS/ALIÑOS Y
SAZONADORES/CONDIMENTI GIA' PRONTI E CONDIMENTI
Dressings, dips, fats & oils/Aliños, aderezos, grasas y
aceites/Condimenti per insalata, intingoli, grassi ed oli
1060201
1060202
1060203
1060204
1060205
Salad dressings, vinegar, mayonnaise/Aliños para ensalada,
vinagre, mayonesa/Condimenti per insalata, aceto, maionese
Dips/Aderezos/Intingoli
Cooking and frying fats/Grasa para cocinar y freír/Grassi
per cuocere e per friggere
Olive oil, cooking oil, other oils/Aceite de oliva, aceite para
cocinar, otros aceites/Olio d’oliva, olio per cucinare, altri oli
Cooking wine/Vino para cocinar/Vini da cucina
Nuts, fruits & other snacks/Frutos secos, frutas y otros
aperitivos/Frutta secca, frutta ed altri spuntini
Seasonings, spices, condiments/Sazonadores, especias y
condimentos/Erbe aromatiche, spezie e condimenti
1040201
1040202
1070101
1040203
Nuts, seeds/Frutos secos, semillas/Noci, semi
Fruit snacks, nutritional snacks/Aperitivos de fruta, aperitivos
nutritivos/Spuntini alla frutta, spuntini nutritivi
Other snacks/Otros aperitivos/Altri spuntini
1070201
1070202
▲
1020103
CONFECTIONERY, SWEET BISCUITS/CONFITERÍA Y GALLETAS
DULCES/CONFETTERIA E BISCOTTI
Spices & seasonings/Especias y sazonadores/Spezie ed
erbe aromatiche
Mustard, ketchup, relishes/Mostaza, ketchup, otros
preparados/Senape, ketchup, altri condimenti
Pickles, olives, peppers, pimentos/Encurtidos, aceitunas,
pimiento, pimienta/ Sott’aceti, olive, peperoncini, peperoni dolci
▲
Fruit drinks & juices/Zumos y jugos de fruta/Bibite e
succhi di frutta
Bottled water, iced drinks (tea, coffee)/ Agua embotellada,
bebidas heladas (té, café)/ Acqua in bottiglia, bibite fredde
(tè, caffè)
Soft drinks, sport & isotonic drinks/Refrescos, bebidas
deportivas e isotónicas/ Bevande analcooliche, bibite
energetiche ed isotoniche
Fresh cut salad/Ensaladas frescas/Insalate fresche pronte
Fresh fruit & vegetables/Frutas & verduras de
temporada/Frutta e verdure fresche
▲
1010203
Bread, pancake, waffle, cake, other baking mixes/
Masas para pan, para crepe, gofres, pasteles, otras
masas para hornear/ Preparati per il pane, per
frittelle, cialde, merendine, altri preparati per panificazione
Baking ingredients and accessories/
Ingredientes y accesorios para hornear/ Ingredienti e
accessori per panificazione
Sugar, artificial sweeteners/Azúcar, edulcorantes/
Zucchero, dolcificanti artificiali
1060105
1080105
FRESH PRODUCE/PRODUCTOS FRESCOS/
PRODOTTI FRESCHI
1110100
1110200
1060104
▲
Baking mixes and ingredients/Masas e ingredientes para
hornear/Preparati e ingredienti per panificazione
1030209
1030208
▲
1010102
1010103
Bread, rolls, crisp bread, rusk/Pan, bollos, pan tostado,
galletas/Pane, panini, pane croccante, fette biscottate
Pies, pastries/Tartas, pastelitos/Torte, paste
Bakery snacks (savoury/sweet)/Snacks de panadería
(salada/dulce)/Spuntini da panetteria (salati/dolci)
Ready meals with fish/Comidas preparadas con
pescado/Pasti già pronti con pesce
Ready meals with pasta/Comidas preparadas con
pasta/Pasti già pronti con pasta
Ready meals with rice/Comidas preparadas con arroz/
Pasti già pronti con riso
Ready meals with potatoes/Comidas preparadas con
patata/Pasti già pronti con patate
Meats & poultry, cold cuts/Carnes y aves, fiambres/Carni e
pollame, salumi
Fish/Pescado/Pesce
Fruits, vegetables, potato products and fresh herbs/
Frutas, verduras, productos de patata y especias/
Frutta, verdure, prodotti di patate e erbe aromatiche
Pancakes, crepe/Crepe/Frittelle, crespelle
Other frozen & refrigerated foods/Otros alimentos
refrigerados y congelados/Altri prodotti surgelati e refrigerati
Alcoholic drinks/Bebidas alcohólicas/Alcolici
Confectionery/Pastelería/Pasticceria
SHELF-STABLE FOODS/ALIMENTOS DE LARGA CONSERVACIÓN/CIBI
A LUNGA CONSERVAZIONE
1020105
1020106
1020107
1020104
1050101
Rice, Pasta/Arroz, Pasta/Riso, Pasta
Beer/Cerveza/Birra
Wine/Vino/Vino
Liquors, liqueurs/Bebidas espirituosas, licores/ Liquori
Other alcoholic drinks/Otras bebidas alcohólicas/
Altre bevande alcoliche
1050102
1050103
Hot drinks and powdered drinks/Bebidas calientes y bebidas
solubles/Bevande calde e bevande solubili
1020201
1020202
1020203
1020204
Coffee, cappuccino, cocoa/Café, cappuccino, cacao/Caffè,
cappuccino, cacao
Tea/Té/Tè
Drink mixes/Mezclas para bebidas/Miscele per bibite
Non-Dairy Creamers/Cremas no lácteas/Creme
per caffé non casearie
1030101
1030102
Cheeses, grated cheese, cheese spread/Queso, queso
rallado, queso cremoso/Formaggio, formaggio grattugiato,
formaggio spalmabile
Milk, yoghurt, butter, margarine, eggs, other dairy items/Leche,
yogur, mantequilla, margarina, huevos, otros productos
lácteos/Latte, yogurt, burro, margarina, uova, altri prodotti latteocaseari
1030201
1030202
1030203
1030204
103020A
E S I/1
Pasta, pizza/Pasta, pizza/Pasta, pizza
Dough, pies, pastries, breads/Masa, pasteles, pastelitos,
panes /Impasto, torte, paste, pane
Desserts, ice cream & ice lollies/Postres, helados y
polos/Dessert, gelato e ghiaccioli
Prepared and ready meals/Comidas preparadas, listas para
comer/Pasti preparati o già pronti
Ready meals with meat/Comidas preparadas con
carne/Pasti già pronti con carne
109020A
1050201
109020B
1050202
Biscuits, waffles, cakes, madeleines/Galletas, gofres,
pasteles, magdalenas/ Biscotti, wafer, merendine,
maddalene spagnole
Party-toast, party-crackers/Galletas saladas
para fiestas/Salatini, crackers
109020C
109020D
DESSERTS, PUDDINGS & TOPPINGS (SHELF-STABLE)/POSTRES,
PUDDINGS & TOPPINGS (A LARGA CONSERVACIÓN)/DESSERT,
BUDINI & GUARNITURE (A LUNGA CONSERVAZIONE)
109020E
1080201
1090203
1080202
1080203
1080204
Puddings, gelatin & mousse mix/Púdings, gelatina &
mezcla mousse/Budini, mix per gelatina e mousse
Chocolate syrup & toppings/Almíbar de chocolate &
toppings/Sciroppo di cioccolata & per guarnire
Ice cream cones/Cucuruchos para helados/Coni gelato
Other desserts/Otros postres/Altri dessert
SAUCES AND SPREADS/SALSAS Y PRODUCTOS PARA UNTAR/
SALSE E SPALMABILI
Pasta/Pasta/Pasta
Rice, couscous/Arroz, cuscús/Riso, cuscus
Ready meals/Platos preparados/Pasti pronti
1090201
▲
▲
FROZEN & REFRIGERATED FOODS/ALIMENTOS REFRIGERADOS Y
CONGELADOS/PRODOTTI SURGELATI E REFRIGERATI
1090102
1090103
Sweet biscuits and crackers/Galletas dulces y saladas/
Biscotti e cracker
▲
▲
DAIRY PRODUCTS/PRODUCTOS LÁCTEOS/PRODOTTI LATTEOCASEARI
Chocolate (also diabetic, dietetic)/Chocolates (también
dietéticos y para diabéticos)/Cioccolato (anche per
diabetici e dietetico)
Seasonal, holiday candies/Dulces de temporada y
festivos/Dolciumi di stagione e di festa
Other candies/Otros productos de confitería/Altri tipi di
confetteria
1090202
1090204
1100100
1100200
1100300
1100400
1100500
1100600
Ready meals/Platos preparados y listos para comer/Pasti
preparati o già pronti
Ready meals with meat/Comidas preparadas con
carne/Pasti già pronti con carne
Ready meals with fish/Comidas preparadas con
pescado/Pasti già pronti con pesce
Ready meals with pasta/Comidas preparadas con
pasta/Pasti già pronti con pasta
Ready meals with rice/Comidas preparadas con arroz/Pasti
già pronti con riso
Ready meals with potatoes/Comidas preparadas con
patata/Pasti già pronti con patate
Mexican & oriental foods/Alimentos mejicanos y
orientales/Cibi messicani ed orientali
Dry soup, bouillon, stock cubes/Sopa deshidratada, caldo,
cubitos de caldo/Minestre liofilizzate, brodo, dadi per brodo
Dry dinner foods/Alimentos deshidratados/ Cibi disidratati
Fruits, vegetables/Frutas y verduras/Frutta e verdure
Soups/Sopas/Minestre
Meats, poultry/Carne y aves/Carni e pollame
Fish/Pescado/Pesce
Potato products/Productos de patata/Prodotti di patate
Other shelf-stable foods/Otros productos embalados de
larga conservación/Altri cibi a lunga conservazione
Sauces/Salsas/Salse
1060101
1060102
1060103
Tomato sauce, pasta sauces/Salsas: de tomate y para
pasta/ Salse di pomodoro, salsa per pasta
Fondue or barbecue sauces/Salsas para barbacoa y
fondue/Salse per barbecue e per fonduta
Worcester and oriental sauces/Salsa inglesa y salsas
orientales/Salsa worchester e salse orientali
Baby food products/Productos alimenticios para
bebé/Prodotti alimentari per l’infanzia
1100701
1100702
Infant formula/Preparado para lactantes/Alimenti
formulati per lattanti
Baby food/Alimentos para bebé/Alimenti per l’infanzia
Please turn over/véase al dorso/vedi retro
1120100
1120300
1120200
Health and dietetic food/Alimentos naturales y
dietéticos/Alimenti naturali e dietetici
Soy products/Productos de soja/Prodotti a base di soia
Organic products/Productos orgánicos/Prodotti organici
HEALTH AND BEAUTY PRODUCTS
SALUD Y BELLEZA
PRODOTTI PER LA SALUTE E LA BELLEZZA
▲
BABY CARE & ADULT HYGIENE/CUIDADO PARA EL BEBÉ E HIGIENE
DEL ADULTO/PRODOTTI PER LA CURA DEI BAMBINI E PER L’IGIENE
DEGLI ADULTI
2050400
3030207
2060100
2060200
2060301
2060302
2060400
2060500
2010201
201020A
201020B
201020C
2010202
2010203
Feminine hygiene/Higiene femenina/Igiene femminile
Sanitary towels/Paños higiénicos/Assorbenti
Tampons/Tampones/Assorbenti interni
Refreshment wipes/Toallitas refrescantes/
Salviettine rinfrescanti
Pregnancy tests, contraceptives, ovulation kits,
lubricants/Pruebas de embarazo, anticonceptivos, análisis
para ovulación, lubricantes/ Test per la gravidanza,
contraccettivi, test per l'ovulazione, lubrificanti
Incontinence products/Productos para la
incontinencia/Prodotti per l’incontinenza
2020101
202010A
202010B
2020102
2020103
2020201
2020202
Internal & external remedies (i.e. allergy, cough & cold
remedies)/Productos de uso externo e interno (para alergias,
tos y resfriados)/Medicinali per uso interno ed esterno
(ovvero contro allergie, tosse e raffreddore)
Tablets, gelcaps, capsules, powder/Tabletas, cápsulas de
gelatina, cápsulas, polvo/Pasticche, capsule di gelatina,
capsule, polvere
Liquid, creams, ointment/Líquido, cremas,
ungüentos/Prodotti liquidi, creme, unguenti
Homeopathic remedies (i.e. diet, sleeping,
anti-motion sickness pills)/Remedio homeopático (pastillas
para adelgazar, para dormir o contra el mareo)/Prodotti
omeopatici (ovvero, pillole per la dieta, per il sonno, per la
nausea da viaggio)
Medicated wipes/Toallitas médicas/Salviette medicate
Vitamins/Vitaminas/Vitamine
Nutritional & dietary supplements/Suplementos nutritivos
y alimentarios/Integratori alimentari e dietetici
2070101
207010A
207010B
207010C
207010D
207010E
2070102
2070103
2070104
2070105
2070106
2030500
2030700
2030600
2070201
2070202
2050100
2050200
2050300
Makeup, nail polish/Maquillaje, laca de uñas/Trucco,
smalto per le unghie
Cotton pads, balls, swabs/Algodón en almohadillas,
bolas y torundas/Dischetti, palline, bastoncini di cotone
Cosmetic accessories/Accesorios para cosmética/
Accessori per cosmesi
3030215
3030218
3030301
3030302
3030303
3030304
3030305
3030308
Bandages, gauzes/Vendas, gasas/Bende, garze
First aid accessories & treatments/ Accesorios y
tratamientos de primeros auxilios/Accessori e medicine
per il pronto soccorso
3030101
3030102
3010100
3010200
Dry and wet pet food/Alimentos deshidratados y húmedos para
animales domésticos/Cibi secchi e umidi per animali domestici
Cat litter, sand, other pet accessories and supplies/Arena
higiénica, otros accesorios y artículos para animales
domésticos/Lettiera, sabbia, altri accessori e prodotti per
gli animali domestici
Dish detergents/Lavavajillas/Sapone per i piatti
Laundry detergents/Productos para la ropa/ Prodotti per il
bucato
PERSONAL & LEISURE
ARTÍCULOS PERSONALES Y PARA EL TIEMPO LIBRE
ARTICOLI PERSONALI E PER IL TEMPO LIBERO
3030401
3030403
3030404
3030405
3030406
3030409
HOUSEHOLD PRODUCTS
PRODUCTOS PARA EL HOGAR
PRODOTTI PER LA CASA
3010300
3010600
3020101
3020102
3020200
3020300
Household, kitchen cleansers & fresheners (liquid)/
Limpiadores y ambientadores para la casa y la cocina
(líquidos)/ Prodotti per la pulizia e prodotti rinfrescanti per
la casa e la cucina (liquidi)
Insecticide/Insecticida/Insetticida
Toilet paper, kitchen rolls/Papel higiénico, rollo
de cocina/Carta igienica, carta cucina
Paper, tissue products/Papel y pañuelos de papel/
Carta, panni carta
Plastic products/Productos de plástico/
Prodotti in plastica
Foils & wraps/Aluminio y artículos para envolver/Pellicole
trasparenti e d’alluminio
HOUSEWARES & DIY
ARTÍCULOS PARA EL HOGAR Y DE BRICOLAJE
CASALINGHI E PRODOTTI PER IL FAI DA TE
HOUSEWARES/ARTICULOS PARA EL HOGAR/CASALINGHI
3030201 Laundry care articles (baskets, clothes pegs,
hangers)/artículos para el cuidado de la ropa (cestas, pinzas,
perchas)/Articoli per il bucato (ceste, mollette da bucato,
attaccapanni)
3030202 Cookware & bakeware/Artículos para cocinar y
hornear/Articoli per cucinare ed infornare
3030203 Tableware/Artículos para la mesa/Articoli per la tavola
3030204 Food preparation, utensils & gadgets/Artículos para la
preparación de comida, utensilios de cocina y
accesorios/Articoli da cucina, utensili e accessori
3030205 Food storage/Artículos para la conservación de
alimentos/Articoli per la conservazione degli alimenti
Paint & decorating/Pinturas y decoración/Pittura e decorazioni
Hand tools, power tools & accessories/Herramientas de
mano, herramientas eléctricas y accesorios/
Attrezzi manuali, elettrici ed accessori
Tapes & adhesives/Cintas y adhesivos/Nastro adesivo ed
altri adesivi
Auto care/Cuidado del automóvil/Manutenzione
dell’automobile
Lawn & garden (gardening tools, potting soil, fertilizers,
flowers)/Jardín y césped (herramientas de jardinería, tierra,
abono, flores)/Articoli per il prato e il giardino (attrezzi per il
giardino, terra, fertilizzante, fiori)
Other DIY products/Otros artículos de bricolaje/Altri articoli
per il fai da te
Stationery, home office supplies/Artículos de papelería y de
oficina/Cancelleria, articoli per l’ufficio
Gift wrap & seasonal decorations/Papel para regalo y
decoraciones de temporada/Carta da regalo e decorazioni
festive
Lighters, batteries/Encendedores, pilas/Accendini, batterie
Tobacco & accessories/Tabaco y accesorios/Tabacco ed
accessori
CDs, DVDs, videos, films, cameras/CDs, DVDs, videos,
películas, cámaras fotográficas/CDs, DVDs, videocassette,
pellicole, apparecchi fotografici
Games, puzzles, toys/Juegos, rompe cabezas,
juguetes/Giochi, puzzle, giocattoli
Other personal & leisure products/Otros artículos personales y
para el tiempo libre/Altri articoli personali e per il tempo libero
APPAREL/CLOTHES & ACCESSORIES
VESTIMENTAS Y ACCESORIOS
ABBIGLIAMENTO ED ACCESSORI
3030410
3030411
3030412
3030416
Shoes & accessories/Zapatos y accesorios/Scarpe ed accessori
Hosiery, pantyhose, socks/Calcetería, medias,
calcetines/Maglieria, collant, calzini
Bath robes, shawls/Batas de baño, mantones/Accappatoi, scialli
Other Apparel/clothes & accessories/Otras vestimentas y
accesorios/Altro abbigliamento ed accessori
TRADE SUPPLIERS
PROVEEDORES COMERCIALES
FORNITORI COMMERCIALI
PRODUCTS, PACKAGING/PRODUCTOS, EMBALAJES/ PRODOTTI,
CONFEZIONI
4010200
4010400
Flavours, fragrances, raw materials, ingredients/ Sabores,
fragancias, materias primas, ingredientes/ Aromi, fragranze,
materiali grezzi, ingredienti
Packaging, bottles, containers, closures, labels/Embalajes,
botellas, envases, cierres, etiquetas/Imballaggi, bottiglie,
contenitori, chiusure, etichette
▲
▲
COSMETICS/COSMÉTICOS/COSMETICI
3030214
▲
2040300
2040400
2040500
3030212
3030213
3030402
▲
2040200
Facial cleansers, masks/Limpiadores y mascarillas
faciales/Prodotti per la pulizia del viso e maschere per il viso
Lotions, gels, moisturizers/Lociones, geles, productos
hidratantes/Lozioni, gel, creme idratanti
Sun care products/Productos para el sol/Prodotti solari
Bath sponges/Esponjas de baño/ Spugne per il bagno
Skin care accessories/Accesorios para el cuidado de la
piel/Accessori per la cura della pelle
Dental care/Cuidado dental/Prodotti per i denti
Toothpaste/Dentífrico/Dentifricio
Toothbrushes/Cepillos de dientes/Spazzolini da denti
Dental floss/Seda dental/Filo interdentale
Mouthwash/Elixir bucal/Collutorio
Other dental care products/Otros artículos de cuidado
dental/Altri articoli per l’igiene orale
Eye care/Cuidado de los ojos/ Prodotti per gli occhi
Ear care/Cuidado de los oídos/Prodotti per le orecchie
Nasal care/Cuidado nasal/Prodotti per il naso
Foot care/Cuidado de los pies/Prodotti per i piedi
Other healthcare items/Otros artículos para la salud/Altri
articoli per la salute
PET PRODUCTS
PRODUCTOS PARA ANIMALES DOMÉSTICOS
PRODOTTI PER GLI ANIMALI DOMESTICI
SKIN CARE/CUIDADO DE LA PIEL/CURA DELLA PELLE
2040100
3030211
First aid/Primeros auxilios/Pronto soccorso
▲
2030200
2030300
2030400
Shampoos, conditioners/Champús,
acondicionadores/Shampoo, balsami
Sprays, gels/Sprays, geles/Lacche, gel
Brushes, combs/Cepillos, peines/Spazzole, pettini
Ethnic haircare/Productos de peluquería
étnicos/ Prodotti etnici per la cura dei capelli
Hair growth products/Productos para el crecimiento
del cabello/Prodotti per la crescita dei capelli
Hair Colouring, permanents/Tinte para el pelo,
permanente/Tinture per capelli, permanenti
Hair accessories/Accesorios para el cabello/Accessori per
capelli
3030210
DIY PRODUCTS/ARTÍCULOS DE BRICOLAJE/ARTICOLI PER IL FAI DA TE
Health care/Salud/Prodotti per la salute
HAIR CARE/CUIDADO DEL CABELLO/CURA DEI CAPELLI
2030100
3030209
▲
▲
OTC DRUGS, VITAMINS/MEDICAMENTOS SIN RECETA Y
VITAMINAS/MEDICINE SENZA PRESCRIZIONE MEDICA E VITAMINE
HEALTH CARE & FIRST AID/SALUD Y PRIMEROS
AUXILIOS/PRODOTTI PER LA SALUTE ED IL PRONTO SOCCORSO
3030208
Small electrics/appliances/Electrodomésticos
pequeños/Piccoli elettrodomestici
Sponges, scouring sponges, brushes, brooms, household
wipes/Esponjas, esponjillas, cepillos, escobas, toallitas para
el hogar/Spugne, pagliette, spazzole, scope, panni per la casa
Wash leather, floor cloths, household gloves/Gamuzas,
bayetas, guantes para la casa/Pelle di daino, stracci per
pavimenti, guanti per la casa
Other cleaning aids/Otros artículos de limpieza/Altri prodotti
per la pulizia
Storage/organizers (bins)/Artículos de almacenamiento
(cubos)/Articoli d’arrangiamento (contenitori)
Household textiles (Pot Holders, Linens, etc.)/Textiles para
uso en el hogar (paños, trapos de cocina, etc.)/Tessili per
casa e cucina (presine, canovacci, etc.)
Towels, covers/Toallas, colchas/Asciugamani, biancheria da letto
Lightbulbs, flashlights/Bombillas, linternas/Lampadine,
torce elettriche
Charcoal, matches, parafin/Carbón, cerillas,
parafina/Carbone, fiammiferi, paraffina
Candles/Velas/Candele
Other houseware articles/Otros artículos domésticos/Altri
casalinghi
▲
Adult hygiene products/Productos para la higiene del adulto/Prodotti
per l’igiene degli adulti
2060600
Bath & liquid soap, oil, powder/Jabón de baño y líquido,
aceites, polvos/Sapone liquido e bagnoschiuma, olio, polvere
Deodorants, antiperspirants/Desodorantes,
antitranspirantes/Deodoranti, antitraspiranti
Depilatories, waxes/Crema para depilar y cera/Creme
depilatorie, cerette
Razors, razor blades/Máquinas y hojas de afeitar/Rasoi,
lamette per rasoi
Shaving creams, lotions, aftershaves/Cremas de afeitar,
lociones, productos para después del afeitado/Creme da
barba, lozioni, dopobarba
Moist towelettes (hand and face)/Toallitas refrescantes
humedas (para las manos y la cara)/Salviettine rinfrescanti
umide (per mani & viso)
Gifts sets and other toiletries/Paquetes de regalo y otros
artículos de aseo/Confezioni regalo e altri articoli da toilette
▲
2010103
Diapers, wipes/Pañales, toallitas/Pannolini, salviette
Baby oils, powders, creams, shampoo/Aceites, polvos,
cremas, champús para bebé/Oli, polveri, creme, shampoo
per bambini
Baby accessories/Accesorios para el bebé/ Accessori per
bambini
3030206
TOILETRIES/PRODUCTOS DE ASEO/ARTICOLI DA TOILETTE
Baby care/Cuidado para el bebé/Prodotti per la cura dei bambini
2010101
2010102
Perfumes and fragrances/Perfumes y fragancias/
Profumi e fragranze
▲
SOY, ORGANIC AND DIETETIC PRODUCTS
PRODUCTOS DE SOJA, ORGÁNICOS Y DIETÉTICOS
PRODOTTI A BASE DI SOIA, PRODOTTI DIETETICI E ORGANICI
SERVICES/SERVICIOS/SERVIZI
4010100
4010300
4010500
Product testing, research, advertising, design, P.O.P./Pruebas
de productos, investigación, publicidad, diseño, P.O.P./Test
sui prodotti, ricerca, pubblicità, design, P.O.P.
Trade Publications/Publicaciones comerciales/
Pubblicazioni commerciali
Pavilion organiser/Organizador de un pabellón/
Organizzatore d’un padiglione
PRIVATE LABEL MANUFACTURERS ASSOCIATION
International Council • World Trade Center, Strawinskylaan 671, 1077 XX Amsterdam, The Netherlands • Telephone +31 20 5753032 Fax: +31 20 5753093
E-mail: [email protected] • www.plmainternational.com
© PLMA 2009