Download especificaciones tecnicas trafos.

Document related concepts

Grupo de conexión wikipedia , lookup

Ensayo de cortocircuito wikipedia , lookup

Transformador wikipedia , lookup

Cambiador de tomas wikipedia , lookup

Autotransformador wikipedia , lookup

Transcript
CAPITULO III
ESPECIFICACIONES TECNICAS
TRANSFORMADORES
Tipo I: 50 MVA
150 / 66 / 31.5 kV
Tipo II: 40MVA
150 / 31.5 kV
Tipo III: 63 MVA
150 / 31.5 kV
Tipo IV: 100/3 MVA 159.98 / 34.1 / 6 kV
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
INDICE
1 Características del suministro .................................................................... 5
1.1
1.2
1.3
Objeto ........................................................................................................... 5
Valores nominales....................................................................................... 7
Condiciones de diseño ............................................................................. 11
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
1.3.5
1.3.6
1.3.7
1.3.8
1.3.9
1.3.10
Generalidades........................................................................................................ 11
Normas .................................................................................................................. 12
Regulación de tensión ........................................................................................... 12
Potencia ................................................................................................................. 13
Sobrecarga y sobretensiones ................................................................................ 13
Aguante al cortocircuito ......................................................................................... 14
Nivel de ruido ......................................................................................................... 15
Tensiones auxiliares .............................................................................................. 15
Abreviaturas utilizadas ........................................................................................... 16
Devanado de compensación ................................................................................. 16
2 Disposiciones constructivas .................................................................... 17
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.5
2.6
2.7
2.7.1
Núcleo ........................................................................................................ 17
Arrollamientos ........................................................................................... 18
Tanque principal........................................................................................ 19
Disposición de los aisladores pasantes .................................................. 23
Transformador Tipo I ............................................................................................. 23
Transformador tipo II ............................................................................................. 23
Transformador tipo III ............................................................................................ 24
Transformador tipo IV ............................................................................................ 24
Tanque de expansión del aceite ............................................................... 25
Radiadores ................................................................................................. 26
Paneles adosados al transformador (PLT y PCBC) ................................ 27
Disposiciones constructivas adicionales para el PLT ............................................ 28
3 Condiciones del suministro ...................................................................... 29
3.1
3.1.1
3.2
3.3
3.4
3.4.1
3.4.2
3.5
3.6
3.7
Paneles....................................................................................................... 29
Panel local adosado al transformador (PLT) ......................................................... 29
Sistema de enfriamiento ........................................................................... 34
Conmutador de tomas bajo carga ............................................................ 35
Dispositivos de medida y protección ...................................................... 37
Medidas ................................................................................................................. 37
Protecciones .......................................................................................................... 40
Aceite aislante ........................................................................................... 41
Aisladores pasantes.................................................................................. 44
Transformadores de corriente de neutro tipo bushing .......................... 47
4 Accesorios, planos y manuales ................................................................ 48
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
Placa de características ............................................................................ 48
Información a suministrar por el contratista........................................... 48
Planos y documentos de proyecto......................................................................... 48
Manual de montaje, operación y mantenimiento ................................................... 49
Documentación para ensayos ............................................................................... 50
Documentación técnica adicional .......................................................................... 50
Planillas de cableado ............................................................................................. 52
5 Evaluación del fabricante .......................................................................... 53
6 Revisión del diseño ................................................................................... 54
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 2 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
7 Ensayos, toleranciasy multas ................................................................... 55
7.1
7.2
Generalidades ........................................................................................... 55
Ensayos en fábrica .................................................................................... 55
7.2.1
7.2.2
7.3
Ensayos de rutina .................................................................................................. 56
Ensayos de Tipo .................................................................................................... 61
Tolerancias y multas ................................................................................. 62
7.3.1
7.3.2
7.4
Tensión de cortocircuito, relación de transformación y corriente de vacío ............ 62
Pérdidas de los transformadores ........................................................................... 63
Ensayo de Cortocircuito ........................................................................... 64
7.4.1
7.4.2
Cortocircuitos a aplicar .......................................................................................... 64
Procedimiento de ensayo, detección de fallas y evaluación de resultados ........... 66
8 Repuestos ................................................................................................... 68
9 Transporte .................................................................................................. 69
9.1
9.2
Ensayo FRA ............................................................................................... 70
Registradores de impacto ........................................................................ 71
10 Tratamiento de superficies ....................................................................... 73
10.1 Prescripciones para la preparación de superficies a ser pintadas o
galvanizadas. ........................................................................................................ 73
10.2 Espesor de la capa de pintura aplicada................................................... 73
10.3 Aplicación de la pintura ............................................................................ 73
10.4 Tratamiento de superficies exteriores ..................................................... 74
10.4.1
10.4.2
10.4.3
10.4.4
10.5
10.6
Tratamiento de superficies internas en contacto con aceite caliente ... 76
Ensayos de tipo ......................................................................................... 76
10.6.1
10.6.2
10.6.3
10.6.4
10.6.5
10.6.6
10.7
Fondo ..................................................................................................................... 74
Capa intermedia..................................................................................................... 75
Terminación ........................................................................................................... 75
Garantía esquema de referencia pintura exterior .................................................. 76
Ensayo de niebla salina – ASTM B 117 – 90......................................................... 76
Ensayo de humedad – ASTM D 1735 – 87 ........................................................... 77
Ensayo de adherencia ........................................................................................... 77
Ensayo de brillo – ASTM D 523 - 89...................................................................... 77
Ensayo de resistencia al aceite aislante – NBR 6529 ........................................... 77
Ensayo de dureza .................................................................................................. 78
Ensayos de recepción ............................................................................... 78
10.7.1 Medición de espesores .......................................................................................... 78
10.7.2 Ensayo de adherencia ........................................................................................... 78
10.8
10.9
Normas de referencia ................................................................................ 79
Radiadores ................................................................................................. 79
10.9.1 Prescripciones especiales para galvanización en caliente .................................... 79
11 Preparación para embarque...................................................................... 81
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
Retoque en sitio de la pintura aplicada en fábrica ................................. 81
Tropicalización .......................................................................................... 81
Metales ....................................................................................................... 81
Tornillos, tuercas, resortes, pivotes, etc. ................................................ 82
Telas, corcho, papel, etc. .......................................................................... 82
Adhesivos .................................................................................................. 82
Paneles....................................................................................................... 83
12 Embalaje y embarque ................................................................................ 83
13 Datos técnicos garantizados ..................................................................... 85
13.1
13.2
Transformador Tipo I: 50 MVA 150/66/31.5 kV ...................................... 85
Transformador Tipo II: 40 MVA 150/31,5 kV ............................................ 89
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 3 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
13.3
13.4
Transformador Tipo III: 63 MVA 150/31,5 kV ........................................... 93
Transformador Tipo IV: 100/3 MVA 159,98/√
√3 / 34,1/√
√3 / 6kV .................. 97
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 4 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
1
Características del suministro
1.1
Objeto
Las presentes Especificaciones Técnicas se aplican al diseño,
fabricación, ensayo, embalaje, transporte y descarga en sitio de los siguientes
transformadores de potencia tipo núcleo (“core type”):
TIPO I
7 (siete) transformadores trifásicos
Primario
Secundario
MVA
kV
50
Terciario
40
150 [(+ 8 − 12) × 1.25 %]
40
66 [± 8 × 1.25 %]
31.5
TIPO II
3 (tres) transformadores trifásicos
MVA
kV
Primario
Secundario
Terciario interno en
triángulo con un vértice
accesible
40
40
> 40/3
31.5
kV a definir durante el contrato
150 [± 10 × 1.25 %]
TIPO III
6 (seis) transformadores trifásicos
Primario
Secundario
MVA
63
63
kV
150 [(± 8) × 1.5 %]
31.5
Terciario interno en
triángulo con un
vértice accesible
> 63/3
kV a definir durante el
contrato
TIPO IV
1 (un) transformador monofásico
Primario
Secundario
MVA
100/3
kV
159.98 / 3 kV ± 5 × 1.42 / 3 kV
[
]
Terciario
100/3
[
34.1 / 3 kV ± 2 × 1.143 / 3 kV
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
]
Página 5 de 100
100/3/3
6
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
El contratista proveerá los transformadores de potencia completos, con
todo el material necesario para su correcto funcionamiento.
Los transformadores serán para funcionamiento a la intemperie,
sumergidos en aceite aislante, enfriados por circulación natural de aceite y
forzada de aire (ONAF), con conmutador bajo carga (CBC), completo con
todos sus accesorios del lado primario y, adicionalmente para el tipo I,
conmutador bajo carga (CBC) también del lado secundario.
type”).
No se aceptará suministro de transformadores tipo acorazado (“shell-
Como parte de los suministros se consideran los siguientes servicios
conexos:
Supervisión de montaje de una unidad de cada tipo.
Curso de capacitación en fabrica para mantenimiento de
las unidades. Los detalles con el alcance de este curso se
especifican en el Anexo II.
Curso de capacitación en sitio de montaje y
comisionamiento de transformadores. Los detalles con el
alcance de este curso se especifican en el Anexo III.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 6 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
1.2
Valores nominales
Transformador Tipo I
Frecuencia
Potencia ONAF
Potencia ONAN
Tensión Primaria
Tensión Secundaria
Tensión Terciaria
Regulación automática bajo carga
en el Primario
Regulación automática bajo carga
en el Secundario
Grupo de conexión
Nivel de aislación a impulso:
UNIDAD
Hz
MVA
MVA
kV
kV
kV
Valor Nominal
50
50/40/40
>= 35/28/28
150
66
31.5
Observaciones
(pos.)x%
(+8 -12)x1.25
1875 V/toma
(pos.)x%
(+8 -8)x1.25
825 V/toma
YNyn0d5
Fase 150 kV
Neutro 150 kV
kV cresta
Fase 66 kV
Neutro 66 kV
Fase 31.5 kV
650
250
325
125
170
Nivel de Aislación a 50Hz:
Fase 150 kV
Neutro 150 kV
Fase 66 kV
Neutro 66 kV
Fase 31.5 kV
Tensión de Cortocircuito a 75ªC con el
regulador primario en su toma nominal y a
corriente nominal
P-S
P-T
S-T
Nivel de ruido presión en condición ONAF
275
95
140
50
70
kV rms
7.5
18.8
10
78
%
dBA
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 7 de 100
Base 40 MVA
@2m
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Transformador Tipo II
Frecuencia
Potencia ONAF
Potencia ONAN
Tensión Primaria
Tensión Secundaria
Regulación automática bajo carga
en el Primario
Grupo de conexión
Nivel de aislación a impulso:
UNIDAD
Hz
MVA
MVA
kV
kV
Valor Nominal
50
40
>= 28
150
31.5
(pos.)x%
(+10 -10)x1.25
Observaciones
1875 V/toma
YNyn0+d5
Fase 150 kV
Neutro 150 kV kV cresta
Fase 31.5 kV
Neutro 31.5 kV
650
250
170
170
Nivel de Aislación a 50Hz:
Fase 150 kV
Neutro 150 kV
Fase 31.5 kV
Neutro 31.5 kV
Tensión de Cortocircuito a 75ªC con el
regulador primario en su toma nominal y a
corriente nominal
P-S
Nivel de ruido presión en condición ONAF
275
95
70
70
kV rms
%
9.5
Base 40 MVA
dBA
77
@2m
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 8 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Transformador Tipo III
UNIDAD
Hz
MVA
MVA
kV
kV
(pos.)x%
Frecuencia
Potencia ONAF
Potencia ONAN
Tensión Primaria
Tensión Secundaria
Regulación automática bajo carga
Grupo de conexión
Nivel de aislación a impulso:
Valor Nominal
50
63
>= 44
150
31.5
150 [(±8)x1.5]
YNyn0+d5
Fase 150 kV
Neutro 150 kV kV cresta
Fase 31.5 kV
Neutro 31.5 kV
Observaciones
2250 V/toma
650
250
170
170
Nivel de Aislación a 50Hz:
Fase 150 kV
Neutro 150 kV
Fase 31.5 kV
Neutro 31.5 kV
Tensión de Cortocircuito a 75ªC con el
regulador primario en su toma nominal y a
corriente nominal
P-S
Nivel de ruido presión en condición ONAF
275
95
70
70
kV rms
%
12.6
Base 63 MVA
dBA
79
@2m
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 9 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Transformador Tipo IV
UNIDAD
Frecuencia
Hz
Potencia ONAF
MVA
Potencia ONAN
MVA
Tensión Primaria
kV
Tensión Secundaria
kV
Tensión Terciaria
kV
Regulación automática bajo carga en el primario (pos.)xkV
Regulación manual sin carga en el secundario
(pos.)xkV
Valor Nominal
50
100/3
>= 70/3
159.98 / √3
34.1 / √3
6
159.98/√3
[(±5)x1.42/√3]
34.1/√3
[(±2)x1.143/√3]
Observaciones
1420/√3 V/toma
1143/√3 V/toma
YNyn0d11
Grupo de conexión del banco
Nivel de aislación a impulso:
Fase 159.98 kV
Neutro 159.98 kV kV cresta
Fase 34.1 kV
Neutro 34.1 kV
650
250
170
170
Nivel de Aislación a 50Hz:
Fase 159.98 kV
Neutro 159.98 kV
Fase 34.1 kV
Neutro 34.1 kV
Tensión de Cortocircuito a 75ªC con el
regulador primario en su toma nominal y a
corriente nominal:
P-S
Nivel de ruido presión en condición ONAF
275
95
70
70
kV rms
%
dBA
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
9.8
76
PARTE III
Base 100 MVA
@2m
Página 10 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
1.3
Condiciones de diseño
1.3.1 Generalidades
Las condiciones locales a tener en cuenta son:
a) Altura sobre nivel del mar: menor a 1.000 metros.
b) Terremotos: no hay fenómenos sísmicos de relevancia en Uruguay.
c) Nivel ceráunico: 45.
d) Temperatura mínima en el aire: -10º C.
e) Temperatura máxima en el aire: 40º C.
f) Temperatura media mensual máxima 30º C.
g) Temperatura media anual en el aire 20º C.
h) Humedad relativa media: 75%.
i) Humedad relativa máxima: 100%.
j) Precipitación anual promedio: 1065 mm.
k) Promedio de días de lluvia en el año: 104.
l) Viento con un período de retorno de 150 años: 130 Km/h.
m) Atmósfera de alta salinidad, según IEC.
n) Máxima presión de viento estable, transversal: 77 kg/m2
o) Radiación solar, potencia irradiada
2
duración (10 minutos): 1160 W/m .
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
máxima
de
Página 11 de 100
corta
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
1.3.2 Normas
Salvo indicación expresa al efecto, estas Especificaciones Técnicas
hacen referencia a las Normas de la Comisión Electrotécnica Internacional
(IEC) en vigencia.
En caso de no existir normas IEC aplicables, se recurrirá a la normas
ANSI (IEEE, ASTM, etc.).
UTE podrá admitir, a su exclusivo criterio, otras normas que garanticen
calidad igual o superior a las normas mencionadas.
1.3.3 Regulación de tensión
Los arrollamientos de alta tensión estarán provistos de un dispositivo
conmutador bajo carga (CBC) con el rango de regulación indicado en 1.1.
Para el caso de los transformadores tipo I, será adicionalmente
provisto de un conmutador bajo carga (CBC) en el arrollamiento de 66 kV.
Y para el transformador tipo IV, será adicionalmente provisto de un
conmutador sin carga en el arrollamiento de 34.1 kV.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 12 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
1.3.4 Potencia
Los valores de potencia nominal en 1.2 serán aplicables en todas las
tomas correspondientes a los distintos escalones de regulación de tensión
(tomas a potencia plena).
No serán sobrepasados los siguientes límites de aumento de
temperatura sobre el ambiente:
-
Para el aceite en la capa superior medida por termómetro 60° C.
-
Para el cobre, medida por variación de resistencia
65° C.
-
Para el punto más caliente de las bobinas o Hot-Spot
78° C.
-
Para las partes del circuito magnético en contacto con
aislamiento derivado de la celulosa
-
78º C.
Para las partes del circuito magnético que no están
en contacto con aislamiento derivado de la celulosa
90º C
El cálculo del aumento de temperatura del punto más caliente de las
bobinas y del circuito magnético deberá ser sometido a aprobación por parte
de UTE antes de comenzar el proceso de fabricación en la revisión del
diseño. Los métodos de cálculo aplicados deberán cumplir con la Norma
IEEE Std 1538-2000 “IEEE Guide for Determination of Maximum Winding
Temperatura Rise in Liquid-Filled Transformers”.
1.3.5 Sobrecarga y sobretensiones
Los transformadores deberán poder ser sobrecargados con los valores
límites de la Tabla 4, de la Norma IEC 60076-7:2005, correspondientes a
“Medium power transformers”.
El ensayo de calentamiento se realizará incluyendo condiciones de
sobrecarga de acuerdo a la Norma IEEE C57.119-2001.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 13 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
El cálculo de sobrecarga se realizará de acuerdo al Anexo G de la
Norma IEEE C57.91-2011. Los parámetros y constantes necesarias para
poder realizar este cálculo, que no puedan ser determinados en el ensayo de
calentamiento en condiciones de sobrecarga, deberán ser suministrados por
el fabricante antes de la realización del ensayo y serán considerados valores
garantizados.
Todos los componentes del transformador (aisladores pasantes,
conmutadores de tensión, etc.) deben soportar sobrecargas permanentes de
hasta 1,5 veces la corriente nominal, a la tensión nominal.
Los transformadores deben poder funcionar en forma continua a una
tensión 10 % superior a la tensión nominal de la toma correspondiente.
1.3.6 Aguante al cortocircuito
Los transformadores serán diseñados y construidos para resistir, sin
sufrir daños, los efectos dinámicos y térmicos causados por cortocircuitos externos.
A estos fines, en los lugares en que serán ubicados los
transformadores la potencia de cortocircuito aparente del lado de 150 kV se
asumirá de 10.500 MVA y para el lado de 66 kV (transformador tipo I) se
asumirá 4.600 MVA. La relación entre impedancia homopolar y directa del
sistema se considerará variando entre 1 y 3 (1≤X0/X1≤3).
La oferta debe describir la metodología que se propone seguir el
fabricante para calcular los esfuerzos mecánicos debidos a cortocircuitos, así
como todo antecedente que sirva para acreditar su experiencia al respecto,
en particular, la presentación de certificados de ensayos de cortocircuito de
transformadores de nivel de aislación a impulso no inferior a 650 kVcr,
potencia nominal no inferior a 63 MVA y potencia de cortocircuito no inferior
10.000 MVA. UTE se reserva el derecho de rechazar las ofertas que no
presenten el citado certificado de ensayo completo.
El fabricante deberá garantizar que el transformador soporta sin sufrir
daños las máximas corrientes de cortocircuito que puedan circular por sus
devanados como consecuencia de cortocircuitos en cualquiera de sus
terminales exteriores. Se analizarán todos los posibles cortocircuitos (trifásico,
bifásico sin tierra, bifásico con tierra y fase-tierra) en los terminales de todos
los devanados.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 14 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Para los casos de transformadores con terciario interno el fabricante
deberá garantizar su soportabilidad para todas las condiciones de cortociruito
que hagan circular corriente por el mismo. Se admite la utilización de
reactores con núcleo de aire en serie con el terciario para limitar la corriente
de cortocircuito.
La evaluación del aguante al cortocircuito deberá ser sometida a
aprobación por parte de UTE antes de comenzar el proceso de fabricación
durante la revisión del diseño. Dicha evaluación se realizará de acuerdo a lo
especificado en el Anexo A de la Norma IEC 60076-5.
Independiente de lo anterior UTE seleccionará un transformador entre
los de Tipo I, II y III para realizar el ensayo de cortocircuito de acuerdo a la
Norma IEC 60076-5:2006. Lo detalles relativos a este ensayo se encuentran
establecidos en el apartado 7.4.
A efectos del cálculo térmico de cortocircuito se supondrá que los
cortocircuitos tienen una duración de 3 segundos.
1.3.7 Nivel de ruido
El nivel de ruido presión promedio, máximo admisible en las condiciones
nominales de funcionamiento, en condición ONAF, es dado en 1.2
La medida del Nivel de Ruido se realizará en vacío (a tensión y
frecuencia nominal) y en cortocircuito (a corriente y frecuencia nominal) y el
resultado total se obtendrá combinando ambos resultados de acuerdo con la
Norma IEC 60076-10:2001.
El fabricante deberá conseguir el nivel de ruido especificado a nivel del
diseño propio del transformador, esto es, no se aceptará recurrir a coberturas
anteridios.
1.3.8 Tensiones auxiliares
A definirse durante el contrato, transformadores del mismo tipo podrán
tener diferentes tensiones auxiliares.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 15 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
1.3.9 Abreviaturas utilizadas
Paneles y cambiadores de tomas (forman parte del suministro)
PLT – Panel local adosado a cada transformador.
CBC – Cambiador de tomas (taps) bajo carga.
PCBC – Panel del conmutador bajo carga.
CST – Cambiador de tomas (taps) sin tensión.
Otros
SCLE – Sistema de control local de estación, equivale al SCADA local.
CAZ o CCR – Centro de atención zonal o Centro de Control Remoto.
1.3.10 Devanado de compensación
Los transformadores tipo II y III, contarán con un terciario interno,
conexión en triángulo, y su potencia nominal no debe ser inferior a un tercio
de la potencia nominal del transformador.
Un vértice del triángulo será accesible a través de dos aisladores
pasantes y estará normalmente conectado a tierra. Esto permitirá abrir el
triángulo removiendo la conexión externa cuando sea necesario. Uno de los
terminales del vértice permanecerá conectado a tierra cuando esté abierto.
El fabricante deberá garantizar que no existe restricción alguna en
operar con el triángulo abierto.
Deberá informar asimismo las características del descargador que sea
necesario instalar en el extremo no aterrado del triángulo abierto.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 16 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
2
Disposiciones constructivas
2.1
Núcleo
El núcleo debe ser tipo columnas o “Core-Type”.
El núcleo del transformador será construido por chapas magnéticas de
acero silicio de grano orientado. Se utilizará chapa tipo M130-27S5 de 0.27
mm de espesor o de calidad superior de acuerdo a la norma IEC 60404-87:2008. Sus pérdidas magnéticas máximas a 50 Hz serán de 0.85 W/kg a una
inducción de 1.5 T y de 1.30 W/kg a una inducción de 1.7 T.
La inducción de trabajo del transformador a tensión nominal será como
máximo de 1.7 T.
Las chapas serán cuidadosamente preparadas, en forma tal que sean
perfectamente lisas, exentas de rebabas en los bordes, y su aislamiento debe
ser resistente al calentamiento.
Las columnas y los yugos del núcleo estarán provistos de dispositivos
de refuerzo y anclaje, estudiados para reducir al mínimo las pérdidas
adicionales por campo magnético de dispersión, usando donde sea necesario
refuerzos y tubos de material no magnético. En caso de ser necesario se
podrán utilizar shunts magnéticos en los prensayugos.
Las estructuras de refuerzo y anclaje, deberán tener una adecuada
resistencia mecánica para evitar el desplazamiento relativo de las chapas
durante el transporte y en condiciones normales o excepcionales de servicio
(por ejemplo en caso de producirse un cortocircuito externo).
El conjunto núcleo-arrollamientos deberá estar provisto de dispositivos
de anclaje al tanque y ojales para el izado.
Todos los materiales aislantes en contacto con el núcleo deberán ser
de clase térmica 155ºC. Los ductos de refrigeración en el interior del núcleo
serán construidos utilizando varillas de fibra de vidrio o NOMEX o pastillas de
material cerámico (no se admitirán materiales derivados de la celulosa).
Se preverán conexiones para poner a tierra el núcleo, a través del
tanque del transformador. Existirán dos aisladores pasantes en la tapa del
transformador uno de los cuales estará conectado al núcleo magnético y el
otro a los elementos estructurales del núcleo. El núcleo y los elementos
estructurales se conectarán a tierra únicamente en estos puntos. En servicio
normal ambos aisladores funcionarán conectados entre ellos y a tierra. A
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 17 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
través de estos aisladores se podrá realizar la medida de resistencia de
aislamiento del núcleo. Estos aisladores pasantes deberán estar protegidos
por una cobertura metálica con tapa abulonada y junta.
2.2
Arrollamientos
Los arrollamientos serán de cobre electrolítico. Para el cobre se
aplicarán las normas IEC 60028:1925, IEC 60317-27:2013 y EN 13601:2013.
Deberán cumplir la soportabilidad al cortocircuito (térmica y dinámica)
en todas y cada una de las posiciones del conmutador.
Todas las bobinas, que en condiciones de cortocircuito estén
sometidas a fuerzas radiales dirigidas hacia la columna del núcleo, deberán
ser auto soportadas ("free-buckling" o "self-supporting"). Esto significa que la
bobina deberá soportar los esfuerzos radiales de cortocircuito sin considerar
el efecto de los apoyos que puedan existir contra el núcleo.
Siempre que sea técnicamente posible se utilizarán conductores
continuamente
transpuestos
cementables
(Bondable
Continuously
Transposed Cable or Bondable CTC). En caso de no ser técnicamente
posible el uso de estos conductores el fabricante deberá justificarlo en su
oferta. UTE se reserva el derecho de descalificar a los oferentes que,
pudiendo utilizar conductores continuamente transpuestos cementables en su
proyecto no lo hagan.
El aislamiento de los conductores será, de acuerdo a lo definido en el
Numeral 3.12 de la Norma IEC 60076-7, del tipo “Thermally Upgraded Paper”
(Insuldur ® o similar) apto para una temperatura de funcionamiento
permanente de 110 ºC. Se deberá indicar detalladamente en las tablas de
datos garantizados el tipo de papel aislante.
Los separadores radiales (“Spacers") y varillas ("Strips") y todos los
elementos aislantes sometidos a compresión en los bobinados tipo hélice o
disco deberán ser de Psp 3052 (Norma DIN 7733) o Tipo B 3.1 (Norma IEC
60641-3-1). Se aplicarán las normas IEC 60641-1, IEC 60641-2 e IEC 606413-1.
Para los bobinados tipo hélice o tipo disco se deberá prestar especial
cuidado al proceso de estabilización y prensado de los bobinados antes de su
montaje en el núcleo.
No se permite el uso de madera laminada en los elementos de
prensado de las bobinas y de la parte activa. En su lugar deberá utilizarse
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 18 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Pressboard Laminado de acuerdo a las Normas IEC 60763-1, IEC 60763-2 y
IEC 60763-3-1.
Todas las conexiones permanentes serán hechas a compresión
admitiéndose también conexiones realizadas con soldadura autógena o
soldadura en plata.
Las conexiones a los aisladores serán del tipo atornilladas y provistas
de dispositivos de bloqueo contra vibraciones. Asimismo se preverá en el
diseño un procedimiento adecuado para el montaje de los aisladores, por
ejemplo, que no sea necesario realizar trabajos desde dentro del
transformador.
Todas las conexiones intermedias deberán ser rígidamente
soportadas, a fin de evitar inconvenientes debidos a las vibraciones
producidas por el transporte y por las condiciones normales o excepcionales
de servicio (cortocircuitos externos).
El nivel de aislamiento del neutro del arrollamiento de 150kV y 66kV
será reducido (aislamiento no uniforme) mientras que el nivel de aislamiento
del neutro del arrollamiento de baja tensión será pleno (aislamiento uniforme).
2.3
Tanque principal
El tanque del transformador será construido con láminas soldadas de
acero reforzadas por medio de perfiles. Las soldaduras del tanque serán
dobles, de manera tal de asegurar una adecuada resistencia mecánica y un
perfecto sellado del aceite.
No se acepta el suministro de transformadores con tanque tipo “campana”.
El tanque será del tipo autoclave para permitir el tratamiento del aceite
bajo vacío. Será resistente, sin sufrir deformaciones permanentes, a un vacío
absoluto menor o igual a 1 mm de Hg.
El tanque será resistente, sin sufrir deformaciones permanentes y sin
pérdidas, a una presión manométrica de 0,7 kg/cm² durante 24 horas o 1.05
kg/cm² durante 6 horas, aplicada en su punto más alto cuando el
transformador está lleno de aceite.
De ser necesario se colocarán shunts magnéticos en las paredes del
tanque de modo de minimizar las pérdidas por campo magnético de
dispersión y evitar asimismo la formación de puntos calientes.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 19 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
El tanque y sus elementos de alivio de presión, serán aptos para
resistir una solicitación de falla interna de 40 kA, con una tensión de arco de
1250 V, del lado Alta Tensión durante 100 milisegundos (energía de 5000 kJ),
sin roturas que ocasionen el escape desordenado del aceite. Se justificará
debidamente mediante memoria de cálculo durante la revisión del diseño. Se
aplicará la norma IEEE PC57.156 D1.2 de Setiembre de 2013 "Guide for
Tank Rupture Mitigation of Liquid-Immersed Power Transformers and
Reactors"
Deben preverse las siguientes válvulas:
1- Válvula para drenaje y conexión inferior de equipo de tratamiento de
aceite (1”1/2).
2- Válvula para conexión superior tratamiento de aceite (1”1/2).
3- Válvula para el vacío (3”, independiente de las válvulas
tratamiento de aceite).
para el
4- Válvula para relleno de gas inerte durante el transporte.
5- Grifos para sacar muestras de aceite de la parte alta y de la parte baja
del transformador; ambos grifos estarán próximos del nivel de piso
(aun cuando en uno de los casos la muestra es tomada de la parte
alta).
6- Adicionalmente a estos se deberá prever grifos para adosarles un
equipo de monitoreo de gases on-line. Durante el contrato UTE
informará las características del equipo a instalar.
7- Válvula de drenaje del CBC.
8- Válvulas para aislar el relé Bucholz sin que se tenga que vaciar el
tanque de expansión.
9- Válvulas para aislar el relé de flujo del CBC sin que se tenga que vaciar
el tanque de expansión del CBC.
10- Válvulas para aislar las válvulas de sobrepresión (tanque principal y
CBC) sin que se tenga que bajar el nivel de aceite.
11- Válvulas para ecualizar las presiones del tanque principal y del CBC
durante el tratamiento de aceite con vacío. Esta ecualización podrá
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 20 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
estar resuelta a nivel de los tanques de expansión de aceite.
Se preverán ventanillas de inspección en el tanque principal para permitir:
1. El acceso para inspección visual del conmutador completo (preselector
y conexiones a tanque del Divertir Switch) y parte activa.
2. El acceso para poder separar el Preselector del tanque aislante del
divertir switch en el CBC, y así extraer el mismo en caso de requerir
sustitución por falla, sin necesidad de abrir la tapa principal del tanque.
3. Cualquier tarea de mantenimiento en la parte alta de las conexiones de
los arrollamientos y en la parte baja de los aisladores pasantes luego
de haber bajado el nivel de aceite (incluye tareas de
desconexión/conexión de todos los aisladores pasantes).
La parte superior del tanque será diseñada de forma tal de evitar
depósitos de agua (en la superficie expuesta a la intemperie) y permitir el fácil
escape del gas al relé Buchholz.
La tapa debe resistir, sin deformaciones, el llenado de aceite bajo
vacío. La unión al tanque será abulonada y tendrá juntas.
Se preverá escalera con bloqueo de acceso, por ejemplo, una tapa con
bisagra tal que cubra los primeros escalones.
Se tomarán medidas para el fácil desmontaje de los aisladores
pasantes sin remover la tapa del tanque principal, ni tener que introducirse
dentro de la misma.
Todas las conexiones mecánicas serán atornilladas, con
empaquetaduras resistentes al aceite y deberán ser estancas bajo el vacío y
la sobrepresión previstas.
El tanque debe ser provisto de cáncamos de fijación de eslingas para
levantar el transformador completo lleno de aceite.
Deberá preverse las siguientes trochas según el tipo de transformador:
-
Transformadores tipo I y II trocha de 1435 mm tanto en la dirección
de movimiento longitudinal como transversal.
Transformadores tipo III trocha de 1435 mm tanto en la dirección de
movimiento longitudinal y 2000 mm en la dirección de movimiento
como transversal.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 21 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
-
Transformador tipo IV, se definirá durante el contrato.
Se preverán 4 pozos para instalación de sensores de temperatura de
aceite, criterios de ubicación de los mismos se indican en el apartado 3.4.1
Medidas.
Los cables y conexiones de sensores ubicados en la tapa del tanque
tendrán adecuada protección mecánica.
Se proveerán dos bornes de puesta a tierra dispuestos diagonalmente,
para doble conductor de 100 mm2 en cada uno.
Se preverá en todos los terminales del transformador (incluyendo
terminal del triángulo interno en los casos que corresponda y excluyendo los
terminales de neutros) soportes adosados al tanque destinados a colocar los
descargadores de sobretensión, de forma que éstos queden enfrentados a
los aisladores pasantes respectivos. No se aceptará que se utilicen los
radiadores como base para los soportes. Durante el contrato UTE entregará
la información de los descargadores que instalará en los transformadores.
Se preverá en todos los terminales (incluyendo tanto terminal del
triángulo interno en los tipos de transformador que corresponda, como
terminales de neutros) un sistema que permita la instalación de conductores
para conexión a tierra. Esta conexión a tierra se refiere, según el caso que
corresponda, a:
-
Descargadores (cada terna se juntará en un contador de
descargas y de allí una única conexión a tierra).
-
Aisladores pasantes de neutros.
-
Vértice accesible del triángulo interno.
Este sistema de conexionado a tierra podrá implementarse previendo
por ejemplo, el uso de aisladores soporte adosados adecuadamente a la
pared del tanque, la aislación debe ser de al menos 15 kV BIL. El fabricante
podrá proponer una solución alternativa a consideración de UTE. Se preverá
asimismo para cada nivel de tensión una placa de 200x200mm a 1.7m del
suelo donde irá adosado al transformador el contador de descargas.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 22 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
2.4
Disposición de los aisladores pasantes
En el presente capitulo se indica la ubicación relativa de aisladores
pasantes. Durante el contrato la misma será confirmada.
2.4.1 Transformador Tipo I
H0
X1
X3
X2
X0
Y1
Y2
Y3
H1
H2
H3
2.4.2 Transformador tipo II
H0
X1
H1
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
X2
X3
H2
PARTE III
X0
H3
Página 23 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
2.4.3 Transformador tipo III
H0
X1
X2
X3
X0
Y1
Y2
H2
H1
H3
2.4.4 Transformador tipo IV
H0
X2
X1
H1
Y1
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
Y2
PARTE III
Página 24 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
2.5
Tanque de expansión del aceite
Los transformadores deben estar equipados con un tanque de
expansión autosoportado montado sobre el tanque del transformador. El
tanque de expansión será de chapa soldada y debe ser apto para el mismo
grado de vacío que el tanque principal.
El tanque de expansión estará divido en dos partes estancas entre sí,
una de ellas destinada a la expansión del aceite del transformador y otra
destinada a la expansión del aceite del CBC. Ambas partes podrán estar
conectadas entre si mediante una válvula, a los efectos de permitir la
ecualización de presiones entre el tanque principal y el tanque del CBC
durante el tratamiento de aceite con vacío.
La capacidad del tanque de expansión debe permitir la compensación
de la variación de volumen del aceite por variaciones de temperatura y el
trasiego de la cantidad de aceite necesaria para permitir el desmontaje de los
aisladores pasantes.
El sistema de expansión será adecuado y suficiente para que el tanque
pueda soportar los efectos de una variación de temperatura del aceite
aislante de 100°C, partiendo de una temperatura inicial de 20°C, sin que se
produzcan desbordes de aceite.
El tanque de expansión principal estará equipado con una bolsa (no
membrana) de material flexible adecuado para permitir los aumentos y
disminuciones de volumen del aceite aislante del transformador de modo que
el aceite nunca entre en contacto con el aire atmosférico.
La bolsa deberá ser de un material estable, con baja permeabilidad al
aire, aprobado por UTE. Se deberá contar con un relé que de señal de alarma
en caso que se produzca la rotura de la bolsa.
En la cañería de conexión entre el tanque de expansión principal y el
tanque del transformador tendrá como mínimo un diámetro de 2". En ella
debe incluirse un tramo desmontable, donde será instalado el Relé Buchholz.
Dicho tramo debe ser seccionable por medio de válvulas a ambos lados del
Relé Buchholz.
En la cañería de conexión entre el tanque de expansión del CBC y el
CBC debe incluirse un tramo desmontable, donde será instalado el Relé de
Flujo. Dicho tramo debe ser seccionable por medio de válvulas a ambos lados
del Relé de Flujo.
El tanque de expansión irá provisto de escotilla para limpieza e
inspección, de cáncamos de izado, de válvulas de drenaje y de descarga con
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 25 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
grifo para sacar muestras y de dos Respiraderos de Aire con protección anti
higroscópica (silicagel o material equivalente).
El Respiradero de Aire conectado al tanque de expansión del
transformador servirá para secar el aire contenido dentro de la bolsa de
expansión y como respaldo en caso de rotura de la bolsa en cuyo caso el aire
atmosférico entrará en contacto con el aceite aislante.
El Respiradero de Aire conectado al tanque de expansión del CBC
servirá para secar el aire contenido dentro de la parte del tanque de
expansión correspondiente al CBC.
Los tanques de expansión irán provistos de:
• Nivel de aceite tipo a cuadrante
•
Escotilla para limpieza e inspección
•
Respiradero de aire con material higroscópico no cancerígeno (del
tipo “naranja”) renovable y sello de aceite.
•
Válvula de descarga con grifo para sacar muestra.
•
Cáncamos de izamiento.
La Sílica Gel tendrá gránulos testigos de color naranja que cambiarán
de color cuando estén saturados de humedad. No se admitirán colorantes a
base de cobalto ni otros materiales tóxicos.
2.6
Radiadores
Los radiadores serán de placas y deben ser previstos para el mismo
grado de vacío que el tanque principal.
Para los radiadores se aplicará la Norma CENELEC EN 50216-6
Los radiadores deben ser fácilmente desmontables para las
operaciones de reparación y limpieza, deben conectarse al tanque del
transformador mediante bridas y válvulas de exclusión y deben ser previstos
para el mismo grado de vacío que el tanque. Debe ser posible la remoción de
un radiador sin necesidad de vaciar el aceite del tanque.
Para cada conexión se suministrará una brida ciega, con su junta
respectiva, para emplearse cuando se quite el radiador.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 26 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Los radiadores serán galvanizados por inmersión en caliente.
Cada radiador debe estar provisto de un cáncamo de izado, de un
tapón inferior para descargar el aceite y de un tapón superior para el escape
del aire.
Los radiadores deben ser proyectados de modo de soportar sin daño
las vibraciones e impedir acumulación de sedimentos. Además deben
construirse de forma que eviten el depósito de agua en las superficies
externas, ser accesibles para limpieza y pintura, que permitan la descarga
total del aceite, e impidan la acumulación de burbujas de gas durante el
relleno del tanque principal.
2.7
Paneles adosados al transformador (PLT y PCBC)
Estos paneles deben ser de láminas de acero perfectamente lisas y
resguardadas externamente de modo de evitar el empozamiento del agua;
además, estarán exentos de cualquier saliente o cavidad que pueda favorecer
la formación de nidos de insectos.
Los paneles deben tener puerta con llave y con juntas de goma o
material sintético para asegurar la perfecta estanqueidad y para evitar la
entrada de polvo, agua y humedad.
Incluirán una resistencia para calefacción con control automático por
temperatura (por ej. Termóstato) e interruptores para mando manual.
Asimismo contarán con iluminación normal se activará con la apertura de la
puerta.
El grado de protección será IP55 según la norma IEC 60529:2001
"Degrees of protection provided by enclosures (IP Code)".
Los cables irán debidamente marcados y señalados.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 27 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
2.7.1 Disposiciones constructivas adicionales para el PLT
Los ductos a utilizarse en estos paneles deberán ser dimensionados,
para que el factor de llenado de todos los cables no supere el 30 % de la
sección del ducto.
Adicionalmente a la iluminación normal, contará con iluminación de
emergencia que se activará con la apertura de la puerta y en caso de falla de
la alimentación Vca.
Contará también como una toma tipo schuko para conexión de equipos
(230Vca).
Se aplicará la norma IEEE C57.148-2011 "IEEE Standard for Control
Cabinets for Power Transformers".
Borneras
Las borneras serán del tipo componible para montaje en riel DIN y
admitirán cables hasta 10 mm2 para el circuito de corriente y 6 mm2 para los
circuitos restantes. Serán del tipo presión a tornillo, sin contacto entre el
tornillo y el terminal de cable, realizando la conexión por el frente de la
bornera. El material de la aislación será de poliamida.
No se admitirán borneras tipo “fast-on”.
1.
Todas las borneras deberán estar de acuerdo con la norma IEC 60999-
Asimismo las borneras de los circuitos de corriente se deben poder
cortocircuitar de un modo seguro del lado “transformador de corriente” y
seccionar entre el lado “transformador de corriente” y el lado “instrumentos y
relés” en el edificio, permitiendo la inserción de fichas tipo banana.
Adicionalmente se preverá una caja de terminales para los cables de
fibra óptica asociados a los sensores de medida de temperatura de los
bobinados y del núcleo, estos sensores se encuentran descriptos en 3.4.1.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 28 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
3
Condiciones del suministro
3.1
Paneles
Conjuntamente con el transformador se deberán suministrar dos
paneles adosados al transformador. Uno general para señales de alarma,
órdenes de disparo, medidas y comando del transformador (Panel PLT) y el
otro exclusivo para comando y señalización del CBC (Panel PCBC). Los
mismos cumplirán con los detalles constructivos indicados en 2.7. Los
elementos y funcionalidades del PLT son indicados a seguir, mientras lo
relativo a los del PCBC son indicados en la sección correspondiente al
conmutador bajo carga. En el caso del transformador tipo I contara con 2
PCBC’s.
3.1.1 Panel local adosado al transformador (PLT)
Este panel contará con los elementos y funcionalidades listados a
seguir:
- Elementos de protección para las alimentaciones de alterna y
continua.
- Elementos de protección por sobrecarga
(guarda motor) para los ventiladores.
y cortocircuito
- Centralización y adaptación para envío a distancia de:
Señales de alarma.
Órdenes de disparo.
- Equipo de comando, medida y supervisión, para indicación local
y a distancia de temperatura del aceite, temperatura de los
bobinados (Hot Spot) y actuación sobre la ventilación forzada.
- Comando local y a distancia de la ventilación forzada.
- Comando a distancia subir-bajar del CBC.
- Corrientes de los secundarios de los transformadores de
corriente tipo bushing.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 29 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
- Indicación local de la temperatura del aceite por termómetro de
bulbo de gas.
Todos los dispositivos necesarios como relés auxiliares, lámparas para
señalización y demás elementos deberán ser para tensión continua.
Todas las adaptaciones para envío a distancia (TUC, SCLE/CAZ)
deberán ir cableadas a una bornera exclusiva.
Centralización y adaptación para envío a distancia de señales de alarma
Las señales de alarma que deberán estar disponibles son las
siguientes:
-
“Falla alimentación de continua” con señal luminosa en el PLT
-
“Falla alimentación de alterna” con señal luminosa en el PLT
-
“Falla ventilación”
-
“Nivel de aceite máximo del tanque principal”
-
“Nivel de aceite mínimo del tanque principal”
-
“Nivel de aceite máximo del CBC”
-
“Nivel de aceite mínimo del CBC”
Estas señales deberán quedar adaptadas para envío a distancia
mediante contactos libres tipo normalmente abierto (NA), el poder de
interrupción de los contactos no será inferior a 1A. Se dispondrá de dos
contactos por cada señal de alarma, para lo cual de ser necesario se utilizará
relés auxiliares.
Adicionalmente a las señales de alarma arriba listadas, se suman las
señales de alarma por temperatura de aceite y temperatura de los bobinados
que serán reportados por el equipo de comando, medida y supervisión
especificado más adelante.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 30 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Centralización y adaptación para envío a distancia de órdenes de disparo
Las órdenes de disparo que deberán estar disponibles son las
siguientes:
-
Relé Bucholz del transformador
-
Válvula de sobrepresión del transformador (una por cada válvula).
-
Válvula de sobrepresión del CBC
-
Relé de flujo del CBC
Estas señales deberán quedar adaptadas para envío a distancia
mediante contactos libres tipo normalmente abierto (NA), el poder de
interrupción de los contactos no será inferior a 1A. Se dispondrá de cuatro
contactos por cada orden de disparo, dos para señal de alarma por disparo y
dos para orden de disparo propiamente, de ser necesario se podrá recurrir a
relés auxiliares, para el caso de las órdenes de disparo propiamente estos
relés auxiliares deberán ser del tipo ultrarrápidos (tiempo de actuación menor
a 5 ms).
Comando local y a distancia de la ventilación forzada
Para la ejecución de esta funcionalidad el PLT deberá tener
incorporadas la siguientes llaves selectoras
-
“on-off”
-
“local-remoto”
-
“manual-automático”
Caso la llave selectora esté en “remoto” deberá quedar habilitada la
posibilidad de encender y apagar los ventiladores a distancia, bien como
seleccionar “manual-automático” a distancia.
La selección “remoto” no inhibirá el automatismo de encendido y
apagado de los ventiladores.
Las llaves selectoras contarán con contactos auxiliares disponibles
para enviar la información de su posición a distancia.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 31 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Equipo de comando, medida y supervisión
Se trata de un indicador de temperatura que deberá supervisar la
temperatura del aceite, temperatura de los bobinados (Imagen Térmica) y
además actuar sobre la ventilación forzada.
Debe tener entrada para un sensor Pt100 Ohms a 0ºC de 3 hilos con
auto-calibración, precisión 0,2% del fin de escala y alta estabilidad en ancha
gama de temperatura ambiente (-15°C a 40°C).
Debe tener entrada universal de corriente AC True RMS de 0 a 5A,
precisión 0,5% del fin de escala para medición de carga y cálculo de
temperatura del devanado por el proceso de imagen térmica.
Debe realizar el control de los ventiladores. El indicador de temperatura
debe permitir la activación de los ventiladores por medio del Hot Spot del
devanado y su desconexión por temperatura de aceite.
Debe contar con un display o pantalla LCD de alta luminosidad para
fácil visualización, indicando las temperaturas del aceite y de devanado
simultáneamente. También debe contar con LED’s indicando los estados de
alarma y estado de los contactos de ventilación.
El indicador de temperatura debe ser microprocesado, totalmente
configurable y calcular la temperatura de bobinado a partir de un sensor de
temperatura que da la temperatura del aceite y de un transformador de
corriente que da el estado de carga.
El cálculo de la temperatura del bobinado dará la temperatura del
punto más caliente del bobinado, de acuerdo a la IEC 60076-7.
Se deberá suministrar un manual donde se indique claramente el
ajuste del monitor para indicar correctamente la temperatura del punto más
caliente de los bobinados (Hot-Spot).
Los disparos y alarmas por aumento de temperatura en el aceite y en
el bobinado, así como el contacto para gobernar la ventilación forzada deben
ser regulables entre 60° y 120°C.
Debe disponer por lo menos los siguientes contactos secos tipo normal
abierto (NA):
• 2 contactos para alarma por temperatura elevada del aceite.
• 2 contactos para alarma por temperatura elevada del bobinado.
• 4 contactos para disparo por temperatura elevada del aceite.
• 4 contactos para disparo por temperatura elevada del bobinado
(4 contactos por bobinado).
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 32 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
•
•
Comando para ventilación forzada.
2 contactos para alarma por mal funcionamiento del instrumento
(auto-diagnostico sistema del circuito procesador), falta de
alimentación y por desconexión del sensor de temperatura del
aceite.
En los casos que sea necesario se instalarán relés repetidores.
Debe disponer de salidas analógicas de corriente 4-20mA para
indicación remota de Temperatura de Aceite y Temperatura de cada
Bobinado, las que se dejarán cableadas en la bornera exclusiva mencionada
al principio.
El indicador de temperatura debe contar con memoria de masa novolátil para almacenamiento de las mediciones de temperaturas, registro de
operaciones de todos los contactos y carga.
Debe poseer compatibilidad electromagnética según IEC 60255 o IEC
61000:
• Inmunidad a sobretensiones.
• Inmunidad a Transitorios Eléctricos.
• Impulso de Tensión.
• Tensión Aplicada.
• Descargas Electrostáticas.
• Inmunidad frente a campos electromagnéticos irradiados.
• Resistencia a la vibración.
Debe contar con una bornera con un borne de puesta a tierra. La
bornera debe permitir la conexión de cables de 0.2 mm² a 2.5 mm² de
sección.
Poder de corte y poder de cierre:
Tensión
48 Vcc a 220 Vcc
230 Vca
Corriente
2A
2A
Poder de Corte
250 W
L/R < 40 ms
400 VA
cos ϕ > 0.5
La vida mínima de los contactos debe ser de 1000 operaciones
Deberá contar con comunicación remota mediante protocolo IEC61850
con manejo de “buffer report”.
Se deberá suministrar los accesorios y software para el registro y
programación mediante Puertos de Comunicación: RS-232; RS-485; Ethernet
(100BaseT).
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 33 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Comando a distancia subir-bajar del CBC.
Este comando se implementará de la siguiente forma: se instalarán dos
relés auxiliares de corriente continua en el PLT, uno destinado el comando
“subir” y el otro al comando “bajar”. Los bornes de la bobina principal de estos
relés deberán dejarse disponibles para ser alimentados por la continua del
panel TUC. Los contactos auxiliares de estos relés deberán venir cableados a
los bornes “subir”, “bajar” remoto en el PCBC.
Indicación local de la temperatura del aceite por termómetro de
bulbo de gas.
Instrumento de cuadrante que indicará la temperatura de la capa
superior del aceite, siendo ajustable la temperatura de actuación de los
contactos. Contará con dos contactos ajustables en forma independiente
para: alarma y disparo por sobretempertaura. Los ajustes de los niveles de
accionamiento se harán en forma manual en un rango de 0 a 150 ºC. Cada
instrumento contará con dos agujas, una que indique el valor en cada instante
y otra que indique el valor máximo, y se pueda resetear.
3.2
Sistema de enfriamiento
Los transformadores tendrán dos condiciones de enfriamiento, la
condición por circulación natural de aceite y circulación natural de aire
(ONAN), que corresponderá a un nivel de potencia de al menos 68% de la
potencia nominal del transformador, y la condición por circulación natural de
aceite y circulación forzada de aire (ONAF), que corresponderá al 100% de la
potencia nominal.
El enfriamiento por ventilación forzada permitirá el funcionamiento al
95% de la potencia ONAF, con un ventilador fuera de servicio. Asimismo el
número de radiadores será tal que permita el funcionamiento del
transformador al 90% de su potencia ONAF con un radiador fuera de servicio.
El sistema de enfriamiento será comandado normalmente en forma
automática, en función de la temperatura del punto más caliente del cobre
(por detector de tipo “imagen térmica”); también será posible conmutarla a
comando manual por medio de pulsadores.
Cada uno de los motores de los ventiladores tendrán una protección
por sobrecarga y cortocircuito (guarda motor), ajustable (regulable), y con
indicación de falla remota. Serán del tipo sellado, libre de mantenimiento,
grado de protección IP65. Los motores tendrán la posibilidad de cambiar la
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 34 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
tensión de alimentación mediante el cambio de conexionado de sus
bobinados (estrella 400 V o triángulo 230V).
Se podrá seleccionar tanto desde el armario local adosado a cada
transformador como desde el CAZ, mediante llaves selectoras, si el control se
hará en forma manual o automática. El armario local tendrá además una llave
selectora “local-remoto”, con indicación de estado.
3.3
Conmutador de tomas bajo carga
El transformador contará con un conmutador de tomas bajo carga
(CBC) que deberá responder a la norma IEC 60214-1. Permitirá efectuar las
variaciones de relación de transformación establecidas en 1.1 y su diseño
tendrá en cuenta lo indicado en 1.3.5. La regulación de la tensión bajo carga
se efectuará en el bobinado de AT sobre el neutro. En el caso de los
transformadores tipo I también se realizará la regulación en el bobinado MT
sobre el neutro.
Los CBC’s serán del tipo “in tank”, con corte en vacío.
El oferente deberá presentar origen, lugar y marca de fabricación del
CBC. Además deberá presentar antecedentes de ventas de equipos del
mismo tipo y modelo al ofrecido (deberá contar con equipos en servicio con al
menos 5 años de antigüedad), y certificados de ensayos de tipo según norma
IEC 60214-1, realizados sobre conmutadores fabricados en el mismo taller
que el equipo ofertado. UTE se reserva el derecho de desestimar la oferta
que no presente dichos antecedentes y certificados.
Contará con dispositivos de protección tales como relé de flujo, válvula
de sobrepresión, e indicador de nivel de aceite que contarán con contactos
independientes para las funciones de alarma (2) y disparo (2).
La tapa del CBC deberá ser diseñada para que no se acumule agua
sobre ella.
Todos los equipos integrantes del comando del conmutador deben
estar alojados en el panel PCBC cuyas disposiciones constructivas están
especificadas en 2.7.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 35 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Incluirán dispositivos y protecciones para evitar maniobras falsas o
intempestivas, como ser:
• Bloqueo mecánico y eléctrico fuera de las posiciones extremas.
•
Bloqueo del motor durante la operación con manivela.
•
Bloqueo de la secuencia de fase incorrecta.
•
Bloqueo de la señal prolongada de los pulsadores de control, el
accionamiento hará una sola conmutación.
•
Protección del motor.
Deberá preverse el correcto funcionamiento de la operación en
paralelo de los transformadores aun cuando el tiempo de actuación de los
pulsadores sea mínimo (10ms).
El sistema de control preverá la continuidad de la conmutación una vez
iniciada, así como el bloqueo de actuación cuando exista alguna
sobrecorriente o se extienda más allá de lo previsto el tiempo del ciclo de
operación.
El CBC poseerá un dispositivo "paso a paso" de manera que no pueda
cambiarse más de un escalón por cada impulso de comando. Para iniciar un
nuevo cambio de escalón deberá haber cesado el impulso de comando y
haberse completado el cambio de escalón correspondiente. Además deberá
contar con protección por operación incompleta (bloqueo y alarma en posición
intermedia).
Deberá incluir un contador de maniobras de seis dígitos incorporado en
el armario del CBC.
El guarda motor del CBC ubicado en el panel PCBC mandará señal de
alarma a distancia (TUC, SCLE/CAZ), siempre que esté abierto.
El comando deberá ser eléctrico y manual. El comando manual será
realizado por un operador, por medios mecánicos actuando directamente
sobre el conmutador. La maniobra manual debe excluir el comando eléctrico.
El comando eléctrico deberá ser local, por medio de pulsadores colocados en
el PCBC, y remoto por comandos provenientes del SCLE/CAZ cuyos bornes
correspondientes se ubicarán en el PLT. La maniobra local debe excluir el
mando remoto.
La posición del escalón de regulación tendrá una indicación directa en
PCBC así como una indicación eléctrica al SCLE/CAZ mediante 4-20mA.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 36 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
La numeración de las tomas se elegirá de forma tal que a mayor
número corresponda menor relación de tensión.
El CBC podrá ser comandado desde el TUC ubicado en sala de
control. A tales efectos el panel local del CBC tendrá una llave selectora
Local-Remoto. Esta selectora contará con información de estado que se
enviará al CCR.
Deberá contar con un pulsador emergencia del CBC (des energiza el
CBC en caso de emergencia).
3.4
Dispositivos de medida y protección
Los dispositivos de medida y protección cumplirán con las Normas
CENELEC 50216 “Power transformers and reactor fittings”.
El transformador contará con los dispositivos de medida y protección
descriptos a seguir. Aquellos dispositivos que sean suministrados sobre la
base de microprocesadores deberán acompañarse de las interfaces y
programas (software) necesarios para el ajuste.
Todos los instrumentos, sensores y detectores usados para estos fines
deberán ser ubicados en elementos estancos con grado de protección IP55.
3.4.1 Medidas
a) Sensores de temperatura:
Los sensores serán ubicados en el transformador en los puntos
más críticos a juicio del fabricante y se analizará en la revisión del diseño.
Por termómetro de bulbo de gas, sensor para el indicador de
temperatura de cuadrante. El mismo se instalará en el pozo que indique la
mayor temperatura.
El transformador tendrá dos pozos que se utilizarán durante el
ensayo de calentamiento, de acuerdo a lo recomendado en el numeral
7.4.1 de la IEC 60076-2:2011.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 37 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Por sonda resistiva, El transformador tendrá dos pozos
adicionales próximos a los indicados anteriormente que se utilizarán
durante el ensayo de calentamiento, de acuerdo a lo recomendado en el
numeral 7.4.1 de la IEC 60076-2:2011. La sonda resistiva será del tipo
Pt100 y se instalara en el pozo que indique la mayor temperatura.
La medida irá al PLT y será enviada a distancia (TUC,
SCLE/CAZ).
Por detector de tipo "imagen térmica", que permita la
indicación local y a distancia de la temperatura del punto más caliente del
cobre en cada devanado siendo ajustable su temperatura de actuación.
Contará con cuatro contactos ajustables en forma independiente para:
encendido de ventiladores, apagado de ventiladores, alarma y disparo por
sobretempertaura.
Los transductores a utilizar deberán tener fusible de fácil acceso
para su eventual recambio. Los transformadores de corriente necesarios a
estos efectos se instalarán en los aisladores pasantes del transformador, y
su potencia de precisión no será inferior a 10 VA clase 3 de IEC.
Los ajustes de los niveles de accionamiento se harán en forma
manual en un rango de 0 a 150 ºC. Cada instrumento contará con dos
agujas, una que indique el valor en cada instante y otra que indique el valor
máximo, y se pueda resetear.
La medida irá al PLT y será enviada a distancia (TUC, SCLE/CAZ).
Por sensores de fibra óptica, para medición de la
temperatura del punto más caliente (Hot Spot) de cada bobinado. La
cantidad de sensores por bobina y por fase se determinará siguiendo las
recomendaciones del numeral E.2 del Anexo E de la Norma IEC 600762:2011("Application of optical fibre sensors for winding hot-spot
measurements"). La instalación de los sensores en las bobinas y de los
cables de fibra óptica en el interior del transformador se realizará siguiendo
las recomendaciones de los numerales E.3 y E.4 del Anexo E de la Norma
IEC 60076-2:2011.
La ubicación de estos sensores se determinará durante la instancia de
revisión del diseño.
Estos sensores se utilizarán para medir las temperaturas durante los
ensayos de calentamiento.
Por sensores de fibra óptica, para medición de la
temperatura del núcleo, serán instalados al menos dos sensores, uno activo
y otro de repuesto. La ubicación y cantidad definitiva de estos sensores se
determinará durante la instancia de revisión del diseño.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 38 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Estos sensores se utilizarán para medir las temperaturas durante los
ensayos de calentamiento.
Sensores de fibra óptica: comentarios adicionales
Debido a la fragilidad de los sensores y cables de fibra óptica se
deberá prestar especial atención de modo de evitar esfuerzos mecánicos y
vibraciones peligrosas de estos elementos durante los procesos de
fabricación y durante la operación. El fabricante, en base a su experiencia,
deberá montar la cantidad de sensores adicionales que considere necesarios
para cubrir la eventualidad de rotura de alguno de ellos durante los procesos
de fabricación y garantizar que durante el ensayo de calentamiento se
contará con la cantidad de sensores operativos recomendada en el numeral
E.2 del Anexo E de la Norma IEC 60076-2:2011.
En principio no se adquirirá la central necesaria para el monitoreo online de dichas temperaturas, aunque el fabricante deberá prever su propio
equipo de lectura de estas medidas en la instancia de los ensayos de
calentamiento previstos.
b) Indicadores de nivel de aceite
Indicador del nivel de aceite del tanque principal y del CBC.
Serán del tipo a cuadrante, con contacto de alarma por bajo nivel y
por alto nivel y serán montados en el tanque de expansión del
transformador en posición fácilmente visible desde el suelo. El tamaño del
indicador de nivel deberá ser de cómo mínimo 140mm de diámetro.
Los indicadores de nivel deberán disponer de los siguientes contactos
tipo normalmente abierto:
•
•
Dos contactos para Nivel Máximo
Dos contacto para Nivel Mínimo
Los indicadores de nivel deben estar dotado de un flotador macizo que
opere por el principio de desplazamiento (no están permitidos los flotadores
huecos). No debe haber contacto mecánico directo entre el mecanismo del
flotador y el indicador de dial (acoplamiento magnético).
El nivel de líquido a 20ºC y los niveles máximo y mínimo deben estar
marcados de manera clara e indeleble, no pasible del ataque UV.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 39 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
El sistema de montaje del indicador debe ser tal que pueda ser
desmontado y retirado desde el exterior del tanque de expansión.
La corriente asignada de los contactos será de 2 Aef y la corriente de
corta duración será de 10 Arms durante 30 ms.
Poder de corte y poder de cierre:
Tensión
48 Vcc a 220 Vcc
230 Vca
Corriente
2A
2A
Poder de Corte
100 mA
L/R < 40 ms
2A
cos ϕ > 0.5
La vida mínima de los contactos debe ser de 1000 operaciones
El indicador de nivel deberá ser sometido a los ensayos individuales y
de tipo indicados en el numeral 3 de la Norma EN 50216-5:2002
3.4.2 Protecciones
- Relé Buchholz, instalado entre el tanque principal y el tanque de
expansión, sus características técnicas se detallan en el Anexo IV.
El relé contará con un dispositivo que permita la recolección de los gases
atrapados, y con un contacto de alarma por acumulación lenta de gases.
También contará con un dispositivo que permita el ensayo del relé con la
introducción de gas (aire seco o nitrógeno) durante los ensayos y con
botones de prueba para el chequeo de los contactos de accionamiento.
- Relé de Flujo, instalado en el conmutador bajo carga. Contará con 2
contactos independientes para las funciones disparo.
- Válvula/s de Sobrepresión. Se instalará al menos una válvula en la
parte en la parte superior del tanque principal, alejada del punto de
conexión con el tanque de expansión.
Deberá contar con válvulas seccionables de tal forma de tal forma que
pueda ser posible sustituir la válvula de sobrepresión sin necesidad de
bajar el nivel de aceite.
El fabricante deberá justificar la cantidad y ubicación de las válvulas a
utilizar de modo de garantizar la integridad del tanque. La cantidad y
ubicación de las válvulas de sobrepresión será aprobada por UTE durante
la revisión del diseño.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 40 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Deberá contar con un sistema de señalización visual cuando ocurra
una actuación por sobrepresión, el cual deberá ser claramente visible
desde el nivel de piso por el personal de operación y mantenimiento.
Deberá contar con un dispositivo integrado a la válvula, que permita
dirigir en forma controlada el flujo de aceite y gases minimizando riesgo de
encendido de los gases por contacto con el aire atmosférico y daños al
personal. El mismo consistirá en el dispositivo de acople a la válvula de
sobrepresión y una tubería para dirigir el flujo hacia piso. La tubería será
metálica de aluminio y poseerá una pantalla de protección en su extremo.
- Válvula de sobrepresión, para el conmutador bajo carga (CBC),
idéntica funcionalidad a la del tanque principal.
- Protección por temperatura elevada, esta funcionalidad estará
incorporada en el Equipo de comando, medida y supervisión
- Relé de Rotura de Bolsa del Tanque de Expansión, dará una alarma
en caso de detectarse la rotura de la bolsa
3.5
Aceite aislante
El aceite será de base nafténica con inhibidor agregado y deberá
cumplir con la norma IEC 60296:2012, Clase Transformer Oil I -30 ºC, para
transformadores de potencia clase 170 kV, con características de aceite
nuevo antes del llenado del transformador. UTE se reserva el derecho de
desestimar la propuesta que no cumplan con este requisito.
UTE solicitará al inicio del contrato que se le informe acerca del origen
y de las características generales y particulares del aceite, reservándose UTE
el derecho de exigir el cambio de tipo y/o suministrador.
El contratista deberá entregar un listado de aceites recomendados y
posibilidad de mezclado con aceite de otras bases, así como el procedimiento
de llenado y tratamiento de aceite.
El aceite cumplirá las especificaciones indicadas en la Tabla 2 de la
Norma IEC 60296:2012 y en particular tendrá las siguientes características:
•
Debe ser de alta refinación,
•
Aspecto límpido y libre de sedimentos y materiales en suspensión,
•
No debe contener ácidos minerales o álcali,
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 41 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
•
No debe contener asfaltos.
•
Contenido de inhibidor (DBPC) ≥ 0,3% en peso
•
Libre de azufre corrosivo
o El aceite deberá ser NO CORROSIVO, en base al ensayo ASTM
D1275-06 (Método B) "Standard Test Method for Corrosive Sulfur in
Electrical Insulating Oils"
o El aceite deberá ser NO CORROSIVO, en base al ensayo IEC
62535:2008 "Insulating liquids – Test method for detection of
potentially corrosive sulphur in used and unused insulating oil"
o El aceite deberá ser NO CORROSIVO, en base al ensayo DIN
51353:1985 "Testing of insulating oils; detection of corrosive sulfur;
silver strip test"
Conjuntamente con el suministro se debe entregar el certificado de análisis
original de fábrica, correspondiente a la partida, que acredite el cumplimiento
de estas especificaciones, en particular:
1. Los requerimientos de Tabla 2 de la norma IEC 60296.
2. Certificado de análisis de Azufre Corrosivo según ASTM 1275B.
3. Certificado de análisis de Azufre Corrosivo según IEC 62535.
4. Certificado de análisis de Azufre Corrosivo según DIN 51353.
5. Contenido de contenido de sulfuro total según IEC 62697-2
Durante el proceso de impregnación y durante los ensayos de
recepción en fábrica se deberá utilizar aceite del mismo fabricante y tipo que
el que será suministrado con los transformadores.
Se suministrará aceite en cantidad necesaria para efectuar el primer
llenado de cada transformador más un 5% para cada transformador para
reposiciones futuras.
El aceite para el primer llenado de cada transformador vendrá en
bidones de 5000 litros, debidamente protegidos. Se podrán poner a
consideración de UTE otras propuestas, que permitan un transporte más
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 42 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
adecuado y seguro, así como una manipulación más simple del aceite como
ser “container” con envase plástico, o tanques grandes. Cualquiera sea el tipo
de recipiente utilizado (bidones, “container” o tanques), los mismos quedarán
en propiedad de UTE.
En el caso que parte del aceite sea transportado dentro del propio
transformador, el mismo, deberá contar con atmósferas protegidas de
nitrógeno, y sistemas de monitoreo que permitan el control del aceite durante
su transporte.
El aceite para reposiciones futuras vendrá en bidones metálicos de 200
litros (los que quedarán en propiedad de UTE), los mismos serán entregados
por el contratista en el depósito de UTE (Sede Norte S103) sobre pallets. La
cantidad de bidones por pallets lo define el contratista. Cada bidón deberá
poseer una etiqueta con la siguiente información:
•
Número de la Licitación.
•
Marca del Aceite.
•
Tipo del Aceite.
•
Base del Aceite: Nafténica/Parafínica.
•
Si es Inhibido o no Inhibido.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 43 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
3.6
Aisladores pasantes
Los aisladores pasantes de 150kV fase y neutro y 66 kV, deben ser de
tipo condensador con tap para medida de tangente delta y capacitancia, con
cubierta exterior de porcelana. El cuerpo capacitivo interior será de Papel
Impregnado en Aceite (OIP = Oil Impregnated Paper) o de Papel Impregnado
en Resina (RIP = Resin Impregnated Paper).
En caso de ofertar aisladores pasantes de Papel Impregnado en Aceite
(OIP = Oil Impregnated Paper) los mismos deberán estar equipados con un
indicador de nivel de aceite. Las pantallas de control de campo de los
aisladores pasantes de 150 kV deben ser aisladas con papel.
Los aisladores pasantes de 31.5kV y tensiones menores, serán de
porcelana sólida y construidos en una sola pieza.
La porcelana utilizada debe ser homogénea y exenta de cualquier
defecto. El esmalte será de color marrón y resistente a la intemperie.
Los aisladores pasantes cumplirán con la Norma IEC 60137 :2008
El oferente debe incluir en la oferta los certificados de ensayos de tipo
de los aisladores pasantes a suministrar bien como antecedentes de venta
del mismo tipo y modelo ofrecido. UTE se reserva el derecho de rechazar las
ofertas que no presenten los citados certificados de ensayo completos.
Durante el contrato el adjudicatario deberá someter a la aprobación de
UTE los certificados de ensayo de rutina de todos los aisladores pasantes a
instalar en el transformador.
Se tendrá en cuenta que para los ensayos se deberán utilizar los
aisladores a suministrar. No es aceptable utilizar otros.
Los esfuerzos dinámicos (cantiléver load test) y estáticos (cantiléver
operating load) deberán ser iguales o superiores a los indicados en la tabla 1
de la norma IEC 60137, para los casos “Heavy Load” (Level II). Estos valores
los indicará el oferente en las tablas de datos garantizados.
Los pinos de los aisladores pasantes serán del tipo lisos.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 44 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Los aisladores tendrán las características indicadas en los cuadros
siguientes conforme tipo de transformador:
Tensión
Nominal
Tipo I
kV
Terminales
fase
150 kV
Terminal
neutro
150 kV
Terminales
fase
66 kV
Terminales
neutro
66 kV
Terminales
fase
31.5 kV
kV
Ensayo a
50Hz-1m
Ensayo
Corriente Línea
con onda Nominal fuga
de
mínima
impulso
kV
kVcr
A
mm
170
98
325
750
315
4250
52
30
95
250
315
1300
72.5
42
140
325
630
1813
24
14
50
125
630
600
36
21
70
170
1250
900
Tensión
Nominal
Tipo II
kV
Terminales
fase
150 kV
Terminales
neutros
150 kV
Terminales
fase
31.5 kV
Terminales
neutro
31.5 kV
Tensión
nominal
fasetierra
Tensión
nominal
fasetierra
kV
Ensayo a
50Hz-1m
Ensayo
Corriente Línea
con onda Nominal fuga
de
mínima
impulso
kV
kVcr
A
mm
170
98
325
750
250
4250
52
30
95
250
250
1300
36
21
70
170
1250
900
36
21
70
170
1250
900
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 45 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Tensión
Nominal
Tipo III
kV
Tensión
nominal
fasetierra
kV
Ensayo a
50Hz-1m
Ensayo
Corriente Línea
con onda Nominal fuga
de
mínima
impulso
kV
kVcr
A
mm
Terminales fase
150 kV
170
98
325
750
400
4250
Terminales neutro
150 kV
52
30
95
250
400
1300
36
21
70
170
2000
900
36
21
70
170
2000
900
Tensión
nominal
fasetierra
Ensayo a
50Hz-1m
Terminales
fase
31.5 kV
Terminales
neutro
31.5 kV
Tensión
Nominal
Tipo IV
kV
Terminales fase
150 kV
Terminales neutro
150 kV
Terminales
fase
31.5 kV
Terminales
neutro
31.5 kV
Obs.:
kV
Ensayo
Corriente Línea
con onda Nominal fuga
de
mínima
impulso
kV
kVcr
A
mm
170
98
325
750
630
4250
52
30
95
250
630
1300
36
21
70
170
3150
900
36
21
70
170
3150
900
1 - Corriente térmica y dinámica conforme IEC 60137 y IEC 60076-5.
2 - las corrientes de corta duración nominal min. 3s, las propondrá el
contratista, calculándolas en las mismas condiciones que se
especificaron para el aguante al cortocircuito del transformador
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 46 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
2.4.
La ubicación de los mismos respecto al tanque principal se muestra en
Aisladores pasantes durante transporte
Durante el transporte los transformadores vendrán provistos de aisladores
pasante clase de aislación 10kV. El propósito de los mismos es posibilitar
ensayos SFRA y contenido de humedad inmediatamente de descargado los
transformadores en las estaciones.
3.7
Transformadores de corriente de neutro tipo bushing
Adicionalmente a los transformadores de corriente necesarios para la
medida de imagen térmica y para la función de bloqueo de actuación del
CBC, todos los neutros deberán contar con transformadores tipo bushing, con
las siguientes características preliminares:
Para los clases TPX, factor de corriente de cortocircuito simétrica
Kssc=20, Ciclo = CO, t'al = 60ms, Tp = XXms, Rb = 10ohm
Tipo I
Tipo II
Tipo III
Tipo V
Lado del
transformador
150
66
150
31.5
150
31.5
159.98
34.1
Relación TI
Potencia
Clase
600/5
600/5
1200/5
1200/5
2000/ 5 o 1*
2000/ 5 o 1*
450/ 5
2000/ 5
15 VA
15 VA
15 VA
15 VA
10 VA
10 VA
15 VA
30 VA
5P20
5P20
5P20
5P20
TPX
TPX
A definir
5P20
* 5 o 1 A, a definir durante el contrato
Para los casos de los transformadores con devanado de
compensación (tipos II y III), se preverá adicionalmente un transformador de
corriente en uno de los aisladores pasantes para conexión exterior (cierre del
triángulo) con corriente nominal primaria correspondiente al valor de potencia
del devanado y corriente secundaria de 5 A. La potencia será de 15 VA.
En todos los casos (imagen térmica, protección) deberán cumplir con
las normas IEC 61869-1 e IEC 61869-2.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 47 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
4
Accesorios, planos y manuales
4.1
Placa de características
La placa de características será de material resistente a la intemperie,
escrita en idioma español y contendrá toda la información indicada en la
Publicación 60076-1:2011 de IEC.
Adicionalmente incluirá:
-
Las características de
"bushing".
los transformadores de
corriente tipo
- Un esquema eléctrico básico indicando los cambiadores de puntos.
Los terminales y derivaciones se identificaran de acuerdo a la
norma IEC 60616:1978
- Capacidad y tangente delta de los aisladores pasantes y de sus taps
secundarios.
- Peso de la aislación celulósica.
- Tipo de papel utilizado: Papel Kraft Termoestabilizado.
4.2
Información a suministrar por el contratista
4.2.1 Planos y documentos de proyecto
El Contratista deberá presentar a aprobación de UTE, planos que
definan con detalle a su suministro, a saber:
-
Planos de dimensiones y pesos del conjunto y de cada parte
componente. En particular, se deberán indicar en los planos las
ubicaciones de los descargadores montados y las distancias
de aislación proyectadas entre los descargadores (incluyendo sus
anillos de ecualización si los tuvieran) y el transformador. Los
planos dimensionales de los descargadores así como eventuales
criterios de distancias mínimas serán suministrados por UTE
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 48 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
durante el contrato.
-
Planos de circuitos eléctricos de medida, señalización y control,
así como de conexionado entre los paneles.
-
Planos del armario adosado al transformador, panel del CBC,
donde se muestre las dimensiones y pesos generales así como
el detalle de la distribución de sus componentes.
-
Esquema lógico que permita ver y entender en conjunto la lógica
de paralelismo implementada.
-
Planos para montaje (desencubado) e izamiento de partes
activas.
-
Planillas de cableado de todos los paneles involucrados.
La información se suministrará respaldada en medio informático
(planos del equipo y cableados), compatibles con Word, Excel, Acad. Las
versiones se coordinarán durante el contrato.
El Contratista entregará para aprobación de UTE, las planillas de
cableado de todos los paneles involucrados.
Se deberán indicar en particular las señales provenientes de los
transformadores que sean requeridas por otros paneles no suministrados, y
agrupadas en una bornera frontera.
En lo que corresponda, agregará folletos de fabricantes de los equipos.
Además, facilitará toda la información necesaria para el proyecto de la
infraestructura de fundación.
UTE dispondrá de 20 días hábiles para aprobar los planos.
4.2.2 Manual de montaje, operación y mantenimiento
El Contratista deberá preparar un Manual de Montaje, Operación y
Mantenimiento, que servirá de guía durante la realización del trabajo de
montaje y posteriormente para el personal de operación y mantenimiento.
Este Manual de instrucciones deberá describir en detalle e ilustrar el
procedimiento para armado, ajuste y desmontaje de cada componente,
sistema o aparato, así como el mantenimiento requerido por los mismos.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 49 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
En particular, describirá el procedimiento para secado del
transformador, forma de llenado de aceite para montaje, según las
condiciones de sellado que se mantuvieron durante el transporte, así como la
descripción del tratamiento del material celulósico durante mantenimiento. Se
describirá detalladamente el procedimiento de llenado de aceite en el tanque
de expansión. Asimismo se indicará los métodos de inspección y
mantenimiento de la bolsa del tanque expansión de aceite del transformador.
Asimismo tendrá la información de los valores de torque para cada
componente específico.
El Manual será presentado a aprobación por lo menos 2 (dos) meses
antes de la fecha de embarque del equipo, deberá estar en idioma español, y
se entregaran dos copias por transformador de la versión definitiva.
4.2.3 Documentación para ensayos
El contratista deberá presentar a aprobación de UTE los
procedimientos de ensayo y esquemas de los circuitos eléctricos a ser
utilizados en los ensayos de tipo y rutina. Esta información deberá ser
enviada al menos 30 días antes de la fecha del primer ensayo de recepción.
4.2.4 Documentación técnica adicional
El Contratista entregará información sobre:
-
La curva de saturación del núcleo, inclusive más allá del 110%
de la tensión nominal. En particular, se indicará el valor de
diseño de la inductancia de núcleo de aire.
-
El fabricante deberá informar si los transformadores son
capaces de soportar los siguientes valores de sobreexcitación:
t (s)
5
10
20
60
480
V/Hz (pu)
1.40
1.35
1.25
1.20
1.15
∞
en
vacío
1.10
∞
en
carga
1.05
Si los transformadores no pueden soportar estos valores el fabricante
deberá informar los valores soportados para los tiempos indicados en
la tabla.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 50 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
-
Las capacidades entre bobinados y a tierra a usar en estudios
de alta frecuencia que involucren al transformador.
-
El peso total de la materia fibrosa (cartón, madera, papel) que
forma parte de cada uno de los transformadores.
-
Peso del cobre y del hierro del núcleo.
-
Curvas de carga de cada transformador, de acuerdo a norma
IEC 60354.
-
Curvas de saturación de los transformadores de corriente que
se suministren.
-
Esfuerzos mecánicos estáticos y dinámicos soportados por los
aisladores pasantes.
-
Información general y particular del aceite a utilizar (se solicitará
inicio del contrato).
Asimismo el Contratista entregará información sobre:
-
La respuesta en frecuencia del transformador en el rango de 10
6
a 10 Hz.
Esta respuesta en frecuencia consiste de:
a) una medida de la impedancia de entrada, aplicando tensión
del lado de alta tensión con los otros devanados en vacío. Se
debe registrar módulo y ángulo en ese rango de frecuencia.
b) una medida del factor de amplificación Primario/Secundario.
Con los devanados secundario y terciario en vacío se aplica
tensión en el lado primario y se deben registrar los módulos de
las tensiones en el primario y en el secundario.
c) una medida del factor de amplificación Primario/Terciario
(transformador tipo III). Con los devanados secundario y
terciario en vacío se aplica tensión en el lado primario y se
deben registrar los módulos de las tensiones en el primario y en
el terciario.
Las Curvas FRA (frequency response analysis) se suministaran en
archivos con formatos compatibles con tipo texto, Excel, etc. Se deberá
entregar documentación con el detalle de las conexiones de manera
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 51 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
de poder repetir el ensayo en sitio en lasmismas condiciones en que
fueron realizados en fábrica.
4.2.5 Planillas de cableado
Se entregarán planillas de cableado de interconexión entre paneles y
entre los dispositivos y los diferentes paneles, imprescindibles para el trabajo
de montaje. Se dejará una planilla indicando las conexiones que se podrán
vincular con otros paneles que no son parte de este contrato.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 52 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
5
Evaluación del fabricante
Antes de la firma del contrato se realizará en fábrica una evaluación de
las capacidades del fabricante basada en el CIGRE Technical Brochure 530:
"Guide for conducting factory capability assessment for power transformers",
publicado en April 2013 por el Working Group A2.36.
Una evalución negativa de las capacidades del fabricante con la
aplicación de esta guía podrá ser motivo de desestimación de la oferta.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 53 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
6
Revisión del diseño
Antes de comenzar con la fabricación de los transformadores se
realizará una revisión de diseño en fábrica basada en el CIGRE Technical
Brochure 529: "Guidelines for conducting design reviews for power
transformers", publicado en April 2013 por el Working Group A2.36
La revisión del diseño tiene por objetivo asegurar que existe un
entendimiento completo de las normas y especificaciones técnicas aplicables
y realizar una revisión de los diseños o proyectos propuestos por el fabricante
de modo de asegurar que todos los requisitos solicitados por el comprador se
cumplen.
Las deficiencias de proyecto que se detecten durante la revisión del
diseño deberán ser corregidas antes de comenzar con la fabricación del
transformador.
La revisión del diseño no elimina la responsabilidad del fabricante que
deberá garantizar el correcto funcionamiento de los transformadores en todos
los ensayos de recepción y posteriormente en operación en la red.
Asimismo dentro de la instancia de la revisión de diseño, se verificara
los procedimientos previstos para los ensayos de rutina y tipo. Asimismo se
verificará, previa presentación por parte del fabricante de los planos
correspondientes, que la funcionalidad prevista a nivel de instrumentos y
paneles está de acuerdo a las especificaciones técnicas.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 54 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
7
7.1
Ensayos, toleranciasy multas
Generalidades
Los materiales y equipos suministrados deben someterse a ensayos
para comprobar la perfecta correspondencia con lo prescrito en las presentes
Especificaciones Técnicas y con los datos garantizados por el Contratista.
El Contratista deberá avisar con 30 (treinta) días de anticipación a
U.T.E. para que un representante pueda estar presente en las pruebas.
Los costos inherentes a los ensayos (a excepción de los gastos de
supervisión del inspector de UTE), estarán a cargo del Contratista. En caso
de ser necesario repetir ensayos, el contratista tomará a su cargo los costos
de los ensayos así como también los costos de supervisión por parte de los
inspectores de UTE.
Si, a juicio de U.T.E., los materiales o las máquinas presentasen
defectos o desviaciones respecto a lo prescrito en las presentes
Especificaciones Técnicas, el Contratista deberá efectuar todas las modificaciones, reparaciones o sustituciones, a satisfacción de U.T.E.
El contratista deberá hacer llegar al representante de UTE, con por lo
menos 30 días de anticipación, la propuesta de realización de cada uno de
los ensayos, y los métodos, circuitos, valores y equipos de prueba a ser
utilizados en los ensayos.
Durante los ensayos de recepción en fábrica se deberá utilizar aceite
del mismo fabricante y tipo que el que será suministrado con los
transformadores.
Se tendrá en cuenta que, contarán con inspección de UTE la totalidad
de los ensayos previstos.
7.2
Ensayos en fábrica
Las condiciones generales y procedimientos para efectuar los ensayos
se ajustarán a lo establecido en las normas de la serie IEC 60076, excepto para
aquellos en los que se indica expresamente la norma de aplicación.
UTE se reserva el derecho de repetir cualquiera de los ensayos de
recepción o de tipo por su cuenta, en laboratorios propios o de terceros,
reservándose el derecho de responsabilizar al fabricante por eventuales
discrepancias entre los resultados obtenidos.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 55 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Se llevarán a cabo en fábrica los ensayos de rutina y de tipo que se
detallan a continuación para verificar que el diseño y la construcción del
transformador, está de acuerdo con las normas de la serie IEC 60076, últimas
versiones y las presentes especificaciones técnicas.
En todo lo no especificado especialmente regirán los métodos y
tolerancias prescritas por las normas IEC, CENELEC (normas europeas) o
ANSI (normas americanas) en ese orden de prioridad.
El Contratista
deberá presentar un cronograma detallando las
actividades de cada día de ensayo, indicando las horas de trabajo diarias
previstas, teniendo en cuenta que no podrá superarse las 48 horas semanales.
7.2.1 Ensayos de rutina
Sobre cada uno de los transformadores suministrados se efectuarán
los siguientes ensayos:
a.
Resistencia de aislamiento entre:
Núcleo magnético – Elementos de fijación y soporte del núcleo.
Núcleo magnético – Tierra.
Elementos de fijación y soporte del núcleo - Tierra.
Se medirá la resistencia de aislamiento con un megóhmetro de 2500 V,
siendo la lectura mínima de 10 MΩ luego de 1 minuto de aplicada la
tensión. Se dispondrá de dos aisladores pasantes (uno para el núcleo y
otro para los elementos de fijación y soporte), ubicados en la tapa del
tanque principal, que permitirán realizar esta medida en presencia del
inspector.
b.
Ensayo de resistencia de aislamiento e índice de polarización
de las bobinas respecto a tierra y de las bobinas entre sí.
c.
Ensayo de estanqueidad y resistencia a presión interna.
Prueba de presión sobre el transformador completo lleno de aceite, con
2
2
una presión manométrica de 0.7 kg/cm durante 24 horas o 1.05 kg/cm
durante 6 horas, aplicada al tope del tanque principal, para comprobar la
resistencia mecánica y la estanqueidad.
El laboratorio deberá disponer de elementos de medida basados en laser
de tal forma de verificar que las eventuales deformaciones del tanque no
supere los límites impuestos por la norma IEC 60076-1.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 56 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
d.
Ensayo de resistencia al vacío.
Se efectuará una prueba de resistencia al vacío, llevándose el interior del
tanque a una presión absoluta de menor o igual a 1 mm de mercurio
durante 24 horas, verificándose a posterior las deformaciones producidas.
Este ensayo se realizará luego de los ensayos dieléctricos.
El laboratorio deberá disponer de elementos de medida basados en laser
de tal forma de verificar que las eventuales deformaciones del tanque no
supere los límites impuestos por la norma IEC 60076-1.
e.
Control de funcionamiento del conmutador bajo carga.
f.
Medición de la relación de transformación en todas las tomas
del conmutador.
g.
Control de cableado y equipos auxiliares.
h.
Ensayo de aislamiento de circuitos auxiliares.
i.
Medida de la resistencia de los arrollamientos en todas las
tomas del conmutador referida a 75° C.
j.
Medida de la tensión de cortocircuito y pérdidas debidas a la
carga (pérdidas en el cobre), referidas a 75° C, con el conmutador
en las tomas nominal y extremas.
k.
Medida de las pérdidas en vacío (pérdidas en el hierro) y de la
corriente de vacío a 90, 100 y 110% de la tensión nominal.
l.
Medida de la potencia consumida por la refrigeración forzada.
m.
Ensayo de calentamiento. Sobre todas las unidades se realizaran
los siguientes ensayos de calentamiento:
-
Ensayo en cortocircuito con pérdidas máximas en régimen
ONAF. Este ensayo se extenderá por 24 horas.
-
Ensayo en vacío con una tensión de excitación de 110 %
durante 24 horas.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 57 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Se realizarán análisis cromatográficos de gases disueltos en el aceite
antes y después de cada uno de los ensayos de calentamiento
siguiendo las recomendaciones de la Norma IEC 61181:2007 " Mineral
oil-filled electrical equipment – Application of dissolved gas analysis
(DGA) to factory tests on electrical equipment" y el Amendement 1 de
dicha norma publicado en 2012. Dado el bajo nivel de gases que
usualmente se generan en estos ensayos se deberá prestar especial
atención a la toma de muestras de modo que las mismas sean
representativas (Numeral 4.3 de la Norma IEC 61181:2007)
Ensayos dieléctricos: se realizarán en el orden especificado en el
numeral 7.2.3 de la Norma IEC 60076-3:2013
n.
Ensayo de aguante al Impulso atmosférico para terminales de
línea, con onda completa y recortada y para terminales de
neutro con onda completa. (LI, LIC y LIN utilizando la
nomenclatura de la norma IEC 60076-3:2013)
o.
Ensayo de aguante de tensión aplicada a 50 Hz, para
terminales de línea y neutro. (AV utilizando la nomenclatura de la
norma IEC 60076-3:2013).
p.
Ensayo de aguante de los terminales de línea. (LTAC utilizando
la nomenclatura de la norma IEC 60076-3:2013).
q.
Ensayo de aguante a la tensión Inducida. (IVW utilizando la
nomenclatura de la norma IEC 60076-3:2013) Se deberá leer el
valor de tensión, tanto del lado de baja tensión, como de alta
tensión.
r.
Ensayo de aguante a la tensión Inducida con Medida de
Descargas Parciales. (IVPD utilizando la nomenclatura de la
norma IEC 60076-3:2013) Se deberá leer el valor de tensión, tanto
del lado de baja tensión, como de alta tensión.
s.
Ensayos de rutina de los transformadores de corriente, según
las publicaciones IEC 61869-1:2007 e IEC 61869-2:2012
t.
Se entregarán para aprobación de UTE los protocolos de
ensayos de tipo, muestreo y rutina de los aisladores pasantes
según la publicación
IEC 60137, así como de sus
componentes.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 58 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
u.
Se medirá antes y después de los ensayos dieléctricos la
capacidad y tangente delta de los aisladores pasantes y sus
tap’s secundarios.
v.
Se entregarán asimismo certificados de ensayo que garanticen
las propiedades del aceite, tanto el despachado con el
transformador como el que se entregue en tanques separados.
En particular, se exige realizar un análisis cromatográfico del
aceite, como también detección de Azufre corrosivo. Para este
último, se deberán realizar cuatro ensayos, cada uno basado
en las normas IEC 62535:2008, ASTM D1275 Método B,
DIN51353 y contenido de sulfuro total IEC 62697-2
respectivamente.
w.
Se realizará una prueba completa de todos los accesorios
montados, y se realizará ensayo de los mismos, desde los
sensores, verificándose la funcionalidad (se simulará la señal
verdadera ya sea de presión, temperatura, y gases). En caso que
exista, se utilizarán como referencia las normas CENELEC de la
serie 50216.
x.
Ensayo de medida del porcentaje de humedad en el papel de
aislación. Se especifica un valor límite del 0.5% para medidas
hechas sobre el transformador al final de los ensayos de recepción.
El contenido de humedad del aislamiento celulósico se determinará
midiendo el punto de rocío de acuerdo al Anexo C de la Norma
IEEE Std C57.93-2007 “IEEE Guide for Instalation of LiquidImmersed Power Transformers” o al Anexo D de la Norma IEEE Std
C57.152-2013: "IEEE Guide for Diagnostic Field Testing of FluidFilled Power Transformers, Regulators, and Reactors". Para lo cual
se utilizará Nitrógeno de alta calidad (N2≤-50°C).
y.
Ensayo de medida del porcentaje de humedad en el papel de
aislación aplicando FDS (Frequency Domain Spectroscopy)
z.
Ensayo de FRA (Frecuency Response Analysis) en circuito
abierto y cortocircuito. Se acordarán previamente con UTE las
configuraciones a ensayar así como el equipo a utilizar para realizar
el ensayo.
Se realizarán dos medidas en fábrica, la primera con el
transformador completo con aceite, y la segunda con el
transformador sin aceite inmediatamente antes de iniciar su
transporte.
aa.
Se ensayará la funcionalidad de los paneles PLT, PCBC.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 59 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
bb.
Medida de capacitancias parciales y tangente delta a 10kV
entre bobinados y bobinados – tierra.
cc.
Ensayos físico químico sobre el aceite (humedad, tensión
superficial, rigidez dieléctrica, etc), posterior a los ensayos
dieléctricos y de calentamiento.
Observación adicional:
Los ensayos de: estanqueidad y resistencia a presión interna,
resistencia al vacío, y medida del porcentaje de humedad en el papel de
aislación, serán, en este órden, los tres últimos a realizar.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 60 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
7.2.2 Ensayos de Tipo
Sobre un transformador de cada tipo de los suministrados (a elección
de UTE), se realizarán los siguientes ensayos:
a. Ensayos de calentamiento.
Sobre una unidad de cada tipo, en presencia del inspector de UTE y
aplicando la Norma IEC 60076-2:2011, se realizarán los
siguientes
ensayos de calentamiento:
- Dos ensayos, uno para 100% de la potencia ONAN y otro para 100%
de la potencia ONAF. En el caso de transformadores de tres
arrollamientos el calentamiento se realizará para el 100% de la
potencia nominal de cada arrollamiento.
- Dos ensayos adicionales para verificar el funcionamiento en las
siguientes condiciones:
•
95% de la potencia ONAF, con un ventilador fuera de servicio
•
90% de la potencia ONAF, con un radiador fuera de servicio
- Ensayos adicionales en condiciones de sobrecarga de modo de poder
determinar todas las constantes y parámetros necesarios para aplicar las
normas de guía de carga de la IEC (IEC 60354:1991 e IEC 600767:2005). En estos ensayos se aplicará la Norma IEEE Std C57.1192001 "IEEE Recommended Practice for Performing Temperature Rise
Tests on Oil-Immersed Power Transformers at Loads Beyond Nameplate
Ratings" y el paper de D. Susa and H. Nordman "IEC 60076–7 loading
guide termal model constants estimation" publicado en 2012 en los
European Transactions on Electrical Power. Los tres niveles de carga que
se utilizaran durante el ensayo serán 0,7 pu, 1,0 pu y 1,3 pu.
Las condiciones de detalle en las cuales se realizará estos ensayos de
calentamiento se acordarán durante la revisión del diseño.
Durante los ensayos de calentamiento se medirá la temperatura del hot
spot de los arrollamientos bien como la temperatura del núcleo. Para
estos efectos se utilizarán los sensores de fibra óptica detallados en
3.4.1. El fabrícate deberá prever su propio equipo de lectura de estas
medidas.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 61 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Durante el ensayo se contará asimismo con sensores de temperatura
internos a la cañería del aceite, en los puntos de entrada y salida de
aceite de los radiadores.
Se realizarán análisis cromatográficos de gases disueltos en el aceite
antes y después de cada uno de los ensayos de calentamiento
siguiendo las recomendaciones de la Norma IEC 61181:2007 " Mineral
oil-filled electrical equipment – Application of dissolved gas analysis
(DGA) to factory tests on electrical equipment" y el Amendement 1 de
dicha norma publicado en 2012. Dado el bajo nivel de gases que
usualmente se generan en estos ensayos se deberá prestar especial
atención a la toma de muestras de modo que las mismas sean
representativas (Numeral 4.3 de la Norma IEC 61181:2007).
b. Medida de los armónicos de la corriente de vacío.
c. Medida del nivel de ruido.
La medida del Nivel de Ruido se realizará en vacío (a tensión y
frecuencia nominal) y en cortocircuito (a corriente y frecuencia nominal)
y el resultado total se obtendrá combinando ambos resultados de
acuerdo con la Norma IEC 60076-10.
d. Medida de impedancia de secuencia cero.
7.3
Tolerancias y multas
7.3.1 Tensión de cortocircuito, relación de transformación y corriente
de vacío
Las tolerancias serán las indicadas en IEC 60076-1.
Complementando lo establecido en IEC 60076-1 se fija la misma
tolerancia para la relación de transformación en todas las tomas.
En caso que en los ensayos resulten sobrepasados éstas y/o las
restantes tolerancias fijadas por IEC 60076-1, el transformador estará en
condición de rechazo.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 62 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
7.3.2 Pérdidas de los transformadores
En caso de resultar alguno de los valores de pérdidas determinadas
por ensayo superior al garantizado en la oferta, se aplicarán multas que se
calcularán como sigue:
3.000 (tres mil) DFe (en U$S) +
1.200 (mil doscientos) Dcu (en U$S) donde:
DFe = Diferencia entre las pérdidas en el hierro (a tensión nominal)
determinadas por ensayo y las garantizadas, expresadas en kW.
Dcu = Diferencia entre las pérdidas en el cobre (a plena carga, 75° C de
temperatura y con los reguladores en su punto nominal) determinadas por
ensayo y las garantizadas, expresadas en kW a plena carga en todos los
bobinados.
Si en cualquiera de las dos diferencias supera el 15% o las pérdidas totales
superan el 10%, UTE se reserva el derecho de rechazar los transformadores.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 63 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
7.4
Ensayo de Cortocircuito
Se seleccionará un transformador entre los de Tipo I, II y III para
realizar el ensayo de cortocircuito de acuerdo a la Norma IEC 60076-5:2006.
La selección la realizará UTE una vez conocidos, durante la instancia
de revisión del diseño, los detalles constructivos de los transformadores y
luego de haber analizado su soportabilidad al cortocircuito aplicando las
recomendaciones del Anexo A de la Norma IEC 60076-5:2006.
El laboratorio donde se realizará este ensayo deberá contar con
certificación ISO 17025.
7.4.1 Cortocircuitos a aplicar
Los cortocircuitos a aplicar y su secuencia de aplicación varía según el
Tipo de transformador y se detalla a continuación.
Para simplificar utilizaremos la siguiente nomenclatura:
− AT = Bobinado Primario
− BT = Bobinado Secundario
− TER = Bobinado Terciario
− Fase A = Una de las fases de los extremos
− Fase B = La fase central
− Fase C = La otra fase de los extremos
− AT Tap Zmin = Tap de AT en el cual la impedancia de
cortocircuito entre AT y TER es mínima
− BT Tap Zmin = Tap de BT en el cual la impedancia de
cortocircuito entre BT y TER es mínima
•
Transformador Tipo I
o Fase A - AT Tap 1 - BT Tap 1 - TER abierto
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
o Fase A - AT Tap 1 - BT Tap 9 - TER abierto
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
o Fase A - AT Tap 1 - BT Tap 17 - TER abierto
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 64 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
o Fase B - AT Tap 11 - BT Tap 1 - TER abierto
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
o Fase B - AT Tap 11 - BT Tap 9 - TER abierto
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
o Fase B - AT Tap 11 - BT Tap 17 - TER abierto
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
o Fase C - AT Tap 21 - BT Tap 1 - TER abierto
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
o Fase C - AT Tap 21 - BT Tap 9 - TER abierto
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
o Fase C - AT Tap 21 - BT Tap 17 - TER abierto
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
o Fase C - BT Tap Zmin - TER - BT abierto
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre BT y TER
Este cortocircuito se aplicará tres veces
•
Transformadores Tipo II
o Fase A - AT Tap 1 - BT
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
Este cortocircuito se aplicará tres veces
o Fase B - AT Tap 11 - BT
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
Este cortocircuito se aplicará tres veces
o Fase C - AT Tap 21 - BT
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
Este cortocircuito se aplicará tres veces
o Ensayo en conexión homopolar, alimentado desde BT, para probar
TER
Corriente en TER durante este ensayo deberá ser la
correspondiente a un cortocircuito fase-tierra en BT alimentado
desde AT.
Este cortocircuito se aplicará tres veces.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 65 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
•
Transformadores Tipo III
o Fase A - AT Tap 1 - BT
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
Este cortocircuito se aplicará tres veces
o Fase B - AT Tap 9 - BT
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
Este cortocircuito se aplicará tres veces
o Fase C - AT Tap 17 - BT
Corrientes correspondientes al cortocircuito trifásico entre AT y BT
Este cortocircuito se aplicará tres veces
o Ensayo en conexión homopolar, alimentado desde BT, para probar
TER
Corriente en TER durante este ensayo deberá ser la
correspondiente a un cortocircuito fase-tierra en BT alimentado
desde AT
Este cortocircuito se aplicará tres veces
7.4.2 Procedimiento de ensayo, detección de fallas y evaluación de
resultados
Con respecto al procedimiento de ensayo, la detección de posibles fallas y la
evaluación de los resultados se deberán tener en cuenta las siguientes
observaciones:
•
Se deberá dejar pasar por lo menos 10 minutos entre la aplicación de dos
cortocircuitos consecutivos
•
Luego de la aplicación de cada cortocircuito se medirá la reactancia de
cortocircuito por fase en las tres fases del transformador
•
La variación total de la reactancia de cortocircuito por fase no deberá
superar el 2% en ninguna de las fases. En caso que esto ocurra se deberá
desmontar el transformador durante la inspección posterior en fábrica de
modo de verificar el estado de todos los bobinados
•
La tendencia a la estabilización de las medidas de reactancia de
cortocircuito, es decir, si las variaciones en las sucesivas medidas de la
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 66 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
reactancia de cortocircuito durante las pruebas tiende a reducirse a un
valor insignificante, es un claro indicativo de un resultado satisfactorio del
ensayo. Si en cambio la reactancia de cortocircuito continúa aumentando,
se debe prestar especial atención a la parte activa del transformador en la
inspección después de las pruebas.
Por tanto se analizará la tendencia de la variación de la reactancia de
cortocircuito por fase. Si dicha variación es menor a 2% pero manifiesta
claramente una tendencia creciente se deberá desmontar el transformador
durante la inspección posterior en fábrica de modo de verificar el estado
de todos los bobinados
•
Se realizara medida de respuesta en frecuencia del transformador de
acuerdo a IEC 60076-18. La medida de referencia se realizara en el
laboratorio de ensayo antes de comenzar el ensayo de corto circuito y al
finalizar el mismo. También se deberá realizar una medida luego de cada
cortocircuito aplicado de manera de poder detectar una falla incipiente
antes del siguiente cortocircuito. Se realizaran las medidas con los
terminales en cortocircuito en los bobinados de alta tensión (end-to-end
short-circuit measurements on the HV windings) y con los terminales
en circuito abierto en los bobinados de baja tensión (end-to-end open
test on the LV side).
•
De existir otras señales o medidas, que a juicio de UTE indiquen posibles
deformaciones de los bobinados, se deberá desmontar el transformador
durante la inspección posterior en fábrica de modo de verificar el estado
de todos los bobinados
•
Como es importante establecer que no se han producido defectos visibles
después de la finalización de la prueba de cortocircuito, el conjunto de
núcleo y bobina deberá ser cuidadosamente inspeccionado y fotografiado
en fábrica antes de proceder al encubado. Tales fotografías se utilizarán
para proporcionar una comparación con la condición después de la
prueba.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 67 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
8
Repuestos
El Contratista suministrará obligatoriamente los repuestos para 5 años
de operación de acuerdo con los índices de confiabilidad y disponibilidad
declarados.
Todos los repuestos serán intercambiables con las partes
correspondientes del equipo suministrado y de los mismos materiales y
fabricación.
El detalle de los repuestos a suministrar y sus cantidades se indican en
la tabla de precios. En esta tabla se indica lista mínima, preparada sin un
conocimiento detallado de los componentes de los equipos que propondrá el
Oferente. Por lo tanto, se solicita al Oferente que incorpore ítems adicionales
que en su opinión deban ser adquiridos por U.T.E. para el mantenimiento y
reparación de los transformadores, así como que defina las cantidades
propuestas en los casos en que la lista mínima no las explicite.
Estos repuestos adicionales no formarán parte del comparativo y serán
de adjudicación opcional.
Los repuestos se entregarán adecuadamente embalados para asegurar
su correcto estado de conservación durante un período de al menos 5 años.
Las pantallas de control de campo de los aisladores pasantes de AT, que
serán aisladas en papel, deberán ser entregadas sumergidas en aceite en un
contenedor metálico, y previamente impregnadas en vacío para evitar
formación de burbujas de aire.
A continuación se aclara algunos de los repuestos obligatorios:
Juego completo de empaquetaduras
Corresponde a un juego completo de empaquetaduras para cada tipo
de abertura del transformador. Debe comprender: tapa del tanque principal,
cubierta, caja de conexiones secundarias de los transformadores de corriente,
cajas de registro en general, compuertas hombre, aisladores pasantes,
tuberías en general, relé buchholz, relé de flujo, conmutador bajo carga,
válvulas de sobrepresión, platinas de válvulas, etc. Estos se sumarán a los
necesarios para el montaje y operación inicial en el lugar.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 68 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Juego de válvulas completo (1 de cada tipo+ 7 en el caso de los radiadores)
El conjunto de válvulas de repuesto para cada banco, incluirá una
válvula de cada tipo de las utilizadas y siete para el caso de las válvulas de
los radiadores
Elementos auxiliares tableros de mando
Se suministrará para cada tipo de panel un conjunto completo de
componentes. Se debe suministrar el 10% de cada uno de los distintos tipos
de contactores, calefactores, fusibles, mecanismos de arranque, llaves,
transductores, relé auxiliares, otros, necesarios para el sistema de control del
equipo de enfriamiento, y los circuitos de protección.
Aceite, 5 % del volumen total
Se entiende por volumen total el correspondiente a la totalidad de los
transformadores del suministro. El aceite de repuesto se suministrará en
bidones metálicos de 200 litros.
9
Transporte
El contratista deberá transportar los transformadores desde fábrica hasta
el destino final de los mismos así como realizar la descarga en sitio. A tales
efectos deberá realizar a su cargo todos los trámites, autorizaciones, etc.
asociados.
Tipo I
Tipo II
Tipo III
Tipo IV
Nro. de
transformadores
2
1
2
2
1
2
2
2
2
1
Destino
Nueva Palmira
Solymar
Cuchilla Peralta
Treina y tres
Tacuarembó
José Ignacio
Montevideo A 150
Salto
Colonia
Montevideo E
El lugar de entrega de los repuestos de todas las unidades será en
Montevideo, Almacenes de Trasmisión de UTE, sito en Aparicio Saravia 4292
(de lunes a viernes de 8 a 13 horas).
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 69 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Para los transformadores tipo II el bulto máximo para el transporte no
podrá superar las 60 (sesenta) toneladas mientras que para los
transformadores de tipo I, III y IV el límite es de 70 (setenta) toneladas.
Asimismo en todos los casos la altura del bulto máximo para transporte no
podrá superar los cuatro metros ni su ancho dos metros y medio.
Se fija en 2,5 g el valor límite de impacto en cada dirección, el mismo
se verificará mediante la lectura de los registradores de impacto definidos en
el punto siguiente.
Los arrollados no recubiertos de aceite vendrán transportados en una
atmósfera de gas inerte. El fabricante asegurará la presión constante del gas
mediante monitoreo y relleno a través de una bombona que compensará las
eventuales pérdidas, y sus elementos de control (manómetros, etc.). El
relleno de gas inerte se hará a través de una válvula situada en la tapa del
tanque, esta válvula es exclusiva para este propósito.
El nivel del aceite aun contenido en el taque principal será marcado en
el exterior del mismo por medio de marcas de pintura que puedan ser
removidas posteriormente.
El fabricante asegurará también una hermeticidad suficiente para evitar
el ingreso de humedad y el agotamiento del gas.
Cada parte o componente individual deberá ser apropiadamente
preparada para el despacho, itemizada y etiquetada. Cada ítem deberá ser
nombrado, codificado y etiquetado por tamaño, tipo, número de plano o
número de elemento y registrado en la planilla de embarque.
Se debe prestar especial atención a las condiciones de
almacenamiento (inclinación) de los aisladores pasantes tipo condensador en
caso de ser del tipo OIP (Oil Impregnated Paper).
En caso de ser necesario se aplicarán las recomendaciones de la
norma IEEE C57.150-2012: "IEEE Guide for the Transportation of
Transformers and Reactors Rated 10000 kVA or Higher".
9.1
Ensayo FRA
El fabricante deberá realizar un ensayo FRA a cada transformador en
sitio inmediatamente luego de la descarga del equipo en sitio. En caso que el
equipo de FRA con el cual se realizaron las medidas en fábrica sea igual al
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 70 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
equipo que posee UTE, la medida la podrá realizar UTE con su equipo. A los
efectos de posibilitar la realización de este ensayo con inmediatez los
transformadores, durante el transporte, vendrán provistos de aisladores
pasantes clase de aislación 10 kV.
Para evaluar e interpretar en forma objetiva la diferencia entre los
ensayos de FRA en fábrica e in situ se aplicará la Norma China Std. DL/T9112004 “Frequency Response Análisis on Windings Deformation of Power
Transformers” o norma IEEE equivalente.
También se considerarán las recomendaciones de las normas IEC
60076-18 Edition 1.0 2012-07: "Power transformers – Part 18: Measurement
of frequency response" e IEEE Std C57.149-2012: "IEEE Guide for the
Application and Interpretation of Frequency Response Analysis for OilImmersed Transformers"
9.2
Registradores de impacto
Para el transporte de los transformadores el contratista deberá prever y
suministrar el equipamiento para el registro continuo de los movimientos de
los transformadores. De esta forma se prevé chequear el estado de los
transformadores durante el transporte desde fábrica hasta el destino final de
los mismos. Por lo que una vez llegado a puerto y verificado el registro del
mismo, se dejará nuevamente registrando hasta llegar a sus destinos
correspondientes.
Serán del tipo electrónico, con capacidad de registro de hasta 3
meses, con estampa de tiempo real, equipado con GPS de modo de
garantizar el registro exacto de posición y tiempo de los impactos.
El contratista suministrará el software de los registradores y los
respectivos conectores para extraer la información.
Se registrarán impactos en las tres direcciones: vertical (eje Oz) y
horizontal (ejes ortogonales Ox y Oy).
El registrador de impactos estará de acuerdo con el numeral 6.1.3
(Impact recorders) de la norma IEEE C57.150-2012: "IEEE Guide for the
Transportation of Transformers and Reactors Rated 10000 kVA or Higher"
El registrador irá adosado a cada transformador, protegido de golpes
externos.
Contará con un manual explicativo para interpretar los registros
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 71 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
tomados, en español con copia en inglés.
Si a su llegada al Uruguay se comprueba que el registrador de impacto
no funcionó correctamente o se superó el valor límite de impacto especificado
(2,5 g), UTE determinará los ensayos a realizar por el fabricante, los que se
realizarán en sitio o en fábrica a los efectos de chequear el estado del
transformador. Estos eventuales ensayos y todos sus costos asociados serán
por cuenta del fabricante.
Los registradores de impacto serán propiedad del fabricante y la
devolución de los mismos será responsabilidad del contratista, asumiendo los
trámites y el costo que se requiere. UTE tendrá la responsabilidad de
entregarlos al representante del contratista en Uruguay.
La entrega en diferentes etapas de los transformadores no puede
quedar supeditada a la devolución de los registradores, en cuanto a plazos de
entrega y cumplimiento del cronograma.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 72 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
10 Tratamiento de superficies
Las especificaciones de este capítulo se entienden orientativas,
pudiendo el contratista proponer métodos alternativos, los cuales deberán
contar con la aprobación de UTE.
10.1
Prescripciones para la preparación de superficies a ser pintadas o
galvanizadas.
Las superficies serán tratadas mediante chorro de arena o granalla de
acero para lograr un grado de Preparación Sa 2 1/2, de acuerdo a la norma
ISO 8501-88.
10.2
Espesor de la capa de pintura aplicada
El espesor completo de la capa de pintura exterior será superior a 160
µm, y la dureza de la pintura de terminación será H - 3H según ASTM D
3363-74.
Estos espesores se exigen tanto sobre bordes y aristas, como sobre
superficies planas.
La última mano de pintura exterior aplicada a los transformadores
y la pintura para retoques será de color RAL 7035.
La pintura interior será de color claro, preferentemente blanco.
10.3
Aplicación de la pintura
El procedimiento de aplicación de la pintura se ajustará a las
instrucciones actualizadas del fabricante de la pintura en todos los aspectos.
La superficie a tratar debe estar como mínimo a una temperatura de
3°C por encima del punto de rocío, durante la preparación mecánica, la
aplicación, secado y curado.
Para la preparación mecánica se agrega que la humedad ambiente
deberá ser menor de HR 85 %.
Para la preparación mecánica se debe verificar también la ausencia de
humedad y rastros de aceite tanto en el aire comprimido como en el abrasivo
utilizado.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 73 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Para el pintado la temperatura de la pintura y de la superficie a pintar
deben mantenerse próximas. Estando la temperatura de la pintura siempre
dentro del rango especificado por el fabricante de la misma.
No está permitido usar pintura de base alquídica.
El color de las sucesivas manos de pintura diferirá lo suficiente como
para permitir una clara identificación de la secuencia de pintado a efectos del
control.
10.4
Tratamiento de superficies exteriores
Las superficies ferrosas que estarán expuestas a la acción atmosférica
deben pintarse.
Se aplicará cuatro capas de pintura de acuerdo al siguiente detalle:
a. Fondo: Una capa de fondo anticorrosivo Zinc-Rich Epoxi.
b. Capa intermedia: Una capas fondo epoxi a base de hierro
micáceo.
c. Terminación: dos capas de esmalte poliuretánico.
10.4.1 Fondo
Se aplicará una mano de fondo anticorrosivo Zinc-Rich Epoxi con un
espesor mínimo de 60 micras y con las siguientes características:
• Fondo Zinc-Rich Epoxi
• Vehículo: resina epoxi curada con poliamida
• Porcentaje de cinc metálico en película seca: mínimo 87%
• No volátiles: mínimo 86 %
• Peso específico: mínimo 2,70 g/cc (mezcla)
• Viscosidad : 200" ± 30" Copa Ford 4/25° C (mezcla)
• Curado:
o Aire, tacto: 20 minutos
o Duro : 2 horas
o Para repintar: 12 horas
o Total: 7 días
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 74 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
10.4.2
Capa intermedia
Se aplicará una mano de fondo epoxi a base de hierro micáceo de
acuerdo a las siguientes características y con un espesor mínimo de 40
micras:
• Fondo Epoxi Óxido de Hierro Micáceo
• Vehículo: Resina epoxi curada con isocianato
• Porcentaje de pigmento: mínimo 42 %
• Composición del pigmento: mínimo 91 % de óxido de hierro micáceo
• No volátiles: mínimo 68 %
• Peso específico: mínimo 1,48 g/cc (mezcla)
• Viscosidad: 100" ± 20" en Copa Ford 4/25 °C (mezcla)
• Curado:
o Aire, tacto: 1 hora
o Duro : 3 horas
o Para repintar: 12 horas
o Total: 7 días
10.4.3
Terminación
Se aplicarán dos manos de esmalte poliuretánico de dos componentes
del color indicado, con un espesor total mínimo de 80 micras y con las
siguientes características:
• Esmalte Poliuretánico
• Vehículo : Resina poliester curada en isocianato calidad DesmophenDesmodur. No similar
• Porcentaje de pigmento: mínimo 15 %
• No volátiles: mínimo 65 %
• Brillo: mínimo 70 en Glossmeter 20°
• Color: RAL 9006.
• Curado:
o Aire, tacto : 2-3 horas
o Dura : 6-8 horas
o Para repintar : 12 horas
o Total : 7 días
El recubrimiento exterior cumplirá las siguientes condiciones: ausencia
de grietas, burbujas y porosidades, estabilidad del color y del brillo,
resistencia a los golpes y al rayado e insolubilidad en el aceite caliente.
El color de las sucesivas manos de pintura diferirá lo suficiente como
para permitir una clara identificación de la secuencia de pintado a efectos de
su control.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 75 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
UTE se reserva el derecho de requerir para el esquema de pintura de
referencia propuesto en este punto de esta norma la misma documentación
que se requiere para el esquema alternativo.
10.4.4
Garantía esquema de referencia pintura exterior
Se fija un período de 3 (tres) años de garantía. Si dentro de ese
período aparecen señales visibles de deterioro o corrosión de las superficies
pintadas, los costos de reparación serán por cuenta del proveedor.
En caso que se acuerde un esquema alternativo de pintura la misma
deberá garantizarse por un período de 5 años.
10.5
Tratamiento de superficies internas en contacto con aceite
caliente
En todos los transformadores el interior del tanque principal y su tapa
será desoxidado y pintado con antióxido de fondo epoxídico hasta totalizar un
espesor de 40 µm ± 10 µm, tal que no resulte atacado por el medio aislante ni
modifique sus características.
La pintura interior será de color claro, preferentemente blanco
10.6
Ensayos de tipo
Se efectuarán sobre probetas de ensayo del mismo material que el
transformador a pintar, paneles de aproximadamente 76x127x0,8 mm, las
cuales deben ser preparadas con la misma tecnología y productos usados
para el transformador por el laboratorio certificador de los ensayos.
10.6.1 Ensayo de niebla salina – ASTM B 117 – 90
Con una lámina cortante se realizan dos cortes de la capa de pintura
hasta la base metálica de modo de formar una "X" sobre la superficie de los
paneles a ensayar.
Se someten estos paneles a 960 horas de exposición en cámara de
niebla salina (solución al 5 % de NaCl en agua), manteniéndolos en posición
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 76 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
vertical y con la superficie cortada hacia el atomizador.
Finalizado el ensayo no deben aparecer ampollamientos y la
penetración máxima en los cortes trazados será de 2 mm.
10.6.2
Ensayo de humedad – ASTM D 1735 – 87
Se colocan las probetas de ensayo, paneles, en posición vertical, en
una cámara de atmósfera controlada a:
•
•
•
•
•
Humedad Relativa: 99% ± 1%
Temperatura: 38°C ± 1°C
Tiempo de exposición: 240 horas
Luego del ensayo no deben observarse:
- Cambios de color
- Ampollas
- Perdida de adhesión
- Ablandamiento
- Resquebrajamiento
Las probetas son evaluadas al salir de la cámara, sin dejar
transcurrir tiempo de recuperación.
10.6.3 Ensayo de adherencia
Descripto en el apartado 13.7.2
10.6.4 Ensayo de brillo – ASTM D 523 - 89
La capa exterior debe tener un brillo mayor de 70 medido en Gardner
Glossmeter bajo ángulo de 20°.
10.6.5 Ensayo de resistencia al aceite aislante – NBR 6529
Se preparan paneles, con el esquema de pintura interna, los que
deberán resistir una inmersión en aceite a 110°C ± 2°C durante 48 h, sin que
se produzcan alteraciones de ningún tipo.
Se dejará constancia en los protocolos de ensayo de las eventuales
fallas ocurridas durante los ensayos de tipo así como las correcciones que se
efectúen.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 77 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
10.6.6 Ensayo de dureza
Ensayo de dureza al lápiz, según norma ASTM D 3363-74, debiendo
los resultados encontrarse dentro del rango especificado.
10.7 Ensayos de recepción
Se ensayará el 100 % de las unidades, tanto transformadores
propiamente como también sus paneles adosado.
10.7.1 Medición de espesores
Instrumento:
- Medidor magnético de espesor de capa seca.
Calibración:
- El instrumento debe ser calibrado antes y después de efectuar
las mediciones y su precisión debe mantenerse durante las
mismas.
Método de medida:
- Por cada cara del transformador, deben tomarse como mínimo,
cinco medidas puntuales ubicadas al azar.
Cada medida puntual consiste en un promedio de tres medidas
distintas hechas en un área muy pequeña.
Criterio de aceptación
- El promedio de las cinco medidas puntuales debe ser superior al
espesor mínimo especificado en el punto 13.2 y ninguna medida
puntual puede ser menor que el 80% de dicho mínimo.
10.7.2 Ensayo de adherencia
Método de ensayo:
Seleccionar una superficie
imperfecciones, limpia y seca.
lo
más
plana
posible,
libre
de
Ejecutar con una cuchilla adecuada (lámina de acero de 10 mm de
largo, con un ángulo de corte aproximado de 17°), dos cortes de 40 mm de
largo cada uno, que se corten al medio formando un ángulo entre ellas entre
35° y 45°. Los cortes se deberán realizar con un solo movimiento uniforme y
continuo, y deberán llegar hasta el sustrato (observar con una lupa con un
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 78 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
aumento de 7 veces si existe brillo en los cortes). En caso de no llegar al
sustrato se deberá comenzar de nuevo, eligiendo otra zona.
Aplicar la cinta adhesiva adecuada (semitransparente, 25 mm de
ancho, adhesividad de 32 +/- 4 g/mm) en el centro de la intersección de los
cortes, en dirección a los ángulos menores. Pegar firmemente la cinta
mediante el uso de los dedos y de una goma, hasta obtener uniformidad en la
transparencia de la cinta.
Remover la cinta luego de un tiempo de 1 a 2 minutos de aplicada, en
un ángulo lo más cercano posible a los 180°
Criterio de aceptación:
No se deberá producir ningún levantamiento de la pintura ni en la intersección
de los cortes ni a lo largo de los mismos.
NOTA: Los transformadores sometidos a este ensayo cuya pintura resulte
dañada no deben ser utilizados en servicio sin una reparación previa.
10.8
Normas de referencia
ASTM B 117 - 90 Ensayo de Niebla Salina
ASTM D 1735 - 87 Ensayo de Humedad
ASTM D 523 - 89 Ensayo de Brillo
NBR 6529 Varnizes utilizados para isolamento elétrico - Ensaios
ISO 8501 - 88 Preparation of steel substrates before application of paints and
related products - Visual assessment of surface cleanliness.
ASTM D 3363 - 74 Ensayo de dureza al lápiz
10.9
Radiadores
Los radiadores podrán exteriormente ser galvanizadas en caliente. El
peso de la capa de cinc no será inferior a 420 g/m².
10.9.1 Prescripciones especiales para galvanización en caliente
Antes de galvanizar, la superficie se preparará de acuerdo a lo
especificado en 12.1.
El galvanizado cumplirá las normas ASTM A 123 y ASTM A 153.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 79 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
La capa será adherente, lisa y sin imperfecciones ni discontinuidades
tales como burbujas, porosidades, grietas o cualquier otro tipo de irregularidades que puedan afectar su resistencia, aún después del transporte y
montaje.
Luego de la inmersión en el baño de cinc las superficies protegidas no
serán sometidas a ningún proceso de rasqueteado o soldado que pueda
afectar la uniformidad o el espesor de la capa protectora.
U.T.E. puede verificar el espesor de la capa de cinc y la calidad del
proceso de galvanizado mediante ensayos que se realizarán en presencia del
personal del Contratista. El Contratista pondrá a disposición el equipo
necesario para realizar estos ensayos.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 80 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
11 Preparación para embarque
Todas las superficies del equipo deberán ser preparadas para embarque
marítimo (cuando corresponda). En particular las superficies metálicas maquinadas que no se pinten, serán cubiertas con una capa protectora. Esta capa
resistirá la exposición al aire marino y podrá retirarse fácilmente a la llegada
del material a destino.
11.1 Retoque en sitio de la pintura aplicada en fábrica
Las superficies pintadas en fábrica que se dañen durante el viaje o el
montaje, así como las uniones abulonadas o soldadas que se realicen en
sitio, serán retocadas hasta adquirir el aspecto y calidad original. El
Contratista incluirá en el suministro la cantidad de pintura necesaria para
llevar a cabo esta operación.
11.2 Tropicalización
Todos los materiales y equipos suministrados de acuerdo a las
presentes Especificaciones Técnicas serán apropiados para ser
transportados, depositados y operados bajo condiciones tropicales como alta
temperatura y humedad, lluvias abundantes y ambiente propicio a la
propagación de hongos.
El proceso de tropicalización se realizará de acuerdo con la mejor
práctica comercial.
Las especificaciones de este capítulo se entienden orientativas,
pudiendo el contratista proponer métodos alternativos, los cuales deberán
contar con la aprobación de UTE.
11.3
Metales
Las piezas pequeñas de hierro o acero (que no sean de acero
inoxidable) de todos los instrumentos y equipo eléctrico, los núcleos de los
electroimanes y las partes metálicas de los relés y otros mecanismos, serán
tratadas para impedir la oxidación. Los núcleos u otros componentes
laminados o aquellos elementos que no puedan ser tratados tendrán las
partes expuestas cuidadosamente limpias y cubiertas completamente con
esmalte, laca o compound.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 81 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Cuando sea preciso utilizar metales distintos en contacto, éstos deben
elegirse en lo posible de forma tal que la diferencia de potencial entre ellos en
la serie electroquímica no supere los 0.5 volts.
Si esto no es posible las superficies en contacto de uno o ambos
metales serán cubiertas por electrodeposición o tratadas de manera de
reducir la diferencia de potencial, o si es aplicable, los dos metales deben
aislarse entre sí con un material aislante aprobado o una capa de barniz
aislante.
11.4 Tornillos, tuercas, resortes, pivotes, etc.
Los tornillos de acero, cuando se usen, serán cadmiados, cincados o
cromados, o si esto no es posible por limitaciones de tolerancias, serán de
acero resistente a la corrosión. Los tornillos para madera serán de bronce
niquelado o con otra terminación apropiada.
Los tornillos de instrumentos (excepto aquellos que formen parte de un
circuito magnético) serán de bronce. Los resortes serán de material
inoxidable como bronce fosforoso o plata níquel, siempre que sea posible.
Los pivotes y otras partes para las cuales solo son apropiados materiales
ferrosos serán de acero inoxidable.
11.5 Telas, corcho, papel, etc.
Las telas, corcho, papel y materiales similares que deban protegerse
por impregnación deben tratarse apropiadamente con un fungicida.
No deben usarse telas impregnadas en aceite de linaza o barniz de
aceite de linaza.
11.6 Adhesivos
Se elegirán especialmente aquellos que son inmunes a la humedad,
moho y ataque de insectos. El cemento de resina sintética solo podrá usarse
para unir madera. No se usará cemento de caseína.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 82 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
11.7 Paneles
Todos los paneles que contienen equipos eléctricos serán tratados
internamente con barniz especial anti-condensación y serán equipados con
resistencias de calentamiento comandadas por termostatos.
12 Embalaje y embarque
Durante el contrato y con anterioridad suficiente al embarque, el
contratista deberá enviar a UTE para su aprobación la siguiente información:
características constructivas de los embalajes (materiales, planos con
dimensiones, peso, etc), normas de referencia, instrucciones para el
transporte (por ej: si son aptos para el traslado mediante las uñas de un
autoelevador), y condiciones para la estiba (por ej: cantidad de cajones que
se pueden apilar uno sobre otro). En caso que algún aspecto relacionado con
el embalaje no resulte aceptable para UTE, no se dará la autorización para el
embarque hasta que se acuerde con el contratista la solución.
El Contratista preparará y cargará todos los materiales para embarque
de manera tal que estén protegidos durante el transporte y será responsable
por cualquier daño que resulte de un embalaje inapropiado hasta la
recepción.
caja.
No vendrán componentes de diferentes transformadores en la misma
El equipo se depositará a la intemperie en destino durante varios
meses, por lo que deberá estar protegido apropiadamente.
Cuando resulte necesario, las partes pesadas vendrán montadas sobre
trineos o encajonadas y los materiales que puedan perderse deben venir en
cajones o en paquetes armados con flejes de acero y marcados en español
para su fácil identificación.
Todas las partes que excedan los 100 kg de peso bruto se prepararán
para embarque de manera que las eslingas para izado por grúa sean
fácilmente colocadas cuando las partes están en un camión, trailer o sobre
cubierta. Los puntos en que las eslingas deban ser colocadas estarán
claramente indicados.
Las partes embaladas en cajas, cuando sea peligroso colocar las
eslingas a las cajas, serán enviadas con eslingas atadas al equipo para
poderlas manipular fácilmente.
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 83 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Las partes eléctricas y las piezas mecánicas delicadas, que puedan
sufrir daños por la humedad, se embalarán en envolturas selladas plásticas o
de otro material apropiado, dentro de sus respectivos cajones.
Los cajones estarán claramente marcados y el contenido identificado
para su apropiado almacenaje.
Las cajas que deban permanecer paradas se marcarán con flechas
señalando el lado que debe quedar hacia arriba.
Se deberá tener especial cuidado para apilar los cajones o cajas,
considerando el peso indicado para ello.
El embalaje deberá cumplir las normas internacionales en cuanto a
calidad y robustez, guardando relación entre el equipo y el tipo de
embalaje.
Se deberá contemplar embalajes que presenten facilidad de manejo y
prever las correctas condiciones de traslado ya sea con
autoelevador, grúas, etc.
Los repuestos deberán venir embalados por separado de los equipos y
accesorios principales. A su vez los repuestos y accesorios deberán
venir embalados de acuerdo a cada tipo de Transformador.
Los transformadores saldrán de fábrica con el armario adosado
instalado, así como con todo su correspondiente cableado. En caso de que el
contratista presente dificultades para preparar el transformador a embarcar de
esta forma, deberá poner a consideración de UTE (dentro de los 60 días
inmediatos a la firma del contrato), una alternativa que garantice un montaje y
cableados prácticos, marcando adecuadamente los cables, conectores,
accesorios, etc. para evitar errores en el montaje.
Cada embalaje deberá indicar de forma legible e indeleble (de
acuerdo a Packing List):
-Descripción de los equipos
-Modelo
-Nro de serie
-Nro de bulto
-Identificación
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 84 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
13
Datos técnicos garantizados
13.1 Transformador Tipo I: 50 MVA 150/66/31.5 kV
1- Datos Generales
- Fabricante
- País de origen
- Normas de fabricación y ensayo
2- Datos eléctricos
- Frecuencia nominal (Hz)
- Tensiones nominales en vacío (kV):
Primaria
Rango de regulación
Secundaria
Rango de regulación
Terciaria
- Tensiones máximas en servicio (kV):
Primaria
Secundaria
Terciaria
- Grupo de conexión
- Potencia nominal (MVA)
P
S
T
P-S
P-T
S-T
P-S
P-T
S-T
ONAN
ONAF
- Corriente absorbida en vacío
(% de la corriente nominal ONAF)
- Impedancia de cortocircuito (%) con el primario en su
toma: BASE 40 MVA
Inferior
Nominal
Superior
- Impedancia homopolar (%) en la toma nominal, BASE 40
MVA
P-S
P-T
S-T
- Perdidas en el cobre (kW) a 75ºC y corriente
nominal, base 40 MVA, con el primario en su toma:
Inferior
Nominal
Superior
- Perdidas en vacío (kW)
a tensión nominal aplicada (V=Vn)
a tensión aplicada (V=1,1 x Vn)
a tensión aplicada (V=0,9 x Vn)
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 85 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
- Potencia consumida por la refrigeración
forzada con carga nominal ONAF (kW)
- Niveles de aislación a impulso (KVcr.):
Primario
Neutro primario
Secundario
Neutro secundario
Terciario
- Niveles de aislación a frecuencia industria (kVef.)l:
Primario
Neutro primario
Secundario
Neutro secundario
Terciario
- Aguante al cortocircuito (especificar si cumple con norma
IEC 60076-5)
3 - Corriente de excitación (A)
- Condiciones nominales (V=Vn)
- Tensión aplicada (V=0,9xVn)
- Tensión aplicada (V=1,1 xVn)
- Componentes armónicas (% ref. a corriente de excitación)
3era armónica
5ta armónica
7ma armónica
4 - Calentamiento, según IEC 60076-2
- Máximas sobretemperaturas respecto al
ambiente, en las condiciones ambientales
según estas especificaciones (°K)
Capa superior del aceite
Circuitos magnéticos
P
S
Media del arrollamiento
Hot Spot
Factor de Hot Spot (adimensional)
5 - Nivel de ruido máximo(dBA)
- Nivel de Ruido Presión, a potencia ONAN @ 0.3 m
- Nivel de Ruido Presión, a potencia ONAF @ 2.0 m
- Nivel de Ruido Potencia, a potencia ONAN
- Nivel de Ruido Potencia, a potencia ONAF
6 - Datos mecánicos y constructivos
- Pesos (T)
Máximo para transporte
Aceite
Núcleo y devanados
Unidad completa
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 86 de 100
T
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
- Dimensiones del transformador completo (m):
Altura
Largo
Ancho
- Dimensiones del bulto más grande para transporte (m):
Altura
Largo
Ancho
- Trocha (mm):
Longitudinal
Transversal
- Tanque principal
Sobrepresión resistida (kg/cm2)
Vacío absoluto resistido (mm de Hg)
Espesor de la chapa (mm)
Color
- Materiales
Juntas
Chapas del núcleo
Perdidas especificas (W/kg)
Tipo papel aislante (detallar tipo exacto)
- Aceite
Marca
Tipo
Rigidez dieléctrica
Punto de inflamación
Punto de congelación
- Ventiladores
Marca
Origen
Número total de ventiladores
Diámetro de las Palas (mm)
Caudal de cada ventilador (m3/s)
Velocidad (rpm)
Potencia nominal de cada motor (W)
Corriente de arranque de cada motor (A)
7 - Aisladores pasantes 150, 66 kV
Fase
150 kV
Neutro 150 Fase 66 Neutro
kV
kV
66 kV
- Fabricante
- Clase de tensión (kV)
- Corriente nominal (A)
- Corriente de corta duración nominal (kAef 3s)
- Tensión de ensayo a 50Hz 1min seco y húmedo (kVef.)
- Tensión de ensayo onda de impulso 1.2/ 50us (kVcr.)
- Línea de fuga mínima (mm)
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 87 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
- Esfuerzo cantiléver dinámico (cantilever test load, N)
- Esfuerzo cantiléver estático (cantilever operating test, N)
- Sobretensión temporaria máxima, duración según IEC
60137 (kVef.)
8 - Aisladores pasantes 31.5 kV
Fase
31.5 kV
- Fabricante
- Clase de tensión (kV)
- Corriente nominal (A)
- Corriente de corta duración nominal (kAef 3s)
- Tensión de ensayo a 50Hz 1min seco y húmedo (kVef.)
- Tensión de ensayo onda de impulso 1.2/ 50us (kVcr.)
- Línea de fuga mínima (mm)
- Esfuerzo cantiléver dinámico (cantilever test load, N)
- Esfuerzo cantiléver estático (cantilever operating test, N)
- Sobretensión temporaria máxima, duración según IEC
60137 (kVef.)
9 - Conmutador bajo carga 150 kV
- Fabricante
- País de origen
- Modelo
- Corriente nominal (A)
- Corriente máxima (kA)
- Normas de fabricación y ensayos
- Nivel de aislación (kV)
- Tensión de paso nominal (V)
- Corriente de cortocircuito 3s (kA)
10 - Conmutador bajo carga 66 kV
- Fabricante
- País de origen
- Modelo
- Corriente nominal (A)
- Corriente máxima (kA)
- Normas de fabricación y ensayos
- Nivel de aislación (kV)
- Tensión de paso nominal (V)
- Corriente de cortocircuito 3s (kA)
9 - Transformadores de corriente tipo bushing
Neutro
150 kV
Neutro
66 kV
- Relación
- Clase de precisión
- Factor límite de precisión
- Potencia (VA)
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 88 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
13.2 Transformador Tipo II: 40 MVA 150/31,5 kV
1- Datos Generales
- Fabricante
- País de origen
- Normas de fabricación y ensayo
2- Datos eléctricos
- Frecuencia nominal (Hz)
- Tensiones nominales en vacío (kV):
Primaria
Rango de regulación
Secundaria
- Tensiones máximas en servicio (kV):
Primaria
Secundaria
- Grupo de conexión
- Potencia nominal ONAF (MVA)
- Potencia nominal ONAN (MVA)
- Potencia del terciario de compensación (MVA)
- Corriente absorbida en vacío
(% de la corriente nominal ONAF)
- Impedancia de cortocircuito (%) con el
primario en su toma: 40MVA
P-S
P-T
Inferior
Nominal
Superior
- Impedancia homopolar (%) en la toma nominal 40 MVA
P-S
P-T
S-T
- Perdidas en el cobre (kW) a 75ºC y corriente
nominal, base 40 MVA, con el primario en su toma:
Inferior
Nominal
Superior
- Perdidas en vacío (kW)
a tensión nominal aplicada (V=Vn)
a tensión aplicada (V=1,1 x Vn)
a tensión aplicada (V=0,9 x Vn)
- Potencia consumida por la refrigeración
forzada con carga nominal ONAF (kW)
- Niveles de aislación a impulso (KVcr.):
Primario
Neutro primario
Secundario
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 89 de 100
S-T
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Neutro secundario
Terciario
- Niveles de aislación a frecuencia industria (kVef.)l:
Primario
Neutro primario
Secundario
Neutro secundario
Terciario
- Aguante al cortocircuito (especificar si cumple con norma
IEC 60076-5)
3 - Corriente de excitación (A)
- Condiciones nominales (V=Vn)
- Tensión aplicada (V=0,9xVn)
- Tensión aplicada (V=1,1 xVn)
- Componentes armónicas (% ref. a corriente de excitación)
3era armónica
5ta armónica
7ma armónica
4 - Calentamiento, según IEC 60076-2
- Máximas sobretemperaturas respecto al
ambiente, en las condiciones ambientales
según estas especificaciones (°K)
Capa superior del aceite
Circuitos magnéticos
P
S
Media del arrollamiento
Hot Spot
Factor de Hot Spot (adimensional)
5 - Nivel de ruido máximo(dBA)
- Nivel de Ruido Presión, a potencia ONAN @ 0.3 m
- Nivel de Ruido Presión, a potencia ONAF @ 2.0 m
- Nivel de Ruido Potencia, a potencia ONAN
- Nivel de Ruido Potencia, a potencia ONAF
6 - Datos mecánicos y constructivos
- Pesos (T)
Máximo para transporte
Aceite
Núcleo y devanados
Unidad completa
- Dimensiones del transformador completo (m):
Altura
Largo
Ancho
- Dimensiones del bulto más grande para transporte (m):
Altura
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 90 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Largo
Ancho
- Trocha (mm):
Longitudinal
Transversal
- Tanque principal:
Sobrepresión resistida (kg/cm2)
Vacío absoluto resistido (mm de Hg)
Espesor de la chapa (mm)
Color
- Materiales
Juntas
Chapas del núcleo
Perdidas especificas (W/kg)
Tipo papel aislante (detallar tipo exacto)
- Aceite
Marca
Tipo
Rigidez dieléctrica
Punto de inflamación
Punto de congelación
- Ventiladores
Marca
Origen
Número total de ventiladores
Diámetro de las Palas (mm)
Caudal de cada ventilador (m3/s)
Velocidad (rpm)
Potencia nominal de cada motor (W)
Corriente de arranque de cada motor (A)
7 - Aisladores pasantes
Fase
150 kV
Neutro 150 Fase 31,5 Neutro
kV
kV
31,5
kV
- Fabricante
- Clase de tensión (kV)
- Corriente nominal (A)
- Corriente de corta duración nominal (kAef 3s)
- Tensión de ensayo a 50Hz 1min seco y húmedo (kVef.)
- Tensión de ensayo onda de impulso 1.2/ 50us (kVcr.)
- Línea de fuga mínima (mm)
- Esfuerzo cantiléver dinámico (cantilever test load, N)
- Esfuerzo cantiléver estático (cantilever operating test, N)
- Sobretensión temporaria máxima, duración según IEC
60137 (kVef.)
8 - Conmutador bajo carga
- Fabricante
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 91 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
- País de origen
- Modelo
- Corriente nominal (A)
- Corriente máxima (kA)
- Normas de fabricación y ensayos
- Nivel de aislación (kV)
- Tensión de paso nominal (V)
- Corriente de cortocircuito 3s (kA)
9 - Transformadores de corriente tipo bushing
Neutro
150 kV
Neutro
31,5 kV
Terciario
- Relación
- Clase de precisión
- Factor límite de precisión
- Potencia (VA)
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 92 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
13.3 Transformador Tipo III: 63 MVA 150/31,5 kV
1- Datos Generales
- Fabricante
- País de origen
- Normas de fabricación y ensayo
2- Datos eléctricos
- Frecuencia nominal (Hz)
- Tensiones nominales en vacío (kV):
Primaria
Rango de regulación
Secundaria
- Tensiones máximas en servicio (kV):
Primaria
Secundaria
- Grupo de conexión
- Potencia nominal ONAF (MVA)
- Potencia nominal ONAN (MVA)
- Potencia del terciario de compensación (MVA)
- Corriente absorbida en vacío
(% de la corriente nominal ONAF)
- Impedancia de cortocircuito (%) con el primario en su
toma: base 63 MVA
Inferior
Nominal
Superior
- Impedancia homopolar (%) en la toma nominal base 63
MVA
P-S
P-T
S-T
- Perdidas en el cobre (kW) a 75ºC y corriente
nominal, base 63 MVA, con el primario en su toma:
Inferior
Nominal
Superior
- Perdidas en vacío (kW)
a tensión nominal aplicada (V=Vn)
a tensión aplicada (V=1,1 x Vn)
a tensión aplicada (V=0,9 x Vn)
- Potencia consumida por la refrigeración
forzada con carga nominal ONAF (kW)
- Niveles de aislación a impulso (KVcr.):
Primario
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
P-S
PARTE III
P-T
Página 93 de 100
S-T
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Neutro primario
Secundario
Neutro secundario
Terciario
- Niveles de aislación a frecuencia industria (kVef.)l:
Primario
Neutro primario
Secundario
Neutro secundario
Terciario
- Aguante al cortocircuito (especificar si cumple con norma
IEC 60076-5)
3 - Corriente de excitación (A)
- Condiciones nominales (V=Vn)
- Tensión aplicada (V=0,9xVn)
- Tensión aplicada (V=1,1 xVn)
- Componentes armónicas (% ref. a corriente de excitación)
3era armónica
5ta armónica
7ma armónica
4 - Calentamiento, según IEC 60076-2
- Máximas sobretemperaturas respecto al
ambiente, en las condiciones ambientales
según estas especificaciones (°K)
Capa superior del aceite
Circuitos magnéticos
P
S
Media del arrollamiento
Hot Spot
Factor de Hot Spot (adimensional)
5 - Nivel de ruido máximo(dBA)
- Nivel de Ruido Presión, a potencia ONAN @ 0.3 m
- Nivel de Ruido Presión, a potencia ONAF @ 2.0 m
- Nivel de Ruido Potencia, a potencia ONAN
- Nivel de Ruido Potencia, a potencia ONAF
6 - Datos mecánicos y constructivos
- Pesos (T)
Máximo para transporte
Aceite
Núcleo y devanados
Unidad completa
- Dimensiones del transformador completo (m):
Altura
Largo
Ancho
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 94 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
- Dimensiones del bulto más grande para transporte (m):
Altura
Largo
Ancho
- Trocha (mm):
Longitudinal
Transversal
- Tanque principal:
Sobrepresión resistida (kg/cm2)
Vacío absoluto resistido (mm de Hg)
Espesor de la chapa (mm)
Color
- Materiales
Juntas
Chapas del núcleo
Perdidas especificas (W/kg)
Tipo papel aislante (detallar tipo exacto)
- Aceite
Marca
Tipo
Rigidez dieléctrica
Punto de inflamación
Punto de congelación
- Ventiladores
Marca
Origen
Número total de ventiladores
Diámetro de las Palas (mm)
Caudal de cada ventilador (m3/s)
Velocidad (rpm)
Potencia nominal de cada motor (W)
Corriente de arranque de cada motor (A)
7 - Aisladores pasantes
Fase
150 kV
Neutro 150 Fase 31,5 Neutro
kV
kV
31,5
kV
- Fabricante
- Clase de tensión (kV)
- Corriente nominal (A)
- Corriente de corta duración nominal (kAef 3s)
- Tensión de ensayo a 50Hz 1min seco y húmedo (kVef.)
- Tensión de ensayo onda de impulso 1.2/ 50us (kVcr.)
- Línea de fuga mínima (mm)
- Esfuerzo cantiléver dinámico (cantilever test load, N)
- Esfuerzo cantiléver estático (cantilever operating test, N)
- Sobretensión temporaria máxima, duración según IEC
60137 (kVef.)
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 95 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
8 - Conmutador bajo carga
- Fabricante
- País de origen
- Modelo
- Corriente nominal (A)
- Corriente máxima (kA)
- Normas de fabricación y ensayos
- Nivel de aislación (kV)
- Tensión de paso nominal (V)
- Corriente de cortocircuito 3s (kA)
9 - Transformadores de corriente tipo bushing
Neutro
150 kV
Neutro
31,5 kV
Terciario
- Relación
- Clase de precisión
- Factor límite de precisión
- Potencia (VA)
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 96 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
13.4 Transformador Tipo IV: 100/3 MVA 159,98/√
√3 / 34,1/√
√3 / 6kV
1- Datos Generales
- Fabricante
- País de origen
- Normas de fabricación y ensayo
2- Datos eléctricos
- Frecuencia nominal (Hz)
- Tensiones nominales en vacío (kV):
Primaria
Rango de regulación
Secundaria
Rango de regulación
Terciario
- Tensiones máximas en servicio (kV):
Primaria
Secundaria
Terciario
- Grupo de conexión
- Potencia nominal (MVA)
P
S
T
P-S
P-T
S-T
P-S
P-T
S-T
ONAF
ONAN
- Corriente absorbida en vacío
(% de la corriente nominal ONAF)
- Impedancia de cortocircuito (%) con el primario en su
toma: base 100 MVA
Inferior
Nominal
Superior
- Impedancia homopolar (%) en la toma nominal, base 100
MVA
P-S
P-T
S-T
- Perdidas en el cobre (kW) a 75ºC y corriente
nominal, base 100 MVA, con el primario en su toma:
Inferior
Nominal
Superior
- Perdidas en vacío (kW)
a tensión nominal aplicada (V=Vn)
a tensión aplicada (V=1,1 x Vn)
a tensión aplicada (V=0,9 x Vn)
- Potencia consumida por la refrigeración
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 97 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
forzada con carga nominal ONAF (kW)
- Niveles de aislación a impulso (KVcr.):
Primario
Neutro primario
Secundario
Neutro secundario
Terciario
- Niveles de aislación a frecuencia industria (kVef.)l:
Primario
Neutro primario
Secundario
Neutro secundario
Terciario
- Aguante al cortocircuito (especificar si cumple con norma
IEC 60076-5)
3 - Corriente de excitación (A)
- Condiciones nominales (V=Vn)
- Tensión aplicada (V=0,9xVn)
- Tensión aplicada (V=1,1 xVn)
- Componentes armónicas (% ref. a corriente de excitación)
3era armónica
5ta armónica
7ma armónica
4 - Calentamiento, según IEC 60076-2
- Máximas sobretemperaturas respecto al
ambiente, en las condiciones ambientales
según estas especificaciones (°K)
Capa superior del aceite
Circuitos magnéticos
P
S
Media del arrollamiento
Hot Spot
Factor de Hot Spot (adimensional)
5 - Nivel de ruido máximo(dBA)
- Nivel de Ruido Presión, a potencia ONAN @ 0.3 m
- Nivel de Ruido Presión, a potencia ONAF @ 2.0 m
- Nivel de Ruido Potencia, a potencia ONAN
- Nivel de Ruido Potencia, a potencia ONAF
6 - Datos mecánicos y constructivos
- Pesos (T)
Máximo para transporte
Aceite
Núcleo y devanados
Unidad completa
- Dimensiones del transformador completo (m):
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 98 de 100
T
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
Altura
Largo
Ancho
- Dimensiones del bulto más grande para transporte (m):
Altura
Largo
Ancho
- Trocha (mm):
Longitudinal
Transversal
- Tanque principal:
Sobrepresión resistida (kg/cm2)
Vacío absoluto resistido (mm de Hg)
Espesor de la chapa (mm)
Color
- Materiales
Juntas
Chapas del núcleo
Perdidas especificas (W/kg)
Tipo papel aislante (detallar tipo exacto)
- Aceite
Marca
Tipo
Rigidez dieléctrica
Punto de inflamación
Punto de congelación
- Ventiladores
Marca
Origen
Número total de ventiladores
Diámetro de las Palas (mm)
Caudal de cada ventilador (m3/s)
Velocidad (rpm)
Potencia nominal de cada motor (W)
Corriente de arranque de cada motor (A)
7 - Aisladores pasantes
Fase
150/√3 kV
Neutro
150/√3 kV
Fase Neutro
34,1/√3 34,1/√
kV
3 kV
- Fabricante
- Clase de tensión (kV)
- Corriente nominal (A)
- Corriente de corta duración nominal (kAef 3s)
- Tensión de ensayo a 50Hz 1min seco y húmedo (kVef.)
- Tensión de ensayo onda de impulso 1.2/ 50us (kVcr.)
- Línea de fuga mínima (mm)
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 99 de 100
PLIEGO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
- Esfuerzo cantiléver dinámico (cantilever test load, N)
- Esfuerzo cantiléver estático (cantilever operating test, N)
- Sobretensión temporaria máxima, duración según IEC
60137 (kVef.)
8 - Conmutador bajo carga
- Fabricante
- País de origen
- Modelo
- Corriente nominal (A)
- Corriente máxima (kA)
- Normas de fabricación y ensayos
- Nivel de aislación (kV)
- Tensión de paso nominal (V)
- Corriente de cortocircuito 3s (kA)
9 - Transformadores de corriente tipo bushing
Neutro
159.98 kV
- Relación
- Clase de precisión
- Factor límite de precisión
- Potencia (VA)
Gerencia Sector ESTUDIOS Y PROYECTOS DE TRASMISIÓN
PARTE III
Página 100 de 100