Download Manual de Operación

Document related concepts

Altavoz wikipedia , lookup

Altavoz Leslie wikipedia , lookup

Sistema de refuerzo de sonido wikipedia , lookup

Line array wikipedia , lookup

Amplificador Clase D wikipedia , lookup

Transcript
Serie CQ
Manual de Operación
™
Altavoz Autoamplificado
Patente Pendiente
Características
• Patrones de cobertura amplio y estrecho para
CQ-1 (Q bajo) y CQ-2 (Q alto)
• Electrónica de control, amplificación y
parlantes en un sólo gabinete
• Amplificador de dos canales de 1240 Watts
(620 Watts por canal)
• Circuito de entrada balanceada activo
• Crossover activo con combinaciones optimizadas de filtros de orden-cero
• Sistema Intelligent AC™
• Limitación TruPower™ (TPL)
• Compatible con el Sistema de Monitoreo
Remoto (RMS™)
Los altavoces autoamplificados de la Serie CQ™ contienen amplificación y electrónica de control independientes para una unidad de cono de 15”(38,1 cm) y
una unidad de compresión de 4” (10,2 cm) de diafragma, integrados en un gabinete compacto. Este diseño
integrado elimina la necesidad de racks de amplificación, simplifica el montaje y la instalación y mejora su
durabilidad y confiabilidad.
La Serie CQ consiste de CQ-1 (Q bajo) y CQ-2 (Q alto),
los cuales son altavoces de rango completo, y son
complementos ideales para los subwoofers autoamplificados PSW-2, PSW-4, y 650-P. La Serie CQ tiene las
siguientes especificaciones acústicas:
Respuesta de Frecuencia ± 4 dB 40 Hz – 18 kHz
Respuesta de Fase
± 90° 50 Hz – 16 kHz
Presión Son. Máx. a 1 m CQ-1: 136 dB; CQ-2: 139 dB
Rango Dinámico
> 110 dB
El CQ cuenta con corrección de fase a través de la región de
corte, lo cual le otorga al sistema una excepcional respuesta
de impulso y una reproducción de señal precisa.
El beamwidth de un difusor de trompeta es el ángulo al
cual la presión sonora disminuye a la mitad (-6 dB) de su
valor sobre el eje a una frecuencia dada. La mayoría de los
difuso-res de alta frecuencia tienen un beamwidth que varía
con respecto a la frecuencia, causando una respuesta desigual dentro de su área de cobertura, y un lobeo lateral considerable fuera del beamwidth. Estas indeseables características son fácilmente identificadas al observar las gráficas de
los patrones polares a diferentes frecuencias. Meyer Sound
desarrolló los difusores de la Serie CQ en una cámara anecóica, midiendo los patrones de cobertura y utilizando resoluciones angulares y de frecuencia de 1° y 1/24 de octava,
respectivamente. Los difusores de trompeta de la Serie CQ
muestran un Q constante: es decir, el beamwidth permanece constante a través del rango operativo de frecuencia del
difusor en los planos vertical y horizontal. El CQ-1 tiene un
beamwidth horizontal más amplio que el CQ-2. La Serie CQ
tiene el mismo beamwidth vertical y comparte estos notables atributos:
• Respuesta de frecuencia uniforme dentro del beamwidth
• Atenuación de amplitud rápida y uniforme para todas
las frecuencias fuera del beamwidth
• Lobeo lateral mínimo
Los difusores CQ son un desarrollo sin precedentes en la
medición, diseño y fabricación electroacústicas. Los altavoces de la Serie CQ son ideales para locales que requieren de
una cobertura precisa con una interacción mínima entre
subsis-temas y son apropiadas para cualquier medio
acústico.
El CQ puede ser equipado para operar con la aplicación de
red y software del Sistema de Monitoreo Remoto (RMS™).
Este muestra niveles de señal y potencia, estado de los
parlantes y los ventiladores, actividad de limitación y
temperatura del amplificador para todos los altavoces
conectados a la red en una PC con Windows.
Importante: Lea este Manual de Operación
Símbolos Utilizados
Estos símbolos indican funciones de seguridad y operación en este manual y sobre el chasis.
!
Dangerous voltages:
risk of electric shock
Important operating
instructions
Frame or chassis
Protective earth ground
Pour indiquer les risques
résultant de tensions
dangereuses
Pour indequer important
instructions
Masse, châssis
Terre de protection
Zu die gefahren von
gefährliche spanning zeigen
Zu wichtige betriebsanweisung und unterhaltsanweisung zeigen
Rahmen oder chassis
Die schutzerde
Voltaje peligroso. Riesgo de
choque eléctrico
Indica instrucciones de
operación y mantenimiento
importantes
Estructura o chasis
Tierra física de protección
Declaración de Conformidad
de acuerdo con la guía ISO/IEC y EN 45014
El Fabricante:
declara que el producto:
Nombre: Meyer Sound Laboratories
Dirección: 2832 San Pablo Avenue
Berkeley, California 94702-2204, USA
Nombre:
Opciones:
CQ-1, CQ-2
Todas
cumple las siguientes especificaciones:
Seguridad:
EMC:
EN 60065: 1994
EN 55022: 1987 - Clase A
IEC 801-2: 1984 - 8 kV
IEC 801-3: 1984 - 3 V/m
IEC 801-4: 1984 - 0,5 kV para Líneas de
Señal; 1,0 kV para Líneas de Potencia
El producto cumple con las normas de la Directiva de
Bajo Voltaje 73/23/EEC y la directiva EMC 89/336/EEC.
Oficina de Control de Calidad
Berkeley, California EUA
Octubre 1 de 1996
Especificaciones Ambientales para los
Productos Electrónicos Meyer Sound
Temperatura Operativa:
de 0° C a +45° C
Temperatura no Operativa:
de –40°C a +75°C
Humedad:
hasta 95% a 35°C
Altitud Operativa:
hasta 4600 m
Altitud no Operativa:
hasta 6300 m
Choque:
30 g media sinusoide de 11 ms sobre
cada uno de los 6 lados
Vibración:
10 – 55 Hz (excursión pico a pico de
0,010 m )
Made by Meyer Sound, Berkeley, CA, USA
U
® L
UL
LISTED
3K59 C ®
COMMERCIAL
AUDIO SYSTEM
European Office:
Meyer Sound Germany
GmbH
Carl Zeiss Strasse 13
56751 Polch, Germany
Contactos en México:
Meyer Sound México S. de R.L. de C.V.
Boulevard Picacho-Ajusco 130-702
Colonia Jardines en la Montaña
Tlalpan, México D.F. C.P.14210
Tel: (01) 5631-8137
Fax: (01) 5630-5391
Email: [email protected]
2
Centro de Servicio Meyer Sound México
Avenida Toluca 373- “O”
Colonia Olivar de los Padres
Alvaro Obregón, México D.F. C.P.01780
Tel: (01) 5681-2348
Fax: (01) 5681-7693
Contenido
Controles y Conectores .....................................
Dimensiones ......................................................
Alimentación Eléctrica ......................................
Entrada de Audio ...............................................
Circuito de Limitación y Protección .................
Rigging ...............................................................
Sistemas Completos ........................................... 8
Verificando la Polaridad .................................... 10
Angulos de Cobertura y Patrones Polares ...... 11
Diseño de Arreglos ............................................ 14
Sumario de Seguridad ...................................... 15
Especificaciones ................................................ 16
3
3
4
5
6
7
Controles y Conectores
!
!
WARNINGS:
THIS PRODUCT MUST BE GROUNDED
This surface may reach high temperatures while in use.
To ensure proper operation, allow at least 6 inches
clearance from this surface and adequate ventilation.
To reduce the risk of electric shock do not remove cover.
No operator serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified personnel.
To reduce the risk of fire or electric shock
do not expose this appliance to rain or moisture.
Disyuntores
de AC
UK WARNING : THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
NO OPERATOR SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL
ACHTUNG :
GEHÄUSE NICH
UND REPARATUR NUR DURCH
ATTENTION :
ENTRETIEN E
INTERNES NE SONT AUTORIU
PERSONNEL TECHNIQUE QUA
IRK
UK WARNING :
THIS APPAR
NO OPERATOR SERVICEABLE PA
REFER SERVICING TO QUALIFIED
PUSH
Auto-Voltage Select
95-125V
208-235V
50-60Hz
50-60Hz
1400W RMS MAX 1400W RMS MAX
~
Auto-Voltage Selec
10A RMS
5
20A Peak
1
88-127V
2
50-60Hz
5
700W RMS MAX 7
~
~
1
3
2
2
Earth / Chassis
et
e
k
ic
in
rv
es
Se
R
Loop
W
Input
A
ct
iv
ity
3
1
Remote
Monitoring
3
Se
System
Meyer Sound, Berkeley, CA. USA
Operational voltage
Turn on 80V
Tu
Turn on 160V
Tu
~
~
2
Network
Input
Pánel del Sistema
de Monitoreo Remoto
(si RMS™ está
instalado)
1
rv
ic
e
et
1
k
1
in
3
es
2
W
220K Ω
R
ESD
Case
Conectores de Señal
de entrada y loop
-C
3+
Balanced
Switch de Polaridad
de Entrada
-I T
-I T
IRK
PUSH
2+
10K Ω
ACCESO INTER
AUTORIZADO A PERSONAL TÉ
IRK
S
PU H
RE
LED de Encendido
(verde/rojo)
-I T
RE
-C
Input Polarity
-C
ATTENTION : ENTRETIEN ET REPARATIONS
INTERNES NE SONT AUTORISEES QU'AU
PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ
S
PU H
Active / Speaker Fault
ATENCIÓN :
S
PU H
ACHTUNG : GEHÄUSE NICHT ÖFFNEN WARTUNG
UND REPARATUR NUR DURCH ELEKTROFACHKRÄFTE
IRK
HI Limit
LO Limit
Sujetador
RE
-C
This surface may reach high t
To ensure proper operation, allow
clearance from this surface and a
To reduce the risk of electric sho
No operator serviceable parts ins
Refer servicing to qualified perso
To reduce the risk of fire or electr
do not expose this appliance to ra
ATENCIÓN : ACCESO INTERNO SOLO
AUTORIZADO A PERSONAL TÉCNICO CALIFICADO
S
PU H
RE
Limitador High
(rojo)
Limitador Low
(rojo)
Tomacorriente de AC
-I T
CQ
WARNINGS:
THIS PRODUCT M
A
ct
iv
ity
Network
Loop
Remote
Monitor
System
Meyer Sound, Be
Pánel de Usuario trasero mostrando el pánel opcional
para el Sistema de Monitoreo Remoto (RMS)
Pánel de Usuario Europeo
con el conector IEC 309
Dimensiones
Todas las unidades en milímetros
Frente
51
Lateral
Tope
521
533
51
243
521
243
762
344
533
362
387
3
Alimentación Eléctrica
Los rangos operativos de alimentación eléctrica para la
Serie CQ son 85-134 VAC y 165-264 VAC, a 50/60 Hz. La
fuente de poder de la Serie CQ suprime picos de alto
voltaje y puede soportar con seguridad voltajes hasta de
275 VAC.
¡Voltajes continuos mayores a 275 VAC
pueden dañar la unidad!
El Sistema Intelligent AC™ protege a los parlantes y los
componentes del amplificador cuando se aplica alimentación eléctrica al CQ:
• seleccionando automáticamente el voltaje;
• suprimiendo picos y minimizando corrientes de
empuje altas;
• filtrando la interferencia electromagnética.
Después de tres segundos de recibir corriente, la fuente
de poder principal se activa lentamente. La Serie CQ
utiliza los tomacorrientes NEMA L6-20P o IEC 309 macho y satisface los estándares de seguridad UL, CSA y
EC.
Use el siguiente diagrama de cableado de AC para hacer
conectores para uso internacional o para propósitos
especiales:
Requerimientos de Corriente
El CQ presenta una carga dinámica a la red de AC, lo cual
causa que la cantidad de corriente fluctúe entre niveles
de operación silenciosos y fuertes. Ya que los diferentes
tipos de cables y disyuntores se calientan a velocidades
variables, es esencial entender los tipos de clasificación
de corriente y como corresponden a las especificaciones
de cables y disyuntores.
La máxima corriente continua RMS es la máxima corriente RMS por una duración de al menos 10 segundos.
Es utilizada para calcular el incremento de temperatura
en cables, el cual se utiliza para seleccionar cables que
cumplan con los códigos eléctricos de seguridad. También se utiliza para seleccionar la clasificación de
disyuntores térmicos de reacción lenta.
La máxima corriente RMS instantánea es la máxima
corriente RMS por una duración de 1 segundo. Es utilizado para seleccionar la clasificación de la mayoría de los
disyuntores magnéticos.
La máxima corriente pico instantánea es utilizada para
seleccionar la clasificación de disyuntores magnéticos
de reacción rápida y para calcular la caída pico de voltaje
en tiros largos de cable de alimentación eléctrica de
acuerdo con la fórmula:
Vpico caída = Ipico x R cable total
Utilice la tabla inferior como guía para seleccionar cables
y disyuntores con la clasificación apropiada para su
rango de operación.
Clasificación de Corriente de la Serie CQ
Código de color para el cable de AC
Si los colores referidos en el diagrama no corresponden
a las terminales de su conector, utilice la siguiente guía:
• Conécte el cable azul a la terminal marcada con una
N o de color negro.
• Conécte el cable café a la terminal marcada con una
L o de color rojo.
• Conécte el cable verde y amarillo a la terminal
marcada con una E (o ) o de color verde (o verde
y amarillo).
4
Máx. Continua RMS
115 V
230 V
100 V
8 ARMS
4 ARMS 10 ARMS
Máx. RMS durante Burst
15 ARMS 8 ARMS 18 ARMS
Máx. Pico durante Burst
22 APICO 11 APICO 25 APICO
El amperaje mínimo de operacion eléctrica requerido por
un sistema de altavoces Meyer es la suma las máximas
corrientes continuas RMS para cada altavoz. Recomendamos permitir una tolerancia adicional del 30% sobre el
amperaje mínimo para evitar caídas de voltaje pico en la
entrada de servicio.
Temas de Seguridad
Ponga atención a estos importantes temas sobre electricidad y seguridad.
Entrada de Audio
El CQ presenta una impedancia de 10 kΩ de entrada
balanceada a un conector XLR, cableado bajo la siguiente convención:
Utilice un adaptador para el cable de AC al
alimentar el CQ de una toma estándar de 3 pines
(NEMA 5-15R; 125 V máx).
Pin 1 —
220 kΩ a chasis y tierra física (protección ESD)
Pin 2 —
Señal
Pin 3 —
Señal
Señal Diferencial
Cubierta —Tierra (AC) y chasis
tierra
física
tierra
a chasis
El CQ requiere de una toma aterrizada. Siempre
utilice un adaptador de tierra cuando conecte a
tomas no aterrizadas.
Nunca utilice adaptadores que eliminen la
conexión a tierra, ni corte el pin de tierra de
los cables de AC
Los pines 2 y 3 llevan una señal de entrada diferencial; su
polaridad puede ser invertida mediante el interruptor
input polarity (polaridad de entrada) sobre el pánel de
usuario. Si el interruptor está hacia arriba, el pin 2 es
positivo en relación al pin 3, dando como resultado una
onda de presión positiva cuando se aplica una señal
positiva al pin 2. Utilice cables de audio estándar con
conectores XLR para fuentes de señal balanceadas
Hacer corto entre un pin del conector de entrada al chasis puede provocar un ciclo de tierra y
causar zumbidos.
Una sola señal fuente puede alimentar varios CQ´s comediante la entrada loop paralela, creando una conexión
encadenada no atenuada. Asegúrese que el equipo que
alimenta al CQ puede manejar la carga de la impedancia
total presentada por el circuito de entrada en paralelo.
Por ejemplo, dado que la impedancia de entrada de un
solo CQ es de 10 kΩ, conectar en cascada 20 CQs produce
una impedancia de entrada balanceada de 500 Ω. Si se
utiliza una fuente de 150 Ω, entonces la carga de 500 Ω da
como resultado una pérdida de 2,28 dB.
Identificación de Fallas
Mantenga todo tipo de líquidos alejados del CQ para
evitar el riesgo de choques eléctricos.
No opere la unidad si los cables de alimentación se
encuentran desgastados o rotos.
Los sujetadores sobre el chasis de amplificación proporcionan ayuda contra torceduras para los cables de
alimentación y señal. Inserte cintas de plástico a
través de los sujetadores y enróllelas alrededor de los
cables.
Si el LED Active no se ilumina después de diez segundos
de haberse conectado la unidad a la red de AC, el
problema probablemente está en la fuente de poder. En
el improbable caso de que los disyuntores se disparen
(los botones blancos salten hacia afuera) el amplificador
o la fuente de poder pueden estar funcionando mal. ¡No
reinicie los disyuntores! Contácte al Centro de Servicio
Meyer Sound para su reparación.
Si el altavoz produce ruido anormal (zumbidos, siséo,
popéo), desconécte la fuente de audio del altavoz. Si el
ruido desaparece, entonces el problema no está en el
altavoz; verifique las fuentes de audio y alimentación
eléctrica.
Si los problemas persisten, contácte a Meyer Sound. Si se
requiere reparación, los componentes modulares del CQ
son fáciles de desmontar y transportar.
5
Circuitos de Limitación y Protección
• Los componentes del amplificador y los parlantes
están sujetos a un exceso de calor, lo cual reducirá su
vida útil.
Identificación de Fallas con TPL
El Sistema de Limitación TruPower™
Los limitadores convencionales asumen que la resistencia de un parlante permanece constante, y ajustan el
umbral de limitación midiendo únicamente el voltaje.
Este método es impreciso ya que la resistencia del parlante cambia en respuesta al contenido de frecuencia de
la señal fuente y a las variaciones térmicas de la bobina
y del imán del parlante. Los limitadores convencionales
empiezan a limitar prematuramente, lo cual desperdicia
el headroom del sistema y priva al altavoz de su rango
dinámico total.
El Sistema de Limitación TruPower™ (TPL) calcula la
variación de impedancia del parlante al medir la corriente, además del voltaje, para calcular la disipación de
potencia y la temperatura de la bobina. TPL:
• permite al altavoz reproducir su máxima presión
sonora en su rango completo de frecuencia durante la limitación;
• elimina la compresión de potencia de largo plazo
cuando se opera a niveles altos de señal por periodos extensos;
• protege y alarga la vida útil de los parlantes y los
componentes del amplificador
Los LEDs Hi Limit y Lo Limit sobre el pánel de usuario
indican actividad TPL para los parlantes de baja y alta
frecuencia, respectivamente. Los limitadores de cada parlante funcionan independientemente y no tienen efecto
sobre la señal cuando los LEDs están apagados. La limitación comienza cuando la temperatura del parlante excede
el máximo nivel seguro y cesa cuando la temperatura
regresa a la normalidad.
El CQ funciona dentro de sus especificaciones acústicas
y opera a una temperatura normal si los LEDs de limitación no permanecen encendidos por más de dos segundos y apagados por al menos un segundo. Si los LEDs
permanecen iluminados por más de tres segundos, el CQ
está limitando severamente con las siguientes consecuencias negativas:
• Aumentar el nivel de entrada no aumentará el
volumen.
• El sistema distorsionará debido a la saturación y
a la operación no lineal de los parlantes.
• La limitación desigual entre los parlantes de baja
y alta frecuencia alterará la respuesta de frecuencia.
6
Los LEDs TPL pueden indicar serios problemas en los
parlantes, si se interpretan correctamente. Si un CQ en
un sistema muestra sustancialmente mayor actividad
TPL que otros que reciben la misma señal de audio,
entonces el parlante correspondiente al LED excesivamente activo puede tener un corto circuito. Esta es una
condición potencialmente peligrosa para la electrónica;
apague el CQ inmediatamente.
El circuito TPL no se activa si no hay disipación de
potencia en el parlante, sin importar el nivel de la señal
de entrada. De esta forma, si todos los CQs en un sistema,
que reciben la misma señal de audio muestran actividad
TPL excepto uno, entonces dicha unidad puede tener
una bobina abierta; desconéctela y contacte a Meyer
Sound para información sobre su reparación.
TPL puede indicar un desbalance en un sistema de
altavoces al funcionar como un analizador de espectro.
Si los altavoces en un subsistema de subwoofer, medio
grave, o medio agudo empiezan a limitar antes de alcanzar el nivel de operación requerido para el sistema en
conjunto, entonces dicho subsistema necesita ser complementado con altavoces adicionales.
NOTA: Aunque los limitadores TPL muestran características sonoras suaves, no recomendamos utilizarlos para
efectos de compresión intencionales. Utilice un compresor/limitador externo para comprimir una señal en la
mezcla.
Sistema de Ventilación y Enfriamiento
El CQ utiliza un sistema de ventilación por aire forzado,
con dos ventiladores para evitar el sobrecalentamiento
de los amplificadores. El ventilador principal de velocidad variable funciona continuamente con un ruido de
operación inaudible de 22 dBA, a 1 metro, a su más baja
velocidad. La velocidad del ventilador principal empieza a aumentar cuando la temperatura de los disipadores
alcanza 42°C. El ventilador alcanza su velocidad máxima a los 62°C y es escasamente audible detrás del gabinete, aún sin señal de audio.
Ante la extraordinaria eventualidad de que la temperatura alcance los 74°C el ventilador secundario se enciende y es claramente audible. El ventilador secundario se
enciende en respuesta a:
• Una falla del ventilador principal (verifique su
estado inmediatamente);
• Periodos prolongados de operación a niveles de
señal altos, a altas temperaturas o bajo la luz directa del sol;
• Falla de algún parlante.
El ventilador secundario se enciende y se apaga cuando
la temperatura disminuye a 68°C.
En el altamente improbable caso de que el ventilador
secundario no mantenga la temperatura por debajo de
85°C, el CQ se apaga automáticamente hasta que la
alimentación eléctrica sea removida y aplicada nuevamente. Si el CQ se apaga nuevamente después de enfriarse y encenderse de nuevo, contácte a Meyer para
recibir información sobre su reparación.
Los ventiladores empujan aire a través de los ductos en
el frente del gabinete, sobre los disipadores y fuera del
gabinete. Debido a que el polvo no se acumula sobre los
circuitos del amplificador, su vida útil se incrementa
significativamente. Asegúrese que los ductos de aire
estén libres y que haya al menos 15 centímetros de
espacio libre para la salida del aire detrás del gabinete.
Rigging
La carga máxima recomendada para un CQ con herrajes
tipo aeronaval es de 228 kg. Esta carga de trabajo es la
quinta parte de la resistencia a la ruptura del gabinete. El
CQ cuenta con dos argollas en el tope y dos en el fondo
del gabinete para colgarlo; cada argolla es capaz de
soportar la carga total del gabinete.
argollas para rigging
dos en el tope, dos en el fondo)
Las asas son para transportación únicamente.
! ¡No las utilice para colgar el altavoz!
Existen cuatro tipos de herrajes de rigging intercambiables, cada uno está atornillado por seis tornillos Phillips:
• herrajes tipo aeronaval (argolla y pasador)
• placas atornillables de 3/8”-16
F
R
E
N
T
E
• placas métricas atornillables M-10 x 1.5
ventiladores
A
T
R
A
S
fuente
de poder
flujo
de aire
disipadores
Un filtro de esponja en combinación con la superficie
total de la rejilla frontal actúan como un filtro de aire para
el sistema de ventilación. A pesar del filtrado, el uso
extenso o su operación en un ambiente polvoriento
pueden hacer que el polvo se acumule a lo largo de la
trayectoria de flujo del aire, impidiendo el enfriamiento
normal. Recomendamos remover periódicamente la rejilla, el filtro, y el módulo de amplificación y utilizar aire
comprimido para limpiar el polvo de la rejilla, el filtro,
los ventiladores y los disipadores.
• placas en blanco (si no se solicitan los herrajes para
suspensión)
NOTA: Las unidades con placas atornillables están clasificadas para el peso de un solo gabinete.
Las características de carga asumen una carga ténsil
recta y que el gabinete sea nuevo y cuente con herrajes
tipo aeronaval. Si estas condiciones no se cumplen, las
características de carga se pueden reducir significativamente y también se pueden reducir con el tiempo,
por desgaste y daño. Es importante revisar los herrajes
regularmente y reemplazar inmediatamente los componentes que se encuentren gastados o dañados.
El modelo estándar no debe ser instalado en exteriores
sin protección al clima. El gabinete, los circuitos electrónicos expuestos y los transductores pueden recibir un
tratamiento de protección al clima que permite que la
unidad sea utilizada con seguridad en condiciones de
humedad. Contácte a Meyer Sound para obtener información sobre la opción de protección al clima.
NOTA: Todos los productos Meyer Sound deben ser
utilizados de acuerdo a las leyes locales, estatales, federales, e industriales. Es responsabilidad del propietario y/
o usuario evaluar la confiabilidad de cualquier método de
rigging para su aplicación. El rigging sólo debe ser realizado por profesionales capacitados.
7
Sistemas Completos
• Los interruptores DS-2 ø y Sub ø invierten la
polaridad de las salidas DS-2 y Sub.
• Las salidas Mid-Hi, DS-2, y Sub tienen cada una
su propio control de ganancia e interruptor Mute.
Colocación y Polaridad del Altavoz
Los altavoces de los siguientes ejemplos de configuraciones se encuentran juntos en orientación coplanar, a menos que se indique lo contrario. Al colocar un altavoz de
medios-agudos a más de 1,5 m del subwoofer puede ser
necesario ajustar las polaridades en forma opuesta entre
las dos vías para compensar el retardo por propagación
entre ellas. En orientación coplanar, los subwoofers Meyer
amplificados externamente requieren que su polaridad
sea ajustada opuesta a la de todos los altavoces Meyer
autoamplificados.
Recomendamos utilizar el Analizador de Sonido SIM®
System II de Meyer y el Ecualizador Paramétrico CP-10
para:
• asistir en el proceso de configurar y colocar altavoces en un sistema;
• medir los retardos por propagación para ajustar la
polaridad correcta entre altavoces;
• medir y ecualizar las variaciones en la respuesta de
frecuencia causadas por el ambiente acústico y la
colocación e interacción entre altavoces.
Contácte a Meyer Sound para obtener asistencia con su
aplicación particular.
El Distribuidor de Señal de Línea LD-1A
Recomendamos utilizar el Distribuidor de Señal de Línea LD-1A de Meyer para integrar diferentes altavoces
autoamplificados Meyer en un sistema de rango completo. El LD-1A mantiene la integridad de la señal en tiros
de cableado largos, cuenta con dos canales equipados
para controlar un sistema principal, y seis canales auxiliares para controlar downfill, frontfill y sistemas de
retardo. El LD-1A proporciona estas útiles funciones:
• El interruptor Lo Cut activa un filtro de paso alto
(160 Hz, -12 dB/octava, Q = 0,8) que realiza la
función de crossover para la salida de Mid Hi.
• El filtro Array EQ activa un filtro (6 dB de corte a
220 Hz, Q = 0,6 octavas) para ecualizar grupos de
tres a cinco altavoces MSL-4 en arreglos horizontales.
• El interruptor DS-2 & Sub Crossover activa una
red de corte que envía las frecuencias por debajo
de 80 Hz a la salida Sub, y frecuencias por arriba de
80 Hz a la salida de DS-2. Con el interruptor
desactivado, se envía una señal de rango completo
a las salidas de DS-2 y Sub.
8
Tipos de Altavoces Meyer Sound
Los siguientes altavoces Meyer son mencionados en los
ejemplos de aplicaciones.
MSL-4: Altavoz autoamplificado de medio agudo
DS-2P: Altavoz autoamplificado de medio grave
650-P, PSW-2, PSW-4: Subwoofers autoamplificados
650-R2, MSW-2, USW-1: Subwoofers amplificados
externamente
Los altavoces autoamplificados listados arriba cuentan
con una conexión de entrada loop, en paralelo, para
encadenar la señal de entrada de uno hacia otro altavoz.
CQ y 650-P
El CQ trabaja particularmente bien con el 650-P y también trabaja eficientemente con los PSW-2 y PSW-4.
Debido al empalme en las respuestas de frecuencia entre
el CQ y el subwoofer, la respuesta de frecuencia del
sistema presenta un aumento dentro del rango de 40 120 Hz. Es importante enfatizar que los altavoces están
en fase en esta región. El aumento puede ser corregido
utilizando el Ecualizador Paramétrico CP-10 si así se
desea.
CP-10 EQ
(1 Canal)
entrada
CQ-1 o
CQ-2
loop
650-P
Ajuste el CQ y el 650-P a la misma polaridad .
CQ y 650-R2
Aunque es preferible usar el CQ en un sistema completamente autoamplificado, se pueden obtener excelentes
resultados utilizando los 650-R2, USW-1 y MSW-2.
entrada
CP-10 EQ
(1 Canal)
CQ-1 o
CQ-2
loop
B-2EX
CEU
subwoofer
650-R2
Amplif.
Ajuste el CQ y el amplificador del 650-R2 a polaridades
opuestas.
LD-1A con CQ y 650-P
Activar el filtro Lo Cut en el LD-1A de la salida Mid-Hi
también elimina el aumento de baja frecuencia causado
por el empalme entre el CQ y el 650-P. Aunque la
proporción típica entre CQs y 650-Ps es de 2:1, los controles de nivel separados del LD-1A permiten que su proporción varíe mientras se mantiene el equilibrio espectral del sistema.
Salida Mid-hi
Las salidas de DS-2 & Sub alimentan los sistemas DS-2P
y 650-P con el interruptor DS-2 & Crossover activado.
Ajuste el MSL-4 y el DS-2P a la misma polaridad. La
polaridad del 650-P depende del desplazamiento relativo respecto al sistema suspendido.
El Canal 5 controla el sistema de downfill. Debido a que
el sistema principal se ajusta normalmente a mayor
volumen que el sistema de downfill para proyectar más
lejos hacia el fondo del recinto, el sistema principal es
audible en el área de cobertura del downfill. Para asegurase que los altavoces se combinen apropiadamente en el
área de empalme de las coberturas:
CQ-1 o
CQ-2
• Ajuste el CQ a la polaridad opuesta del MSL-4 y
DS-2P para alinear la fase de las frecuencias medias altas y minimizar el aumento de baja frecuencia causado por la orientación hacia abajo del CQ.
650-P
• Utilice el filtro Lo Cut del Canal 5 para eliminar el
aumento de baja frecuencia causado por el empalme con los sistemas de DS-2P y 650-P.
LD-1A
Dist. de Línea
Salida Sub
Los interruptores Lo Cut y Array EQ para las salidas del
Canal 3 deben estar activados. El filtro Lo Cut elimina el
aumento causado por el empalme entre los sistemas de
MSL-4 y DS-2P/650-P. El filtro Array EQ minimiza el
aumento de baja frecuencia causado por el arreglo de
MSL-4.
Ajuste el CQ y el 650-P a la misma polaridad.
• Retarde el downfill para compensar el retardo por
propagación entre el downfill y los sistemas principales en el área de intersección de las coberturas
(esto es muy recomendable, pero no necesario).
LD-1A con MSL-4, DS-2P y CQ Colgados; Recomendamos utilizar el Analizador de Sonido SIM
System II de Meyer y el Ecualizador Paramétrico CP-10
650-P sobre el Piso
para optimizar esta configuración.
Este ejemplo muestra al LD-1A integrando un sistema
completo de altavoces, apropiado para un recinto grande. Los canales 1, 3, y 5 constituyen la mitad de un
sistema completo, analógamente los canales 2, 4, y 6
pueden ser usados con conexiones idénticas para crear la
otra mitad del sistema. Los altavoces MSL-4 de medio
agudo, DS-2P de medio grave y CQ de downfill, están
colgados; los subwoofers 650-P están sobre el piso.
Las salidas Mid Hi y del Canal 3 alimentan los tres
altavoces internos y los dos altavoces externos, respectivamente, del arreglo de MSL-4. Estas dos salidas aplican
los niveles apropiados para los altavoces dirigidos a
posiciones de público a diferentes distancias del sistema
principal. El diagrama muestra la salida adicional de
medio agudo creada al conectar el loop del Canal 1 a la
entrada del Canal 3. Usar una conexión en Y en la entrada
del Canal 1, como se muestra para el downfill logra el
mismo flujo de señal.
MSL-4 Medio Agudo
LD-1A
CH 1
CP-10 EQ
Entrada Salida
Mid-Hi
Loop
Salida
DS-2
DS-2P Medio Grave
Salida
Sub
Retardo
Entrada
Salida
CH 3
CP-10 EQ
Entrada
Salida
CH 5
CQ Down-fills
650-P Subwoofers
Ajuste el MSL-4 y el DS-2P a la misma polaridad; invierta
la polaridad para el CQ. La polaridad del 650-P depende
de la distancia hasta el sistema colgado.
9
Verificando la Polaridad
La polaridad incorrecta de los transductores deteriora el
desempeño del sistema y puede dañar los mismos. Todos los altavoces Meyer Sound son enviados de fábrica
con los parlantes alineados correctamente. Sin embargo,
si cualquier parlante o cualquier parte del circuito es
removido o reemplazado por cualquier razón, deberá
verificarse la polaridad entre altavoces adyacentes y
entre los parlante del mismo gabinete.
Polaridad de los Parlantes en el mismo Altavoz
Use el siguiente procedimiento de prueba para verificar
la polaridad entre parlantes del mismo altavoz:
1. Colóque un micrófono de monitoreo a 1 m del
frente del altavoz y a una altura que esté sobre el
punto medio entre los parlantes de graves y agudos.
2. Conécte una señal al altavoz y observe en un
analizador la respuesta de frecuencia.
Polaridad Entre Altavoces Adyacentes
Siga el siguiente procedimiento de prueba para verificar
la polaridad entre altavoces adyacentes del mismo tipo:
1. Colóque dos altavoces adyacentes uno al otro.
2. Colóque un micrófono de medición a 2 m de los
dos altavoces, sobre el eje entre ellos.
3. Conécte señal a un altavoz y observe en un analizador la respuesta de frecuencia y el nivel general.
4. Aplique la misma señal al segundo altavoz con el
primer altavoz aún conectado.
Vista superior de altavoces adyacentes con
un micrófono de medición
!
Debido a que una inversión de la polaridad causa una
excursión excesiva de los parlantes a niveles de
operación altos, utilice niveles moderados al realizar
estas pruebas.
Los transductores con
polaridad correcta
producen suma
acústica
Los transductores con
polaridad invertida
producen cancelaciones
acústicas
La polaridad es correcta si la respuesta de frecuencia
es suave a través de la región de corte (±4 dB de 600 Hz
a 1 kHz). Una cancelación severa en la frecuencia de
corte indica una inversión de polaridad entre los dos
parlantes.
La polaridad correcta
produce suma acústica
La polaridad opuesta produce
cancelaciones acústicas
La polaridad es correcta si la respuesta de frecuencia
permanece constante con un aumento de amplitud considerable. Una cancelación de banda amplia (nivel general disminuido) indica una inversión de polaridad.
10
Angulos de Cobertura y Patrones Polares
La tabla inferior muestra la máxima presión sonora pico
sobre el eje en dB SPL por octava, medido a 1 m para los
CQ-1 y CQ-2.
dB SPL Pico Máxima
Angulos de Cobertura
Los ángulos de cobertura de la Serie CQ sobre un rango
de frecuencia determinado se resumen en la siguiente
tabla:
Angulos de Cobertura para la Serie CQ
Frecuencia
CQ-1
CQ-2
125 Hz
127
127
250 Hz
130
130
500 Hz
130
130
1 kHz
132
139
2 kHz
136
139
horizontal1
vertical2
CQ-1 (puntos de -6 dB)
80°
40°
CQ-1 (puntos de -10 dB)
100°
50°
4 kHz
136
139
CQ-2 (puntos de -6 dB)
50°
40°
8 kHz
132
134
CQ-2 (puntos de -10 dB)
60°
50°
16 kHz
122
124
1. CQ-1: 500Hz–16kHz;
2. CQ-1 y CQ-2: 1,5–12kHz
CQ-2:
800Hz–12kHz
Los puntos de -6 dB indican el ángulo al que la presión
sonora medida ha disminuido a la mitad de su valor
sobre el eje. Los puntos de -10 dB representan el ángulo
al que la presión sonora percibida ha disminuido a la
mitad de su valor sobre el eje.
Patrones Polares
Los datos de los patrones polares de la Serie CQ fueron
medidos en la cámara anecóica de Meyer Sound (derecha) con el Analizador de Sonido SIM System II en dB
SPL a una distancia de 4,26 m, utilizando resoluciones
angulares y de frecuencia de 1° y 1/24 de octava, respectivamente. Los patrones polares de las siguientes páginas han sido suavizados a resoluciones angulares y de
frecuencia de 2° y 1 octava y normalizados a 0 dB sobre
el eje. Cada patrón polar muestra la respuesta de una
banda de 1 octava centrada en la frecuencia que indica la
gráfica; no hay huecos en los datos de 125 Hz a 16 kHz.
Los patrones polares revelan que el CQ-1 tiene un patrón
de cobertura horizontal más amplio que el CQ-2 y que su
cobertura vertical es virtualmente idéntica. La uniformidad del beamwidth distintiva de la Serie CQ, es evidente
en sus patrones polares en el rango del difusor de trompeta (1 - 16 kHz); observese la ausencia de lobeo lateral
o trasero.
La cámara anecóica de Meyer Sound
11
Patrones Polares
CQ-1
CQ-1: 125 Hz
La gráfica interior es
vertical a menos que se
indique lo contrario.
vertical
vertical
CQ-1: 250 Hz
vertical
CQ-1: 500 Hz
CQ-1: 1 kHz
CQ-1: 2 kHz
CQ-1: 4 kHz
CQ-1: 8 kHz
12
CQ-1: 16 kHz
Patrones Polares
CQ-2
vertical
CQ-2: 125 Hz
La gráfica interior es
vertical a menos que se
indique lo contrario.
CQ-2: 250 Hz
vertical
vertical
CQ-2: 500 Hz
CQ-2: 1 kHz
CQ-2: 2 kHz
CQ-2: 4 kHz
CQ-2: 8 kHz
CQ-2: 16 kHz
13
Diseño de Arreglos
Crear un arreglo efectivo con CQs requiere de un entendimiento preciso de como combinar el área de cobertura y la
presión sonora de un altavoz individual con aquellas de
altavoces adyacentes. El diseño de arreglos implica un
balance entre incrementar la potencia sobre el eje y crear
transiciones suaves entre las áreas de cobertura de altavoces adyacentes.
Al disminuir el ángulo de separación (el ángulo entre los
costados de los altavoces adyacentes) por debajo del ángulo de cobertura del altavoz individual, la potencia sobre el
eje se incrementa, pero el empalme de cobertura entre
altavoces adyacentes causa cancelaciones acústicas por
comb filtering y otras variaciones en la respuesta de
frecuencia.
Al aproximarse el ángulo de separación al ángulo de
cobertura, la potencia sobre el eje disminuye, pero las
variaciones en la respuesta de frecuencia se reducen. Al
aumentar el ángulo de separación más allá del ángulo de
cobertura, se comienzan a formar huecos notorios en el
área de cobertura del arreglo.
NOTA: La forma trapezoidal del CQ no representa el área
de cobertura horizontal del altavoz ni el ángulo de separación deseado para arreglos horizontales. El ángulo de 20°
del gabinete del CQ es más estrecho que el mínimo ángulo
de separación recomendado.
Una serie de pruebas en exteriores fueron realizadas en
Meyer Sound para determinar el ángulo de cobertura y la
presión sonora para arreglos de una y dos filas horizontales
de hasta cuatro unidades cada una, a diferentes ángulos de
separación. Las mediciones fueron llevadas a cabo a una
distancia de 8 metros en acoplamiento de espacio medio;
los valores de presión sonora sobre el eje fueron interpolados
de 8 metros a 1 metro. El ángulo de cobertura para el arreglo
es el resultado de promediar los puntos de -6 dB de 125 Hz
a 8 kHz.
Los ángulos de separación horizontales de las tablas de
abajo representan las configuraciones óptimas para áreas
de cobertura amplias y estrechas; observe los diferentes
ángulos para el CQ-1 y el CQ-2. Los ángulos verticales
representan las orientaciones estrecha (15°), mediana (30°)
y amplia (40°) óptimas para ambos CQ-1 y CQ-2. 2@0° TL
denota la configuración de Tiro Largo: Los dos difusores
están acoplados directamente (el altavoz de arriba de cabeza/el altavoz de abajo hacia arriba) para formar un solo
difusor estrecho.
Las siguientes tablas muestran la presión sonora y las
áreas de cobertura que resultan de agrupar el CQ-1 y el
CQ-2 en arreglos de hasta cuatro unidades horizontalmente y dos filas verticalmente. Todos los ángulos de
separación se refieren al ángulo entre las líneas centrales
de los gabinetes. Si esta información no se adecúa a sus
necesidades particulares, contácte a Meyer Sound para
obtener información adicional sobre diseño de arreglos.
Tabla de Máxima Presión Sonora y Cobertura de Arreglos de CQ-1
Tabla de Máxima Presión Sonora y Cobertura de Arreglos de CQ-2
14
Sumario de Seguridad
English
• To reduce the risk of electric shock, disconnect the loudspeaker from the AC mains before installing audio cable.
Reconnect the power cord only after making all signal
connections.
• Connect the loudspeaker to a two-pole, three wire grounding mains receptacle. The receptacle must be connected to a
fuse or circuit breaker. Connection to any other type of
receptacle poses a shock hazard and may violate local
electrical codes.
• Do not install the loudspeaker in wet or humid locations
without using weather protection equipment from Meyer
Sound.
• Do not allow water or any foreign object to get inside the
loudspeaker. Do not put objects containing liquid on, or
near, the unit.
• To reduce the risk of overheating the loudspeaker, avoid
exposing it to direct sunlight. Do not install the unit near
heat emitting appliances, such as a room heater or stove.
• This loudspeaker contains potentially hazardous voltages. Do
not attempt to disassemble the unit. The unit contains no
user serviceable parts. Repairs should be performed only by
factory trained service personnel.
Deutsch
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlages auf ein
Minimum zu reduzieren, den Lautsprecher vom
Stromnetz trennen, bevor ggf. ein AudioSchnittstellensignalkabel angeschlossen wird. Das
Netzkabel erst nach Herstellung aller
Signalverbindungen wieder einstecken.
• Der Lautsprecher an eine geerdete zweipolige
Dreiphasen-Netzsteckdose anschließen. Die Steckdose
muß mit einem geeigneten Abzweigschutz (Sicherung
oder Leistungsschalter) verbunden sein. Der Anschluß
der unterbrechungsfreien Stromversorgung an einen
anderen Steckdosentyp kann zu Stromschlägen führen
und gegen die örtlichen Vorschriften verstoßen.
• Der Lautsprecher nicht an einem Ort aufstellen, an dem
sie mit Wasser oder übermäßig hoher Luftfeuchtigkeit in
Berührung kommen könnte.
• Darauf achten, daß weder Wasser noch Fremdkörper in
das Innere den Lautsprecher eindringen. Keine Objekte,
die Flüssigkeit enthalten, auf oder neben die
unterbrechungsfreie Stromversorgung stellen.
• Um ein Überhitzen dem Lautsprecher zu verhindern,
das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung fernhalten
und nicht in der Nähe von wärmeabstrahlenden
Haushaltsgeräten (z.B. Heizgerät oder Herd) aufstellen.
!
Français
• Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez la
prise principale de l’haut-parleur, avant d’installer le
câble d’interface allant à l’audio. Ne rebranchez le bloc
d’alimentation qu’après avoir effectué toutes les
connections.
• Branchez l’haut-parleur dans une prise de courant à 3
dérivations (deux pôles et la terre). Cette prise doit être
munie d’une protection adéquate (fusible ou coupecircuit). Le branchement dans tout autre genre de prise
pourrait entraîner un risque d’électrocution et peut
constituer une infraction à la réglementation locale
concernant les installations électriques.
• Ne pas installer l’haut-parleur dans un endroit où il y a
de l’eau ou une humidité excessive.
• Ne pas laisser de l’eau ou tout objet pénétrer dans l’hautparleur. Ne pas placer de r´cipients contenant un liquide
sur cet appareil, ni à proximité de celui-ci.
• Pour éviter une surchauffe de l’haut-parleur, conservezla à l’abri du soleil. Ne pas installer à proximité
d’appareils dégageant de la chaleur tels que radiateurs
ou appareils de chauffage.
• Ce haut-parleur contient des circuits haute tension
présentant un danger. Ne jamais essayer de le démonter.
Il n’y a aucun composant qui puisse être réparé par
l’utilisateur. Toutes les réparations doivent être
effectuées par du personnel qualifié et agréé par le
constructeur.
Español
• Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el altavoz
de la red de AC antes de instalar el cableado de audio. Reconecte
solamente después de haber realizado todas las interconexiones
de señal de audio.
• Conecte el altavoz a un tomacorriente bipolar, aterrizado de tres
conductores. El tomacorriente debe estar conectado a la protección apropiada de derivación (fusible o disyuntor). La conexión
a cualquier otro tipo de tomacorriente puede resultar en riesgo
de choque eléctrico y puede violar los códigos eléctricos locales.
• Evite instalar el altavoz en lugares donde haya agua o humedad
excesivas.
• No permita que se introduzca al altavoz ningún objeto extraño
ni agua. No coloque objetos que contengan líquidos sobre o
cerca de la unidad.
• Para reducir el riesgo de sobrecalentar el altavoz, evite exponer
la unidad a la luz solar directa. Evite instalar la unidad cerca de
aparatos que emitan calor como calefactores o estufas.
• Este altavoz contiene voltajes potencialmente peligrosos. No
intente desarmar la unidad. La unidad no contiene partes reparables por el usuario. Las reparaciones se deben realizar únicamente por personal de servicio calificado.
• Im Inneren diesem Lautsprecher herrschen potentiell
gefährliche Spannungen. Nicht versuchen, das Gerät zu
öffnen. Es enthält keine vom Benutzer reparierbaren
Teile. Reparaturen dürfen nur von ausgebildetem
Kundenienstpersonal durchgeführt werden.
15
Especificaciones
Acústicas
Respuesta de Frecuencia1
Respuesta de Fase1
Máxima Presión Sonora1
Rango Dinámico2
±4 dB 40 Hz – 18 kHz
±90° 50 Hz – 16 kHz
CQ-1: 136 dB SPL ; CQ-2: 139 dB SPL
> 110 dB
Cobertura
CQ-1
En puntos de –6 dB
En puntos de –10 dB
H: 80° (500 Hz – 16 kHz); V: 40° (1,5 kHz – 12 kHz)
H:100° (500 Hz – 16 kHz); V: 50° (1,5 kHz – 12 kHz)
CQ-2
H: 50° (800 Hz – 12 kHz); V: 40° (1,5 kHz – 12 kHz) H:
60° (800 Hz – 12 kHz); V: 50° (1,5 kHz – 12 kHz)
En puntos de –6 dB
En puntos de –10 dB
Transductores
Baja Frecuencia
Alta Frecuencia
Parlante de cono de 15” (38,1 cm) de diámetro MS-15
Parlante de compresión CQ de 4” (10,2 cm) MS-2001
Punto de Corte Acústico
CQ-1
CQ-2
700 Hz
900 Hz
Amplificación
Tipo
Capacidad Burst3
THD, IM, TIM5
Etapas de potencia complementarias MOSFET Clase AB/H
1240 Watts (620 Watts/canal)
< 0,02 %
Entrada de Audio
Tipo
Conector
Nivel Nominal de Entrada
Electrónicamente balanceada, impedancia 10 kΩ,
XLR (A-3) macho y hembra
+4 dBu (1,23 Vrms)
Alimentación Eléctrica
Conector
Selección automática de voltaje4
Máxima Corriente Continua RMS (> 10 s)
Máxima Corriente Burst RMS (< 1 s)
Máxima Corriente Pico Durante Burst
Encendido Suave de Corriente
250 V NEMA L6-20P / IEC 309 Twistlock macho
85 – 134 V / 165 – 264 V; 50 Hz / 60 Hz
115 V: 8 A
230 V: 4 A
100 V: 10 A
115 V: 15 A
230 V: 8 A
100 V: 18 A
115 V: 22 Apico 230 V: 11 Apico 100 V: 25 Apico
Corriente de empuje < 12A @115V
Físicas
Dimensiones
Peso
Gabinete/Acabado
Rejilla Protectora
Rigging
533 mm Ancho x 762 mm Alto x 572 mm Largo
59 kg; 68 kg con empaque para flete
Madera Terciada/Textura Negra
Rejilla de acero perforada, esponja gris carbón
4 herrajes tipo aeronaval (2 en tope y fondo). La carga de
trabajo para cada herraje es de 203 kg (1/5 parte de la resistencia a la ruptura del gabinete) bajo carga ténsil recta.
Notas
16
1.
Sujeto a acoplamiento de espacio medio, medido
con una resolución de un tercio de octava en
bandas ISO fijas.
4.
La unidad está clasificada a 88-125V y 182-235V, 50/
60Hz. para satisfacer los estándares EC de voltaje de
línea de AC del 10% a 6%.
2.
Medido como la relación entre el nivel de presión
sonora pico y el piso de ruido A ponderado.
5.
3.
Burst, impulso de señal de muy corta duración y alto
nivel. Carga resistiva nominal, 8 Ω, ruido rosa,100V
pico.
Distorsión Armónica Total (THD), Distorsión por
Intermodulación (IM), Distorsión de Intermodulación
por Transientes (TIM).
Copyright © 2000 Meyer Sound Laboratories, Inc.
Derechos Reservados
Parte # 05.041.010.01 Rev A.Mx