Download 서민연대 경제・금융법 [에콰도르]

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Registro Oficial N° 444 - Martes 10
2011년 5월 10일 화요일 관보 제444호
de Mayo del 2011
PRESIDENCIA DE LA REPÚBLICA
공화국 대통령
Oficio N° T.4887-SNJ-11-664
공식서한 제T.4887-SNJ-11-664호
Quito, 28 de abril de 2011
2011년 4월 28일 키토
Mediante oficio N° PAN-FC-011-511
페르난도 코르데오 쿠에바 국회의장은 올
de abril 14 del presente año, el
해
arquitecto Fernando Cordero Cueva,
PAN-FC-011-511호를 통해 대통령에
Presidente de la Asamblea Nacional,
게 서민연대경제금융법안에 대한 심의와
puso
재가를 구했습니다. 대통령은 헌법 제137
a
consideración
Presidente
de
señor
República
14일
공식서한
제
el
조와 「입법부에 관한 기본법」에 의거해
Proyecto de "LEY ORGÁNICA DE LA
2011년 4월 28일 이 법안을 승인하였고
ECONOMÍA POPULAR Y SOLIDARIA
이제 이를 관보 게재 및 공포해 주십사
Y
원본과 승인된 사본의 형태로 심의증명과
DEL
la
del
4월
SECTOR
FINANCIERO
POPULAR Y SOLIDARIO".
함께 송부합니다.
Dicho proyecto fue sancionado por
el Primer Mandatario el día 28 de
abril de 2011, por lo que, conforme
a lo dispuesto en los artículos 137
de la Constitución de la República y
63 de la Ley Orgánica de la Función
Legislativa,
remito
a
usted
la
mencionada ley en original, en copia
certificada, así como el certificado
de
discusión,
para
su
correspondiente promulgación en el
Registro Oficial.
Adicionalmente, agradeceré a usted
이 법이 관보에 게재되면 즉시 국회로 원
que, una vez realizada la respectiva
본을 돌려주시길 부탁드립니다.
publicación,
ejemplar
se
original
sirva
a
la
remitir
el
Asamblea
Nacional para los fines pertinentes.
Atentamente,
Dr.
Alexis
감사합니다.
Mera
Giler,
Secretario
알렉시스 메라 길레르 법무부장관
Nacional jurídico.
- 1 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
REPÚBLICA
DEL
ECUADOR
에콰도르공화국 국회
ASAMBLEA NACIONAL
CERTIFICACIÓN
증명
En mi calidad de Secretario General
본인은 국회 사무총장의 자격으로 「서민
de la Asamblea Nacional, certifico
연대 경제・금융법」의 법안이 다음의 일자
que el proyecto de LEY ORGÁNICA
에 적법한 심의와 의결을 거쳤음을 증명
DE
하는 바이다.
LA
ECONOMÍA
SOLIDARIA
Y
POPULAR
DEL
FINANCIERO
Y
SECTOR
POPULAR
Y
SOLIDARIO,
fue
discutido
y
aprobado
en
las
siguientes fechas:
PRIMER DEBATE: 05-abril-2011
1차 심의: 2011.4.5
SEGUNDO DEBATE: 13-abril-2011
2차 심의: 2011.4.13
Quito, 14 abril del 2011
2011월 4월 14일 키토
Dr. Andrés Segovia S., Secretario
안드레스 세고비아(Andrés Segovia) 국
General..
회사무총장
REPÚBLICA
DEL
ECUADOR
에콰도르공화국 국회 본회의
ASAMBLEA NACIONAL EL PLENO
Considerando:
Que,
el
artículo
la
헌법 제283조는 우리 경제제도가 사회연
República,
대적 성격을 가지며 공공, 민간, 민관서민
establece que el sistema económico
연대 및 기타 헌법에서 정하는 형태의 조
es social y solidario y se integra por
직으로 구성할 것을 규정하였고, 조합, 협
las
organización
회, 지역공동체 부문을 포함하는 서민연
económica pública, privada, mixta,
대경제에 대한 사항은 법으로 정하도록
popular y solidaria y las demás que
했다.
Constitución
la
de
formas
la
de
Constitución
economía
283
popular
de
determine,
la
y
se
solidaria
regulará de acuerdo con la ley e
incluirá
a
cooperativistas,
los
sectores
asociativos
y
comunitarios;
Que,
el
artículo
309
de
la
헌법 제309조는 국내 금융시스템이 공공,
Constitución de la República señala
민간, 서민, 연대의 각 부문으로 구성된다
que el sistema financiero nacional se
고 하였다.
- 2 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
compone de los sectores público,
privado y del popular y solidario;
Que, el artículo 311 de la misma
또 헌법 제311조는 서민연대금융 부문이
Constitución señala que el sector
저축신용협동조합, 결사연대기관, 마을금
financiero
se
고와 마을은행, 저축은행으로 구성되며,
de
서민연대경제의 발전을 추진해 가는 과정
entidades
에서 서민연대금융 부문과 마이크로 및
popular
compondrá
ahorro
de
y
y
solidario
cooperativas
crédito,
asociativas
o
solidarias,
cajas
y
중소 생산단위들의 서비스 이니셔티브가
bancos comunales, cajas de ahorro
정부의 우선적이며 차별화된 대우를 받게
y que las iniciativas de servicios del
될 것이라고 규정하였다.
sector financiero popular y solidaria
y
de
las
micro,
medianas
pequeñas
unidades
y
productivas,
recibirán un tratamiento diferenciado
y
preferencial
medida
del
en
Estado,
que
en
impulsen
la
el
desarrollo de la economía popular y
solidaria;
Que,
el
artículo
la
헌법 제319조에 의하면 우리 경제에는
República
다양한 형태의 생산조직이 인정되며, 이
establece que se reconocen diversas
에는 지역공동체, 협동조합, 공공민간기
formas
업, 협회, 가족기업, 가내 근로, 자율 또는
Constitución
de
de
319
la
organización
de
de
la
producción en la economía, entre
복합적인 조직이 있다.
otras las comunitarias, cooperativas,
empresas
públicas
asociativas,
o
familiares,
privadas,
domésticas,
autónomas y mixtas;
Que,
el
artículo
la
헌법 제394조는 국내 육상/항공/해양/내
República
수운송의 자유를 보장하며 대규모 공공운
garantiza la libertad de transporte
송을 장려한다. 또 역사적으로 이들 서비
terrestre, aéreo, marítimo y fluvial
스가 협동조합 형태로 제공되어 왔다고
dentro del territorio nacional y la
밝힌다.
Constitución
de
promoción
del
masivo
que,
y
394
la
transporte
de
público
históricamente,
la
prestación de este tipo de servicio,
se
ha
efectuado
a
través
de
cooperativas;
- 3 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Que,
el
Ministro
conformidad
de
Finanzas
de
재정부장관은 「기획재정에 대한 기본법」
el
artículo
74
제74조제1항제15호에 근거해 공식서한
con
numeral 15 del Código Orgánico de
제071-SCM-
Planificación
Públicas,
(2011.2.24)를 통해 서민연대경제법안에
N.
찬성하는 입장을 밝혔고 공식서한 제
y
Finanzas
mediante
oficio
MF-2011
071-SCM-MF-2011 0520 de 24 de
116-SCM-
febrero
(2011.3.16)를 통해 이를 승인하였다.
de
2011,
emite
dictamen
MF-2011
0520호
0694호
favorable del proyecto de Ley de la
Economía Popular y Solidaria y se
ratifica
mediante
oficio
N.
116-SCM-MF-2011 0694 de 16 de
marzo de 2011;
Que, de conformidad con el artículo
헌법 제84조에 따르면 국회는 각기 다른
84
la
인간, 공동체, 종족, 민족의 존엄성을 보
Nacional
장하기 위해 헌법 제84조가 정한 바에
adecuar
따라 모든 법과 그 외의 법규를 헌법이
formal y materialmente las leyes y
규정하는 권리에 형식적, 물리적으로 부
demás
합하도록 조정해야 한다.
de
la
República,
tiene
la
Constitución
la
Asamblea
obligación
normas
derechos
de
jurídicas
previstos
Constitución,
de
para
a
en
los
la
garantizar
la
dignidad del ser humano, de las
comunidades,
pueblos
y
nacionalidades;
Que, el artículo 120 numeral 6 de la
헌법 제120조제1항제6호는 입법부에게
Constitución
법을 제정, 성문화, 개폐, 해석할 권한이
establece
de
como
la
República
atribución
de
la
있다고 규정한다.
Función Legislativa la de expedir,
codificar, reformar, derogar leyes e
interpretarlas
con
carácter
generalmente obligatorio; y,
En
ejercicio
de
sus
atribuciones
그러므로 입법부는 헌법 및 법이 부여하
constitucionales y legales expide la
는 권한을 행사하여 다음의 법을 공포한
siguiente:
다.
LEY ORGÁNICA DE
LA ECONOMÍA
서민연대 경제・금융에
대한 기본법
- 4 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
POPULAR Y
SOLIDARIA Y DEL
SECTOR
FINANCIERO
POPULAR Y
SOLIDARIO
제1장 적용범위, 목적과
원칙
Título I - Del Ámbito,
Objeto y Principios
Artículo 1.- Definición.
Para efectos de la presente Ley, se
entiende
por
economía
이 법에서 서민연대경제란 그 구성원들이
y
연대, 협력, 호혜의 관계에 입각해 필요를
Solidaria a la forma de organización
충족하고 소득을 창출하기 위해 개별 또
económica, donde sus integrantes,
는 단체적으로 생산, 교환, 판매, 자금조
individual
colectivamente,
달, 재화와 서비스 소비의 과정을 조직하
organizan y desarrollan procesos de
고 운영하는 경제조직의 형태이다. 이때
producción,
노동과 인간, 자연과의 조화 속에 양질의
o
popular
제1조 정의
intercambio,
comercialización,
financiamiento
y
consumo de bienes y servicios, para
satisfacer
necesidades
y
삶을 추구하는 활동은 자본의 수익창출과
축적 등에 대해 우선시된다.
generar
ingresos, basadas en relaciones de
solidaridad,
cooperación
y
reciprocidad, privilegiando al trabajo
y al ser humano como sujeto y fin
de su actividad, orientada al buen
vivir, en armonía con la naturaleza,
por sobre la apropiación, el lucro y
la acumulación de capital.
Artículo 2.- Ámbito.
Se rigen por la presente ley, todas
las personas naturales y jurídicas, y
제2조 적용범위
헌법에 의거해 서민연대의 경제와 금융
부문을 구성하는 모든 개인과 법인, 기타
- 5 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
demás formas de organización que,
조직 형태, 그리고 감독, 규제, 관리, 강
de
화, 촉진 등을 담당하는 공공기관들은 이
acuerdo
con
la
Constitución,
conforman la economía popular y
solidaria
y
Popular
y
el
sector
법의 적용을 받는다.
Financiero
Solidario;
y,
las
instituciones públicas encargadas de
la
rectoría,
regulación,
fortalecimiento,
control,
promoción
y
acompañamiento.
Las disposiciones de la presente Ley
이 법의 조항들은 직종별, 업종별, 직무별
no
formas
문화/스포츠/종교협회 등 그 주요한 목적
asociativas gremiales, profesionales,
이 재화와 서비스 제공 등 경제활동이 아
laborales,
닌 협회 형태의 단체에는 적용되지 않는
se
aplicarán
a
culturales,
las
deportivas,
religiosas, entre otras, cuyo objeto
다.
social principal no sea la realización
de
actividades
económicas
de
producción de bienes o prestación
de servicios.
Tampoco
serán
aplicables
las
이와 마찬가지로 「금융시스템제도에 대한
disposiciones de la presente Ley, a
일반법」과 「증권시장법」에 의해 각각 규
las
정되는 공제조합과 투자펀드도 이 법의
mutualistas
y
fondos
de
inversión, las mismas que se regirán
적용 대상이 아니다.
por la Ley General de Instituciones
del Sistema
Financiero
Mercado
y
de
Ley de
Valores,
respectivamente.
Artículo 3.- Objeto.- La
presente
Ley tiene por objeto:
제3조 목적- 이 법의 목적은 다음과
같다.
a) Reconocer, fomentar y fortalecer
a) 서민연대 경제・금융의 운영, 다른 경
la Economía Popular y Solidaria y
제 부문 및 정부와의 관계를 인정, 진작,
el Sector Financiero Popular y
강화한다.
Solidario
en
su
ejercicio
y
relación con los demás sectores
de la economía y con el Estado;
b)
Potenciar
las
prácticas
de
la
b) 양질의 삶을 실현하기 위해 마을, 지
economía popular y solidaria que
역공동체, 종족, 민족, 또 그 생산경제 단
- 6 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
se desarrollan en las comunas,
위들 내에서 서민연대경제의 영향력을 강
comunidades,
pueblos
화한다.
nacionalidades,
y
y
en
sus
unidades económicas productivas
para alcanzar el Sumak Kawsay;
c)
Establecer
común
un
para
marco
las
jurídico
c) 서민연대 경제와 금융 부문을 구성하
personas
는 개인과 법인에 대한 법적 틀을 마련한
naturales y jurídicas que integran
다.
la Economía Popular y Solidaria y
del Sector Financiero Popular y
Solidario;
d) Instituir el régimen de derechos,
d) 이 법의 적용을 받는 사람과 단체의
obligaciones y beneficios de las
권리, 의무, 혜택을 위한 제도를 수립한
personas
다.
y
organizaciones
sujetas a esta ley; y,
e)
Establecer
la
institucionalidad
pública que ejercerá la rectoría,
regulación,
control,
fomento
e) 감독, 규제, 관리, 촉진 등을 담당할
공공기관에 대해 규정한다.
y
acompañamiento.
제4조 원칙
Artículo 4.- Principios.
Las
personas
amparadas
ejercicio
y
por
de
organizaciones
esta
sus
ley,
en
actividades,
el
이 법의 적용을 받는 사람과 단체는 활동
시 다음 각 호의 원칙을 따른다.
se
guiarán por los siguientes principios,
según corresponda:
a) La búsqueda del buen vivir y del
a) 양질의 삶과 공공의 이익을 추구
bien común;
b) La prelación del trabajo sobre el
capital
y
de
los
b) 집단의 이익이 자본과 개인에 우선
intereses
colectivos sobre los individuales;
c)
El
comercio
justo
y
consumo
ético y responsable:
c) 공정한 상업, 윤리적이고 책임감 있는
소비
d) La equidad de género;
d) 양성평등
e) El respeto a la identidad cultural;
e) 문화적 정체성을 존중
f) La autogestión;
f) 자치
g)
La
responsabilidad
social
y
g) 사회 및 환경적 책임, 연대, 책무성
- 7 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
ambiental,
la
solidaridad
y
rendición de cuentas; y,
h)
La
distribución
equitativa
y
h) 잉여의 공평하고 연대적인 분배
solidaria de excedentes.
Artículo
5.-
Acto
Económico
제5조 연대적 경제행위
Solidario.
Los actos que efectúen con sus
이 법에 따른 단체가 구성원들과 그 목적
miembros las organizaciones a las
달성을 위한 고유의 활동을 이행하는 과
que se refiere esta Ley, dentro del
정에서 하는 행위는 상업이나 민간의 행
ejercicio de las actividades propias
위가 아닌 연대적 행위이며 이 법의 적용
de su objeto social, no constituyen
을 받는다.
actos de comercio o civiles sino
actos solidarios y se sujetarán a la
presente Ley.
제6조 등록
Artículo 6.- Registro.
Las
personas
organizaciones
이 법의 적용을 받는 사람과 단체는 사회
amparadas por esta Ley, deberán
등록부를 관할하는 부처의 공공등록부에
inscribirse en el Registro Público que
등록되어야 한다. 등록부에 등록되면 이
estará
법에 따른 혜택을 받을 수 있게 된다.
a
y
cargo
del
ministerio
de
Estado que tenga a su cargo los
registros
sociales.
El
registro
habilitará el acceso a los beneficios
de la presente Ley.
Artículo 7.- Glosario.
제7조 정의
Para los fines de la presente Ley, se
이 법에서 정의되는 내용은 다음과 같다.
aplicarán
las
siguientes
denominaciones:
a)
Organizaciones
del
sector
asociativo, como "asociaciones";
b)
Organizaciones
del
cooperativista,
a) 협회 부문의 단체는 이하 "협회"라 한
다.
sector
b) 조합 부문의 단체는 이하 "조합"이라
como
한다.
"cooperativas";
c)
Comité
Interinstitucional
de
la
c) 서민연대 경제・금융에 대한 기관 간
Economía Popular y Solidaria y
위원회(Comité Interinstitucional de la
- 8 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
del sector Financiero Popular y
Economía Popular y Solidaria y del
Solidario,
sector
como
"Comité
Interinstitucional";
Financiero
Solidario)는
이하
Popular
"기관
간
y
위원회
(Comité Interinstitucional)"라 한다.
d)
Superintendencia
Popular
y
de
Economía
Solidaria,
como
"Superintendencia";
d)
서민연대경제감독원
(Superintendencia
de
Economía
Popular y Solidaria)은 이하 "감독원
(Superintendencia)"이라 한다.
e) Instituto Nacional de Economía
Popular
y
Solidaria,
como
"Instituto";
e)
국가서민연대경제청(Instituto
Nacional
de
Economía
Popular
y
Solidaria)은 "경제청(Instituto)"이라 한
다.
f) Junta de Regulación del Sector
Financiero
Popular
y
Solidario,
como "Junta de Regulación" y,
f)
서민연대금융규제위원회(Junta
Regulación
del
Sector
de
Financiero
Popular y Solidario)는 이하 "규제위원
회(Junta de Regulación)"라 한다.
g) Corporación Nacional de Finanzas
Populares
y
Solidarias,
como
"Corporación".
g)
서민연대금융공사(Corporación
Nacional de Finanzas Populares y
Solidarias)는
"금융공사(Corporación)"
라 한다.
제2장 서민연대경제
Título II De la Economía
Popular y Solidaria
제1절. 서민연대경제의
조직형태
Capítulo I - De las Formas
de Organización de la
Economía Popular y
Solidaria
Artículo 8.- Formas de Organización.
제8조 조직형태
Para efectos de la presente Ley,
이 법에서 서민연대경제는 지역공동체 부
integran
문(sector
la
Solidaria
conformadas
Comunitarios,
Economía
las
en
Popular
y
comunitario),
(sector
los
(cooperativistas), 그리고 서민경제단위
Asociativos
y
조합
부문
organizaciones
Sectores
asociativo),
협회
부문
(unidades económicas populares) 중
- 9 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Cooperativistas, así
como también
하나에 속한 단체들로 이루어진다.
las Unidades Económicas Populares.
Artículo 9.- Personalidad Jurídica.
제9조 법인격
Las organizaciones de la Economía
서민연대경제 단체들은 이 법에 의거한
Popular y Solidaria se constituirán
명령으로 정하는 요건을 구비할 때 법인
como personas jurídicas, previo el
격을 부여받는다.
cumplimiento de los requisitos que
contemplará
el
Reglamento
de
la
presente Ley.
La personalidad jurídica se otorgará
법인격은 해당 공공등록부에 감독원의 행
mediante
정명령이 등록됨으로써 부여된다.
acto
administrativo
del
Superintendente que se inscribirá en
el Registro Público respectivo.
Las organizaciones en el ejercicio de
단체들은 권리 행사와 의무 이행 시 구성
sus
원들이 아닌 단체 자체의 이름으로 활동
derechos
actuarán
a
su
y
obligaciones
nombre
y
no
a
한다.
nombre de sus socios.
En el caso de las cooperativas, el
협동조합의 경우 설립절차, 최소 조합원
procedimiento de constitución, los
수와 자본금 금액에 대한 사항은 조합의
mínimos de socios y capital social,
종류, 조합원들의 공동유대와 조합이 운
serán fijados en el Reglamento de
영되는 지역범위를 참작해 이 법에 의거
esta
Ley,
한 명령으로 정한다.
clase
de
tomando
en
cooperativa,
cuenta
el
la
vínculo
común de sus socios y el ámbito
geográfico de sus operaciones.
Artículo 10.- Capital de riesgo y
제10조 위험자본과 복합단체
organizaciones mixtas.
El Estado Central y los Gobiernos
중앙정부(Estado Central)와 분권적 자
Autónomos
치정부(Gobiernos
Descentralizados
Autónomos
participarán en la conformación de
Descentralizados)들은 최적의 법적, 금
capitales
de
융적 체제를 통해 위험자본과 서민연대경
organizaciones mixtas de economía
제의 복합단체의 구성에 참여한다. 중앙
popular
de
y
riesgo
y
solidaria
a
través
de
정부가 일시적 성격으로 행하는 투자는
legales
y
financieros
그 기간과 형식이 사전에 합의된 것이어
idóneos. El carácter temporal de las
야 한다. 이때 중앙정부가 지역공동체의
mecanismos
- 10 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
inversiones efectuadas por el Estado
회원(miembro), 준회원(asociado), 준조
deberá
acordado,
합원(socio en forma parcial)으로 참여
tanto en tiempo cuanto en forma;
하는 단체들에서 투자를 철회할 경우 그
privilegiando
절차는 우선적으로 처리된다.
ser
previamente
los
procesos
de
Estado
en
desinversión
del
organizaciones
donde
es
o
será
miembro, asociado o socio en forma
parcial,
a
favor
de
en
cuyos
comunidades
tales
la
y
las
territorios
emprendimientos
se
dentro
las
desarrollen,
de
condiciones y plazos establecidas en
cada proyecto.
Artículo 11.- Competencia desleal.
제11조 부당 경쟁
Los miembros, asociados y socios,
회원, 준회원과 조합원은 소속된 단체와
bajo pena de exclusión, no podrán
동일한 경제활동을 하는 등 경쟁할 수 없
competir con la organización a que
으며 자기들끼리 또는 제3자를 통해 경쟁
pertenezcan,
할 수 없다. 이를 위반할 경우 제명처분
actividad
realizando
la
misma
económica que ésta,
ni
된다.
por sí mismos, ni por intermedio de
terceros.
Artículo 12.- Información.
제12조 정보
Para ejercer el control y con fines
등록부에 등록된 사람과 단체는 통제와
estadísticos
y
통계작성에 협력하기 위해 이 법에 의거
registradas
한 명령에서 정하는 바에 의거해 경제 및
presentarán a la Superintendencia,
운영상황에 대한 정보, 그리고 정부로부
información
터 받는 각종 혜택의 이용에 대한 사항을
las
personas
organizaciones
periódica
relacionada
con la situación económica y de
gestión,
de
acuerdo
disponga
el
presente
Ley
con
Reglamento
y
lo
de
cualquier
감독원에 정기적으로 제공해야 한다.
que
la
otra
información inherente al uso de los
beneficios otorgados por el Estado.
Artículo 13.- Normas contables
제13조 회계 규정
- 11 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Las organizaciones, sujetas a esta
이 법의 적용을 받는 단체들은 항시 기존
Ley se someterán en todo momento
조세규정의 적용과는 별개로 감독원에서
a las normas contables dictadas por
정하는 회계규정을 준수한다.
la
Superintendencia,
independientemente de la aplicación
de
las
disposiciones
tributarias
existentes.
Artículo 14- Disolución y Liquidación
제14조 해산과 청산
Las organizaciones se disolverán y
단체는 재적구성원들의 3분의 2의 찬성
liquidarán
sus
으로 표현되는 그 구성원들의 자유의사에
integrantes, expresada con el voto
따라, 또는 이 법에서 정하는 사유에 의
de las dos terceras partes de sus
해 정관에 명시된 절차를 밟아 해산 및
integrantes,
청산된다.
por
y
voluntad
por
de
las
causales
establecidas en la presente Ley y en
el procedimiento estipulado en su
estatuto social.
Los resultados de la disolución y
해산과 청산의 결과는 서면으로 기록되어
liquidación, en forma documentada,
감독원에 보고되며, 감독원은 해당 단체
se pondrán en conocimiento de la
의 공공등록부 등록을 취소한다. 또 감독
Superintendencia, a fin de proceder
원은 단체의 해산과 청산사무를 감독할
a
수 있다.
la
cancelación
de
su
registro
público. La Superintendencia podrá
supervisar la disolución y liquidación
de las organizaciones.
Sección 1 - De las
Organizaciones del Sector
Comunitario
제1관. 지역공동체 부문의 단체
Artículo 15.- Sector Comunitario.
제15조 지역공동체 부문
Es el conjunto de organizaciones,
이는 영토, 가족, 인종, 문화, 성별, 자연,
vinculadas
de
도시, 농촌보호에 대한 사안, 또는 공동의
identidades
근로를 통해 사회적으로 필요한 재화나
étnicas, culturales, de género, de
서비스의 적법성, 연대자율생산, 상업화,
cuidado de la naturaleza, urbanas o
유통소비를 목적으로 하는 마을지역공동
rurales;
체나 종족, 민족에 대한 사안을 공동유대
territorio,
por
relaciones
familiares,
o,
de
comunas,
- 12 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
comunidades,
pueblos
nacionalidades
que,
y
mediante
로 하는 일련의 단체들을 말한다.
el
trabajo conjunto, tienen por objeto la
producción,
comercialización,
distribución y el consumo de bienes
o
servicios
lícitos
y
socialmente
necesarios, en forma solidaria y auto
gestionada, bajo los principios de la
presente Ley.
Artículo 16.- Estructura interna.
제16조 내부조직
Las
Sector
지역공동체 부문의 단체들은 그 관습, 관
la
행과 필요상 가장 적합하며 개념과 비전
de
수립 시부터 내인적인 경제발전모델을 지
y
향하는 명칭, 운영, 내부관리, 대표 시스
organizaciones
del
Comunitario
adoptarán,
denominación,
el
gobierno,
sistema
control
interno
representación que mejor convenga
a
sus
costumbres,
necesidades,
modelo
prácticas
garantizando
de
desarrollo
endógeno
desde
템을 채택한다.
y
su
económico
su
propia
conceptualización y visión.
제17조 기금(Fondo Social)
Artículo 17.- Fondo Social.
Para
el
sus
지역공동체 부문의 단체들은 그 목적의
del
달성을 위해 기금을 운용한다. 이때 기금
Sector Comunitario, contarán con un
이란 그 구성원들의 출자금으로 마련되는
fondo social variable y constituido
가변적인 재원이다. 기금의 출자 형태는
con los aportes de sus miembros,
단체의 최고운영기관에 의해 적법하게 그
en
가치가 평가된 현금, 노동, 재화가 될 수
objetivos,
cumplimiento
las
numerario,
debidamente
máximo
de
organizaciones
trabajo
o
bienes,
avaluados
órgano
de
por
su
있다. 또한 기금의 일부는 이들 단체가
gobierno.
받는 기부금, 비 상환 출자금, 유산 등으
También formarán parte del fondo
social, las donaciones,
로 구성된다.
aportes o
contribuciones no reembolsables y
legados
que
recibieren
estas
organizaciones.
En el caso de bienes inmuebles
기부금으로 공여된 부동산은 해산 시 분
- 13 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
obtenidos mediante donación, éstos
할의 대상이 될 수 없으며 기부금의 원래
no podrán ser objeto de reparto en
목적인 사회적 용도로 이용된다.
caso de disolución y se mantendrán
con el fin social que produjo la
donación.
제2관. 협회 부문의 단체
Sección 2 - De las
Organizaciones del Sector
Asociativo
Artículo 18.- Sector Asociativo.
제18조 협회 부문
Es
asociaciones
협회 부문은 유사하거나 상호 보완적인
constituidas por personas naturales
생산경제활동을 하는 개인들로 구성된 일
con
련의 결사체이다. 이는 사회적으로 필요
el
conjunto
de
actividades
productivas
económicas
o
한 재화와 서비스를 생산, 판매 및 소비
complementarias, con el objeto de
하고, 또 원자재, 중간재, 도구, 기술, 장
producir,
비, 재화를 자급자족하며 연대적, 자율적
bienes
similares
comercializar
y
y
servicios
socialmente
consumir
lícitos
necesarios,
abastecerse
de
herramientas,
equipos
y
otros
comercializar
auto
materia
insumos,
su
y
으로 생산한 것을 판매하는 것을 그 목적
으로 한다.
prima,
tecnología,
bienes,
o
producción
en
forma solidaria y auto gestionada
bajo los principios de la presente
Ley.
제19조 내부조직
Artículo 19.- Estructura Interna.
La
forma
de
y
협회들의 운영 형태와 행정은 정관으로
administración de las asociaciones
정한다. 정관이 규정하는 최고운영기구,
constarán en su estatuto social, que
임원진, 내부통제기구, 그리고 법적 대표
preverá la existencia de un órgano
의 역할을 하는 최고경영자 1명은 재적회
de
máxima
원 과반수 이상의 찬성으로 선출되며 보
autoridad; un órgano directivo; un
고의 의무, 임기 순환 및 철회 규정을 적
órgano
용받는다.
gobierno,
de
gobierno
como
control
administrador,
que
representación
legal;
interno
tendrá
todos
y
un
la
ellos
- 14 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
elegidos
sujetos
por
a
mayoría
rendición
alternabilidad
y
absoluta,
de
y
cuentas,
revocatoria
del
mandato.
La integración y funcionamiento de
협회 부문의 단체의 운영기구와 통제기구
los órganos directivos y de control
의 구성과 운영에 대한 사항은 해당 부문
de
고유의 성격을 고려하여 이 법에 의거한
las
organizaciones
del
asociativo,
se
normará
Reglamento
de
la
considerando
las
sector
en
presente
el
명령으로 정한다.
Ley,
características
y
naturaleza propias de este sector.
제20조 자본금
Artículo 20.- Capital Social.
El
capital
social
estas
해당 단체들의 자본금은 회원들의 가입출
constituido
자금, 비상환 정기특별출자금, 그리고 자
por las cuotas de admisión de sus
체 사업에서 발생하는 수익으로 구성된
asociados,
다.
organizaciones,
de
estará
las
extraordinarias,
ordinarias
y
tienen
el
que
carácter de no reembolsables, y por
los
excedentes
del
ejercicio
económico.
En el caso de bienes inmuebles
기부금으로 공여된 부동산의 경우 해산
obtenidos
시 분할의 대상이 될 수 없으며 기부금의
mediante
donación,
no
podrán ser objeto de reparto en
원래 목적인 사회적 용도로 이용된다.
caso de disolución y se mantendrán
con
el
fin
social
materia
de
la
donación.
제3관. 협동조합 부문의 단체
Sección 3 - De las
Organizaciones del Sector
Cooperativo
Artículo 21.- Sector Cooperativo.
제21조 협동조합 부문
Es
이 부문을 구성하는 협동조합은 공동자산
el
conjunto
entendidas
cooperativas
sociedades
de
에 기반하여 민주적으로 운영되는 법인
han
en
회사를 통해 경제적, 사회적, 문화적 필요
forma voluntaria para satisfacer sus
를 충족하기를 원하는 사람들이 자발적으
personas
como
de
que
se
unido
- 15 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
necesidades económicas, sociales y
로 구성하는 조직이다.
culturales en común, mediante una
empresa de propiedad conjunta y de
gestión
democrática,
personalidad
jurídica
con
de
derecho
privado e interés social.
Las cooperativas, en su actividad y
협동조합은 그 관계와 활동에 있어 이 법
relaciones,
los
에서 정하는 원칙뿐만 아니라 협동조합원
principios establecidos en esta Ley y
칙과 좋은 기업지배 구조의 공통적 가치
a los valores y principios universales
와 원칙을 지키며 실천한다.
se
sujetarán
a
del cooperativismo y a las prácticas
de Buen Gobierno Corporativo.
제22조 목적
Artículo 22.- Objeto.
El
objeto
social
de
las
협동조합의 주요 목적은 그 정관에 구체
concreto
y
적으로 기재된다. 이에는 특정 경제활동
constará en su estatuto social y
이 명시되며, 조합의 목적과 직접적으로
deberá referirse a una sola actividad
관계된 특정 그룹, 부문, 종류 등 보완적
económica,
성격의 활동이 언급될 수도 있다.
cooperativas,
principal
será
pudiendo
ejercicio
de
complementarias
grupo,
incluir
sector
mientras
actividades
ya
o
sea
clase
sean
relacionadas
el
de
un
distinto,
directamente
con
dicho
objeto
social.
Artículo 23.- Grupos.
제23조 그룹(grupo)
Las cooperativas, según la actividad
협동조합은 그 주요 활동이 무엇인가에
principal
따라 생산, 소비, 주택, 저축, 신용, 서비
que
pertenecerán
siguientes
vayan
a
uno
grupos:
a
desarrollar,
solo
de
los
스 중 어느 하나의 그룹에 속한다.
producción,
consumo, vivienda, ahorro y crédito
y servicios.
En cada uno de estos grupos se
이 법에 의거한 명령에서 정하는 분류와
podrán organizar
조항에 따라 하나의 그룹에 다른 종류의
de
cooperativas,
diferentes clases
de
conformidad
협동조합이 포함될 수 있다.
con la clasificación y disposiciones
- 16 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
que
se
establezcan
en
el
Cooperativas
de
Reglamento de esta Ley.
Artículo
24.-
제24조 생산협동조합
producción.
Son aquellas en las que sus socios
생산협동조합은 집단이 소유하고 운영하
se
a
는 회사 내에서 조합원들이 농축산업, 가
en
족 농장, 어업, 수공예, 산업, 섬유산업 등
una sociedad de propiedad colectiva
합법적인 생산 활동을 하는 것을 그 목적
y manejada en común, tales como:
으로 한다.
dedican
actividades
personalmente
productivas
agropecuarias,
huertos
lícitas,
familiares,
pesqueras, artesanales, industriales,
textiles.
Artículo
25.-
Cooperativas
de
제25조 소비협동조합
consumo.
Son aquellas que tienen por objeto
소비협동조합은 조합원들에게 필수물품의
abastecer a sus socios de cualquier
소비, 종자, 비료, 공구의 제공, 재료와 수
clase
libre
공예품의 판매 등이 가능하도록 각종 재
de
화를 자유롭게 판매하여 공급하는 것을
de
bienes
comercialización;
consumo
de
necesidad,
tales
artículos
de
de
como:
de
primera
abastecimiento
그 목적으로 한다.
de
semillas, abonos y herramientas, de
venta de materiales y productos de
artesanía.
Artículo
26.-
Cooperativas
de
제26조 주택협동조합
vivienda.
Las cooperativas de vivienda tendrán
주택협동조합은 그 조합원들의 주택이나
por objeto la adquisición de bienes
사무실 건축 리모델링을 위한 부동산의
inmuebles para la construcción o
구입, 재개발 실시 등을 그 목적으로 한
remodelación de viviendas u oficinas
다. 재개발 또는 건축사업이 종료되면 각
o
de
부동산에 대해 총회에서 추첨을 실시하여
actividades
그 낙찰자를 결정한다. 가족자산에 관한
vinculadas con éstas en beneficio
경우 부부나 동거인은 동일한 조합에 소
de
속될 수 없다.
la
ejecución
urbanización
sus
y
de
más
socios.
obras
En
estas
cooperativas la adjudicación de los
- 17 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
bienes inmuebles se efectuará previo
sorteo, en Asamblea General, una
vez
concluidas
las
obras
de
urbanización o construcción; y, se
constituirán en patrimonio
Los
cónyuges
mantienen
podrán
o
familiar.
personas
unión
de
pertenecer
que
hecho,
a
la
no
misma
cooperativa.
Artículo 27.- Cooperativas de ahorro
제27조 저축신용협동조합
y crédito.
Estas
cooperativas
dispuesto
en
el
estarán
Título
III
a
lo
해당 조합에 대한 사항은 이 법 제3장에
de
la
서 정하는 바에 따른다.
de
제28조 서비스협동조합
presente Ley.
Artículo
28.-
Cooperativas
servicios.
Son las que se organizan con el fin
서비스협동조합은
de satisfacer diversas necesidades
업무, 운송업, 소상공업, 교육업, 보건업에
comunes de los socios o de la
직원으로 종사하는 근로자들이 조합원이
colectividad, los mismos que podrán
나 집단의 공동 필요를 충족하는 것을 그
tener
목적으로 한다.
la
tales
calidad
como:
transporte,
de
trabajadores,
trabajo
asociado,
vendedores
autónomos,
근로자협동조합 내의
educación y salud.
En
las
asociado
cooperativas
sus
simultáneamente,
de
trabajo
근로자협동조합의 경우 구성원들은 조합
integrantes
tienen,
원과 직원의 자격을 동시에 얻으며, 따라
la
calidad
de
서 종속관계가 발생하지 않는다.
socios y trabajadores, por tanto, no
existe relación de dependencia.
제29조 조합원
Artículo 29.- Socios.
Podrán
ser
socios
de
una
협동조합의 조합원은 이 법에 의거한 명
cooperativa las personas naturales
령과 조합 정관에 따른 공동유대와 요건
legalmente capaces o las personas
을 충족하는 개인과 법인이다.
jurídicas que cumplan con el vínculo
- 18 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
común y los requisitos establecidos
en el reglamento de la presente Ley
y
en
el
estatuto
social
organización.
Se
requisito
capacidad
de
de
excepcionan
legal
la
del
las
cooperativas estudiantiles.
La calidad de socio nace con la
조합원의 자격은 이사회가 이를 수락하고
aceptación por parte del Consejo de
증명서를 발급함으로써 그 효력이 발생한
Administración y la suscripción de
다. 그 효력은 추후 감독원에의 등록 여
los certificados que correspondan,
부에 영향을 받지 않으며 이전이나 양도
sin perjuicio de su posterior registro
의 대상이 될 수 없다.
en la Superintendencia y no será
susceptible
de
transferencia
ni
transmisión.
Artículo 30.- Pérdida de la calidad
제30조 조합원 자격상실
de socio.
La
calidad
de
socio
de
una
cooperativa,
se
pierde
por
las
조합원의 자격이 상실되는 사유는 다음과
같다.
siguientes causas:
a) Retiro Voluntario;
a) 자진 탈퇴
b) Exclusión;
b) 제명
c) Fallecimiento; o,
c) 사망
d)
Pérdida
de
la
personalidad
d) 법인격 상실
jurídica.
Los procedimientos constarán en el
그 절차는 이 법에 의거한 명령과 조합
Reglamento de la presente Ley y en
정관으로 정한다.
el Estatuto Social de la cooperativa.
Artículo 31.- Reembolso de haberes.
제31조 출자금 등의 환급
Los socios que hayan dejado de
조합원은 자격을 상실하더라도 그 사유나
tener
esa
cualquier
상속인의 유무 여부에 상관없이 본인의
causa
y
tendrán
출자금 등을 환급받을 권리가 있다. 단,
derecho
calidad,
los
al
por
herederos,
reembolso
sus
조합에 대한 채무 등의 사항을 변제한 것
haberes, previa liquidación de los
이 최종 환급된다. 해당 조합원이 환급받
mismos, en la que se incluirán las
는 항목에는 출자금, 예치금이나 적금, 잉
aportaciones
여배당금 등이 있다.
para
el
de
capital,
los
- 19 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
ahorros de cualquier naturaleza, la
alícuota
de
excedentes
y
otros
valores que les correspondan y se
deducirán las deudas del socio a
favor de la cooperativa.
La
cooperativa
reembolsará
los
협동조합은 이 법의 명령과 「민법」에서
haberes a los ex socios o a sus
정하는 형태와 기간에 의거해 이전 조합
herederos, en la forma y tiempo que
원 또는 그 상속인에게 출자금 등을 환급
se determine en el Reglamento de la
한다.
presente Ley y el Código Civil.
Artículo 32.- Estructura Interna.
제32조 내부조직
Las cooperativas contarán con una
협동조합은 조합원총회 또는 조합원대표
Asamblea General de socios o de
총회, 이사회, 감사위원회 및 경영자로 구
Representantes,
un
Consejo
de
성된다. 각 기구의 권한과 의무에 대한
Administración,
un
Consejo
de
사항은 이 법의 규정과 별도로 이 법에
cuyas
의거한 명령과 조합의 정관을 따른다. 각
atribuciones y deberes, además de
기구의 구성원을 선출할 때에는 이해관계
las
가 상충되는 일이 없도록 주의한다.
Vigilancia
y
una
señaladas
gerencia,
en
esta
Ley,
constarán en su Reglamento y en el
estatuto social de la cooperativa. En
la designación de los miembros de
estas instancias se cuidará de no
incurrir en conflictos de intereses.
Artículo 33.- Asamblea General de
제33조 조합원총회
Socios.
La Asamblea General es el máximo
조합원총회는 조합의 최고통치기구로 조
órgano
la
합원 전원이 그 구성원이다. 조합원은 출
cooperativa y estará integrada por
자좌수에 관계없이 1명 1표를 행사하며,
todos los socios, quienes tendrán
대리인으로 하여금 그 의결권과 선거권을
derecho
de
a
considerar
gobierno
un
el
aportaciones
y
de
solo
voto,
sin
행사하게 할 수도 있다. 총회에서 내리는
monto
de
sus
결정과 결의는 모든 조합원과 기구에 의
ser
무적으로 적용된다.
que
podrá
ejercido en forma directa o mediante
delegación
a
otro
socio.
Sus
decisiones y resoluciones obligan a
- 20 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
todos los socios y a los órganos de
la cooperativa.
Artículo 34.- Asamblea General de
제34조 조합원대표총회
representantes.
Las cooperativas que tengan más de
조합원이 200명 이상인 협동조합은 조합
doscientos
원대표들을 통해 총회를 구성한다. 대표
socios,
asamblea
general
representantes,
número
realizarán
no
a
través
de
en
un
treinta,
ni
elegidos
menor
la
de
의 수는 30명부터 100명까지이다.
mayor de cien.
Artículo
35.-
Elección
de
제35조 조합원대표의 선출
representantes.
Los representantes a la Asamblea
조합원대표들은 각 조합원 개인의 직접,
General serán elegidos por votación
비밀선거를 통해 선출된다. 해당 선거는
personal, directa y secreta de cada
지역적, 사회적, 생산적 범위를 기준으로
uno
un
한 구역별 총회에서 보통선거제도에 입각
sistema de elecciones universales,
해 실시하며, 이에 대한 사항은 각 조합
que puede ser mediante asambleas
의 규정과 선거 관련 명령에서 정하는 바
sectoriales definidas en función de
에 따른다. 본사와 지사, 지점, 출장소를
criterios
sociales,
불문하고 선출되는 대표의 수는 조합원의
diseñado
수에 비례한다.
de
los
socios,
mediante
territoriales,
productivos,
entre
otros,
por la cooperativa y que constará en
el reglamento de elecciones de la
entidad;
debiendo
observar
que,
tanto la matriz, como sus agencias,
oficinas
o
sucursales,
estén
representadas en función del número
de socios con el que cuenten.
Artículo 36.- Prohibición para ser
제36조 조합원의 결격사유
representante.
No podrán ser representantes a la
다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자는
Asamblea General:
조합원이 될 수 없다.
a) Los socios que se encontraren en
a) 제명 처분을 받은 조합원
proceso de exclusión;
- 21 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
b) Los socios que se encuentren
litigando con la cooperativa;
c)
Los
socios
vínculos
que
고 있는 조합원
mantengan
contractuales
b) 협동조합에 대해 법정 소송을 진행하
con
la
c) 조합원의 자격과 관계없는 계약관계를
조합과 맺고 있는 조합원
cooperativa no inherentes a la
calidad de socio;
d) Los funcionarios o empleados;
d) 고위공무원 또는 일반공무원
e) Los socios que se encontraren en
e) 해당 협동조합에 대해 90일 이상 채
mora por más de noventa días
무를 불이행하고 있는 조합원
con la misma cooperativa;
f)
Los
cónyuges,
convivientes
en
f) 조합원대표의 배우자, 동거인 또는 4
unión de hecho o parientes hasta
촌까지의 혈족이나 2촌까지의 혼족, 이사
el
de
회의 이사나 감사위원회의 감사위원, 협
de
동조합의 경영자나 직원인 경우
cuarto
grado
consanguinidad
afinidad
de
y
segundo
los
representantes,
vocales de los consejos, gerente
y empleados de la cooperativa;
y,
g) Los que estuvieren incursos en
otras prohibiciones estatutarias.
g) 정관에서 정하는 금지사항에 연루된
자
Artículo 37.- Pérdida de la calidad
제37조 조합원대표의 자격상실
de representante.
El representante que incurriese en
소속 협동조합에 대해 90일 이상 채무를
morosidad
días
불이행하거나 결격사유가 발생한 조합원
con la cooperativa o en cualquiera
대표는 그 자격을 상실하며 잔임기간 동
de las prohibiciones para tener esa
안 해당 대표대리가 그 권한을 대행한다.
mayor
a
noventa
calidad, perderá la misma y será
reemplazado
por
corresponda,
por
el
suplente
el
resto
que
del
período para el cual fue elegido el
representante cesante.
Artículo
38.-
Consejo
de
제38조 이사회
Administración.
Es el órgano directivo y de fijación
이사회는 조합의 운영 및 정책수립을 담
de políticas de la cooperativa, estará
당하는 기구로서 3명 내지 9명의 이사와
- 22 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
integrado por un mínimo de tres y
그 각각의 이사대리로 구성된다. 이사는
máximo nueve vocales principales y
이 법에 의거한 명령에서 정하는 바에 따
sus respectivos suplentes, elegidos
라 총회에서 비밀선거를 통해 선출된다.
en Asamblea General en votación
secreta, de acuerdo a lo establecido
en el Reglamento de esta Ley.
Los
vocales
funciones
durarán
el
tiempo
en
fijado
sus
이사는 최대 4년 중 정관에서 정하는 임
el
기 동안 근무하며 1회에 한해 중임할 수
en
estatuto social, que no excederá de
있다.
cuatro años y podrán ser reelegidos
por una sola vez.
제39조 이경영자
Artículo 39.- Presidente.
El
presidente
de
협동조합의 회장 및 총회 의장의 역할을
Administración lo será también de la
겸하는 이경영자는 정관에 명시된 임기
cooperativa
동안 근무하며 이사회에서 이사의 자격을
General,
del
y
será
Consejo
de
la
Asamblea
designado
el
유지하는 한 1회 중임할 수 있다. 이경영
Consejo de Administración de entre
자는 이사회 표결 시 찬반 수가 같을 때
sus
재결권을 행사한다.
miembros,
funciones
señalado
ejercerá
dentro
en
por
del
sus
periodo
el estatuto
social
y
podrá ser reelegido por una sola vez
mientras
vocal
mantenga
de
tendrá
dicho
voto
Consejo
la
consejo,
dirimente
de
calidad
de
quien
cuando
Administración
el
tenga
número par.
Artículo 40.- Consejo de Vigilancia.
제40조 감사위원회
Es el órgano de control interno de
감사위원회는 조합의 경제활동을 내부적
las actividades económicas que, sin
으로 감시하여 총회에 보고하는 기구로
injerencia
e
independiente
de
la
서, 행정에 간섭을 하거나 그 독립성을
a
la
침해하지 않는 범위에서 활동한다. 그 구
Asamblea General; estará integrado
성원에는 이 법에 의거한 명령에서 정하
por un mínimo de tres y máximo
는 바에 의거해 비밀선거로 총회에서 선
cinco
sus
출되는 3명 내지 5명의 감사위원과 그
elegidos en
각각의 감사위원대리가 있다. 감사위원은
administración,
vocales
responde
principales
respectivos suplentes,
y
- 23 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Asamblea
General
en
votación
secreta, de acuerdo a lo establecido
최대 4년 중 정관에서 정하는 기간을 임
기로 하며 1회에 한해 중임할 수 있다.
en el Reglamento de esta Ley. Los
vocales durarán en sus funciones el
tiempo fijado en el estatuto social,
que no excederá de cuatro años y
podrán ser reelegidos por una sola
vez.
Artículo 41.- Reelección.
제41조 재선출
En las cooperativas cuyas asambleas
총회가 조합원대표들을 통해 운영되는 협
son
la
동조합에서 재선출 되고자 하는 이사회의
reelección de los vocales de los
이사나 감사위원회 위원은 사전 선거절차
consejos,
에 후보로 참여하여 선출되어야 한다.
de
representantes,
los
aspirantes,
para
deberán
participar en un proceso eleccionario
previo
y
ser
electos
como
representantes.
제42조 임기
Artículo 42.- Período.
El
período
de
duración
para
el
이사회의 이사, 감사위원회의 감사위원,
ejercicio del cargo de los vocales
그리고 내부감사인의 임기는 감독원에 그
de los consejos y auditores, regirá a
임명사실이 등록된 날부터 계산한다.
partir del registro del nombramiento
en la Superintendencia, hasta tanto
continuarán
personeros
en
sus
cuyo
funciones
período
los
esté
feneciendo
Artículo 43.- Gastos de alimentación
제43조 식비와 여비
y movilización.
Las cooperativas podrán reconocer a
협동조합은 예산에서 조합원대표들의 식
los representantes a la asamblea,
비와 여비를 지원하며 그 외의 혜택은 지
los
급할 수 없다.
gastos
de
movilización,
que
en
el
alimentación
deberán
presupuesto
y
y
constar
no
podrán
otorgar otro tipo de beneficio.
- 24 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Artículo 44.- Dietas a vocales.
제44조 이사 등에게 지급되는 보수
Los vocales de los consejos de las
감독원이 규정하는 협동조합 그룹과 그
cooperativas
grupos
y
내부 조직에 해당하는 협동조합 이사회의
por
la
이사나 감독위원회 감독위원은 최대 4건
percibir
의 기본 보수를 월급의 형태로 지급받을
como dieta un valor mensual, de
수 있다. 이는 행정비용의 100분의 10을
hasta
básicos
초과할 수 없으며 수급인의 경제적 능력
unificados sin que exceda el diez
을 해치지 않는 범위로 한정된다. 이사나
por ciento (10%) de los gastos de
감독위원이 그 달에 개최된 모든 회의에
administración y que, de ninguna
참석할 경우 그에 해당하는 보수 전액이
manera
capacidad
지급되며, 그렇지 않을 경우 개최된 총
recibirán
회의의 수에서 실제 참석한 회의의 수에
íntegramente si participaren en todas
비례하는 만큼에 상응하는 보수가 지급된
las sesiones realizadas en el mes o
다. 보수의 금액은 이경영자의 보수에 대
el valor proporcional al número de
한 사항과 함께 총회가 승인하는 보수규
sesiones asistidas en relación a las
정으로 정하며, 이는 협동조합의 연간 예
convocadas;
산에 편성되어야 한다.
segmentos
de
los
determinados
Superintendencia,
cuatro
podrán
salarios
afecte
financiera,
su
que
determinado
lo
su
en
el
valor
será
reglamento
de
dietas que deberá ser aprobado por
la Asamblea General, conjuntamente
con los gastos de representación
del presidente, todo lo cual, deberá
constar en el presupuesto anual de
la cooperativa.
Artículo 45.- Gerente.
제45조 경영자
El gerente es el representante legal,
경영자는 협동조합의 법적 대표로서 재판
judicial
la
상 및 재판 외의 모든 사안에 대해 대표
cooperativa, será designado por el
로 활동하며 이사회가 자유롭게 임면한
Consejo de Administración, siendo
다. 경영자는 이 법과 이 법에 의거한 명
de libre designación y remoción y
령, 조합 정관에 의거해 협동조합의 운영
será responsable de la gestión y
과 경영을 총괄한다. 저축신용협동조합의
administración integral de la misma,
경우 감독원의 평가를 거친 자만이 경영
de
su
자가 될 수 있다. 경영자의 일시적인 유
Reglamento y el estatuto social de
고 시 이사회가 임명하는 자가 그 권한을
la cooperativa. En los segmentos de
대행하는데, 해당 대행인은 경영자에게
las Cooperativas de Ahorro y Crédito
요구되는 동일한 요건들을 충족해야 한
y
extrajudicial
conformidad
con
la
de
Ley,
- 25 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
determinados
por
Superintendencia,
será
la
requisito
다.
la
calificación de su Gerente por parte
de esta última. En caso de ausencia
temporal le subrogará quien designe
el
Consejo
de
Administración,
el
subrogante deberá cumplir con los
mismos requisitos exigidos para el
titular.
Artículo
46.-
Modalidad
de
제46조 고용 형태
contratación.
La modalidad de contratación del
경영자의 고용 형태는 「민법」에서 정하는
gerente general será de conformidad
바에 따른다.
con el Código Civil.
Artículo
47.-
Atribuciones
de
los
제47조 내부기구들의 권한
Órganos Internos.
Las atribuciones y deberes de la
총회, 이사회, 감사위원회, 이경영자와 경
Asamblea General, de los Consejos
영자의 권한과 의무는 정관의 규정에 저
de Administración y Vigilancia, del
촉되지 않는 범위에서 이 법과 이 법에
Presidente y Gerente, constan en la
의거한 명령에 따른다.
presente Ley y en su reglamento,
sin
perjuicio
de
las
que
se
determinen en los estatutos sociales.
Artículo 48.- Patrimonio.
제48조 재산
El patrimonio de las cooperativas
협동조합의 재산은 자본금, 불가분한 법
estará
integrado
정준비금 기금과 기타 정관에 따른 준비
social,
el
Reserva
por
Fondo
Legal
y
el
capital
Irrepartible
otras
de
금들로 구성되며, 조합이 그 목적 달성을
reservas
위해 사용하는 경제적, 재정적 수단이 된
estatutarias y constituye el medio
다.
económico y financiero a través del
cual la cooperativa puede cumplir
con su objeto social.
Artículo 49.- Capital social.
제49조 자본금
- 26 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
El capital social de las cooperativas
협동조합의 자본금은 가변적이고 무제한
será
estará
적이며, 이사회의 적법한 가치평가를 받
aportaciones
은 현금, 재화, 노무의 형태의 조합원들의
socios,
출자로 구성된다.
variable
constituido
pagadas
e
ilimitado,
por
las
por
numerario,
sus
bienes
debidamente
o
en
trabajo
avaluados
por
el
Consejo de Administración.
Las
aportaciones
estarán
de
los
socios
조합원들의 출자가액은 조합원들 간 또는
por
조합에 대한 기명식의 양도 가능한 출자
representadas
certificados
de
nominativos
y
aportación,
transferibles
증권으로 증명된다.
entre
socios o a favor de la cooperativa.
Cada socio podrá tener aportaciones
각 조합원은 저축신용협동조합의 경우 자
de hasta el equivalente al cinco por
본금의 최대 100분의 5, 그 외의 조합의
ciento (5%) del capital social en las
경우 최대 100분의 10을 출자할 수 있
cooperativas de ahorro y crédito y
다.
hasta el diez por ciento (10%) en
los otros grupos.
Artículo 50.- Fondo Irrepartible de
제50조 배당불가능한 법정준비금 기금
Reserva Legal.
El
Fondo
Irrepartible
Reserva
협동조합은 재무상 긴급상황이 발생할 것
Legal lo constituyen las cooperativas
을 대비해 배당불가능한 법정준비금 기금
para
contingencias
(이하 "법정준비금"이라 한다)을 조성한
integrará
e
다. 이는 조합 연간이익금의 최소 100분
al
의 50과 잉여금의 최소 100분의 50으로
menos el cincuenta por ciento (50%)
구성되며 매년 증가한다. 이는 조합원들
de
el
간에 배당될 수 없으며 출자증권 수를 늘
cincuenta por ciento (50%) de los
릴 수도 없다. 단, 총회의 결의로 조합이
excedentes anuales obtenidos por la
청산절차를 밟을 경우 청산이 종료되는
organización. No podrá distribuirse
시점에 한해 조합원들에게 배당될 수 있
entre los socios, ni incrementar sus
다.
solventar
patrimoniales,
incrementará
las
se
anualmente
utilidades
certificados
de
de
y
al
con
menos
aportación,
bajo
ninguna figura jurídica, y podrá ser
distribuido exclusivamente al final de
la liquidación de la cooperativa de
acuerdo
con
lo
que
resuelva
la
- 27 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Asamblea General.
También formarán parte del Fondo
또 조합에 공여되는 기부금과 유산도 해
Irrepartible
de
Reserva
Legal,
당 기금의 일부가 된다.
donaciones
y
legados,
efectuados
las
en favor de la cooperativa.
Artículo 51.- Otras reservas.
제51조 기타 준비금
Las cooperativas podrán, a más de
협동조합은 법정준비금 이외에 단체의 특
la reserva legal, crear las reservas
성상 필요하다고 인정되는 성격의 준비금
que, por la naturaleza de la entidad,
을 조성할 수 있다.
considere necesarias.
Artículo 52.- Utilidades.
제52조 이익금
Para efectos de la presente Ley se
이 법에서 이익금이란 이 법에서 정하는
definen como utilidades todos los
바에 따라 제3자와의 사업에서 발생하는
ingresos obtenidos en operaciones
모든 소득에서 해당 비용과 경비 등을 모
con terceros, luego de deducidos
두 변제하고 남은 금액을 말한다.
los correspondientes costos, gastos
y deducciones adicionales, conforme
lo dispuesto en esta Ley.
제53조 잉여금(Excedentes; Surplus)
Artículo 53.- Excedentes.
Son
los
valores
sobrantes
remanentes
obtenidos
cooperativas
en
económicas
realizadas
socios,
una
vez
correspondientes
deducciones
las
o
이 법에서 잉여금이란 이 법에서 정하는
las
바에 따라 조합이 조합원과 함께 경제활
actividades
동을 실시하여 얻은 소득에서 관련 경비
por
con
sus
와 비용 등을 공제하고 남은 금액을 말한
los
다.
deducidos
costos,
adicionales,
gastos
y
conforme
lo dispuesto en esta Ley.
Artículo
54.-
Distribución
de
제54조 이익금과 잉여금의 배당
utilidades y excedentes.
Las utilidades y excedentes, en caso
이익금과 잉여금이 발생하는 경우 다음의
de generarse se distribuirán de la
방식으로 배당한다.
siguiente manera:
a) Por lo menos el cincuenta por
a) 최소 100분의 50이 법정준비금 증대
- 28 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
ciento
(50%)
se
destinará
al
에 쓰인다.
incremento del Fondo Irrepartible
de Reserva Legal;
b) Hasta el cinco por ciento (5%)
como
contribución
Superintendencia,
a
la
según
la
b) 최대 100분의 5가 해당 부서에 의거
한 감독원에의 공여금으로 쓰인다.
segmentación establecida; y,
c) El saldo se destinará a lo que
resuelva la Asamblea General.
Artículo
55.-
Emisión
c) 나머지 잔액은 총회가 결의하는 바에
따라 사용된다.
de
제55조 채권 발행
Obligaciones.
Las
cooperativas
emitir
협동조합은 자유롭게 양도가능한 채권을
negociación,
발행할 수 있다. 이때 채무변제, 금리, 이
de acuerdo con las regulaciones del
익금이나 잉여금 배당에의 비례적 참여
mercado de valores y las que dicte
등의 사항은 증권시장에 대한 규제와 이
el regulador previsto en esta Ley, en
법에서 따른 규제기관에서 정하는 바를
cuanto a redención, intereses y una
따른다. 채권자에게 조합원의 자격, 투표
participación
권, 조합 결정 참여 등이 주어지지 않는
obligaciones
de
podrán
libre
porcentual
en
las
utilidades o excedentes, obligaciones
다는 사항도 이에 포함된다.
que no conceden a sus poseedores,
la calidad de socios, derecho de
voto, ni participación en la toma de
decisiones en la cooperativa.
Artículo 56.- Fusión y Escisión.
제56조 합병과 분할
Las cooperativas de la misma clase
같은 종류의 조합은 감독원이 사전 승인
podrán fusionarse o escindirse por
하고 재적조합원 또는 조합원대표 3분의
decisión de las dos terceras partes
2가 결의하는 경우 합병이나 분할이 가능
de
하다.
los
previa
socios
o
representantes,
aprobación
de
la
Superintendencia.
La expresión de voluntad por escrito
합병이나 분할에 불복하는 의사를 서면으
de los socios que no estuvieren de
로 표명하는 조합원들은 자발적인 탈퇴의
acuerdo con la fusión o escisión, se
사를 밝힌 것으로 간주되며 당해 출자금
considerará como solicitud de retiro
등이 청산 절차를 밟는다.
voluntario
y
dará
derecho
a
la
- 29 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
liquidación de los haberes.
Artículo 57.- Disolución.
제57조 해산
Las cooperativas podrán disolverse,
조합은 다음 각 호의 어느 하나의 사유에
por las siguientes causas:
의해 해산할 수 있다.
a)
Vencimiento
duración
del
plazo
de
en
el
establecido
a) 조합 정관에 명시된 기간의 만료
estatuto social de la cooperativa;
b) Cumplimiento de los objetos para
b) 설립 목표의 완수
las cuales se constituyeron;
c)
Por
sentencia
judicial
c) 형의 집행
ejecutoriada;
d)
Decisión
voluntaria
de
la
Asamblea General, expresada con
el
voto
secreto
terceras
de
partes
las
d) 총회가 그 구성원 3분의 2의 동의로
해산을 결의
dos
de
sus
integrantes; y,
e)
Por
resolución
de
Superintendencia,
la
en
e) 다음의 경우 감독원의 결정으로
los
siguientes casos:
1.
Violación
de
su
1. 법과 그에 따른 명령, 정관을 위반
Reglamento o de los estatutos
하여 조합 자체의 존립, 조합원이
sociales,
나 제3자의 이익에 손해를 끼친
que
la
Ley,
pongan
en
riesgo su existencia o causen
graves
perjuicios
a
경우
los
intereses de sus socios o de
terceros;
2.
Deterioro
ponga
patrimonial
que
riesgo
la
de
la
en
sostenibilidad
2. 재정 악화로 단체의 존립, 운영이나
활동의 지속이 어렵게 된 경우
organización o la continuidad
en
sus
operaciones
o
actividades;
3.
La
inactividad
económica
o
social por más de dos años;
중지된 경우
4. La incapacidad, imposibilidad o
negativa
de
cumplir
con
3. 2년 이상 그 경제, 사회적 활동이
el
- 30 -
4. 설립 목표의 완수가 불가능하거나
완수할 능력이 없는 경우
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
objetivo
para
el
cual
fue
creada;
5. Disminución del número de sus
integrantes
por
debajo
5. 조합원의 수가 법정 기준 이하인
del
경우
mínimo legal establecido;
6. Suspensión de pagos, en el
6. 저축신용협동조합이 지급유예 중인
caso de las Cooperativas de
경우
Ahorro y Crédito; y,
7. Las demás que consten en la
7. 기타 이 법과 이 법에 의거한 명령,
presente Ley, su Reglamento y
el
estatuto
social
de
조합 정관에서 정하는 사유
la
cooperativa.
Artículo 58.- Inactividad.
제58조 휴업
La Superintendencia, a petición de
감독원은 이해당사자의 청구나 직권으로
parte o de oficio, podrá declarar
2년 연속 운영되지 않은 조합에 대해 휴
inactiva a una cooperativa que no
업을 공포할 수 있다. 또 대차대조표나
hubiere operado durante dos años
운영보고서를 공개하지 않은 조합에 대해
consecutivos
서도 휴업을 공포할 수 있다.
Se
presume
esta
inactividad cuando la organización
no hubiere remitido los balances o
informes
de
gestión
correspondientes.
Para las Cooperativas de Ahorro y
저축신용협동조합의 경우 휴업을 공포하
Crédito la Superintendencia fijará el
기 위한 기한과 사유는 감독원이 정한다.
tiempo y las causas para declarar la
inactividad.
La
resolución
la
조합의 휴업 결정은 조합의 법정소재지를
inactividad de una cooperativa, será
주소로 하여 그 임원진과 조합원들에게
notificada a los directivos y socios,
통지되며, 그 외에도 이 사실을 전국에
en
알리기 위해 언론매체에 게재된다.
el
que
domicilio
declare
legal
de
la
cooperativa, a más de ello mediante
una
publicación
en
medios
de
comunicación escritos de circulación
nacional.
Si la inactividad persiste por más de
휴업 판결 후 동일한 상황이 3개월 이상
tres meses desde la publicación, la
지속되는 경우 감독원은 조합의 해산을
- 31 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Superintendencia
podrá
declararla
disuelta y disponer su liquidación y
공포하고 그 청산과 공공등록부 등록취소
를 진행한다.
cancelación del Registro Público.
Artículo 59.- Reactivación.
제59조 사업재개
La Superintendencia podrá resolver
감독원은 청산 과정에 있는 조합의 해산
la reactivación de una cooperativa
사유가 소멸하고 이 법과 이 법에 의거한
que se encontrare en proceso de
명령에 따른 요건이 충족되는 경우 언제
liquidación, siempre que se hubieren
든지 사업재개를 공포할 수 있다.
superado las causas que motivaron
su disolución y cuando se cumplan
los requisitos previstos en la Ley y
su reglamento.
Artículo 60.- Liquidación.
제60조 청산
Salvo en los casos de fusión y
합병과 분할의 경우를 제외하고 조합이
escisión,
la
해산하는 경우 청산절차가 진행된다. 이
su
로 인해 조합의 채무와 기타 사업 폐쇄로
liquidación, la cual consiste en la
조합의 모든 활동이 소멸된다. 그 법인격
extinción de las obligaciones de la
은 유지되나 상호 옆에 "청산 중"이라는
organización
문구가 붙게 된다.
una
cooperativa
se
y
vez
disuelta
procederá
demás
a
actividades
relacionadas con el cierre; para cuyo
efecto, la cooperativa conservará su
personalidad jurídica, añadiéndose a
su razón social, las palabras "en
liquidación".
Artículo
61.-
Designación
de
제61조 청산인의 임명
Liquidador.
El liquidador será designado por la
조합이 자발적으로 해산하는 경우 청산인
Asamblea General cuando se trate
은 총회가 선임한다. 해산이 감독원의 결
de disolución voluntaria y por la
정으로 비롯된 경우 감독원이 청산인을
Superintendencia cuando sea ésta la
선임한다.
que resuelva la disolución.
El
liquidador
representación
extrajudicial
ejercerá
legal,
de
la
judicial
la
청산인은 조합의 법적 대표이며, 재판상
y
및 재판 외의 모든 청산 관련 사안에 대
cooperativa,
해 조합을 대표한다.
- 32 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
pudiendo
realizar
únicamente
aquellas actividades necesarias para
la liquidación.
Cuando el liquidador sea designado
청산인이 감독원에 의해 선임되는 경우
por la Superintendencia, ésta fijará
보수의 금액은 감독원이 정하며 이는 해
sus honorarios, que serán pagados
당 조합이 지급한다. 청산인이 총회에 의
por la cooperativa y cuando sea
해 선임되는 경우 총회가 그 보수를 정한
designado por la Asamblea General
다.
de la cooperativa, será ésta quien
fije sus honorarios.
Los
honorarios
la
감독원에서 정하는 청산인의 보수는 이
Superintendencia, se sujetarán a los
법에 의거한 명령에 명시된 기준에 의거
criterios
el
해야 한다. 청산인은 감독원이나 조합과
Reglamento de la presente Ley. El
근로관계를 맺지 않으며 결격사유가 발생
liquidador no tendrá relación laboral
하면 언제든지 보상의 청구 없이 해임된
con la Superintendencia, ni con la
다.
que
fijados
por
constarán
cooperativa
y
será
remoción,
sin
en
de
libre
derecho
a
indemnización alguna.
제62조 청산인의 금지사항
Artículo 62.- Prohibiciones.
El
liquidador
nuevas
no
podrá
사업을 개시하거나 조합의 자산을 직간접
tampoco
적으로 취득할 수 없다. 이는 청산인의
adquirir, directa o indirectamente, los
배우자, 동거인, 혈족 4촌 이내 또는 혼족
bienes
2촌 이내의 친척에게도 동일하게 적용된
social,
de
la
así
relativas
청산인은 조합의 설립목적과 관계된 신규
al
objeto
operaciones
realizar
como
cooperativa.
Esta
prohibición se extiende al cónyuge,
다.
conviviente en unión de hecho y
parientes dentro del cuarto grado de
consanguinidad
o
segundo
de
Procedimiento
de
afinidad.
Artículo
63.-
제63조 청산절차
Liquidación.
El procedimiento de liquidación, que
채권자위원회의 발족과 기타 관련 사항을
incluirá la designación de la Junta
포함한 청산절차에 대한 내용은 이 법에
de
의거한 명령으로 정한다.
Acreedores
y
otros
aspectos
- 33 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
relacionados, se determinará en el
reglamento a la presente Ley.
Artículo 64.- Saldo del activo.
제64조 잔여재산
Una vez concluido el proceso de
협동조합의 청산과정이 종결된 때에 잔여
liquidación
el
재산이 있는 경우 이는 정관이나 총회의
saldo del activo, si lo hubiere, se
결의에 따라 처분되며 공공등록부에의 등
destinará a los objetivos previstos
록이 취소된다.
de
la
cooperativa,
en el estatuto social o resueltos por
la Asamblea General y se cancelará
su
inscripción
en
el
Registro
Público.
제65조 사전조사
Artículo 65.- Inspección previa.
La
Superintendencia,
disponer
antes
la
intervención
cooperativa,
realizará
de
de
감독원은 협동조합이 경영관리 처분을 내
una
리기 전에 조사에 대한 사전 통보 후 경
una
영관리의 사유 유무를 확인하기 위한 목
inspección, previa notificación, con
el
propósito
de
establecer
적으로 조사를 실시할 수 있다.
la
existencia de causales que motiven
la intervención.
El informe de inspección será dado
감독원은 조사를 통해 부적절한 사항이
a conocer a la cooperativa, con la
발견될 경우 이를 조합에게 알리고 시정
finalidad que justifique o solucione
할 수 있도록 소정의 기한을 준다.
las observaciones, dentro del plazo
que
para
el
efecto
fije
la
Superintendencia.
제66조 정상화
Artículo 66.- Regularización.
La
Superintendencia
del
감독원은 조사보고서에 의거해, 또 상기
de
조의 기간에 조합이 문제를 시정하지 않
incumplimiento o no justificación de
는 경우 최대 80일의 추가기간을 주어
las observaciones a que se refiere el
소정의 정상화 계획을 따르도록 한다.
informe,
y
en
en
base
caso
artículo anterior, podrá disponer el
cumplimiento
de
un
plan
de
regularización por un plazo adicional
no mayor a ciento ochenta días.
- 34 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
제67조 경영관리
Artículo 67.- Intervención.
La
intervención
es
a
경영관리는 정부가 한시적으로 협동조합
través del cual el Estado asume
의 경영권을 완전히 인수하여 조합의 사
temporal
회, 경제, 재정적 안정성을 심각하게 해치
y
el
proceso
totalmente,
administración
de
la
la
cooperativa
는 문제들을 해결하려는 조치이다.
para subsanar graves irregularidades
que
atenten
contra
la
estabilidad
social, económica y financiera de la
entidad.
La Superintendencia podrá resolver
감독원은 조합이 정상화 계획을 따르지
la intervención de una cooperativa
않았거나 이 법에서 정하는 사유가 발생
cuando no haya cumplido el plan de
한 경우 경영관리를 결정할 수 있다.
regularización
o
por
los
casos
determinados en la Ley
Artículo
68.-
Causas
de
제68조 경영관리의 사유
intervención.
La Superintendencia podrá resolver
감독원은 다음 각 호의 어느 하나에 해당
la intervención de las cooperativas
하는 경우 조합에 대해 경영관리를 결정
por las siguientes causas:
할 수 있다.
a) Violación de las disposiciones de
a) 이 법과 이 법에 의거한 명령, 기타
esta Ley, su Reglamento y las
관련 규정을 위반하여 조합의 운영, 조합
regulaciones
원과 제3자의 권리가 심각하게 위협받는
provocar
un
que
grave
puedan
riesgo
al
경우
funcionamiento de la cooperativa
y a los derechos de los socios y
de terceros;
b)
Realización
de
actividades
diferentes a las de su objeto
b) 조합의 설립목적과 관계가 없거나 감
독원이 승인하지 않은 사업을 하는 경우
social o no autorizadas por la
Superintendencia;
c)
Incumplimiento
entrega
requerida
de
por
Superintendencia
reiterado
la
la
u
en
la
c) 이 법과 감독원의 요구로 조합이 제출
información
한 자료의 내용이 심각하게 미비하거나
Ley
감독원의 업무에 지장을 초래하는 경우
y
la
obstaculizar
la labor de ésta;
- 35 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
d) Uso indebido de los recursos
públicos
e)
sin
이용하는 경우. 이때 경영관리 처분은 이
perjuicio de las acciones legales
미 진행 중인 다른 법적 절차를 위반하지
a que hubiere lugar;
않는 범위에서 이행된다.
Por
que
recibieren,
d) 공여 받은 공공자원을 부당한 용도로
solicitud
de
socios
o
e) 재적조합원이나 조합원대표의 최소
representantes de al menos el
100분의 25가 심각한 피해를 입었거나
veinte y cinco por ciento (25%)
입고 있다고 밝히며 경영관리 처분을 요
del total, manifestando que han
청하는 경우
sufrido o se hallen en riesgo de
sufrir grave perjuicio;
f) Por incumplimiento o violación de
la
Ley,
su
Reglamento
o
el
estatuto social de la cooperativa,
f) 이 법과 이 법에 의거한 명령, 조합 정
관에 따른 사항을 불이행하거나 위반하는
경우
en que hubieren incurrido ésta o
sus administradores; y,
g)
Utilización
de
la
organización,
g) 그 조합원이나 제3자의 탈세 또는 조
con fines de elusión o evasión
세회피의 목적으로 조합을 이용하는 경우
tributaria, propia de sus socios o
de terceros.
Artículo 69.- Interventor.
제69조 관리인
La Superintendencia nombrará en la
감독원은 경영관리를 결정한 경우 이를
misma resolución de intervención al
위한 관리인을 임명한다. 관리인은 조합
Interventor,
la
의 법적 대표로서 재판상 및 재판 외의
y
모든 행위를 할 수 있다.
la
경영관리가 진행되는 동안 이사회의 이
los
사, 감독위원회의 감독위원, 법적 대표자
del
의 자격의 효력이 정지되며 이는 최대 80
representante legal de la cooperativa
일 간 지속된다. 해당 기간은 1회에 한해
y
90일이 추가 연장될 수 있다.
quien
representación
ejercerá
legal,
judicial
extrajudicial de la cooperativa.
La
intervención
conlleva
separación
automática
vocales
los
de
tendrá
ciento
una
consejos
duración
ochenta
de
días,
y
de
hasta
prorrogables,
por una sola vez, hasta por noventa
días adicionales.
El
Interventor
funcionario
관리인은 조합이나 감독원과 근로관계를
relación
갖지 않는 공무원이다. 감독원은 관리인
laboral con la cooperativa, ni con la
이 그 업무에 충실하지 않을 경우 언제든
caucionado,
será
no
un
tendrá
- 36 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Superintendencia,
no
obstante,
el
지 해임할 수 있다. 또 관리인이 사망하
Superintendente podrá, en cualquier
거나 사퇴, 또는 노동불능의 상황을 겪는
momento, remover al interventor, por
경우 신임 관리인을 고용할 수 있다.
incumplimiento de sus funciones.
Así mismo, el Superintendente podrá
designar
caso
un
de
nuevo
muerte,
designado
o
interventor
en
renuncia
del
por
incapacidad
superviniente.
El interventor no será funcionario de
관리인은 감독원의 공무원이 아니며 하나
la
이상의 조합을 관리할 수 없다.
Superintendencia,
ni
podrá
intervenir más de una cooperativa
simultáneamente.
Artículo
70.-
Atribuciones
del
제70조 관리인의 권한
interventor.
El Interventor tendrá las siguientes
관리인은 다음의 권한을 행사한다.
atribuciones:
a)
Representar
legal,
extrajudicialmente
judicial
a
y
a) 조합의 법적 대표로서 재판상 및 재판
la
외의 모든 행위를 할 수 있다.
y
b) 경영관리의 사유를 해결하기 위한 모
cooperativa;
b)
Realizar
todos
los
actos
contratos tendientes a subsanar
las
causas
que
motivaron
든 행위와 계약을 실시한다.
la
intervención;
c) Llevar adelante la gestión de la
cooperativa para el cumplimiento
c) 조합의 설립목적 이행을 위해 조합을
운영한다.
de su objeto social;
d) Presentar informes de gestión y
un
informe
final
a
la
d) 감독원에 운영보고서와 최종보고서를
제출한다.
Superintendencia;
e) Convocar a asambleas generales
de acuerdo a lo previsto en el
e) 조합 정관에 명시된 바에 따라 총회를
소집한다.
estatuto social de la cooperativa;
f) Convocar, previo a concluir la
f) 경영관리를 종결하기 전에 새로운 내
intervención, a elecciones para la
부 기구들을 조직하기 위해 조합의 정관
designación de nuevos órganos
과 내부규정에 의거해 선거를 개최한다.
- 37 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
directivos,
estatuto
de
acuerdo
social
y
la
con
el
normativa
interna de la entidad; y,
g) Las demás que se fijen en el
Reglamento y en la resolución de
g) 기타 이 법에 의거한 명령과 경영관리
결정서에 정해진 바를 따른다.
intervención.
Artículo 71.- Fin de la intervención.
제71조 경영관리의 종료
La intervención terminará:
경영관리는 다음의 사유로 종료된다.
a) Cuando se hayan superado las
a) 그 사유가 소멸한 경우
causas que la motivaron; y
b)
En
caso
de
imposibilidad
de
b) 그 사유가 된 문제의 해결이 불가능한
solucionar
los
problemas
que
경우, 감독원은 조합의 해산과 청산을 결
motivaron
la
intervención,
la
resolverá
la
Superintendencia
정한다.
disolución de la cooperativa y su
consecuente liquidación.
Artículo
72.-
Atribuciones
y
제72조 권한과 절차
procedimientos.
Las atribuciones y deberes de los
이사회와 감독위원회의 권한과 의무, 감
consejos
administración,
사, 이경영자와 경영자, 합병과 분할, 해
vigilancia, presidentes y gerentes, y
산, 휴업, 사업재개, 청산, 경영관리의 절
los
차에 대한 사항은 이 법에 의거한 명령으
de
procedimientos
escisión,
de
disolución,
reactivación,
intervención,
fusión,
inactividad,
liquidación
constarán
로 정한다.
e
en
el
Reglamento de la presente Ley.
제2장 서민경제 단위
Capítulo II - De las
Unidades Económicas
Populares
Artículo 73.- Unidades Económicas
제73조 서민경제 단위
Populares.
Son
Unidades
Económicas
서민경제단위는 돌봄 경제, 1명 사업, 가
- 38 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Populares: las que se dedican a la
족 사업, 가내 근로, 소매상업과 수공예작
economía
los
업에 종사하며 재화와 서비스를 창출, 제
unipersonales,
공함으로써 결사와 연대를 공고히 하는데
familiares, domésticos, comerciantes
기여하는 자들을 의미한다. 이에는 가족
minoristas y talleres artesanales; que
들을 국내에 두고 외국에서 일정기간 경
realizan actividades económicas de
제활동을 하여 소득을 창출하는 에콰도르
producción,
de
국민들의 조직화, 결속화 된 시스템과 국
bienes y prestación de servicios que
내 일자리 창출에 기여하는 외국인 이민
serán
자 단체들도 포함된다.
del
cuidado,
emprendimientos
comercialización
promovidas
asociación
y
la
fomentando
solidaridad.
la
Se
considerarán también en su caso, el
sistema
organizativo,
asociativo
promovido por los ecuatorianos en
el exterior con sus familiares en el
territorio
nacional
y
con
los
ecuatorianos retornados, así como
de
los
cuando
inmigrantes
el
organizaciones
fin
extranjeros,
de
genere
dichas
trabajo
y
empleo entre sus integrantes en el
territorio nacional.
Artículo
74.-
Las
personas
제74조 돌봄 경제 종사자
responsables de la Economía del
Cuidado.
Para efectos de esta Ley se refiere
이 법에서 돌봄 경제 종사자란 개인들의
a las personas naturales que realizan
생활을 재활하고 유지하기 위한 활동, 즉
exclusivamente actividades para la
음식 준비와 어린이와 노인 등을 돌보는
reproducción y sostenimiento de la
일에 종사하는 자들을 말한다.
vida de las personas, con relación a
la
preparación
de
alimentos,
de
cuidado humano y otros.
Artículo
75.-
unipersonales,
Emprendimientos
familiares
제75조 1명 사업, 가족 사업, 가내 근로
y
domésticos.
Son personas o grupos de personas
이들은 자영업자 또는 핵가족의 형태로
- 39 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
que realizan actividades económicas
영세한 규모의 재화와 서비스 생산과 판
de producción, comercialización de
매 등 경제활동을 하는 사람이나 단체로,
bienes o prestación de servicios en
필요의 충족을 위해 사실상 하나의 회사
pequeña
로 조직되어 그 구성원들 간 일자리를 창
escala
efectuadas
por
trabajadores autónomos o pequeños
núcleos
familiares,
출한다.
organizadas
como sociedades de hecho con el
objeto de satisfacer necesidades, a
partir de la generación de ingresos
e intercambio de bienes y servicios.
Para ello generan trabajo y empleo
entre sus integrantes.
Artículo
76.-
Comerciantes
제76조 소매상인
minoristas.
Es comerciante minorista la persona
소매상인이란 자영업자로서 재화나 서비
natural,
autónoma,
스를 제공하는 소상공인을 의미한다. 이
desarrolle un pequeño negocio de
들을 위해 근로하는 직원들의 수, 자본금,
provisión de artículos y bienes de
자산과 매출은 일정 수준을 넘지 않으며,
uso o de consumo y prestación de
이에 대한 기준은 감독원이 매년 정한다.
que
de
forma
servicios, siempre que no exceda
los
límites
de
dependientes
asalariados, capital, activos y ventas,
que serán fijados anualmente por la
Superintendencia.
Artículo 77.- Artesanos.
제77조 수공예업 종사자
Es artesano el trabajador manual,
수공예업 종사자란 공예작업장에서 직접
maestro
그 활동이나 업무를 하는 육체노동자, 장
de
autónomo
taller
artesano
su
인 또는 자영업 수공예인을 의미한다. 수
personalmente.
공예업 종사자가 적법하게 설립된 작업장
En caso de ser propietario de un
을 소유하는 경우 그 근로자 수, 업무량,
taller
설비, 원자재와 매출은 감독원이 매년 정
actividad
que
o
y
trabajo
legalmente
desarrolla
reconocido,
no
excederá los límites de operarios,
하는 일정 수준을 넘지 않는다.
trabajo, maquinarias, materias primas
y
ventas,
que
serán
fijados
anualmente por la Superintendencia.
- 40 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
제3장 서민연대금융 부문
Título III - Del Sector
Financiero Popular y
Solidario
제1관. 서민연대금융 부문의
단체
Capítulo I - De las
Organizaciones del Sector
Financiero Popular y
Solidario
Artículo
78.-
Sector
Financiero
제78조 서민연대금융 부문
Popular y Solidario.
이 법에서 서민연대금융 부문을 구성하는
Para efectos de la presente Ley,
단체로는 저축신용협동조합, 결사연대 기
integran el Sector Financiero Popular
관, 마을금고 및 은행, 저축금고가 있다.
y
Solidario
ahorro
las
y
asociativas
bancos
cooperativas
crédito,
o
entidades
solidarias,
comunales,
de
y
cajas
cajas
y
de
ahorro.
Artículo 79.- Tasas de interés.
제79조 금리
Las
máximas
서민연대금융 부문의 단체들이 그 운영상
activas y pasivas que fijarán en sus
고정하는 최고 대출금리와 차입금리는 에
operaciones las organizaciones del
콰도르 중앙은행이 정한다.
tasas
de
interés
Sector Financiero Popular y Solidario
serán las determinadas por el Banco
Central del Ecuador.
Artículo
80.-
Disposiciones
제80조 보충규정
supletorias.
Las
cooperativas
ahorro
y
저축신용협동조합, 결사연대 기관, 마을금
asociativas
o
고 및 은행, 저축금고와 관련해 이 장에
bancos
서 규정되지 않은 사항에 대해서는 이 법
comunales, y cajas de ahorro, en lo
제2장에서 정하는 바를 따른다. 다만 경
crédito,
solidarias,
entidades
cajas
de
y
- 41 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
no
previsto en este Capítulo,
se
regirán en lo que corresponda según
영관리에 대한 사항은 저축신용협동조합
에만 적용된다.
su naturaleza por las disposiciones
establecidas en el Título II de la
presente Ley; con excepción de la
intervención que será solo para las
cooperativas de ahorro y crédito.
제1절. 저축신용협동조합
Sección 1 - De las
Cooperativas de Ahorro y
Crédito
Artículo 81.- Cooperativas de ahorro
제81조 저축신용협동조합
y crédito.
Son
organizaciones
por
저축신용협동조합은 금융 중개를 비롯해
personas naturales o jurídicas que
그 조합원, 그리고 고객 및 제3자에 대한
se
unen
formadas
con
el
책임을 이행하기 위한 활동을 하기 위해
actividades
de
자발적으로 모인 법인이나 자연인으로 구
de
성된다. 이때 고객 및 제3자는 설립 시
sus
감독원이 승인한 대상으로서 이 법에 명
socios y, previa autorización de la
시된 규제와 원칙을 적용받는 자들이어야
Superintendencia,
한다.
objeto
voluntariamente
de
realizar
intermediación
financiera
responsabilidad
terceros
con
regulaciones
social
con
y
con
clientes
sujeción
y
a
los
a
o
las
principios
reconocidos en la presente Ley.
Artículo
82.-
Requisitos
para
su
제82조 설립 요건
constitución.
Para constituir una cooperativa de
저축신용협동조합이
설립되려면 타당성
ahorro y crédito, se requerirá contar
조사를 거친 후 이 법에 의거한 명령에서
con un estudio de factibilidad y los
정하는 요건을 구비하여야 한다.
demás requisitos establecidos en el
Reglamento de la presente Ley.
Artículo 83.- Actividades financieras.
제83조 금융사업
Las
y
저축신용협동조합은 감독원의 승인을 받
la
은 후 다음의 활동을 이행할 수 있다.
cooperativas
crédito,
previa
de
ahorro
autorización
de
- 42 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Superintendencia, podrán realizar las
siguientes actividades:
a) Recibir depósitos a la vista y a
plazo, bajo cualquier mecanismo
a) 승인된 체제나 형식에 따라 조합원으
로부터 예치금과 적금을 수납
o modalidad autorizado;
b) Otorgar préstamos a sus socios;
b) 조합원에 대한 대출
c) Conceder sobregiros ocasionales;
c) 필요한 경우 당좌대월을 제공
d)
Efectuar
servicios
de
caja
y
d) 현금서비스
pagos
y
e) 대금을 수납, 납입, 이체. 해당 조합의
tesorería;
e)
Efectuar
cobranzas,
transferencias
como
emitir
propias
de
fondos,
así
지사나 국내,외 금융기관들에 대해 지로
giros
contra
sus
발행.
oficinas
o
instituciones
las
de
financieras
nacionales o extranjeras;
f)
Recibir
objetos
f) 동산, 유가증권, 서류 등을 보호예수하
muebles, valores y documentos
고 증권 등의 보관을 위해 라커나 안전금
en depósito para su custodia y
고를 대여
arrendar
y
conservar
casilleros
seguridad
para
o
cajas
depósitos
de
de
valores;
g) Actuar como emisor de tarjetas
g) 신용카드와 직불카드 발행
de crédito y de débito;
h) Asumir obligaciones por cuenta
de
terceros
a
través
de
aceptaciones, endosos o avales
h) 어음을 인수, 배서, 보증하며 국내외
규정과 관행에 따라 내,외부 보증서, 보증
금, 신용장과 기타 서류를 발부
de títulos de crédito, así como
por el otorgamiento de garantías,
fianzas
y
cartas
de
crédito
internas y externas, o cualquier
otro documento, de acuerdo con
las normas y prácticas y usos
nacionales e internacionales;
i) Recibir préstamos de instituciones
financieras y no financieras del
i) 국내・외 금융 및 비금융기관으로부터
대금을 차입
país y del exterior;
j) Emitir obligaciones con respaldo
j) 그 자산, 재산, 주택담보대출증서, 저당
- 43 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
en
sus
activos,
patrimonio,
에 근거해 채권을 발행한다. 저당 채권
cartera de crédito hipotecaria o
발행의 경우 타 금융기관들의 대출거래에
prendaría
서 발생하는 것이다.
propia
o
adquirida,
siempre que en este último caso,
se
originen
activas
de
en
operaciones
crédito
de
otras
instituciones financieras;
k)
Negociar
títulos
facturas
cambiarios
que
o
k) 상기 언급된 서류들에 근거한 신용구
representen
매 및 선지급으로 창출된 지불의무를 증
obligación de pago creados por
명하는 환어음이나 영수증을 거래
ventas a crédito y anticipos de
fondos
con
respaldo
de
los
documentos referidos;
l) Invertir preferentemente, en este
l) 다음의 우선순위로 투자를 행한다: 서
orden, en el Sector Financiero
민연대금융 부문, 국내금융시장, 증권시장
Popular
(2차), 국제금융시장
y
financiero
Solidario,
nacional
sistema
y
en
el
mercado secundario de valores y
de manera complementaria en el
sistema financiero internacional;
m) Efectuar inversiones en el capital
social de cajas centrales; y,
m)
저축신용협동조합중앙회(cajas
centrales)의 자본금에 출자한다.
n) Cualquier otra actividad financiera
autorizada expresamente por la
n) 감독원이 명시적으로 승인한 기타 금
융사업을 실시한다.
Superintendencia.
Las cooperativas de ahorro y crédito
저축신용협동조합은 이 법에 의거한 명령
podrán
에서 정하는 바에 따라 소속에 따라 이
detalladas
acuerdo
realizar
en
al
las
este
operaciones
artículo,
segmento
al
de
조에 상세히 명시된 활동을 행한다.
que
pertenezcan, de conformidad a lo
que establezca
el Reglamento de
esta Ley.
Artículo
84.-
Certificado
de
제84조 운영증명서
funcionamiento.
Las cooperativas de ahorro y crédito
저축신용협동조합은 본사와 지사를 불문
tendrán, tanto en matriz, como en
하고 공공장소의 잘 보이는 곳에 감독원
- 44 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
sus agencias, oficinas o sucursales,
이 발급한 운영승인증명서를 게시할 의무
la obligación de exhibir en lugar
가 있다.
público y visible, el certificado de
autorización
de
funcionamiento
concedido por la Superintendencia.
Artículo 85.- Solvencia y prudencia
제85조 지불능력 및 재정건실성
financiera.
Las cooperativas de ahorro y crédito
저축신용협동조합은 그 채무를 이행하고
deberán
de
조합 각 부서의 개별단위에 대한 규제에
solvencia y prudencia financiera que
규정된 활동을 지속하기 위해 지불능력과
permitan cumplir sus obligaciones y
재정건실성을 유지하도록 한다.
mantener
índices
mantener sus actividades de acuerdo
con las regulaciones que se dicten
para el efecto, en consideración a
las
particularidades
de
los
segmentos de las cooperativas de
ahorro y crédito.
Las regulaciones deberán establecer
규제는 최소한 다음의 측면을 다루어야
normas al menos en los siguientes
한다.
aspectos:
a) Solvencia patrimonial;
a) 재무상 지불능력
b) Prudencia Financiera;
b) 재정건실성
c) índices de gestión financiera y
c) 재정, 행정적 운영 지수
administrativa;
d) Mínimos de Liquidez;
d) 최소 유동성
e) Desempeño Social; y,
e) 사회적 기능 이행
f) Transparencia.
f) 투명성
Artículo 86.- Cupo de créditos.
제86조 신용한도
Las cooperativas de ahorro y crédito
저축신용협동조합은 단체를 대상으로 하
manejarán un cupo de crédito y
는 일정 한도의 신용대출과 지급보증을
garantías de grupo, al cual podrán
취급하며 이를 이사회 이사나 감사위원회
acceder
los
감사위원, 경영자와 간부직원, 신용대부
consejos, gerencia, los empleados
또는 투자사업에 대한 결정권을 가지거나
que tienen decisión o participación
이에 참여하는 직원, 그 배우자나 동거인,
en
4촌 이내 혈족이나 2촌 이내 혼족에게
los
miembros
operaciones
de
de
crédito
e
- 45 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
inversiones,
sus
cónyuges
o
공여한다. 단체 대상의 신용대출한도는
hecho
승인 직전년도 경과 시 산정된 실제 재산
sus
가액의 100분의 10이나 100분의 2의 개
parientes dentro del segundo grado
별한도를 상회할 수 없다. 이 조에 열거
de
El
된 자들이 대출을 신청하면 이사회가 이
cupo de crédito para el grupo no
에 대해 심의, 결정한다. 중앙회의 행정상
podrá ser superior al diez por ciento
연계 기준은 적용되지 않는다.
convivientes
en
unión
legalmente
reconocidas
consanguinidad
y
de
y
afinidad.
(10%) ni el límite individual superior
al
dos
por
patrimonio
ciento
técnico
(2%)
calculado
del
al
cierre del ejercicio anual inmediato
anterior al de la aprobación de los
créditos. Las solicitudes de crédito
de las personas señaladas en este
artículo
serán
Consejo
de
resueltas
por
Administración.
el
No
aplicarán los criterios de vinculación
por administración para las Cajas
Centrales.
Artículo 87.- Órdenes de pago.
제87조 지급지시서
Las cooperativas de ahorro y crédito
저축신용협동조합은 조합원을 위해, 또
podrán emitir órdenes de pago en
그 예치금을 대상으로 지급지시서를 발행
favor de sus socios y contra sus
하며, 이는 규제기구가 정한 규정이나 관
depósitos,
련 협약에 의거해 타 유사조합들에게 효
que
podrán
efectivas
en
otras
similares,
de
acuerdo
hacerse
cooperativas
con
력을 발휘할 수 있다.
las
normas que dicte el regulador y los
convenios que se suscriban para el
efecto.
Igualmente
podrán
realizar
또 현행 전자상거래법과 규제기구가 정한
operaciones por medios magnéticos,
규정들에 의거해 전자통신매체를 통해서
informáticos
도 해당 거래가 가능하다.
o
similares,
de
conformidad con lo dispuesto en la
legislación de comercio electrónico
vigente y las normas que dicte el
regulador.
- 46 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
제88조 투자
Artículo 88.- Inversiones.
Las
cooperativas
crédito,
de
ahorro
y
저축신용협동조합은 서민연대금융 부문에
deberán
우선 투자한다. 또 보충적 성격으로 국내
Financiero
금융시장과 증권시장(2차)에 투자할 수
preferentemente
invertir
en
Popular
y
el
Sector
Solidario.
De
manera
있고, 예외적인 경우 규제기구가 정하는
complementaria podrán invertir en el
한도에 따라 승인을 받아 국제금융시장에
sistema financiero nacional y en el
투자할 수도 있다.
mercado secundario de valores y, de
manera excepcional, en el sistema
financiero
internacional,
en
este
caso, previa la autorización y límites
que determine el ente regulador.
Artículo 89.- Agencias y sucursales.
제89조 지사와 지점
Las cooperativas de ahorro y crédito
저축신용협동조합은 그 사업의 수행을 위
para el ejercicio de sus actividades,
해 감독원의 승인을 받고 국내에 지점과
podrán abrir sucursales, agencias u
지사, 출장소를 열 수 있다. 신규 지점이
oficinas
nacional
나 지사, 출장소가 설치되기 위해서는 먼
de
la
저 이미 운영되고 있는 다른 지점이나 지
apertura
사, 출장소들에 대한 지역경제영향분석을
previa
en
el
la
territorio
autorización
Superintendencia.
Para
la
de nuevas sucursales, agencias u
포함한 타당성조사가 실시되어야 한다.
oficinas se requerirá de un estudio
de
factibilidad
análisis
de
que
incluya
impacto
económico
geográfico
con
existentes
previamente,
finalidad
de
un
relación
a
otras
con
salvaguardar
la
las
instituciones locales.
Los
créditos
sucursales,
지점이나 지사, 출장소에서 신용대출은
agencias u oficinas, serán otorgados
해당 지점, 지사, 출장소의 조합원들에게
preferentemente
우선적으로 승인된다.
éstas
en
a
sucursales,
las
los
socios
de
agencias
u
oficinas.
Artículo 90.- Capitalización.
제90조 자본환원
Las cooperativas de ahorro y crédito
저축신용협동조합은 총회를 통해 신규 조
- 47 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
podrán
resolver
la
합원의 가입출자금의 자본환원을 처리할
capitalizaciones
수 있다. 그러나 만약 자본환원 과정에
con nuevos aportes de los socios.
저축이나 예치금의 이체가 필요할 경우
Sin embargo, si la asamblea general
당해 조합원의 서면 승인이 요구된다.
Asamblea
a
través
General,
de
resuelve capitalización que involucre
la
transferencia
depósitos,
de
ahorros
o
de
la
requerirá
autorización escrita del socio.
Artículo
91.-
Redención
de
제91조 출자금의 환급
certificados.
Ninguna cooperativa podrá redimir el
그 어떤 조합도 탈퇴하는 조합원에게 총
capital social, en caso de retiro de
자본금의 100분의 5 이상의 금액을 환급
socios, por sumas que excedan en
할 수 없다. 이때 자본금은 직전사업연도
su totalidad el cinco por ciento (5%)
경과 시 계산된 것이다. 조합원이 사망하
del
la
는 경우 출자금은 전액 환급되며 상기
cooperativa, calculado al cierre del
100분의 5의 한도는 적용되지 않는다.
ejercicio
환급 절차는 「민법」의 규정에 의거해 실
capital
social
pagado
económico
de
anterior.
La
redención del capital, en caso de
시한다.
fallecimiento del socio, será total y
no se computará dentro del cinco
por ciento (5%) establecido en el
inciso
anterior;
realizará
la
devolución
conforme
a
se
las
disposiciones del Código Civil.
La compensación de certificados de
조합에 대한 채무와 출자금을 상계하는
aportación
la
것은 조합원이 탈퇴하는 경우에 한해 자
cooperativa será permitida solo en
본금의 100분의 5의 한도 내에서 허용된
caso de retiro del socio, siempre
다. 이때 실제 재산과 지불능력관계에 대
dentro del límite del cinco por ciento
한 규정을 위반하거나 감독원의 규제가
(5%). No se podrá redimir capital
있는 경우 자본금은 환급될 수 없다.
con
deudas
a
social si de ello resultare infracción
a
la
normativa
patrimonio
solvencia
técnico
o
si
la
referente
y
al
relación
de
cooperativa
se
encontrare sujeta a regularización en
los
términos
establecidos
por
la
- 48 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Superintendencia.
Artículo
92.-
Administración
y
제92조 위험 관리 및 평가
calificación de riesgo.
Las cooperativas de ahorro y crédito
저축신용협동조합은 위험평가기관을 고용
deberán
하고 규제기구가 정하는 바에 따라 해당
contratar
calificadoras
de
riesgo y realizar la administración
부서에 대한 위험을 총괄관리한다.
integral de riesgos de acuerdo al
segmento al que pertenezcan, de
conformidad a lo dispuesto por el
órgano regulador.
Artículo 93.- Prevención de lavado
제93조 자산세탁의 금지
de activos.
Las cooperativas de ahorro y crédito
저축신용협동조합은 현행법의 관련조항에
implementarán
의거해 자산세탁금지를 위한 체제를 수립
mecanismos
prevención
de
lavado
conforme
a
las
de
de
activos
한다.
disposiciones
constantes en la legislación vigente.
Los informes anuales de auditoría,
감사인은 연례감사보고서에 불법사업에서
deberán
del
비롯된 자산의 세탁을 예방하기 위한 통
auditor, referente al cumplimiento de
제의 실시 여부에 대해 의견을 개진한다.
los controles para evitar el lavado
서민연대금융 부문의 단체는 자산세탁 예
de
de
방 기능을 하는 적법하게 승인된 기관들
Las
에게 소정의 서식과 주기에 의거해 정보
incluir
activos
la
opinión
provenientes
actividades
ilícitas.
organizaciones del sector financiero
를 제공할 의무가 있다.
popular y solidario están obligadas a
suministrar
legalmente
a
las
autorizadas
entidades
para
la
prevención del lavado de activos, la
información en la forma y frecuencia
que ellas determinen.
Artículo 94.- Información.
제94조 정보
Las cooperativas de ahorro y crédito
저축신용협동조합들은
pondrán a disposición de los socios
공중이 열람할 수 있도록 감독원이 제정
y público en general, la información
한 규정에 의거해 조합의 재정적, 사회적
- 49 -
조합원들과 일반
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
financiera y social de la entidad,
정보를 구비한다.
conforme a las normas emitidas por
la Superintendencia.
Las
organizaciones
sector
서민연대금융 부문의 단체들은 감독원에
financiero popular y solidario, están
서 정하는 서식과 주기에 의거해 위기관
obligadas
a
suministrar
Superintendencia,
frecuencia
del
que
a
la
리본부의 기록을 항시 최신으로 유지하기
forma
y
위해 감독원에 정보를 제공할 의무가 있
determine,
la
다. 감독원은 은행증권감독원과 함께 위
en
ella
la
información para mantener al día el
기관리센터의 정보 수집에 협력한다.
registro de la Central de Riesgos. La
Superintendencia
coordinará
junto
con la Superintendencia de Bancos
y
Seguros
la
integración
de
la
información de la central de riesgos.
Artículo 95.- Sigilo y Reserva.
제95조 기밀유지
Los depósitos y demás captaciones
서민연대금융 부문의 단체 내에 예치되는
de cualquier índole que se realicen
예치금 및 기타 수납금에 대해서는 대출
en
sector
거래에 대한 사항을 제외하고 그 성격을
solidario,
불문하고 기밀이 유지되어야 한다. 따라
la
서 예치금 등을 수납하는 기관과 직원 등
las
은 그 운용에 관한 사항을 예치자나 그
las
organizaciones
financiero
popular
del
y
determinadas
por
Superintendencia,
excluyendo
operaciones activas, estarán sujetos
대리인이 아닌 자에게는 누설할 수 없다.
a sigilo, por lo cual las instituciones
receptoras
captaciones,
de
los
sus
depósitos
y
administradores,
funcionarios y empleados, no podrán
proporcionar información relativa a
dichas operaciones, sino a su titular
o a quien lo represente legalmente.
Las
organizaciones
sector
서민연대금융 부문의 단체는 조정절차를
financiero popular y solidario con el
돕는 데 필요할 경우 과거 운용실적 등에
objeto
de
facilitar
del
procesos
de
대한 세부적 정보를 외부감사기관에 제공
acceso
al
하며, 외부감사기관도 기밀유지의 의무를
conciliación,
darán
conocimiento
detallado
de
las
operaciones
anteriores
y
sus
다한다.
antecedentes a la firma de auditoría
- 50 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
externa contratada por la institución,
que también quedará sometida al
sigilo bancario.
Las
organizaciones
sector
서민연대금융 부문의 단체는 통계나 정보
financiero popular y solidario podrán
제공이 목적인 경우에 한해 개별적이거나
dar
상세하지 않은 전반적 차원에서 과거 운
a
conocer
del
las
operaciones
anteriores, en términos globales, no
용내역을 공개할 수 있다.
personalizados ni parcializados, solo
para
fines
estadísticos
o
de
información.
Las
organizaciones
sector
서민연대금융 부문의 단체는 감독원에 운
financiero popular y solidario tendrán
용내역에 대한 정보를 그 성격과 금액상
la obligación de proporcionar a la
필요할 경우 소정의 특별보고서 형식으로
Superintendencia
제공할 의무가 있다. 감독원은 명시적인
sobre
del
la
las
información
operaciones
que
법적 규정이 있는 경우 그 사유와 용도가
su
분명한 경우에는 다른 당국에 해당 정보
naturaleza y monto, requieran de un
를 제공한다. 이를 제공받는 다른 당국은
informe
기밀유지의 의무를 다한다.
determinadas
por
ésta,
por
especial.
La
Superintendencia proporcionará esta
información a otras autoridades que
por disposición legal expresa, previa
determinación
fines,
sobre
puedan
también
su
causa
requerirla,
estarán
sujetas
y
quienes
al
sigilo
hasta que se utilice la información
en los fines para los cuales se la
requirió.
Artículo 96.- Auditorias.
제96조 감사
Las cooperativas de ahorro y crédito
저축신용협동조합은 이 법에 의거한 명령
deberán contar con auditoría externa
에서 정하는 바에 의거해 매년 내,외부
anual
감사를 받아야 한다.
y
auditoría
interna,
de
conformidad con lo establecido en
el Reglamento de esta Ley.
Los auditores
externos
내,외부 감사인은 감독원이 사전에 인증
deberán ser previamente calificados
한 자로서 관련법과 명령을 준수하는 범
por
위에서 감사를 실시한다. 내,외부 감사인
la
internos
y
Superintendencia,
- 51 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
desarrollarán su actividad profesional
은 본인이 발부하는 의견서와 평가서에
cumpliendo la Ley y su Reglamento.
대해 행정적, 민사적, 형사적인 책임을 진
Los auditores
다.
serán
internos
responsables
y
externos
administrativa,
civil y penalmente de los dictámenes
y observaciones que emitan.
제97조 인증
Artículo 97.- Calificación.
Los
vocales
de
los
consejos,
el
이사회 이사와 감사위원회 감사위원, 경
gerente y los auditores externo e
영자와 내,외부 감사인은 그 직무의 개시
interno, para ejercer sus funciones
전에 먼저 이 법과 이 법에 의거한 명령
deberán ser calificados previamente
에서 정하는 바에 의거해 감독원의 인증
por la Superintendencia, conforme a
을 받아야 한다.
las disposiciones contenidas en la
presente Ley y en su Reglamento.
Artículo
98.-
Revocatoria
de
제98조 인증의 철회
calificación.
La Superintendencia podrá revocar,
감독원은 인증을 거친 이사회의 이사, 감
en cualquier momento, la calificación
사위원회의 감사위원, 경영자, 내,외부감
de los vocales de los consejos, del
사인이 그 요건을 미비할 경우 언제든지
gerente o de los auditores, cuando
해당 인증을 철회할 수 있다.
hayan incurrido en el incumplimiento
de los requisitos que sustentaron su
calificación.
제99조 경영관리
Artículo 99.- Intervención.
Sin
perjuicio
de
저축신용협동조합이 법이나 규제, 특히
el
지불능력과 재정건실성에 대한 규정을 어
artículo 68 de esta Ley, cuando una
긴 경우, 공공 재원을 중대한 위험에 빠
cooperativa de ahorro y crédito por
뜨릴 정도의 불법 관행을 행한 경우, 또
cualquier causa no cumpliese con la
는 감독원이 정한 예방적 감시 규제 프로
ley o regulaciones en particular las
그램을 이행하지 않은 경우 감독원은 경
referidas a las normas de solvencia
영관리를 명령할 수 있다. 또 예방 및 시
y prudencia financiera o cuando se
정을 위한 모든 수단들을 동원하고 필요
presuma la existencia de prácticas
한 경우 민사, 형사 소송 등에 저촉되지
ilegales de tal magnitud que pongan
않는 선에서 벌칙을 부과할 수 있다. 단,
intervención
de
las
causales
establecidas
en
- 52 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
en grave peligro los recursos del
상기 경영관리의 사유들은 이 법 제68조
público o incumpliere los programas
의 규정에 상충되지 않는 범위로 한정된
de
다.
vigilancia
preventiva
regularización
establecidos
Superintendencia,
control
este
podrá
intervención,
o
de
por
la
órgano
de
ordenar
disponiendo
aquellas
medidas
preventivo
y
todas
de
correctivo
su
carácter
que
sean
necesarias e impondrá las sanciones
pertinentes,
sin
perjuicio
de
las
acciones civiles y penales a que
hubiere lugar.
Artículo 100.- Falta de subsanación.
제100조 문제가 해결되지 않는 경우
La
la
경영관리의 종결 후에도 그 사유가 된 문
de
una
제가 해결되지 않은 경우 감독원은 조합
de
la
에 대해 해산과 청산의 처분을 내릴 수
Superintendencia
disolución
y
dispondrá
liquidación
cooperativa
si
luego
intervención no se han subsanado
있다.
las causas que la motivaron.
Artículo 101.- Segmentación.
제101조 부서 분류
Las cooperativas de ahorro y crédito
저축신용협동조합은 각기 다른 성격을 고
serán ubicadas en segmentos, con
려하여 구체적차별화된 형태로 정책이나
el propósito de generar políticas y
규제를 만들기 위해 다음 각 호의 기준에
regulaciones de forma específica y
의거해 여러 부서로 분류한다.
diferenciada
atendiendo
características
a
sus
particulares,
de
acuerdo con los siguientes criterios:
a) Participación en el Sector;
b)
Volumen
de
a) 부문(sector)에의 참여
operaciones
que
b) 운용 규모
desarrollen;
c) Número de socios;
c) 조합원 수
d) Número y ubicación geográfica
d)
de
oficinas
local,
operativas
cantonal,
a
nivel
provincial,
지역(local),
군(cantonal),
주
(provincial), 지방(regional), 전국적 범
위의 사무실 수와 소재지
regional o nacional;
- 53 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
e) Monto de activos;
e) 자산가액
f) Patrimonio; y,
f) 재산
g) Productos y servicios financieros.
g) 금융상품과 서비스
제2절. 저축신용협동조합중앙회
Sección 2 - De las Cajas
Centrales
Artículo 102.- Cajas Centrales.
제102조 저축신용협동조합중앙회
Las Cajas Centrales, son instancias
저축신용협동조합중앙회(이하 "중앙회"라
que
한다)는 최소 20개의 저축신용협동조합
se
menos,
constituyen
veinte
con,
por
cooperativas
lo
de
이 함께 구성하는 기관이다.
ahorro y crédito.
El capital mínimo requerido para la
1개의 중앙회 설립에 요구되는 최소한의
constitución
Central
자본금은 규제기구에 의해 실질적으로 정
será determinado técnicamente por
해진다. 심의의결은 각 조합이 소속 조합
el
se
원 수에 비례해 1표 내지 5표를 행사하
tomarán mediante voto ponderado,
는 가중투표방식을 통해 실시된다. 이는
que atenderá al número de socios
이 법에 의거한 명령에서 정하는 바에 의
que posea la cooperativa, en un
거해 소수의 권리를 보장하는 것을 그 목
rango
적으로 한다.
de
regulador.
de
garantizando
una
Las
uno
el
a
Caja
decisiones
cinco
derecho
votos,
de
las
minorías, de conformidad con las
disposiciones
contenidas
en
el
Centrales,
en
lo
중앙회는 그 설립, 내부조직, 합병, 분할,
constitución,
경영관리, 해산, 청산과 관련해 이 법 제2
Reglamento.
Las
Cajas
relacionado
con
estructura interna, fusión, escisión,
장의 규정에 따른다.
intervención, disolución y liquidación,
se
regirán
por
las
disposiciones
establecidas en el Titulo II de esta
Ley.
Artículo 103.- Operaciones.
제103조 사업의 종류
Las Cajas Centrales podrán efectuar
중앙회는 소속 조합들과 함께 이 법 제83
con las cooperativas de ahorro y
조에 명시된 종류의 사업 이외에도 다음
crédito, las operaciones descritas en
과 같은 사업을 할 수 있다.
el
artículo
83
de
ésta
Ley
y
- 54 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
adicionalmente las siguientes:
a)
Desarrollar
redes
financieros
tales
entre
de
servicios
a) 공동창구, 자금이체, 송금, 서비스대금
sus
afiliadas,
지급 등을 위해 가입조합들 간 금융서비
como
compartidas,
fondos,
ventanillas
transferencias
remesas,
스 네트워크를 개발한다.
de
pagos
de
cámara
de
servicios, entre otros;
b)
Funcionar
como
compensación entre sus afiliadas;
c) Canalizar e intermediar recursos
destinados
sector
al
desarrollo
financiero
del
popular
b) 가입조합들 간 어음교환소의 기능을
한다.
c) 서민연대금융 부문의 발전을 위한 자
금을 중개, 조달한다.
y
solidario; y,
d) Las demás establecidas en el
Reglamento de la Ley.
d) 이 법에 의거한 명령에서 정하는 기타
사항을 이행한다.
Sección 3 - De las Entidades
Asociativas o Solidarías, Cajas
제3절. 결사연대 기관, 마을금고
또는 은행, 저축금고
y Bancos Comunales y Cajas
de Ahorro
Artículo 104.- Entidades asociativas
o
solidarias,
cajas
y
bancos
제104조 결사연대 기관, 마을금고 또는
은행, 저축금고
comunales y cajas de ahorro.
Son organizaciones que se forman
이 단체들은 그 조합원들의 자발적인 출
por voluntad de sus socios y con
자로 구성되며, 저축의 개념으로 예치되
aportes económicos que, en calidad
는 출자금은 이 법에서 정하는 바에 의거
de
해 감독원에서 정하는 한도 내에서 그 구
ahorros,
otorgamiento
miembros,
sirven
de
dentro
señalados por la
para
créditos
de
los
a
el
sus
성원들에게 신용을 공여하는 데 쓰인다.
limites
Superintendencia
de conformidad con lo dispuesto en
la presente Ley.
También se consideran como parte
이와 유사한 성격과 경제적 활동을 하며
de
aquellas
타 정부기관들에 의해 합법적으로 인정된
organizaciones de similar naturaleza
단체들도 이들 기관들의 일부로 간주된
y
다.
estas
actividad
entidades,
económica,
cuya
- 55 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
existencia haya sido reconocida por
otras instituciones del Estado.
제105조 내부조직
Artículo 105.- Estructura interna.
Las
entidades
asociativas
o
결사 또는 연대기관, 마을금고와 은행, 저
solidarias, cajas y bancos comunales
축금고는 그 조직상 필요와 관행에 의거
y cajas de ahorro, tendrán su propia
해 통치, 행정, 대표, 내부통제 보고를 위
estructura
한 자체적인 체제를 갖춘다.
de
gobierno,
administración,
control
representación,
interno
cuentas,
y
de
rendición
acuerdo
necesidades
de
a
y
sus
prácticas
organizativas.
제106조 전환
Artículo 106.- Transformación.
La
Superintendencia,
dispondrá
transformación
de
asociativas
solidarias,
bancos
o
las
comunales
y
la
감독원은 이들 기관들의 자산가액, 조합
entidades
원 수, 운용규모, 운영지역이 확대되어 감
cajas
cajas
y
de
독원이 한도로 정한 정도를 초과하게 된
경우 저축신용협동조합으로 전환시킨다.
ahorro, en cooperativas de ahorro y
crédito, cuando por su crecimiento
en
monto
de
activos,
socios,
volumen de operaciones y cobertura
geográfica,
superen
los
límites
fijados por la Superintendencia para
esas organizaciones.
Artículo
107.-
제107조 자금의 중개
Canalización
de
asociativas
o
결사연대기관, 마을금고와 은행, 저축금고
solidarias, cajas y bancos comunales
는 해당 지역의 사회생산사업 개발과 실
y
시를 위한 공공자금의 매개체 역할을 할
recursos.
Las
entidades
cajas
como
de
ahorro
medios
podrán
servir
de canalización de
수 있다.
recursos públicos para el desarrollo
e
implementación
sociales
y
de
productivos,
proyectos
en
sus
respectivos territorios.
- 56 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Artículo
108.-
Metodologías
제108조 금융방법론
financieras.
Las
organizaciones
además
del
저축신용협동조합과 기타 유사 단체들은
ahorro y crédito, promoverán el uso
결속그룹, 연대단체, 생산기금, 장례기금,
de
financieras
생산보험 등 노동기금과 자본금의 활용을
como
grupos
극대화하는 참여적 성격의 금융방법론 이
ruedas,
fondos
용을 진작시킨다.
metodologías
participativas
solidarios,
productivos,
fondos
mortuorios,
seguros productivos o cualquier otra
forma
financiera
dinamizar
destinados
fondos
y
capital
a
de
trabajo.
제2관. 유동성기금과
예금보험
Capítulo II - Del Fondo de
Liquidez y del Seguro de
Depósitos
Artículo 109.- Fondo de Liquidez y
제109조 유동성기금과 예금보험
Seguro de Depósitos.
Créanse el Fondo de Liquidez y el
서민연대금융 부문의 연결적, 보충적 성
Seguro
격의 체제로서 유동성기금과 예금보험을
de
Depósitos
del
Sector
Financiero Popular y Solidario, como
mecanismos
articulados
조성한다.
y
complementarios.
El
Fondo
de
Liquidez
por
유동성기금은 일반 및 대기성, 유동성 신
objeto conceder créditos de liquidez,
용을 공여하고 저축신용협동조합의 어음
de liquidez contingente y para cubrir
교환소에 자금이 부족한 경우 이를 보장
deficiencias
하는 것을 목적으로 한다.
en
la
tiene
cámara
de
compensación a las cooperativas de
ahorro
y
asociativas
crédito,
o
solidarias,
entidades
cajas
y
bancos comunales y en las cajas de
ahorro, reguladas por esta Ley.
El Seguro de Depósitos tiene por
예금보험은 저축신용협동조합, 결사연대
objeto
기관, 마을금고와 은행, 저축금고에 예치
proteger
los
depósitos
- 57 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
efectuados en las cooperativas de
된 자금을 보호하는 것을 그 목적으로 한
ahorro
다.
y
crédito,
asociativas
o
entidades
solidarias,
cajas
y
bancos comunales y en las cajas de
ahorro, reguladas por esta Ley.
제110조 조직
Artículo 110.- Organización.
Para
y
유동성기금과 예금보험은 그 운영과 행정
administración, el Fondo de Liquidez
을 위해 단일경영진과 2개의 실무국을 갖
y el Seguro de Depósitos contarán
춘다. 에콰도르 중앙은행과 예금보험공사
con
dos
에 의해 구성되는 이들 기구들은 유동성
Secretarías Técnicas, ejercidas por
기금과 예금보험의 사업 실시를 담당한
el Banco Central del Ecuador y por
다.
la
su
un
funcionamiento
Directorio
Corporación
único
del
y
Seguro
de
Depósitos -COSEDE-, las mismas
que
asumirán
la
ejecución
e
instrumentación de las operaciones
del Fondo de Liquidez y del Seguro
de Depósitos, respectivamente.
제111조 경영진
Artículo 111.- Del Directorio.
El
Directorio
estará
단일경영진은 결정투표권을 행사하는 사
Ministro
회개발조율 주무장관이나 그 대리인, 경
encargado de la Coordinación del
제정책조율 주무장관이나 그 대리인, 기
Desarrollo Social o su delegado, que
관 간 위원회 대표 1명, 예금보험공사 경
lo presidirá y tendrá voto dirimente;
영진의 실무대표 1명으로 구성된다.
conformado
el
por
Ministro
el
encargado
Coordinación
Económica
único
de
o
su
la
de
la
Política
delegado;
un
delegado del Comité Interinstitucional
y
un
técnico
delegado
por
el
Directorio de la Corporación.
Asistirán, con voz informativa y sin
또한 에콰도르 중앙은행장과 예금보험공
voto,
사 경영자는 정보를 제공하기 위해 참여
los
presidentes
del
Banco
Central del Ecuador y del Directorio
하나 의결권은 없다.
de la Corporación de Seguro de
Depósitos.
- 58 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
El Directorio tendrá las siguientes
경영진은 다음의 권한을 행사한다.
atribuciones;
a)
Dictar
las
políticas
administrativas
del
Fondo
y
de
generales,
operacionales
Liquidez
y
a) 유동성기금과 예금보험기금의 일반행
정 운영정책을 수립한다.
del
Seguro de Depósitos;
b)
Reglamentar
su
funcionamiento
b) 내부 운영에 대한 규정을 수립한다.
interno;
c) Determinar los requisitos y las
condiciones necesarias para
acceso
a
Fondo
de
los
préstamos
Liquidez
coberturas
del
y
a
Seguro
el
c) 유동성기금 대부금과 예금보험 보장
이용에 필요한 요건과 조건을 정한다.
del
las
de
Depósitos;
d) Fijar, anualmente, el monto y
periodicidad
valores
de
las
que,
primas
en
y
forma
d) 각각의 체제에 대해 서민경제금융 부
문 기관들이 부담해야 하는 분담금 등의
금액과 납입주기를 매년 정한다.
diferenciada, deben aportar las
instituciones
Financiero
para
del
Popular
cada
Sector
y
uno
Solidario,
de
los
mecanismos;
e)
Determinar
las
líneas,
características y condiciones de
los
créditos
de liquidez
y
e) 유동성신용 및 대기성/유동성 신용의
한도와 특성, 조건을 정한다.
de
liquidez contingente;
f)
Determinar
los
depósitos
f) 예금보험으로 납입한 금액 중 원금이
asegurados y los excluidos de la
보전되는 사항과 그렇지 않은 사항을 정
cobertura
한다.
del
Seguro
de
Depósitos;
g) Disponer la devolución de los
depósitos
asegurados
en
g) 필요한 경우 적립원금을 환급한다.
los
casos que aplique;
h) Cumplir con los procedimientos
de resolución ordenados por la
h) 감독원에서 정하는 절차에 따라 다양
한 사항을 해결한다.
Superintendencia;
i) Determinar, anualmente, el monto
i) 예금보험 보장액을 매년 정한다.
- 59 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
de la cobertura del Seguro de
Depósitos; y,
j) Las demás que sean necesarias
para
el
cumplimiento
de
los
objetivos del Fondo de Liquidez
y
del
Seguro
de
j) 기타 이 법과 이 법에 의거한 명령에
서 정하는 유동성기금과 예금보험기금의
목적 달성에 필요한 사항을 이행한다.
Depósitos,
determinados en la presente Ley
y su reglamento.
제1절. 유동성기금
Sección 1 - Del Fondo de
Liquidez
Artículo 112.- Financia miento.
제112조 자금조달
El Fondo de Liquidez, se financiará
유동성기금은 서민연대금융 부문의 모든
con los aportes reembolsables y no
단체들이 정기적의무적으로 각자 납입하
reembolsables,
periódicos,
는 상환성 출자금과 비상환성 출자금으로
obligatorios y diferenciados de todas
조달된다. 출자금액은 감독원이 정하며
las
기금의 신용과 투자운용으로 발생하는 수
organizaciones
del
Sector
Financiero Popular y Solidario, que
익을 기준으로 한다.
serán fijados por la Superintendencia
y por los rendimientos que generen
las operaciones de crédito y las
inversiones del Fondo.
Artículo 113.- Funcionamiento.
제113조 운영
El Fondo operará a través de un
기금은 상업투자신탁의 방식으로 운영되
fideicomiso mercantil de inversión,
며, 해당 회사는 감독원의 배타적인 통제
que será controlado exclusivamente
하에서 실무국에 의해 운영된다.
por
la
Superintendencia
administrado
por
la
y
será
Secretaria
Técnica.
Artículo 114.- Inversiones del Fondo.
제114조 기금의 투자
El
en
기금은 경영진이 승인하는 투자정책에 의
de
거해 유동성이 높고 즉시 처분이 가능하
inmediata disponibilidad, seguridad,
며 안전하고 다각화된 수익성 있는 조건
diversificación
을 대상으로 투자된다.
Fondo
condiciones
será
de
alta
y
invertido
liquidez,
rentabilidad,
- 60 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
enmarcadas
en
inversión
las
políticas
aprobadas
de
por
el
Directorio.
제115조 신용대출(Créditos)
Artículo 115.- Créditos.
El
Fondo
otorgará
sus
기금은 출연자들에게 최대 120일간 신용
participantes créditos a plazos no
을 공여할 수 있으며 대출금은 신탁자산
mayores de ciento veinte días y que
의 100분의 10 또는 대출을 받는 자의
no excederán del diez por ciento
재산의 100퍼센트를 넘을 수 없다. 신용
(10%) de los activos del fideicomiso,
은 수혜기관들의 신용등급 "A"의 투자와
ni del cien por ciento (100%) del
포트폴리오로 보증되며, 그 가액은 승인
patrimonio
de
된 대출금의 최소 140퍼센트에 상응하는
crédito.
Los
garantizados
la
a
beneficiaría
créditos
con
del
serán
inversiones
것이다.
y
cartera con calificación "A" de las
entidades
beneficiarías,
por
un
monto igual a, por lo menos, el
ciento cuarenta por ciento (140%)
del crédito aprobado.
제2절. 예금보험
Sección 2 - Del Seguro de
Depósitos
Artículo 116.- Financiamiento.
제116조 자금조달
El fondo del Seguro de Depósitos
서민연대금융 부문 예금보험기금은 다음
del
의 재원으로 조성된다.
Sector
Solidario
Financiero
se
constituirá
Popular
con
y
los
siguientes recursos:
a) El aporte inicial que realice la
a) 예금보험기금이 운용하며 관리하는 예
COSEDE, con cargo al Fondo del
금보험공사의 신규출연금. 이는 예금보험
Seguro
que
을 구성하는 저축신용협동조합들이 납입
administra, y que será el monto
한 적립금으로 조성되며 이에는 예금보험
acumulado por las cooperativas
공사의 전신인 예금보험청(AGD)에 출연
de ahorro y crédito que integran
된 자금에 비례하는 금액도 포함된다.
el
de
Seguro
de
Depósitos
Depósitos,
que
incluirá el valor proporcional de
los fondos aportados a la Ex
- 61 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
AGD.
b) Las primas que, obligatoriamente,
b) 서민연대금융 부문의 단체들이 이 법
deberán cancelar las instituciones
과 이 법에 의거한 명령에 따라 의무적으
integrantes del Sector Financiero
로 납입해야 하는 보험료
Popular
y
Solidario,
de
conformidad con lo previsto en
la presente Ley y su reglamento;
c) El rendimiento de las inversiones
y las utilidades líquidas de cada
ejercicio
anual
del
fondo
c) 서민연대금융 부문 예금보험기금의 매
사업연도의 투자수익과 순이익
del
Seguro de Depósitos del Sector
Financiero Popular y Solidario;
d) Las donaciones que reciba el
fondo del Seguro de Depósitos
d) 서민연대금융 부문 예금보험기금이 공
여 받는 기부금
del Sector Financiero Popular y
Solidario;
e) Los provenientes de préstamos o
e) 대기성 차입금
líneas contingentes; y,
f) Otras que determine la normativa
f) 기타 보충규정들에 의한 자금
complementaria.
El patrimonio del fondo del Seguro
예금보험기금의 재산은 압류의 대상이 될
de Depósitos será inembargable y
수 없으며 출연자가 제3자와 체결하는 채
no
las
무관계의 영향을 받지 않는다. 보험에 대
aportantes
한 채권자들은 그 책임이 출연 정도에 한
podrá
ser
obligaciones
mantengan
afectado
que
los
con
por
terceros.
Los
acreedores del seguro no podrán
정되는 출연자들에게서 그 채권을 회수할
수 없다.
hacer efectivos sus créditos contra
los aportantes, cuya responsabilidad
se limita a sus aportaciones.
La
constitución
fondo
del
estará
exenta
y
Seguro
de
operación
de
toda
del
Depósitos
clase
예금보험기금의 조성과 운영 시 모든 세
금이 면제된다.
de
impuestos.
Artículo 117.- Funcionamiento.
제117조 운영
El
operará
예금보험은 상업신탁의 설립을 통해 운영
de
되며 상업신탁은 감독원의 독자적인 관리
Seguro
mediante
de
la
Depósitos
constitución
un
- 62 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
fideicomiso
mercantil,
controlado
que
exclusivamente
será
por
하에 실무국이 그 행정을 담당한다.
la
Superintendencia y será administrado
por la Secretaría Técnica.
Artículo 118.- Activación del Seguro
제118조 예금보험이 가동되는 때
de Depósitos.
El Seguro de Depósitos se activará
예금보험은 조합의 재무구조가 취약하여
ante
부실해질 가능성이 농후하다고 판단될 경
situaciones
de
debilidad
patrimonial que hagan presumir el
deterioro
futuro
del
우 가동된다.
patrimonio
existente.
Verificadas las circunstancias antes
감독원이 정한 바에 따라 상기 사실이 확
indicadas
Superintendencia,
인되면 감독원은 다음 각 호의 어느 하나
mediante resolución, determinará los
의 절차를 적용하기 위해 심의결정을 통
mecanismos
해 이 법에 규정된 체제를 선택한다.
la
presente
aplicar
establecidos
Ley,
uno
en
la
el
objeto
de
más
de
los
con
o
procedimientos
de
resolución
siguientes:
a)
Fortalecimiento
través
de
patrimonial,
aporte
de
a
capital
a) 자산매각과 증자를 통한 재무구조 개
선
contra activos;
b) Fusión con otra cooperativa del
b) 동종의 타 조합과의 합병
mismo tipo; y,
c) Exclusión de activos y pasivos.
c) 자산과 부채 불산입
En caso que no se pudieran aplicar
상기 심의, 결정절차의 적용이 불가능한
los
resolución
경우 감독원은 단체의 강제청산을 선언한
la
다. 이를 통지받는 유동성기금과 예금보
Superintendencia procederá con la
험의 경영진은 소정의 기간 내에 절차에
declaratoria
따라 예금자들에게 보험금이 지급될 것을
procedimientos
antes
de
de
establecidos,
la
de
liquidación
institución,
la
forzosa
cual
será
notificada al Directorio del Fondo de
명령한다. 보험금의 지급으로 변제자는
채권자를 완전히 대위한다.
Liquidez y del Seguro de Depósitos,
quien ordenará el pago del seguro a
los
depositantes,
límites
y
dentro
de
los
procedimientos
- 63 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
establecidos. El pago del Seguro de
Depósitos implica la subrogación, de
pleno derecho, en la condición de
acreedor que opera a ¡favor del
fideicomiso
mercantil
constituido
para el Seguro.
제119조 투자
Artículo 119.- Inversiones.
Los
recursos
el
예금보험의 가용재원은 안전성, 유동성,
deberán
다각화, 수익성의 원칙과 함께 경영진이
invertirse observando los principios
승인한 투자정책에 입각해 투자되어야 한
de seguridad, liquidez, diversificación
다.
Seguro
disponibles
de
Depósitos
en
y rentabilidad y enmarcarse en las
políticas de inversión aprobadas por
el Directorio.
제120조 정보
Artículo 120.- Información.
A
efectos
de
mantener
coordinado
y
funcionamiento
depósitos,
deberá
del
la
remitir
un
예금보험의 일원화되고 효율적인 운영을
eficiente
돕기 위해 감독원은 예금보험 실무국에
seguro
de
그 관리 하에 있는 단체들의 재정적 지불
Superintendencia
능력, 우발적 위험, 평가, 규제감시프로그
a
la
Secretaría
Técnica del Seguro de Depósitos,
램과 기타 관련 사항에 대해 지속적으로
정보를 제공한다.
de manera permanente y continuada,
toda información relativa a solvencia
financiera,
riesgo
calificaciones,
regularización
demás
contingente,
programas
y
de
vigilancia,
información
de
y
relevante
respecto de las instituciones bajo su
control.
La
utilización
transmitida
de
se
la
regirá
información
bajo
los
estándares de seguridad, sigilo o
reserva
profesional
procedencia;
y,
será
de
su
de
uso
전달된 정보는 안전과 업무상 기밀유지의
원칙하에 이용된다. 그 용도는 오로지 예
금보험 행정에 관한 것이어야 한다.
exclusivo en los fines estrictamente
- 64 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
relacionados con la administración
del seguro de depósitos.
제4장 통합단체와
지원기관
Título IV - De los
Organismos de
Integración y Entidades
de Apoyo
Artículo
121.-
Organismos
de
제121조 통합단체
integración.
Las
organizaciones
presente
Ley,
sujetas
podrán
organismos
de
representativa
o
a
la
이 법의 적용을 받는 단체들은 지역, 주,
constituir
지방, 전국적 범위의 대표적, 경제적 통합
integración
económica,
을 목적으로 조직을 구성할 수 있다.
con
carácter local, provincial, regional o
nacional.
Artículo 122.- Decisiones.
제122조 의결
Las decisiones se tomarán mediante
심의의결은 각 단체가 소속 회원 수에 비
voto
del
례해 1표 내지 5표를 행사하는 가중투표
número de socios que posea cada
방식을 통해 실시된다. 이는 이 법에 의
organización, en un rango de uno a
거한 명령에서 정하는 바에 의거해 소수
cinco votos, garantizando el derecho
의 권리를 보장하는 것을 그 목적으로 한
de las minorías, de conformidad con
다.
ponderado,
en
función
las disposiciones contenidas en el
Reglamento.
Artículo
123.-
Integración
제123조 대표성을 목적으로 한 통합
representativa.
La
integración
se
대표성을 목적으로 한 통합은 공공민간기
constituirá con el objeto de defender
관들에 대해 그 가입자들의 이익을 대변
los intereses de sus afiliadas, ante
하고 분쟁해결을 조율하며 교육, 훈련, 자
organismos
문, 기술지원을 제공하기 위한 것이다. 그
colaborar
en
representativa
públicos
la
y
solución
privados,
de
sus
conflictos y brindarles capacitación,
형태로 연합, 네트워크, 각 그룹의 연합단
체 및 총연합단체가 있다.
- 65 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
asesoría
y
asistencia
podrán
ser
federaciones
técnica
uniones,
de
cada
y
redes,
grupo
y
confederaciones.
Artículo
124.-
Integración
제124조 경제적 통합
económica.
La
integración
económica
se
경제적 통합은 사업의 공동운영을 통해
el
de
그 가입자들의 활동과 사업을 보완하기
y
위한 것이다. 또 공동의 재화나 서비스를
actividades de sus afiliadas mediante
생산, 구입, 대여, 관리, 판매할 수 있고
la gestión de negocios en conjunto;
생산, 부가가치 창출, 판매를 위한 체인
producir,
arrendar,
등을 구성할 수도 있다. 또한 일시적 또
administrar o comercializar bienes o
는 영구적인 기술제휴, 컨소시엄, 네트워
servicios
estructurar
크그룹을 형성해 그 구성원들이 자유롭게
cadenas y/o circuitos de producción,
합의한 형태와 조건에 의거해 상호 기술
agregación
적, 경쟁적 능력 개발에 기여한다.
constituirá
con
complementar
las
objeto
operaciones
adquirir,
en
común;
de
valor
o
comercialización; y, desarrollar sus
mutuas capacidades tecnológicas y
competitivas, a través de alianzas
estratégicas,
consorcios,
grupos,
manera
de
permanente,
bajo
redes
o
temporal
o
forma
y
la
condiciones libremente pactadas por
sus integrantes.
El
Estado
propenderá
acciones
que
intercambio
de
impulsar
propicien
comercial
complementario
servicios
a
de
forma
정부는 생산자와 소비자가 직접 공정하고
el
보완적인 재화와 서비스 거래를 하도록
justo
y
장려하기 위해 필요한 조치를 한다.
bienes
y
directa
entre
productores y consumidores.
Artículo
125.-
Constitución
y
제125조 설립 및 내부조직
estructura interna.
La constitución, estructura interna,
이들 단체들의 설립, 내부조직, 내부통제,
control
interno,
보고 의무, 세부적인 활동과 목표에 대한
cuentas,
actividades
rendición
y
de
objetivos
사항은 이 법에 의거한 명령으로 정한다.
- 66 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
específicos de los organismos de
integración
representativa
y
económica, se establecerán en el
Reglamento de la presente Ley.
Artículo 126.- Aplicación de normas.
제126조 규정의 적용
En lo no previsto en el presente
이 장과 이 법에 의거한 명령으로 규정되
Título y en el reglamento a esta Ley,
지 않는 사항은 협동조합 부문에 대한 법
se observarán las normas que rigen
규정을 적용받는다.
para el sector cooperativo, en todo
cuanto les sea aplicable.
Artículo 127.- Entidades de apoyo.
제127조 지원기관
Para efectos de la presente Ley,
이 법에서 지원기관이란 분권형 자치정부
serán considerados como entidades
를 비롯해 이 법의 적용을 받는 사람과
de apoyo los Gobiernos Autónomos
단체를 돕고 이들에게 자문, 교육, 훈련,
Descentralizados; y, las fundaciones
기술지원을 제공하는 일에 주력하는 민간
y corporaciones civiles que tengan
재단 및 공사를 말한다.
como
objeto
social
promoción,
principal
la
asesoramiento,
capacitación y asistencia técnica a
las
personas
y
organizaciones
amparadas por la presente Ley.
Las
fundaciones
corporaciones
신용대부를 주 기능으로 하는 민간재단과
como
objeto
공사는 자산세탁 예방에 대한 사항을 포
principal el otorgamiento de créditos
함해 이 법에서 정하는 규제를 적용받는
se sujetarán en cuanto al ejercicio
다.
civiles,
que
y
tengan
de esta actividad a la regulación y
control
establecidos
incluyendo
la
de
en
esta
prevención
Ley
de
lavado de activos.
제5장 장려, 촉진,
인센티브
Título V - Del Fomento,
Promoción e Incentivos
Artículo 128.- Mecanismos.
제128조 체제
- 67 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Sin perjuicio de los incentivos que la
서민연대경제 단체들이 통상 법적으로 제
legislación en general reconozca a
공받는 인센티브들에 저촉되지 않는 범위
favor de las organizaciones de la
에서 정부는 이 법의 적용을 받는 사람과
Economía
Solidaria,
el
단체에게 인센티브를 제공하며 장려촉진
promoverá
y
책을 제공한다. 그리하여 이들 단체의 사
otorgará incentivos a las personas y
회연대경제시스템 전반의 발전을 돕는다
organizaciones amparadas por esta
는 목표를 이행한다.
Estado
Popular
y
fomentará,
Ley, con el objetivo de fomentar e
impulsar
su
desarrollo
y
el
cumplimiento de sus objetivos en el
marco del sistema económico social
y solidario.
Las personas y organizaciones a las
이 법의 적용을 받는 사람과 단체는 인센
que
se
티브와 기타 생산 활동을 하는 모든 자연
y
인과 법인을 돕기 위한 「생산법」에 입각
se
refiere
beneficiarán
demás
de
esta
los
medidas
fomento
incentivos
de
y
Ley,
promoción,
한 수단들의 혜택을 받게 된다.
fortalecimiento,
contempladas en el Código de la
Producción para todas las personas
naturales y jurídicas y demás formas
asociativas
que
actividad
productiva.
atención
desarrollen
recibirán
organizaciones
de
las
una
Especial
personas
la
y
Economía
Popular y Solidaria que desarrollen
su
actividad
productiva
en
los
cantones fronterizos.
En
ningún
caso,
las
personas
y
국경지대에서 생산 활동에 종사하는 서민
organizaciones sujetas a esta Ley,
연대 경제에 종사하는 사람과 단체는 특
gozarán de un régimen de fomento
별한 배려를 받는다. 그 어떤 경우에도
o privilegio menor del que gocen
이 법의 적용을 받는 사람과 단체는 사회
otras organizaciones, sociedades o
경제적 관점에서 유사한 목표나 목적을
asociaciones con fines u objetivos
가지고 운영되는 타 단체, 회사, 협회가
similares desde el punto de vista
보장받는 혜택보다 적은 혜택을 받을 수
social o económico.
없다.
Para acceder a estos beneficios, las
사람이나 단체가 상기 혜택을 받기 위해
personas y organizaciones, deberán
서는 이 법 제6조에 따른 공공등록부에
- 68 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
constar en el Registro Público, al
등록되어야 한다.
que se refiere el artículo 6 de esta
Ley.
No podrán acceder a los beneficios
이들 혜택을 승인, 관리하는 정부단체나
que otorga esta Ley, las personas y
그 공무원들과 이해관계가 상충하는 사람
organizaciones
이나 단체는 이 법에서 정하는 혜택을 적
en
conflicto
que
de
se
encuentren
interés
con
las
용받지 못한다.
instituciones del Estado responsables
del otorgamiento de tales beneficios
y sus funcionarios.
Las
personas
amparadas
y
organizaciones
이 법을 적용받는 사람과 단체는 현행법
la
presente
규에 의한 모든 세부 혜택을 지속적으로
por
mantendrán
todos
específicos
los
Ley
beneficios
existentes
en
제공받는다.
la
normativa vigente.
Artículo 129.- Medidas de acción
제129조 사회적 약자 우대조치
afirmativa.
El Estado a través de los entes
정부는 경제, 사회, 인종, 세대, 성별에 따
correspondientes formulará medidas
른 불평등을 줄이기 위해 이 법의 적용을
de acción afirmativa a favor de las
받는 사람과 단체들에 대해 사회적 약자
personas y organizaciones a las que
우대조치를 실시한다.
se refieren el ámbito de esta Ley,
tendientes
a
reducir
las
desigualdades económicas, sociales,
étnicas, generacionales y de género.
Artículo 130.- Coordinación.
제130조 협력
Las instituciones del Estado y los
정부기관과 분권형 자치정부들은 이 법의
Gobiernos
Autónomos
적용을 받는 단체들에 대한 혜택이 이중
Descentralizados, para la promoción,
으로 부여되는 것을 방지하기 위해 그 승
fomento
인 과정에서 긴밀히 협력한다.
e
incentivos
a
las
organizaciones sujetas a esta Ley
deberán
coordinar
entre
si
el
otorgamiento de estos beneficios a
favor
de
las
personas
y
organizaciones con el propósito de
- 69 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
evitar duplicidad.
Las
instituciones
que
이 법의 적용을 받는 사람과 단체에 대해
fomento,
장려, 촉진, 인센티브 정책을 실시하는 정
promoción e incentivos a favor de
부기관들은 실시 중인 정책과 이용 재원,
las
또 그 결과에 대한 보고서를 기관 간 위
desarrollen
del
medidas
personas
y
Estado,
de
organizaciones
amparadas por esta Ley presentarán
원회에 제출한다.
al Comité Interinstitucional informes
sobre
tales
medidas,
recursos
asignados o invertidos y resultados
obtenidos.
Artículo
131.-
Revocatoria
o
제131조 철회 또는 중지
suspensión.
La Superintendencia podrá revocar,
감독원은 서민연대 경제・금융 부문에 종
suspender o restringir las medidas
사하는 사람이나 단체가 이 법에 입각해
de
demás
제공받고 있는 장려책, 인센티브와 같은
beneficios que esta Ley otorga a las
혜택을 부적절한 용도로 이용하고 있는
personas
것을 발각할 경우 이를 철회, 중지 또는
fomento,
incentivos
y
y
organizaciones
de
la
Economía Popular y Solidario y del
Sector
Financiero
Solidario,
aquellas
al
Popular
y
comprobarse
que
haciendo
uso
están
제한할 수 있다.
indebido de ellas.
제1관. 장려
Capítulo I - Del Fomento
Artículo 132.- Medidas de fomento.
제132조 장려책
El Estado establecerá las siguientes
정부는 이 법의 보호를 받는 사람과 단체
medidas de fomento a favor de las
에게 다음 각 호 중 어느 하나의 장려책
personas
을 제공한다.
y
organizaciones
amparadas por esta Ley:
1.
Contratación
rector
del
sistema
contratación
obligatoria
Pública.-
pública
ente
1. 공공조달계약 - 공공조달계약제도의
de
주무당국은 의무적으로 이 법에서 정하는
forma
조달계약의 절차를 이행할 때에 이 법에
los
서 정하는 사람과 단체 중 다음의 순으로
contratación
우선권을 부여한다: 서민연대경제 단체,
nacional
de
implementará
procedimientos
de
El
en
pública establecidos en la Ley de la
서민경제단위
- 70 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
materia, márgenes de preferencia a
favor
de
las
personas
y
organizaciones regidas por esta Ley,
en
el
siguiente
Organizaciones
Popular
y
de
orden:
la
Solidaria;
Economía
y
Unidades
Económicas Populares.
La Feria Inclusiva será uno de los
공개입찰은 조달기관이 이 법의 적용을
procedimientos de contratación que
받는 사람과 단체가 제공하는 공사, 재화
las entidades contratantes utilizarán
또는 서비스를 이용하기 위해 계약하려
para
할 때에 우선순위를 정하기 위해 사용하
priorizar
obras,
la
adquisición
bienes
o
de
servicios
normalizados
o
no
normalizados
provenientes
de
las
personas
는 절차 중 하나이다.
y
organizaciones sujetas a esta Ley.
El
ente
rector
de
públicas
en
Instituto
establecerá
las
compras
coordinación
con
las
el
obras,
공공구매의 주무당국은 경제청과 함께 공
개입찰과 기타 절차를 통해 구매할 공사,
재화, 서비스를 정한다.
bienes y servicios normalizados y no
normalizados
que
adquiridos
a
deberán
través
de
ser
Feria
Inclusiva y otros procedimientos.
2.
Formas
de
Integración
2. 경제통합체 - 모든 경제통합체는 특
Económica.- Todas las formas de
화된 금융서비스의 혜택을 받으며, 특히
Integración
se
다음과 같은 지원서비스를 제공 받는다:
beneficiarán de servicios financieros
회원들의 전문화, 경제적, 조직적 절차에
especializados; y, servicios de apoyo
대한 자문, 인증, 등록, 생산수단에의 접
en:
근성
Económica,
profesionalización
asociados,
asesoría
económicos
y
de
de
los
procesos
organizativos,
acreditaciones y registros, y acceso
a medios de producción.
3. I-mandamiento.- La Corporación
3. I-mandamiento - 공사와 공공은행
y
e
부문은 세부적이고 다각화된 금융상품과
implementarán productos y servicios
서비스를 설계, 수립하며, 이 법의 적용을
financieros
받는 단체들의 생산 활동을 돕기 위해 장
la
banca
pública
diseñarán
especializados
y
diferenciados, con líneas de crédito
기신용대출을 제공한다.
- 71 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
a
largo
plazo
actividades
destinadas
productivas
de
a
las
organizaciones amparadas por esta
ley.
Las instituciones del sector público
공공부문의 단체들은 공동으로 생산 활동
podrán
planes,
에 대한 투자, 계획, 사업프로젝트의 자금
programas y proyectos de inversión
을 조달할 수 있다. 이는 수혜자들의 연
para
desarrollar
대책임과 체결되는 협력협정에 입각하며
sobre
그 재원은 서민연대금융 부문의 단체들을
cofinanciar
impulsar
actividades
y
productivas,
la
base de la corresponsabilidad de los
beneficiarios
y
convenios
la
de
suscripción
cooperación.
통해 조달된다.
de
Los
recursos serán canalizados a través
de
las
organizaciones
del
Sector
Financiero Popular y Solidario.
4. Educación y Capacitación.- En
4. 교육훈련 - 국내 교육제도의 전 단계
todos
sistema
에 재화와 서비스의 생산, 판매를 비롯해
educativo del país, se establecerán
이 법의 목표와 관계된 주제에 대해 교육
programas
훈련과목 전공훈련프로그램이 마련된다.
los
niveles
del
de
formación,
asignaturas, carreras y programas de
capacitación en temas relacionados
con los objetivos de la presente
Ley, particularmente en áreas de la
producción y/o comercialización de
bienes o servicios.
5. Propiedad Intelectual.- La entidad
5. 지식재산권 - 지식재산권의 주무기관
pública responsable de la propiedad
은 단체상표 취득에 필요한 기술지원과
intelectual,
brindará
함께 집합적 지식, 선조들의 지식, 품종보
asesoría técnica, para la obtención
호권과 지적 창작물을 보호하기 위한 기
de
타 적법한 도구들을 제공한다.
apoyará
marcas
instrumentos
incentiven
y
colectivas,
de
orden
y
otros
legal
que
los
la
protección
de
conocimientos
colectivos,
saberes
ancestrales, obtenciones vegetales y
otras creaciones intelectuales.
6. Medios de pago complementarios.
6. 보완적 성격의 지불 수단 - 서민연대
Las organizaciones que conforman
경제를 구성하는 단체들은 보완적 성격의
- 72 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
la
Economía
podrán
Popular
utilizar
y
다. 이는 이 법과 이 법에 의거한 명령,
complementarios, sea a través de
또 관할규제기관에서 정하는 규정에 명시
medios físicos o electrónicos, para
된 기간 내에 재화 및 서비스의 거래와
facilitar
제공을 돕기 위한 것이다.
prestación
dentro
de
물리적, 전자적 지불수단을 이용할 수 있
pago
el
medios
Solidaria
intercambio
de
bienes
de
las
establecidas
y
y
la
servicios,
prescripciones
en
la
Ley,
su
Reglamento y las regulaciones que
para
el
efecto
emita
el
órgano
regulador competente.
7. Difusión.- El Instituto gestionará
7. 홍보 - 경제청은 서민연대경제 부문
espacios
de
에 종사하는 사람과 단체들이 제공하는
comunicación públicos y privados a
재화와 서비스를 홍보하기 위한 공간으로
nivel local y nacional que permitan
지역적, 전국적 범위의 공공민간 대중매
incentivar el consumo de bienes y
체를 관리한다.
en
los
medios
servicios ofertados por las personas
y
organizaciones
de
la
economía
popular y solidaria.
8. Seguridad Social.- Se garantiza el
8. 사회보장 - 이 법의 보호를 받는 자
acceso de las personas naturales,
연인은 그 활동의 성격을 감안하여 법에
amparadas por esta Ley, al derecho
서 정하는 다양한 체제를 통해 사회보장
a la seguridad social a través de
권을 보장받는다.
distintos
regímenes
que
serán
establecidos en la ley de la materia
considerando
la
naturaleza
de
su
establecerán
las
9. 형평성 - 서민연대경제와 기타 부문
medidas apropiadas para promover
간 상거래, 특히 식품안전 관련 상품을
la equidad y transparencia en los
취급하는 부문 내 형평성과 투명성을 진
intercambios
작하고 경제력 남용 관행을 철폐하기 위
actividad.
9.
Equidad.-
Se
comerciales
entre
el
sector de la economía popular y
solidaria
y
los
principalmente
vinculados
de
a
demás
los
la
해 필요한 조치들이 마련된다.
sectores,
productos
seguridad
alimentaria, evitando la persistencia
de prácticas de abuso del poder
- 73 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
económico.
10.
Delegación
a
economía
10. 서민연대경제에의 위탁: 정부는 필요
popular y solidaria.- El Estado podrá
한 경우 서민연대경제에 전략적 부문과
delegar de manera excepcional a la
공공서비스 부문의 운영을 위탁할 수 있
economía
다.
popular
la
y
solidaria
la
gestión de los sectores estratégicos
y servicios públicos.
Artículo 133.- Gobiernos Autónomos
제133조 분권형 자치정부
Descentralizados.
Los
gobiernos
autónomos
소관 활동을 이행하고 관련법에 의거해
ejercicio
서민연대경제를 장려하는 분권형 자치정
concurrente de la competencia ¿e
부는 그 연간계획과 예산에 이 법의 보호
fomento
y
를 받는 사람과 단체를 독려하고 강화하
solidaria establecida en la respectiva
기 위한 사회경제적 성격의 프로그램과
Ley, incluirán en su planificación y
프로젝트에 대한 사항을 반영한다. 그리
presupuestos
ejecución
고 생산비축기지, 유통 판매센터, 전시회
proyectos
장, 시장 등의 설치, 확장, 개선과 운영을
socioeconómicos como apoyo para
통해 소매상인들의 보호, 발전을 위한 사
el fomento y fortalecimiento de las
업을 추진한다.
descentralizados,
de
de
la
en
economía
anuales la
programas
personas
y
y
lar
organizaciones
amparadas
por
esta
impulsarán
acciones
protección
y
Ley,
para
desarrollo
e
la
del
comerciante minorista a través de la
creación, ampliación, mejoramiento y
administración de centros de acopio
de
productos,
centros
distribución,
de
comercialización,
pasajes comerciales, recintos feriales
y mercados u otros.
Los
Gobiernos
ámbito
de
Autónomos
sus
en
el
자치정부들은 관할지역 내 이 법의 보호
competencias,
를 받는 사람과 단체의 경제적 활동을 위
determinarán los espacios públicos
한 공공장소들을 정한다.
para el desarrollo de las actividades
económicas de las personas y las
organizaciones amparadas por esta
- 74 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Ley.
제134조.
Artículo 134.
Las
Municipalidades
regímenes
de
conformando
administración
시정부가 소매상인들과 함께 공동소유의
en
형태로 행정체제를 구성하는 경우 시장과
comerciantes
비축기지, 사일로와 기타 상품, 서비스의
construir
생산과 판매를 지원하기 위한 설비를 설
mercados, centros de acopio, silos y
치할 수 있다. 시정부와 소매상인들 간
otros equipamientos de apoyo a la
공동소유 형태의 행정 체제에 대한 사항
producción
은 조례로 정한다.
condominio,
con
minoristas,
podrán
y
comercialización
de
productos y servicios. El régimen de
administración en condominio entre
las
Municipalidades
y
de
los
comerciantes minoristas se regulan
mediante Ordenanza.
Artículo 135.
제135조.
Las Municipalidades podrán mediante
시정부들은 조례를 통해 영세 상인들의
Ordenanza regular la organización y
조직과 생산, 판매, 서비스 활동 참여에
participación
pequeños
대해 규제할 수 있다. 이는 이들 부문을
actividades
통합하고 지역경제의 활성화에 참여시키
de
comerciantes
los
en
productivas,
de
는 것을 목적으로 한다. 또 시정부들은
permitan
la
서비스의 제공이나 재화의 생산, 소규모
participación
de
토목공사의 시행, 도심 내 녹지유지 등
estos sectores en la dinamización
지역공동체를 단위로 하는 단체들의 조직
de la economía local, para lo cual,
을 장려한다.
servicios
comerciales
que
incorporación
propiciarán
y
la
o
creación
de
organizaciones comunitarias para la
prestación de servicios o para la
producción de bienes, la ejecución
de
pequeñas
mantenimiento
obras
de
públicas,
áreas
el
verdes
urbanas, entre otras actividades.
Artículo 136.
제136조.
Para la prestación de los servicios
시를 범위로 하는 공기업들은 공공서비스
públicos de competencia municipal,
를 위탁 운영하기 위해 지역공동체단체들
- 75 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
las empresas públicas municipales
의 조직을 장려할 수 있다. 해당 공공서
podrán propiciar la conformación de
비스의 위탁 운영에 대한 사항은 조례로
organizaciones comunitarias para la
정한다. 비도시지역에서 그 경영진들은
gestión
dichos
각 관할권 내 읍위원회들을 대표하는 실
servicios. La delegación de estos
무위원 1명을 그 구성원들 중에서 임명한
servicios
다.
delegada
de
públicos
se
regulará
mediante Ordenanzas. En las áreas
rurales sus directorios tendrán entre
sus miembros a un delegado técnico
de las Juntas Parroquiales de cada
jurisdicción o de la mancomunidad
de las Juntas Parroquiales en las
que preste el servicio.
제2관. 촉진
Capítulo II - De la
Promoción
Artículo
137.-
Medidas
de
제137조 촉진책
promoción.
El Estado establecerá las siguientes
정부는 이 법이 보호하는 사람과 단체를
medidas de promoción a favor de
위해 다음의 촉진책을 채택할 수 있다.
las
personas
y
organizaciones
amparadas por esta Ley:
a) Promoverá la asociación a través
de planes y programas públicos;
장려한다.
b) Propenderá a la remoción de los
obstáculos
impidan
el
administrativos
ejercicio
que
de
a) 공공계획과 프로그램을 통해 결사를
b) 그 활동의 이행에 걸림돌이 되는 행정
적 장애의 제거를 돕는다.
sus
actividades;
c)
Facilitará
innovación
el
acceso
a
la
c) 기술조직적 혁신에의 접근성을 강화한
tecnológica
y
다.
el
e
d) 공정한 상업과 거래, 책임감 있는 소
organizativa;
d)
Fomentará
comercio
intercambio justo y el consumo
비를 장려한다.
responsable;
e) Implementará planes y programas,
e) 수출목적의 생산과 기타 해외무역투자
destinados a promover, capacitar,
와 관련된 기술지원과 자문을 제공하며
- 76 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
brindar
asistencia
asesoría
técnica
en
exportable
y
y
producción
en
todo
관련 인력을 훈련하기 위한 계획과 프로
그램을 실시한다.
los
relacionado en comercio exterior
e inversiones;
f)
Impulsará
la
conformación
y
fortalecimiento de las formas de
integración
económica
f) 체인 등 경제통합체의 구성을 촉진하
고 강화
tales
como cadenas y circuitos;
g) Implementará planes y programas
g) 이 법의 보호를 받는 사람과 단체가
que promuevan el consumo de
제공하는 양질의 재화와 서비스 이용을
bienes y
진작하기 위한 계획과 프로그램을 실시한
servicios de calidad,
provenientes de las personas y
organizaciones
amparadas
다.
por
esta Ley;
h)
Incorporará
Sector
progresivamente
Financiero
Popular
al
h) 서민연대금융 부문을 점진적으로 에콰
y
도르 중앙은행이 운영하는 국가지급결제
Solidario al Sistema Nacional de
시스템에 편입시킨다.
Pagos administrado por el Banco
Central del Ecuador; y,
i) Las demás previstas en la ley.
i) 기타 이 법에서 정하는 사항을 이행한
다.
Capítulo III - De los
제3절. 인센티브
Incentivos
제138조 인센티브 정책
Artículo 138.- Políticas.
El
Estado
diseñará
de
정부는 이 법이 보호하는 사람과 단체의
fomento tendientes a promover la
책임감 있는 재화와 서비스와 사회경제적
producción de bienes y servicios y
행동을 장려하기 위한 장려책을 수립한
conductas
económicas
다. 또 인센티브의 일환으로 생산 활동이
personas
y
차별화된 대우를 받도록 할 수 있다. 이
organizaciones amparadas por esta
는 이 법에 의거한 명령에서 정하는 부
Ley
문, 지역적 위치 또는 기타 기준에 의거
sociales
responsables
y
podrá
diferenciados,
de
políticas
y
las
otorgar
en
tratamientos
calidad
de
한다.
incentivos, a favor de las actividades
productivas, los que serán otorgados
en función de sectores, ubicación
- 77 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
geográfica u otros parámetros, de
acuerdo
a
lo
que
establezca
el
Reglamento.
Artículo 139.- Hecho Generador de
제139조 과세사유
Tributos.
Los actos solidarios que efectúen
이 법에 따른 단체가 그 구성원들과 함께
con
las
그 목적이 되는 고유 활동의 일환으로 하
organizaciones a las que se refiere
는 행위는 과세대상이 아니다. 반대로 해
esta Ley, como parte del ejercicio
당 단체가 제3자와 행하는 기타 행위와
de las actividades propias de su
활동은 일반 과세제도를 적용받는다.
sus
miembros
objeto social, no constituyen hechos
generadores de tributos; en cambio,
los actos y demás operaciones que
efectúen con terceros, están sujetos
al régimen tributario común.
Las utilidades que pudieran provenir
단체가 제3자와 벌인 활동에서 비롯된 것
de operaciones con terceros y que
으로 단체에 재투자 되지 않는 이익금에
no
la
는 소득세가 부과된다. 이는 단체뿐만 아
organización, gravarán Impuesto a la
니라 해당 이익금을 지급받는 구성원들에
Renta, tanto para el caso de la
게도 적용된다.
sean
reinvertidos
organización,
integrantes
cuanto
cuando
en
para
los
éstos
los
perciban.
Homologación
de
제140조 동종의 신용대출로 인정
que
las
저축신용협동조합이 그 조합원들에게 주
cooperativas de ahorro y crédito en
택의 구입보수보존을 위해 공여하는 대출
beneficio de sus socios, que tengan
은 에콰도르 주택은행과 주택을 위한 저
como
축신용공제협회가
Artículo
140.-
créditos.
Los
préstamos
finalidad
reparación
o
la
otorguen
adquisición,
conservación
de
vivienda,
tendrán
el
tratamiento
tributario
contemplado
동일하게 과세된다.
mismo
para los préstamos que otorga el
Banco Ecuatoriano de la Vivienda y
Asociaciones Mutualistas de Ahorro y
- 78 -
공여하는 신용대출과
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Crédito para la Vivienda.
Artículo
141.-
Incentivos
por
제141조 환경적 책임에 대한 인센티브
responsabilidad ambiental.
El Estado incentivará a las personas
정부는 이 법의 적용을 받는 사람과 단체
y organizaciones sujetas a esta Ley,
가 헌법에서 정하는 지속가능한 발전 규
para que sus actividades se realicen
정에 의거해 행동하고 자연유산의 보존과
conforme
a
관리에 이바지할 수 있도록 인센티브를
desarrollo
sustentable
los
postulados
del
establecidos
제공한다.
en la Constitución y contribuyan a la
conservación
y
manejo
del
patrimonio natural.
제6장 정부와의 관계
Título VI - De las
Relaciones con el
Estado
제1관. 운영기구
Capítulo I - De la Rectoría
Artículo
142.-
Interinstitucional
Popular
y
de
Solidaria
Comité
la
y
Economía
del
제142조 서민연대경제와 서민연대금융
부문의 기관 간 위원회
Sector
Financiero Popular y Solidario.
Créase
el
Interinstitucional
서민연대경제와 서민연대금융 부문의 운
como ente rector de la Economía
영기구(ente rector)로서 기관 간 위원회
Popular
가 설치된다.
y
Comité
Solidaria
y
del
Sector
Financiero Popular y Solidario.
El
Comité
se
기관 간 위원회는 서민연대경제와 관계된
integrará por los ministros de Estado
정부부처들로 구성되며 이 법에 의거한
que se relacionen con la Economía
명령에 따라 조직된다.
Popular
Interinstitucional
y
determine
Solidaria,
el
según
Presidente
de
lo
la
República y se organizará conforme
al Reglamento a la presente Ley.
El
Comité
Interinstitucional
será
기관 간 위원회는 이 법에 의해 규정되는
- 79 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
responsable de dictar y coordinar las
사람과 단체의 경제활동을 개선하고 강화
políticas de fomento, promoción e
하기 위해 장려, 촉진, 유인, 운영, 통제를
incentivos, funcionamiento y control
위한 정책을 수립하고 조율할 책임이 있
de las actividades económicas de
다. 또 기관 간 위원회는 장려, 촉진, 인
las
센티브정책의 적용 결과를 평가하기도 한
personas
y
organizaciones
regidas por la presente Ley, con el
propósito
de
mejorarlas
다.
y
fortalecerlas. Así mismo, el Comité
Interinstitucional
evaluará
los
resultados de la aplicación de las
políticas de fomento, promoción e
incentivos.
Artículo 143.- Consejo Consultivo.
제143조 자문위원회
Los
Autónomos
분권형 자치정부들은 그 관할 하에서 이
Descentralizados, en el ámbito de
법의 보호를 받는 사람과 단체들에게 정
sus competencias, las personas y
보와 비강제적인 자문을 제공하는 체제를
organizaciones amparadas por esta
통해 기관 간 위원회의 운영에 참여한다.
Gobiernos
Ley, podrán participar en la gestión
del Comité Interinstitucional, a través
de mecanismos de información y de
consulta no vinculante.
La
participación,
elección
y
requisitos
representantes
Autónomos
personas
mecanismos
de
los
de
분권형 자치정부의 대표자들, 사람과 단
los
체의 참여, 선출방식과 요건은 이 법에
Gobiernos
Descentralizados,
y
de
organizaciones,
의거한 명령으로 정한다.
las
serán
determinados en el Reglamento de
la presente Ley.
제2관. 규제
Capítulo II - De la
Regulación
제144조 규제
Artículo 144.- Regulación.
La
regulación
Popular
y
Financiero
de
la
Solidaria
Popular
y
y
Economía
del
Sector
Solidario
서민연대 경제・금융의 규제는 행정부의
권한으로서 다음의 방식으로 실시된다:
es
- 80 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
potestad de la Función Ejecutiva,
que
la
ejercerá
de
la
siguiente
manera:
La
regulación
Popular
y
de
Solidaria
la
Economía
a
través
del
서민연대경제 규제: 대통령이 관할부처를
통해 이 법에 의거한 명령으로 정한다.
Ministerio de Estado que determine
el Presidente de la República en el
Reglamento de la presente Ley.
La regulación del Sector Financiero
서민연대금융 규제: 행정부 기관인 규제
Popular y Solidario estará a cargo
위원회가 담당한다. 규제위원회는 사회개
de la Junta de Regulación, instancia
발조율 주무당국자 1명, 경제정책조율 주
de la Función Ejecutiva conformada
무당국자 1명, 대통령 대리인 1명, 총 세
por tres miembros con voz y voto,
명의 위원으로 구성되며 이들은 발언권과
que
의결권을 행사한다.
serán
los
titulares
de
coordinación de desarrollo social, de
la política económica y un delegado
del Presidente de la República.
La
Junta
de
estará
규제위원회는 사회개발조율 주무당국자가
de
주재하며 위원장의 책임 하에 실무국을
coordinación de desarrollo social, y
설치한다. 서민연대 경제・금융 감독원 또
contará con una Secretaría Técnica
는 그 대리인은 초청위원의 자격으로 규
a cargo de la presidencia de la
제위원회 회의에 참석하며 정보전달을 위
Junta.
한 발언권은 있으나 의결권은 없다.
presidida
Regulación,
por
El
el
titular
Superintendente
de
Economía Popular y Solidaria y del
Sector Financiero Popular y Solidario
o su delegado participará en las
sesiones de la Junta de Regulación
en
calidad
de
invitado
con
voz
informativa pero sin voto.
Las regulaciones se expedirán sobre
규제는 기관 간 위원회의 정책에 입각해
la base de las políticas dictadas por
제정된다.
el Comité Interinstitucional.
Las instituciones reguladoras tendrán
규제기관들은 그 관할 하에 있는 사안에
la facultad de expedir normas de
대해 일반적인 규정을 제정할 수 있으나
carácter
법규에 변경을 가하거나 개정할 수는 없
general
en
las
materias
propias de esta competencia, sin
다.
que puedan alterar o innovar las
- 81 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
disposiciones legales.
Artículo
145.-
Regulación
제145조 차등 규제
diferenciada.
Las regulaciones serán expedidas en
규제는 서민연대 경제뿐만 아니라 서민연
forma
las
대금융 부문에 종사하는 사람과 단체들에
que
관해서도 차등화 된 형식과 내용으로 제
conforman la Economía Popular y
정된다. 그 내용에는 이 법에서 정하는
Solidaria, como el Sector Financiero
사람과 단체가 행하는 경제활동의 보호,
Popular y Solidario y se referirán a
촉진, 인센티브, 운영, 관리에 대한 사항
la
e
이 포함된다. 이는 이용자와 소비자의 권
incentivos, funcionamiento y control
리를 보호하기 위해 타 정부기관들이 제
de las actividades económicas de
정하는 규제들과 일관되어야 한다.
diferenciada
personas
y
tanto
para
organizaciones
protección,
promoción
las personas y organizaciones a las
que
se
refiere
esta
Ley,
en
coherencia con las regulaciones que
emitan otras instituciones del Estado
en orden a proteger los derechos de
los usuarios y consumidores.
La
regulación
respeto
de
las
서민연대금융 부문의 일부가 되는 저축신
cooperativas de ahorro y crédito que
용조합에 대한 규제는 해당 부서를 기준
forman parte del Sector Financiero
으로 수립된다.
Popular y Solidario, se establecerá
además acorde a los segmentos en
que
se
ubiquen
dichas
organizaciones.
제3관. 통제
Capítulo III - Del Control
Artículo 146.- Superintendencia de
제146조 서민연대경제감독원
Economía Popular y Solidaria.
El control de la Economía Popular y
서민연대 경제・금융에 대한 통제는 서민
Solidaria
Financiero
연대경제감독원이 담당한다. 해당 기관은
Popular y Solidario estará a cargo
국내를 관할권으로 하는 공공단체로서 법
de la Superintendencia de Economía
인격을 가지며 자체 재정과 행정, 재정자
Popular
y Solidaria,
치권, 강제관할권을 행사하는 실무기관이
como
organismo
y
del
Sector
que se crea
técnico,
con
다.
- 82 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
jurisdicción
jurídica
nacional,
de
patrimonio
personalidad
derecho
propio
administrativa
y
público,
y
autonomía
financiera
y
con
jurisdicción coactiva.
La
Superintendencia
facultad
de
expedir
carácter
general
en
tendrá
la
규제기관들은 그 관할 하에 있는 사안에
normas
de
대해 일반적인 규정을 제정할 수 있으나
materias
법규에 변경을 가하거나 개정할 수는 없
las
propias de su competencia, sin que
puedan
alterar
o
innovar
다.
las
disposiciones legales.
제147조 권한
Artículo 147.- Atribuciones.
La
Superintendencia
tendrá
las
감독원은 다음의 권한을 가진다.
las
a) 이 법의 적용을 받는 사람과 단체의
las
경제활동에 대해 통제력을 행사한다.
siguientes atribuciones:
a)
Ejercer
el
actividades
personas
control
de
económicas
y
de
organizaciones
sujetas a esta Ley;
b) Velar por la estabilidad, solidez y
correcto funcionamiento de las
b) 그 통제 하에 있는 기관들의 안정성,
견실성, 올바른 운영을 위해 힘쓴다.
instituciones sujetas a su control;
c) Otorgar personalidad jurídica a las
organizaciones sujetas a esta Ley
c) 이 법에서 정하는 단체들에게 법인격
을 부여하고 등록부에 등록한다.
y disponer su registro;
d) Fijar tarifarios de servicios que
otorgan las entidades del sector
d) 서민연대금융 부문의 단체들이 제공하
는 서비스들의 요율을 책정한다.
financiero popular y solidario;
e)
Autorizar
las
actividades
financieras de las organizaciones
e) 서민연대금융 부문의 단체들의 금융활
동을 승인한다.
del Sector Financiero Popular y
Solidario;
f)
Levantar
actividades
estadísticas
que
organizaciones
de
las
f) 이 법의 적용을 받는 단체들이 실시하
realizan
las
는 활동에 대해 통계를 낸다.
sujetas
a
esta
Ley;
g) Imponer sanciones; y,
g) 벌칙을 부과한다.
- 83 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
h) Las demás previstas en la Ley y
su Reglamento.
h) 이 법과 이 법에 의거한 명령에서 정
하는 기타 사항을 이행한다.
Artículo 148.- Organización interna.
제148조 내부조직
La
organizará
감독원은 서민연대경제와 서민연대금융의
administrativamente distinguiendo la
성격을 구분하여 행정적으로 조직되며 분
naturaleza
권적으로 운영된다.
Superintendencia
del
se
Sector
de
la
Economía Popular y Solidaria y del
Sector
Financiero
Solidario,
bajo
Popular
una
y
gestión
desconcentrada
La Superintendencia tendrá por lo
감독원은 서민연대금융 부문의 세부적인
menos
통제를 목적으로 최소 1개 부서를 설치한
control
una
intendencia
específico
para
del
el
Sector
다.
Financiero Popular y Solidario.
Ni
el
Superintendente
los
감독관이나 관리자 급의 공무원은 임기
directivo
종료 후 1년 이내에는 이 법에 따른 서민
podrán desempeñar funciones en las
연대금융 부문 기관이나 단체에 취업할
instituciones
수 없다.
funcionarios
de
u
nivel
ni
organizaciones
del
sector financiero popular y solidario
a las que se refiere la presente ley
hasta después de un año de haber
terminado sus funciones.
Los funcionarios y empleados de la
감독원의 고위공무원과 일반공무원은 「공
Superintendencia se someterán a las
무에 대한 일반법」을 적용받는다.
disposiciones de la Ley Orgánica de
Servicio Público.
Ningún funcionario o empleado de la
감독원의 그 어떤 고위공무원이나 일반공
Superintendencia, mientras esté en
무원도 그 임기 동안에는 감독원의 관리
el ejercicio de sus funciones, podrá
하에 있는 단체나 기관에서 장, 고위 일
ser director, funcionario o empleado
반공무원 등의 직위를 겸직할 수 없다.
de ninguna de las instituciones u
organizaciones sujetas al control de
la Superintendencia.
Si algún funcionario o empleado de
감독원의 어떠한 고위 일반공무원의 배우
la Superintendencia tuviese cónyuge
자, 1촌 이내의 혈족이나 혼족, 부모, 자
o pariente dentro del primer grado
녀 중 일부가 감독원의 관리를 받는 단체
- 84 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
civil de consanguinidad o primero de
의 직원인 경우 그 사실을 감독원에 서면
afinidad, o padre o hijo adoptivo,
으로 알려야 한다. 서면 고지하지 않고
empleado
발각될 경우 해임처분을 받는다.
en
instituciones
alguna
de
las
controladas,
está
obligado a dar a conocer el hecho
por escrito al Superintendente, bajo
pena de remoción.
No
podrán
o
상기 언급된 특수관계자 중 3명 이상이
Superintendencia
감독원의 관리를 받는 단체에서 근무하는
personas
que
자는 감독원의 고위 일반공무원이 될 수
mantengan entre sí, alguno de los
없다. 또 상기 친족관계의 두 명이 동일
vínculos mencionados en el inciso
한 사무실 내에서 근무할 수 없다.
empleados
más
ser
de
de
funcionarios
la
tres
anterior y, en ningún caso, en la
misma
oficina
dos
personas
que
mantengan dichos vínculos.
Artículo 149.- Patrimonio.
제149조 재산
El patrimonio de la Superintendencia
감독원의 재산은 다음의 사항으로 구성된
se integra por:
다.
a) Las asignaciones que constarán
a) 정부 예산에서 편성 받은 금액
en el Presupuesto General del
Estado;
b)
Todos
los
inmuebles
bienes
que
muebles
adquiera
e
b) 명의를 불문한 모든 동산과 부동산
a
cualquier título;
c) Los legados o donaciones que
perciba de personas naturales o
c) 자연인이나 법인에게서 받는 유산이나
기증
jurídicas y,
d) Otros ingresos de autogestión.
d) 기타 자율적으로 관리되는 수입액
Artículo 150.- Superintendente.
제150조 감독관
El Superintendente será designado
감독관은 시민참여사회통제위원회에 의해
por
Participación
대통령이 추천한 3명의 후보 중에서 선출
Ciudadana y Control Social, de la
된다. 그 임기는 5년으로 하며 직무 관련
terna enviada por el Presidente de la
전공에 대해 학사 이상의 학위를 보유하
República. Durará cinco años en sus
며 서민연대 경제・금융 부문의 단체, 기
funciones,
관, 협회에서 행정, 통제, 자문업무를 통
el
Consejo
deberá
de
acreditar
título
- 85 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
universitario
de
tercer
nivel
en
carreras afines con la función que
해 훌륭한 평판과 경력을 쌓은 자여야 한
다.
desempeñará y haber ejercido con
probidad
notoria
relacionadas
con
desempeñará
actividades
control,
en
la
o
función
que
experiencia
en
de
o
profesiones
administración,
asesoría
organizaciones,
en
instituciones
asociaciones
que
integran
las
y
la
economía popular y solidaria y el
sector financiero popular y solidario.
El
Superintendente
presentará
감독관은 매년 이 법에 의거한 명령에 따
anualmente a la Asamblea Nacional,
라 단체의 주요 사업실적을 상세히 기록
una memoria que contenga el detalle
한 보고서와 관리대상 단체들의 경제적
de las principales labores realizadas
상황에 대한 정보를 직전 사업연도와 비
por la institución y un resumen de
교해 요약한 것을 총회에 제출한다.
los datos de la situación económica
de
las
instituciones
controladas,
relacionados con el ejercicio del año
anterior,
de
acuerdo
con
el
reglamento.
Artículo
151.-
Atribuciones
del
제151조 감독관의 권한
Superintendente.
Son atribuciones del Superintendente
감독관은 다음 각 호의 권한을 행사한다.
las siguientes:
a)
Representar
judicial
extrajudicialmente
a
y
a) 재판상 및 재판외 사항들에 대해 감독
la
원을 대표한다.
Superintendencia;
b) Dictar las normas de control;
b) 관리규정을 수립한다.
c) Imponer sanciones;
c) 벌칙을 부과한다.
d)
Celebrar
a
nombre
de
la
Superintendencia los contratos y
d) 감독원의 명의로 운영상 필요한 계약
과 협약을 체결한다.
convenios que requiera la gestión
institucional;
e) Dirigir, coordinar y supervisar la
e) 감독원의 행정을 지도, 조율 및 감독
- 86 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
gestión
administrativa
de
la
한다.
Superintendencia;
f)
Nombrar
para
el
el
personal
necesario
desempeño
de
las
f) 감독원의 임무 수행에 필요한 인력을
임명한다.
funciones de la Superintendencia;
g)
Delegar
algunas
facultades,
concreta
siempre
y
de
en
precisa,
sus
g) 필요하다고 판단될 경우 그 권한의 일
forma
부를 구체적이고 상세한 방식으로 위임한
a
los
다.
funcionarios que juzgue del caso;
h)
Resolver
recursos
de
orden
administrativo; y,
심의, 판결한다.
i) Las demás establecidas en la Ley
y en su Reglamento.
organismos
otras
de
entidades
podrán
제152조 감독에 관한 보조적 활동
integración
y
통합기구 및 기타 특화된 기관들은 감독
especializadas
수행에 필요한 한 가지 이상의 세부 활동
la
을 이행하기 위해 감독원에서 정하는 조
Superintendencia en la realización de
건과 규정에 의거해 감독원과 협력할 수
una o varias actividades especificas
있다.
de
colaborar
i) 기타 이 법과 이 법에 의거한 명령에
서 정하는 사항을 이행한다.
Artículo 152.- Supervisión auxiliar.
Los
h) 행정심판 청구가 있는 경우 이에 대해
supervisión,
condiciones
dicte
la
y
con
cumpliendo
las
disposiciones
que
Superintendencia
para
el
efecto.
제4관. 국가서민연대경제청
Capítulo IV - Del Instituto
Nacional de Economía
Popular y Solidaria
Artículo 153.- Instituto Nacional de
제153조 국가서민연대경제청
Economía Popular y Solidaria.
El
Instituto
derecho
es
una
público,
entidad
국가서민연대경제청(이하
"경제청"이라
al
한다)은 경제, 사회통합 주무부처 산하의
ministerio de Estado a cargo de la
공공기관으로서 전국을 관할권으로 하며
inclusión económica y social, con
법인격, 자체 재산, 실무행정재정적 자치
jurisdicción
권을 가진다. 공공정책을 실시하고 분권
nacional,
adscrita
de
dotado
de
- 87 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
personalidad
jurídica,
propio
autonomía
y
administrativa
y
patrimonio
적 방식으로 이 법의 목적 달성을 위한
técnica,
계획과 프로그램, 프로젝트를 조율, 조직,
financiera
que
적용하는 것을 그 기능으로 한다.
ejecuta la política pública, coordina,
organiza
y
aplica
desconcentrada,
de
manera
los
planes,
programas y proyectos relacionados
con los objetivos de esta Ley.
Artículo 154.- Misión.
제154조 임무
El Instituto tendrá como misión el
경제청은 헌법이 정한 사회연대 경제제도
fomento
las
의 틀 안에서 기관 간 위원회가 수립하는
personas y organizaciones sujetas a
정책에 의거해 국가개발계획과 일관성을
esta Ley, en el contexto del sistema
가지고 이 법에서 정하는 사람과 단체를
económico social y solidario previsto
독려, 진작하는 것을 그 임무로 한다. 이
en la Constitución de la República y
를 위해 이 법에 의거한 명령에서 정하는
consistente con el Plan Nacional de
기능을 이행한다.
y
promoción
Desarrollo,
políticas
con
de
sujeción
dictadas
Interinstitucional,
por
a
el
para
las
Comité
lo
cual
ejercerá las funciones que constarán
en el Reglamento de la presente
Ley.
Artículo 155.- Patrimonio.
155조 재산
El patrimonio del Instituto se integra
경제청의 재산은 다음의 사항으로 구성된
por:
다.
a) Las asignaciones que constarán
a) 국가 총 예산에서 편성 받는 예산
en el Presupuesto General del
Estado;
b)
Todos
los
inmuebles
bienes
que
muebles
e
adquiera
a
legado
o
b) 명의를 불문한 모든 동산과 부동산
cualquier título; y,
c)
Cualquier
donación
renta,
que
perciba
de
c) 모든 종류의 소득과 자연인 또는 법인
에게서 받는 유산이나 기증
personas naturales o jurídicas.
- 88 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
제156조 경제청장
Artículo 156.- Director.
El
Instituto
estará
representado
경제청장은 경제청의 법적인 대표이다.
legalmente por su Director General,
경제청장은 학사 이상의 학위를 가진 전
quien será de libre nombramiento y
문직업인으로서 서민연대경제 부문에 경
remoción por el ministro de Estado
력을 가진 자들 중 경제사회통합 주무부
responsable
처가 자유롭게 임면한다.
de
la
inclusión
económica y social, de entre los
profesionales universitarios de tercer
nivel y con experiencia en el ámbito
de la economía popular y solidaria.
Artículo
157.-
Atribuciones
del
제157조 경제청장의 권한
Director General.
Son
atribuciones
del
Director
경제청장은 다음의 권한을 행사한다.
General:
a)
Ejercer
la
judicial
representación
legal
extrajudicial
del
y
a) 경제청을 재판상 및 재판 외의 사안들
에 대해 법적으로 대표한다.
Instituto;
b) Ejecutar las políticas dispuestas
por el Comité Interinstitucional;
행한다.
c) Dirigir, coordinar y supervisar la
gestión
administrativa
b) 기관 간 위원회가 수립하는 정책을 이
del
c) 경제청의 행정을 지도, 조율, 감독한
다.
Instituto;
d)
Presentar
a
consideración
y
aprobación del ministerio al cual
d) 경제청이 소속된 부처에 세부사업계획
과 예산을 제출하여 심의, 승인받는다.
se encuentra adscrito el Instituto,
los
planes
de
acción
y
el
presupuesto institucional:
e) Celebrar a nombre del Instituto
los contratos y convenios que
e) 경제청의 운영에 요구되는 각종 계약
과 협약을 경제청의 명의로 체결한다.
requiera la gestión institucional;
y,
f) Las demás que le asigne la Ley y
el Reglamento.
Capítulo V - De la
f) 기타 이 법과 이 법에 의거한 명령에
서 정하는 바를 이행한다.
제5관. 국가서민연대금융공사
Corporación Nacional de
- 89 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Finanzas Populares y
Solidarias
Artículo 158.- Corporación Nacional
제158조 국가서민연대금융공사
de Finanzas Populares y Solidarias.
Créase la Corporación Nacional de
국가서민연대금융공사는
Finanzas
Solidarias,
전국을 관할권으로 하며 법인격, 자체 재
derecho
산, 실무행정재정적 자치권을 가진다. 금
personalidad
융공사는 그 설립, 사업, 운영, 조직과 관
como
público,
Populares
un
y
organismo
dotado
jurídica,
de
de
patrimonio
propio
공공기관으로서
y
련해 이 법의 적용을 받으며 그 정관은
autonomía administrativa, técnica y
서민연대경제감독원의 승인을 받아야 한
financiera, con jurisdicción nacional.
다.
La Corporación en lo relativo a su
creación, actividades, funcionamiento
y organización se regirá por esta
Ley y su correspondiente Estatuto
social que deberá ser aprobado por
la
Superintendencia
de
Economía
Popular y Solidaria.
Artículo 159.- Misión.
제159조 임무
La Corporación tendrá como misión
금융공사의 기본적인 임무는 이 법이 보
fundamental
servicios
호하는 단체들을 위해 기관 간 위원회가
financieros con sujeción a la política
수립하는 정책을 적용해 제2금융권 금융
dictada
Comité
서비스를 제공하는 것이다. 또 이를 위해
Interinstitucional a las organizaciones
정관에서 정하는 기능을 이행한다. 금융
amparadas
bajo
공사는 단체들이 그 재무상 지불능력을
mecanismos de servicios financieros
영구적으로 유지할 수 있도록 감독원이
y crediticios de segundo piso; para
수립하는 지불능력과 재정 건실성에 대한
lo cual ejercerá las funciones que
규정을 적용한다.
brindar
por
por
el
esta
Ley,
constarán en su Estatuto social.
La Corporación aplicará las normas
de solvencia y prudencia financiera
que dicte la Superintendencia, con
el propósito de preservar de manera
permanente su solvencia patrimonial.
- 90 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Artículo 160.- Patrimonio.
제160조 재산
El patrimonio de la Corporación se
금융공사의 재산은 다음의 사항으로 구성
integra por:
된다.
a) Las asignaciones que constarán
a) 국가 총 예산에서 편성 받은 금액
en el Presupuesto General del
Estado;
b)
Todos
los
bienes
inmuebles
muebles
que
e
adquiera
a
legado
o
b) 명의를 불문한 모든 동산과 부동산
cualquier título;
c)
Cualquier
renta,
donación que reciba de personas
c) 모든 종류의 소득과 자연인 또는 법인
에게서 받는 유산이나 기증
naturales o jurídicas;
d)
Por
operaciones
financieras
y
d) 금융신용거래를 통해 취득하는 소득
crediticias; y,
e) Capitalización de los rendimientos
de
la
gestión
financiera
e) 금융신용거래 수익의 자본 환원
y
crediticia.
Artículo
161-
Organismos
de
la
제161조 금융공사의 상부조직
Corporación.
Son organismos de la Corporación
금융공사의 상부조직은 다음과 같이 구성
los siguientes:
된다.
a) Directorio; y,
a) 경영진
b) Dirección General a cargo del
b) 경영실
Director General.
제162조 경영진
Artículo 162.- Directorio.
El
Directorio
directivo
de
es
organismo
의 사업 실시와 수행에 대한 일반적인 기
tendrá a su cargo la determinación
조를 수립하며, 필요한 운영지침을 정의,
de los lineamientos generales para
승인하고 그 재원의 운영, 이용, 용도를
la implementación y ejecución de las
감독 및 평가하는 것을 그 책무로 한다.
de
Corporación
경영진은 금융공사의 경영부서로서 공사
que
actividades
la
el
la
Corporación,
la
definición y la aprobación de los
instructivos operacionales necesarios
y
tendrá
supervisar
la
responsabilidad
y
evaluar
de
la
- 91 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
administración, uso y destino de los
recursos.
El Directorio estará integrado por los
경영진의 구성원들은 다음과 같다.
siguientes miembros:
a) Un representante por cada uno
de
los
ministerios
de
Estado
a) 경제정책, 생산, 사회개발을 관장하는
각 정부부처를 대표하는 자
responsables de la coordinación
de la política económica, de la
producción
y
de
desarrollo
social;
b) Un representante del ministerio de
Estado
responsable
de
b) 재정 주무부처 대표
las
finanzas; y,
c) Un representante del ministerio de
Estado
responsable
de
c) 경제, 사회통합 주무부처 대표
la
inclusión económica y social.
Actuará
como
del
사회개발 주무부처의 대표는 경영진의 장
del
으로 활동하며 금융공사 경영자는 총무의
ministerio de Estado a cargo de la
역할을 한다. 이때 금융공사 경영자는 발
coordinación de desarrollo social y
언권은 있으나 의결권은 없다.
Directorio,
Presidente
el
representante
como secretario, el Director General
de la Corporación, este último con
voz y sin derecho a voto.
Artículo
163.-
Funciones
del
제163조 경영진의 기능
las
경영진은 다음과 같은 기능을 담당한다.
Directorio.
Son
funciones
del
Directorio
siguientes:
a) Aprobar el Estatuto social y las
a) 안전성, 유동성, 지속가능성을 기준으
metodologías de operación de la
로 하여 금융공사의 정관과 운영방식, 신
Corporación y sus componentes
용, 투자와 기타 금융서비스를 승인한다.
de crédito, inversiones y demás
servicios
financieros,
bajo
criterios de seguridad, liquidez y
sostenibilidad;
b) Aprobar la creación de nuevos
mecanismos
de
financiamiento,
b) 자금조달, 금융서비스, 신용보증, 기존
시스템의 강화, 인력훈련, 재설계를 위해
- 92 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
servicios
financieros,
crediticia,
garantía
fortalecimiento
수립되는 새로운 체제를 승인한다.
y
capacitación o rediseño de los
existentes;
c) Vigilar que se cumplan con las
políticas
y
normas
de
la
c) 금융공사의 정책과 규정이 준용되는지
감시한다.
Corporación;
d) Conocer y aprobar los planes y
presupuestos de la Corporación;
d) 금융공사의 계획과 예산을 심의, 승인
한다.
e) Designar y remover al Director
e) 금융공사 경영자를 임면한다.
General de la Corporación; y,
f) Seleccionar el auditor externo.
Artículo
164.-
f) 외부감사인을 선임한다.
Atribuciones
del
제164조 경영자의 권한
Director General.
Son
atribuciones
del
Director
경영자는 다음 각 호의 권한을 행사한다.
General:
a) Ejercer la representación legal,
judicial y extrajudicial;
a) 금융공사의 법적 대표로서 재판 및 재
판 외의 사항에 대해 공사를 대표해 활동
한다.
b) Ejecutar las políticas dispuestas
por el Comité Interinstitucional;
c)
Celebrar
a
Corporación
nombre
los
b) 기관 간 위원회가 수립한 정책을 실행
한다.
de
la
c) 금융공사 운영에 요구되는 각종 계약
contratos
y
과 협약을 금융공사의 명의로 체결한다.
convenios que requiera la gestión
institucional;
d) Dirigir, coordinar y supervisar la
gestión
administrativa
de
la
d) 금융공사의 행정을 지도, 조율, 감독한
다.
Corporación; y,
e) Las demás que le otorgue la Ley
y su Estatuto social.
e) 기타 이 법과 금융공사 정관에서 정하
는 권한을 행사한다.
Artículo 165.- Control y Auditoria.
제165조 통제와 감사
La Corporación estará sometida al
금융공사는 감독원의 통제와 감사를 받으
control
며 내부통제를 임무로 하는 내부감사부서
y
supervisión
Superintendencia
unidad
de
y
de
tendrá
auditoría
la
una
를 설치한다.
interna
- 93 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
encargada de las funciones de su
control interno.
Artículo 166.- Jurisdicción Coactiva.
제166조 강제관할권
La
la
공사는 자연인이나 법인에게 신용대출 등
jurisdicción coactiva, para el cobro
채권을 회수하기 위해 강제관할권을 행사
de los créditos y obligaciones a su
한다. 강제력의 효력은 「민법」의 규정에
favor,
따라 발생한다.
Corporación
por
ejercerá
parte
de
personas
naturales o jurídicas. La coactiva la
ejercerá
con
disposiciones
sujeción
del
a
las
Código
de
Procedimiento Civil.
La jurisdicción coactiva se ejercerá
강제관할권은 금융공사가 실질적인 채권
con fundamento en cualquier título
자일 때에 그 명의를 불문하고 행사된다.
del que conste una deuda en favor
o a la orden de la Corporación.
제7장 의무, 위반과 벌칙
Título VII - De las
Obligaciones,
Infracciones y
Sanciones
제167조 의무
Artículo 167.- Obligaciones.
Son
obligaciones
de
las
organizaciones referidas en esta Ley,
이 법에서 정하는 단체들은 다음 각 호의
의무를 이행해야 한다.
las siguientes:
a) Ejercer las actividades detalladas
en el objeto social del Estatuto
a) 단체의 정관에 명시된 목적을 달성하
기 위해 구체적인 활동을 이행한다.
de la organización;
b) Mantener el fondo o capital social
mínimo autorizado;
한다.
c) Convocar a Asamblea General en
el tiempo y forma que establezca
el
Estatuto
social
b) 승인된 최소 기금이나 자본금을 유지
de
c) 단체의 정관에서 정하는 시간과 형식
에 의거해 총회를 소집한다.
la
organización;
- 94 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
d)
Respetar
el
ejercicio
de
los
cargos directivos únicamente por
el
tiempo
establecido
en
d) 경영진이 정관에 따른 임기 동안 수행
하는 직무를 존중한다.
el
Estatuto social;
e) Dar todas las facilidades para
que los órganos de control y
regulación
cumplan
e) 통제기구들과 규제기관들이 그 직무를
수행할 수 있도록 협력한다.
sus
funciones;
f) Llevar un registro de todos los
integrantes
de
la
organización,
archivos y registros de las actas;
g) Llevar la contabilidad actualizada
de conformidad con el Catalogo
f) 단체의 모든 구성원, 공문서와 회의록
에 대한 사항을 등록부에 기록해 유지한
다.
g) 단일계정분류에 의거해 회계를 최신
상태로 유지한다.
Único de Cuentas;
h)
Cumplir
con
el
procedimiento
h) 단체의 해산과 청산사무를 이행하고
relacionado con la disolución y
협동조합의 경우 법정준비금이 올바른 용
liquidación de la organización y
도로 사용되도록 한다.
en el caso de las cooperativas el
correcto
destino
del
Fondo
Irrepartible de Reserva Legal; y,
i)
Cumplir
las
regulaciones
de
funcionamiento y control de las
i) 경제활동의 운영과 관리에 대해 규제
한다.
actividades económicas.
Artículo 168.- Prohibiciones.
제168조 금지사항
Son prohibiciones para las personas
이 법을 적용받는 사람과 단체는 다음 각
y organizaciones sujetas a ésta Ley:
호의 사항을 행할 수 없다.
a)
o
a) 특정 단체의 구성원, 설립인, 임원, 고
privilegios a los integrantes de la
위 일반공무원들에게 우선권이나 특혜를
organización en particular, ni aún
준다. 또는 단체의 신규 회원에게 더 많
a título de fundadores, directivos,
은 출자금, 출연금, 분담금을 내라고 하거
funcionarios y empleados; Exigir
나 단체에 대해 특별한 경제적 의무를 부
a los nuevos integrantes de la
담할 것을 강요한다.
Conceder
organización
preferencias
que
suscriban
un
mayor número de aportes, cuotas
o aportaciones de los que hayan
adquirido los fundadores desde
- 95 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
que ingresaron a la organización,
o que contraigan con la entidad
cualquier
obligación
económica
extraordinaria, que no la hayan
contraído dichos integrantes;
b) Financiar los aportes, cuotas o
aportaciones de sus integrantes,
b) 그 구성원들의 출자금, 출연금, 분담금
의 재정을 단체의 이익을 위해 운용한다.
para con la organización;
c)
Los
directivos
las
c) 단체의 경영진이 다른 사람이나 단체
organizaciones quedan prohibidos
와 직,간접적으로 계약직, 노무 개인서비
de utilizar su condición y los
스의 관계를 맺기 위해 자신의 지위나 단
recursos
체의 자원을 이용한다.
de
la
de
entidad
establecer
para
relaciones
contractuales,
laborales
profesionales,
o
de
personales
servicios
directa
indirectamente
o
con
otras
personas u organizaciones;
d) Establecer acuerdos, convenios o
d) 단체와 관계없는 자연인 또는 법인과
contratos con personas naturales
합의, 협정, 계약을 맺어 이 법이 부여하
o
la
는 장려, 촉진, 인센티브정책들에서 비롯
permita
되는 이익에 직,간접적으로 참여하도록
jurídicas,
organización,
ajenas
que
les
a
participar directa o indirectamente
한다.
de los beneficios derivados de
las
medidas
promoción
de
e
fomento,
incentivos
que
conceden esta Ley;
e)
Lucrarse
o
fraudulentamente
favorecerse
e) 이 법이 부여하는 혜택을 통해 부정하
de
게 수익을 거둬들이거나 이익을 본다.
los
beneficios que otorga esta Ley;
f)
Favorecerse
beneficios
con
recursos
adicionales
a
y
los
f) 이 법에서 정하는 것과 별도의 자원과
혜택을 제공받는다.
previstos en la ley;
g) Ocultar, alterar fraudulentamente
g) 감독원과 일반 공중이 열람할 권리가
o suprimir en cualquier informe
있는 운영보고서, 정보, 사실관계를 고의
de operación, datos o hechos
로 은폐하거나 수정, 삭제한다.
respecto
de
los
cuales
la
- 96 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Superintendencia
tengan
y
el
público
a
estar
derecho
informados; y,
h) Las demás establecidas en la Ley
y su reglamento.
Artículo
169.-
h) 기타 이 법과 이 법에 의거한 명령에
서 정하는 사항
Infracciones
en
la
제169조 서민연대경제에 대한 위반사항
Economía Popular y Solidaria.
a) No entregar la información sobre
la
situación
económica
y
de
a) 단체의 경제상황이나 운영에 대한 정
보를 제출하지 않는다.
gestión de la organización;
b) La trasgresión generalizada de los
derechos de los integrantes de la
b) 단체의 구성원들의 권리를 전반적으로
침해한다.
organización; y,
c) Las demás previstas en la Ley.
Artículo
170.-
Sector
Infracciones
Financiero
en
Popular
c) 기타 이 법에서 정하는 사항
el
제170조 서민연대금융에 대한 위반사항
y
Solidario.
a) Ejercer actividades no autorizadas
a) 감독원이 승인하지 않은 활동을 한다.
por la Superintendencia;
b) No entregar la información sobre
la
situación
económica
y
de
b) 단체의 경제상황이나 운영에 대한 정
보를 제출하지 않는다.
gestión de la organización;
c) Incumplir las normas de solvencia
y prudencia financiera señaladas
c) 이 법의 제85조에 명시된 지불능력과
재정건실성에 대한 규정을 위반한다.
en el artículo 85 de la presente
Ley;
d) Reestructurar créditos otorgados
d) 협동조합의 경영진, 이사회나 감사위
a los gerentes, vocales de los
원회의 이사나 감사위원, 대표, 직원, 또
consejos,
는 그 배우자, 동거인에게 이미 공여한
representantes,
empleados o trabajadores de la
cooperativa
y
su
cónyuge
신용대출에 조정을 가한다.
o
conviviente en unión de hecho
legalmente reconocida;
e)
Incumplir
con
los
aportes
al
e) 서민연대금융 부문의 유동성기금과 예
Fondo de Liquidez y Seguro de
금자보호기금에 출연금을 납부하지 않는
- 97 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Depósitos del Sector Financiero
다.
Popular y Solidario;
f) Ocultar, alterar fraudulentamente o
f) 감독원과 일반 공중이 열람할 권리가
suprimir en cualquier informe de
있는 운영보고서, 정보, 사실관계를 고의
operación,
로 은폐하거나 수정, 삭제한다.
datos
respecto
de
los
Superintendencia
tengan
o
hechos
cuales
y
la
el
público
a
estar
derecho
informados y,
g)
Obstaculizar
la
supervisión,
la
g) 감독원이나 그 대리인의 감독경영관리
intervención y el control de la
통제의 업무를 방해하거나 단체의 실상을
Superintendencia
은폐한다.
o
representantes
autorizados
sus
debidamente
u
verdadera
a
ocultar
situación
la
de
la
organización;
Artículo 171.- Sanciones.
제171조 벌칙
Las
이 법의 보호를 받는 사람과 단체는 다음
personas
amparadas
y
por
sancionadas
organizaciones
esta
de
Ley,
acuerdo
serán
con
각 호의 벌칙을 부과 받을 수 있다.
lo
siguiente:
a) Multas pecuniarias, de una a cien
a) 1회 내지 100회의 기본월급에 상응하
salarios básicos unificadas que
는 금액의 벌금을 부과한다. 사람과 단체
se
의 종류, 경제력, 법적 성격에 의거해 차
aplicarán
en
forma
diferenciada de acuerdo con la
clase,
capacidad
naturaleza
económica
jurídica
de
등해 적용된다.
y
las
personas y organizaciones;
b) Suspensión temporal del Registro
b) 등록부 등록이 최대 1년간 중지된다.
hasta un máximo de un ario; y,
c) Suspensión definitiva del Registro.
c) 등록부 등록이 완전히 정지된다.
Se
sin
이들 벌칙은 현행 법규에 의한 기타 행
demás
정, 민사, 형사적 책임에 상충되지 않는
aplicarán
perjuicio
estas
de
responsabilidades
sanciones
las
administrativas,
범위에서 적용된다.
civiles o penales contempladas en la
normativa jurídica vigente.
- 98 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Artículo
172.-
Aplicación
de
제172조 벌칙의 적용
sanciones.
Las sanciones previstas en esta Ley,
이 법에 의한 벌칙은 다음과 같이 적용된
serán
siguiente
다.
de
las
a) 이 법 제167조에 따른 일반 의무를
obligaciones generales previstas
불이행할 경우 벌금이 부과된다. 재범의
en el artículo 167 de esta Ley,
경우 두 배의 벌금이 부과된다.
aplicadas
de
la
manera:
a)
El
incumplimiento
serán
sancionadas
con
la
imposición de multas. En caso
de
reincidencia
se
aplicará
el
doble de multa;
b)
La
trasgresión
las
b) 제168조제1항제a호, 제b호, 제c호, 제
el
d호에 규정된 금지사항을 위반하는 경우
artículo 168 literales a, b, c y d,
에는 벌금이 부과된다. 재범의 경우 두
serán
배의 벌금이 부과된다.
prohibiciones,
de
referidas
sancionadas
en
con
la
imposición de multas. En caso
de
reincidencia
se
aplicará
el
doble de multa;
En el caso de los literales e, f, g
같은 조의 제e호, 제f호, 제g호, 제h호의
y
se
경우 최대 1년 동안 등록부 등록이 잠정
sancionarán con la suspensión
중지된다. 재범의 경우 등록이 완전히 정
temporal
지된다.
h,
del
mismo
del
máximo
Registro
un año.
reincidencia
se
suspensión
artículo,
hasta
En caso de
aplicará
definitiva
la
del
Registro; y,
c) Las infracciones señaladas en el
artículo
169
sancionadas
de
multas.
y
170,
con la
En
serán
imposición
caso
c) 제169조와 제170조에 명시된 위반사
항을 저지를 경우 벌금이 부과된다. 재범
의 경우 두 배의 벌금이 부과된다.
de
reincidencia se aplicará el doble
de multa.
La
Superintendencia
demás
감독원과 이 법에 명시된 기타 공공기관
organismos públicos señalados en
이 형사적 차원의 위반의 발생을 의심하
esta
는 경우 이를 검찰청에 알린다.
Ley
en
caso
y
de
encontrar
- 99 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
indicios sobre el cometimiento de
infracciones penales, deberán poner
en
conocimiento
de
la
Fiscalía
General del Estado.
제173조 절차
Artículo 173.- Procedimiento.
La
potestad
la
이 법에 입각해 설립된 감독원은 벌칙을
Superintendencia establecida en esta
부과할 때에 적법절차를 보장한다는 원칙
Ley,
을 준수해야 한다.
se
sancionadora
cumplirá
garantías
al
de
observando
debido
las
proceso
determinadas en la Constitución de
la República.
Para la aplicación de las sanciones
이 장이 규정하는 벌칙을 적용하려면 먼
señaladas
deberá
저 해당 행정절차가 진행되어야 한다. 해
instaurarse previamente el respectivo
당 절차에 대한 사항은 이 법에 의거한
procedimiento
administrativo,
명령으로 정한다.
trámite
establecido
en
éste
será
Título,
cuyo
en
el
Reglamento de esta Ley.
Artículo
174.-
Recursos
제174조 행정심판 청구
Administrativos.
Las personas y organizaciones que
감독원의 행정결정으로 그 권익을 침해받
se consideren afectados por actos
은 사람이나 단체는 법에서 정하는 바에
administrativos
la
따라 행정심판을 청구할 권리가 있다. 그
Superintendencia, tendrán el derecho
러나 심판의 청구로 행정결정의 실행이
de
중단되지는 않는다.
emitidos
presentar
por
los
recursos
administrativos de conformidad con
la Ley. El recurso presentado no
suspende
la
ejecución
del
acto
impugnado.
De
la
resolución
la
행정심판의 결과 감독원이 내리는 결정에
Superintendencia se podrá presentar
불복하는 자는 송사행정법원에 소송을 제
demanda
기할 수 있다.
ante
que
la
tome
Jurisdicción
Contenciosa y Administrativa.
Artículo 175.- Términos para deducir
제175조 심판청구기간과 심리재결기간
la impugnación y para resolver.
- 100 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Para deducir los recursos previstos
심판청구인은 행정결정을 통지받은 날로
en esta Ley, los recurrentes tendrán
부터 5일 내에 이 법에서 정하는 심판청
el término de cinco días contados
구의 절차를 진행해야 한다. 감독원은 5
desde
acto
일 내에 요건심리를 진행, 종결해 결과를
Superintendencia
통지한 후 30일 이내에 본안심리를 진행,
la
notificación
administrativo;
en
el
la
término
días
종결해 재결서를 송부한다. 심리 중에는
como
각종 서류, 청문, 제3자의 증언, 진술을
procedente o mandará a ampliarlo,
비롯해 적법한 절차와 쌍방의 권리 규정
debiendo
expedir,
manera
의 준수를 보장하는 기타 모든 사항이 검
motivada,
su
en
토된다.
calificará
término
de
del
el
no
cinco
recurso
de
resolución
mayor
a
treinta
un
días
contados a partir de la providencia
de
calificación
del
recurso
presentado, dentro de este término
se evacuarán informes, audiencias,
intervención de terceros, alegaciones
y
cualquier
garantice
el
otra
diligencia
cumplimiento
de
que
las
normas del debido proceso, y los
derechos de las partes.
La falta de resolución dentro del
30일 내에 재결서가 송부되지 않을 경우
término de treinta días, causará la
재결권이 상실되는 사유가 된다.
pérdida
de
la
competencia
para
resolver.
de
제176조 의무의 이행
en
벌칙이 부과된 사실로 벌칙을 부과 받은
ningún caso relevará al infractor del
자에게 미이행 의무가 면제되었음을 의미
cumplimiento
하지 않는다.
Artículo
176.-
Cumplimiento
obligación.
La
imposición
de
de
sanciones,
las
obligaciones
infringidas.
Artículo 177.- Prescripción.
제177조 시효
Todas las infracciones previstas en
이 법이 정한 모든 위반사항들에 대한 시
esta Ley, prescribirán en tres años,
효는 작위 또는 무작위가 발생한 날로부
contados desde la fecha en que se
터 계산하여 3년이다.
hubiese
cometido
el
hecho
u
- 101 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
ocurrida la omisión.
La prescripción se interrumpe desde
시효는 감독원이 행정절차를 개시하는 때
el
중단된다.
momento
en
que
Superintendencia
inicia
la
el
procedimiento administrativo.
Artículo 178.- Responsabilidad.
제178조 책임
Los
gerentes,
단체의 임원, 경영자, 운영자, 경영관리인,
interventores,
청산인, 감사인, 고위 일반공무원이 법이
liquidadores, auditores, funcionarios,
나 명령, 규제 등의 사항을 위반하거나
empleados
organizaciones,
고의로 작위 및 무작위를 행하여 해당 단
que contravengan las disposiciones
체나 제3자에게 손해를 끼친 경우, 이에
de
대해 행정, 민사, 형사적 책임을 지게 된
directores,
administradores,
las
de
las
leyes,
reglamentos
regulaciones
o
o
que,
다.
intencionalmente, por sus actos u
omisiones, causen perjuicios a la
entidad o a terceros, incurrirán en
responsabilidad administrativa, civil o
penal por los daños y perjuicios que
hubiesen ocasionadoInfracciones
al
제179조 정관을 위반한 경우
cometidas
al
단체의 정관을 위반하는 자에게는 해당
estatuto social de la organización,
정관이 정한 바에 근거해 벌칙이 부과된
serán sancionadas en base a las
다. 이때 적법절차와 법적 확실성의 권리
disposiciones
el
에 입각한 기본 권리가 존중되어야 한다.
las
제명이 벌칙으로 부과되는 경우 해당인은
debido
감독원에 상소할 수 있으며 감독원이 이
proceso y seguridad jurídica. De la
에 대해 내리는 판결에 대해서는 더 이상
exclusión se podrá apelar ante la
불복할 수 없다.
Artículo
179.-
estatuto.
Las
infracciones
mismo
constantes
estatuto,
garantías
en
respetando
básicas
del
Superintendencia, cuya decisión será
definitiva.
DISPOSICIONES GENERALES
일반규정
PRIMERA.-
제1조. 이 법의 적용을 받는 단체는 정관
sujetas
a
Las
esta
organizaciones
Ley,
fijarán
sus
에 의거해 내부 분쟁 해결에 대한 사항을
- 102 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
propios
mecanismos
de
control
포함해 고유의 내부통제 체제를 수립한
interno, incluyendo la solución de
다. 이견의 해소에는 대안적 방법을 이용
conflictos internos de acuerdo con
하도록 한다.
lo que se establezca en el estatuto
social; pudiendo recurrir al uso de
métodos alternativos de solución de
controversias.
SEGUNDA.-
Las
organizaciones
제2조. 이 법의 적용을 받는 단체는 운영
sujetas a esta Ley incorporarán en
보고서에 그 정체성, 사회지역공동체개발,
sus informes de gestión, el balance
환경적, 교육적, 문화적 영향의 정도와 관
social que acreditará
련된 원칙과 목적의 달성 정도를 평가하
el nivel de
cumplimiento de los principios y sus
는 평가서를 첨부한다.
objetivos sociales, en cuanto a la
preservación
de
su
identidad,
su
incidencia en el desarrollo social y
comunitario,
impacto
ambiental,
educativo y cultural.
TERCERA.asociados
Los
y
miembros,
socios
las
준회원, 조합원은 서면으로 사전 승인을
organizaciones sujetas a esta Ley
받는 경우 급부금과 단체에 대한 채무를
podrán
obligaciones
상계할 수 있다. 단, 상계할 수 있는 채무
económicas mediante descuento de
는 급부금의 최대 100분의 25에 해당하
sus
는 금액이다.
cancelar
de
제3조. 이 법의 적용을 받는 단체의 회원,
sus
remuneraciones,
previa
autorización escrita, hasta por un
máximo
del
veinte
y
cinco
por
ciento de dicha remuneración.
CUARTA.- Se prohibe toda forma de
제4조. 이 법의 보호를 받는 사람과 단체
confiscación
productos,
가 적법하게 취득한 제품, 자재 또는 업
materiales o herramientas de trabajo,
무 도구를 압수하는 것은 헌법에서 정하
lícitamente
는 바에 의거해 금지된다.
personas
adquiridos,
u
amparadas
según
de
lo
por
a
las
organizaciones
la
presente
establecido
en
Ley,
la
Constitución de la República.
QUINTA.- El Ministerio de Finanzas,
제5조. 국가 총 예산을 관장하는 재정부
con cargo al Presupuesto General
는 서민연대금융 부문의 유동성기금과 예
del
금자보호기금의 운영에 필요한 자금을 에
Estado,
deberá
entregar
al
- 103 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Banco Central del Ecuador y a la
콰도르 중앙은행과 예금보험청으로 보내
COSEDE los fondos necesarios para
야 한다.
atender la operación del Fondo de
Liquidez y Seguro de Depósitos del
Sector
Financiero
Popular
y
Solidario.
SEXTA.- Se concede la jurisdicción
제6조. 이 법에서 정하는 유동성기금과
coactiva
instituciones
예금보험에서 비롯되는 채무의 회수를 위
responsables de la administración de
해 상업신탁의 행정을 책임지는 기관들에
los
게 강제관할권이 부과된다.
a
las
fideicomisos
mercantiles,
respecto de los derechos de cobro
por las obligaciones derivadas en el
Fondo de Liquidez y el Seguro de
Depósitos,
establecidos
en
la
presente Ley.
SÉPTIMA.-
En
las
organizaciones
제7조. 이 법의 규제를 받는 단체 내에서
por
la
presente
ley,
양쪽 성별의 구성원 수가 충분한 경우 운
cuando el número de miembros en
영기구와 통제기구들의 구성 시 양성 간
función de género lo permita, se
균형을 최대한 맞춘다.
reguladas
procurará
la
paridad
en
la
integración de los órganos directivos
y de control.
OCTAVA.- El Estado a través de las
제8조. 정부는 해당 기관들을 통해 통계
instituciones
를 작성하고 국가계정시스템의 일부로 위
levantará
cuentas
correspondientes
estadísticas
satélites
y
como
llevará
del
부문을 구성하고 가족 자급자족 및 돌봄
Sistema de Cuentas Nacionales, que
활동을 하는 사람과 단체의 경제활동에
permitan
대한 사항을 측정하며, 또 생산, 거래, 소
medir
económica
de
parte
성계정을 유지하여 서민연대경제와 금융
la
personas
y
비, 자급자족, 유통 활동뿐만 아니라 공공
conforman
la
정책의 수립 시 중요 요소인 인구와 기타
Economía Popular y Solidaria y del
변수들에 대한 사항까지 세부적으로 다룬
Sector
다.
organizaciones
las
actividad
que
Financiero
Popular
y
Solidario, y de las Actividades de
autoconsumo
familiar
y
humano, que den cuenta
actividades
de
la
cuidado
de las
producción,
intercambio, consumo, autoconsumo
- 104 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
y
distribución,
población
y
servirán
así
otras
de
como
de
la
variables
insumo
que
para
la
formulación de políticas públicas.
DISPOSICIONES TRANSITORIAS
잠정규정
PRIMERA.- Las organizaciones de la
제1조. 운영 중인 서민연대 경제・금융 단
Economía Popular y Solidaria y del
체들은 해당 규제에 의거해 그 정관을 이
Sector
법에 맞추어 조정해야 한다.
Financiero
Solidaria,
Popular
y
que
actualmente
se
en
funcionamiento
y
encuentran
operación, adecuarán sus estatutos
sociales
a
la
conformidad
presente
con
las
Ley,
de
regulaciones
que se dicten para el efecto.
Si las organizaciones no adecuaren
해당 기간과 규제에 의거해 그 정관을 이
sus estatutos dentro de los plazos y
법에 따라 조정하지 않는 단체는 그 활동
regulaciones
establezcan
을 지속할 수 없으며 이 법에서 정하는
para el efecto, no podrán ejercer
장려, 촉진, 인센티브정책의 혜택을 받지
sus actividades y no accederán al
못한다. 해당 조정을 위한 기간은 감독관
fomento, promoción e incentivos que
이 임명된 날짜로부터 계산하여 1년을 넘
establece esta Ley. El plazo para
지 않는다.
que
se
estas adecuaciones no excederá de
un
año,
contado
a
partir
del
nombramiento del Superintendente.
Una vez aprobado el nuevo Estatuto
이 법에 의거해 신규 정관이 승인되면 서
social
la
민연대 경제단체들은 경영진을 새롭게 선
presente Ley, las organizaciones de
출하며, 새로운 경영진이 출범하기 전까
la
지는 기존 경영진이 직무를 계속한다.
de
conformidad
Economía
Popular
con
y
Solidaria,
procederán a elegir a las nuevas
directivas,
hasta
tanto
seguirá
actuando, la última directiva elegida
vigente.
SEGUNDA.-
del
제2조. 이 법이 공포되는 때에 서민연대
de
경제 단체들을 어떠한 방식으로든 통제하
Ley,
는 정부 기관들은 감독관이 정한 요건에
tuvieren a su cargo, bajo cualquier
대해 사전 조사를 실시하고 90일 이내에
Estado,
expedición
Las
que
de
instituciones
a
la
la
fecha
presente
- 105 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
modalidad, a organizaciones de la
해당 단체들의 공문서와 각종 서류를 서
Economía Popular y Solidaria, previo
민연대경제 감독원에 이관한다.
inventario
y
noventa
días
efectuado
dentro
del
del
por
el
plazo
de
requerimiento
Superintendente,
trasladarán a la Superintendencia de
Economía
Popular
archivo
y
y
Solidaria,
los
el
expedientes
correspondientes
a
dichas
organizaciones.
TERCERA.- No se podrán constituir
제3조. 이 법이 승인되고 서민연대경제감
nuevas
독원이 출범한 후 90일 내에는 서민연대
organizaciones
Financiero
abrir
Popular
y
sucursales,
del
sector
Solidario,
agencias,
ni
금융 부문에 신규단체를 설립하거나 그
u
지점, 지사, 출장소 등을 설치할 수 없다.
oficinas, desde la aprobación de la
presente Ley hasta noventa días de
designado
el
Superintendente
de
Economía Popular y Solidaria.
CUARTA.-
Las
peticiones
제4조. 서민연대 경제・금융 부문의 단체
presentadas por las organizaciones
가 어느 하나의 정부기관에 청구서를 제
de la Economía Popular y Solidaria y
출하면 해당 기관이 모든 절차를 진행하
del
고 청구사항을 해결한다.
Sector
Financiero
Popular
y
Solidaria, ante cualquier institución
del
Estado,
se
procesarán
y
concluirán ante la misma entidad en
base
a
la
Ley
con
la
que
se
presentaron dichas peticiones.
Así
mismo,
administrativos
los
procedimientos
que
의 단체와 관련해 정부의 어느 하나의 기
estuvieren en trámite, en cualquier
관에서 개시되거나 진행 중인 행정심판은
institución del Estado referente a las
동일한 기관에서 처리되고 종료된다.
organizaciones
Popular
y
iniciados
de
Solidaria
la
y
o
이와 동일하게 서민연대 경제・금융 부문
Economía
del
Sector
Financiero Popular y Solidaria, se
tramitarán y concluirán en la misma
entidad en base a la Ley con la que
se iniciaron dichos procedimientos.
- 106 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
QUINTA.- Mientras se instrumenta la
제5조. 예금보험이 서민연대금융 부문을
operación del Seguro de Depósitos
보호하기 위한 목적으로 기능하는 동안
para el Sector Financiero Popular y
예금보험공사의 구성원이자 출연자인 저
Solidario
de
축신용협동조합들에게 해당 서비스와 보
mantener en forma ininterrumpida la
장을 지속적으로 제공된다. 이들 협동조
cobertura
합들은 서민연대금융 부문 예금보험에 점
y
con
el
actual,
propósito
la
COSEDE
mantendrá el servicio y cobertura en
lo
correspondiente
a
진적으로 편입된다.
las
Cooperativas de Ahorro y Crédito
que lo integran y que han venido
aportando, como consecuencia de la
vigencia de la presente Ley, deberán
incorporarse
Seguro
progresivamente
de
Depósitos
del
al
Sector
Financiero Popular y Solidario.
SEXTA.- Las instituciones del Estado
제6조. 서민연대 경제・금융 부문의 단체
que de cualquier forma mantuvieren
들에 대한 데이터베이스를 어떠한 형태로
bases
las
든 유지해 온 정부기관들은 이 법에 의거
Economía
한 명령이 공포된 후 90일 내에 사람과
de
datos
organizaciones
Popular
referentes
de
la
y
Solidaria
Financiero
Popular
y
del
y
a
Sector
Solidario,
단체에 대한 공공등록부를 관장하는 정부
부처에 해당 데이터베이스를 이관한다.
dentro del plazo de noventa días de
expedido
el
presente
Ley,
bases
de
Reglamento
trasladarán
datos
al
de
la
dichas
ministerio
de
Estado a cuyo cargo se encuentra el
Registro
Público
de
personas
y
organizaciones.
El ministerio de Estado responsable
이를 이관 받은 정부부처는 이 법에 의거
de dicho Registro Público deberá
한 명령이 공포된 날을 기준으로 180일
ponerlo
이내에 데이터베이스의 운영과 이용을 개
en
funcionamiento
y
habilitarlo para uso, por parte de las
personas
y
organizaciones,
시해야 한다.
dentro
del plazo de ciento ochenta días
contado a partir de la expedición del
Reglamento de la presente Ley.
SÉPTIMA.-
Los
trabajadores
y
제7조. 이 법의 공포일 당시 그 방식이나
- 107 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
servidores públicos que a la fecha
직위와 관계없이 은행보험감독원에서 저
de expedición de esta Ley, que en
축신용협동조합 통제와 관련된 업무를 하
cualquier forma o a cualquier titulo
는 근로자와 공무원은 사전 평가, 인증,
trabajen o presten servicios en la
선정을 통해 단체가 정하는 요건과 법에
Superintendencia
de
의거해 서민연대경제감독원의 직원이 될
Seguros
control
en
cooperativas
podrán
el
de
Bancos
ahorro
pasar,
previa
de
y
y
las
수 있다.
crédito
evaluación,
calificación y selección, de acuerdo
a los requerimientos institucionales y
la
ley,
a
formar
Superintendencia
parte
de
la
de
Economía
y
servidores
국가서민연대경제청(IEPS), 관보 제577
públicos que prestan sus servicios
호(2009.4.24)에 게재된 행정명령 제
en el Instituto Nacional de Economía
1668호 잠정조항 제1조제1항제d호에 명
Popular y Solidaria - IEPS; en las
시된 산하기관, 국가협동조합국(Dirección
dependencias
Nacional de Cooperativas), 국가협동조
Popular y Solidaria.
Los
trabajadores
determinadas
en
el
literal d) de la Disposición Transitoria
합위원회(Consejo
Primera del Decreto Ejecutivo No.
Nacional),
1668 publicado en el Registro Oficial
램(Programa de Finanzas Populares,
No. 577 de 24 de abril de 2009; en
Emprendimiento
la
de
Solidaria)에서 근무하는 근로자와 공무
Consejo
원은 이 법에 근거해 신규 설치되는 기관
Dirección
Cooperativas;
Cooperativo
Programa
Nacional
en
el
Nacional
de
Finanzas
Emprendimiento
Solidaria,
y
y
podrán
en
서민금융연대사업경제프로그
y
Economía
el
들에 채용될 수 있다. 다만 단체가 정하
Populares,
는 요건과 법에 의거해 사전 평가, 인증
Economía
pasar
Cooperativo
a
을 거쳐 선임되어야 한다.
formar
parte de las instituciones que se
crean en la presente Ley, previa
evaluación, calificación y selección,
de
acuerdo
a
los
requerimientos
institucionales y la ley.
Los
trabajadores
servidores
이 법에 근거해 신규 설립되는 기관에 채
públicos que pasen a laborar en las
용되는 근로자와 공무원은 그 권리에 저
instituciones que se crean en la
촉되지 않는 범위에서 최소한 기존의 근
presente
로조건을 유지해야 한다.
ley,
y
conservarán
por
lo
- 108 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
menos las condiciones en que se
desempeñan
actualmente,
sin
menoscabo a sus derechos.
En
el
caso
públicos,
de
de
los
servidores
공무와 관련해 불필요한 직위가 존재하는
cargos
경우 「공무에 대한 기본법」에 의거해 직
existir
innecesarios se aplicará el proceso
위 축소 절차가 가동된다.
de supresión de puestos de acuerdo
con
las
disposiciones
de
la
Ley
Orgánica de Servicio Público
OCTAVA.- Los activos y pasivos de
제8조. 국가협동조합청과 국가협동조합위
la
원회의 자산과 부채는 사전 조사 실시 후
Dirección
Nacional
Cooperativas
y
del
Cooperativo
Nacional,
de
Consejo
감독원의 재산의 일부로 편입된다.
previo
inventario, pasan a formar parte del
patrimonio
institucional
de
la
Superintendencia.
Los activos y pasivos del Programa
국가
Nacional
자산과 부채는 사전 조사 실시 후 금융공
de
Finanzas
Emprendimiento
Populares,
y
Economía
서민금융연대사업 경제프로그램의
사의 재산의 일부로 편입된다.
Solidaria, previo inventario, pasan a
formar
parte
del
patrimonio
institucional de la Corporación.
Los activos y pasivos no transferidos
다른 곳으로 이관되지 않은 잔여자산과
serán tratados de conformidad con
부채는 「공공부문자산에 대한 일반명령」
el Reglamento General de Bienes del
에 의거해 처리된다.
Sector Público.
NOVENA.- Las instituciones públicas
제9조. 이 법의 조항에 의해 소멸하는 공
que se extinguen por disposición de
공기관은 이 법의 규정에 의거해 청산된
esta Ley, deberán ser liquidadas de
다.
acuerdo con lo que se establezca la
ley para estos casos.
DÉCIMA.-
Todos
y
제10조. 국가협동조합청, 국가협동조합위
en
원회와 국가서민연대경제청이 각종 협정
convenios, suscritos por la Dirección
의 체결을 통해 갖게 되는 모든 권리와
Nacional de Cooperativas, Consejo
의무는 이 법에 의해 설립되는 국가서민
Cooperativo
연대경제청이 각각의 부속서에 서명함으
obligaciones
Nacional
de
los
derechos
constantes
Nacional
Economía
e
Instituto
Popular
y
로써 그 효력이 발생한다.
- 109 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
Solidaria - IEPS, serán asumidos,
previa la suscripción de las adendas
respectivas, por el Instituto Nacional
de Economía Popular y Solidaria que
se crea en esta ley.
Todos los derechos y obligaciones
국가
constantes en convenios, suscritos
각종 협정의 체결을 통해 갖게 되는 모든
por
권리와 의무는 금융공사가 각각의 부속서
el
Programa
Nacional
de
Finanzas Populares, Emprendimiento
y
Economía
Solidaria
서민금융연대사업 경제프로그램이
에 서명함으로써 그 효력이 발생한다.
serán
asumidos, previa la suscripción de
las
adendas
respectivas,
por
la
Corporación.
UNDÉCIMA.- A partir de la vigencia
제11조. 국가협동조합국, 국가협동조합위
de esta Ley la Dirección Nacional de
원회와 국가 서민금융연대사업 경제프로
Cooperativas, el Consejo Cooperativo
그램은 이 법의 시행일로부터 새로운 계
Nacional y el Programa Nacional de
약관계를 체결하지 못한다. 다만 이관 절
Finanzas Populares, Emprendimiento
차에 절대적으로 필요한 것이나 이 법이
y
podrán
공포되는 때에 시행 중인 모든 프로젝트
obligaciones,
들을 유지하기 위해 필요한 것은 예외로
que
한다. 이 법이 공포되는 때에 「국가공공
Economía
Solidaria,
contraer
nuevas
excepto
aquellas
estrictamente
no
necesarias
implementación
del
sean
para
proceso
la
조달시스템에 대한 기본법」에 입각해 이
de
들 기관들이 체결해 시행 중인 계약은 그
transición y las indispensables para
기간의 만료 시까지 그 효력을 유지한다.
sostener la ejecución de aquellos
proyectos
que
se
encuentren
en
vigencia a la fecha de expedición de
la
presente
Ley.
Los
contratos
suscritos por estas instituciones, al
amparo
de
la
Ley
Sistema
Nacional
Orgánica
de
del
Contratación
Pública, vigentes a la expedición de
la presente Ley, continuarán siendo
ejecutados hasta su terminación.
DUODÉCIMA.-
Hasta
que
las
제12조. 이 법에 의해 설립되는 공공기관
instituciones públicas que se crean
들이 출범할 때까지 기존 기관들이 기존
en la presente Ley, se encuentren
법에 입각해 계속 그 임무를 수행한다.
- 110 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
operativas, continuarán interviniendo
은행보험감독원의 통제 하에 있는 협동조
las
합의 경우 과도기 중에는 이 법의 시행되
actuales
instituciones,
en
funciones prorrogadas al amparo de
las
normas
legales
por
las
는 때의 현행 규제의 틀을 적용받는다.
que
fueron creadas. Para el caso de las
cooperativas
bajo
Superintendencia
control
de
de
la
Bancos
y
Seguros, en la transición el marco
de la regulación será el existente a
la fecha de vigencia de la presente
Ley.
DÉCIMO TERCERA.- Los procesos
제13조. 국가협동조합국, 국가협동조합위
judiciales a cargo de la Dirección
원회, 국가서민연대경제청에 대한 것으로
Nacional de Cooperativas, Consejo
법원에서 진행 중이던 재판절차는 이 법
Cooperativo Nacional y del Instituto
에 의해 새롭게 출범하는 국가서민연대경
Nacional
de
제청에게 이관된다.
Solidaria
-
siendo
sustanciados
juzgados
serán
y
Economía
IEPS,
Nacional
de
que
tribunales
asumidos
Popular
por
Economía
y
estuvieren
ante
los
de
justicia,
el
Instituto
Popular
y
Solidaria que se crea en virtud de
esta ley.
Los procesos judiciales a cargo de
은행보험감독원과 국가 서민금융연대사업
la
y
경제프로그램에 대해 진행되던 재판절차
Seguros y del Programa de Finanzas
는 서민연대경제감독원과 금융공사가 출
Populares,
범하여 이관 받을 때까지 해당 감독원과
Superintendencia
de
Bancos
Emprendimiento
y
Economía Solidaria, seguirán siendo
공사가 계속 진행한다.
actuados o defendidos por la misma
Superintendencia
y
por
la
Corporación, respectivamente, hasta
que
entren
en
Superintendencia
funcionamiento
de
la
Economía
Popular y Solidaria y la Corporación.
DÉCIMO CUARTA.- El Ministerio de
제14조. 노동부는 이 법에 의거한 명령이
Relaciones
공포되고 90일 내에 이 법에 근거해 설
Laborales,
dentro
del
plazo de noventa días de expedido
치되는 공공기관들의 체제구조를 정한다.
- 111 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
el Reglamento de la presente Ley,
determinará la estructura orgánica de
las
instituciones
públicas
que
se
crean en esta Ley.
DÉCIMO QUINTA.- El Ministerio de
제15조. 재정부는 이 법의 적용을 구체화
Finanzas, realizará las acciones y
하기 위해 해당 예산집행과 개편을 실시
reformas
한다.
presupuestarias
correspondientes
con
de
aplicación
viabilizar
la
el
propósito
de
la
presente Ley.
DÉCIMO
de
제16조. 현재 은행보험감독원의 관리 하
incorporación a la Superintendencia
에 있는 저축신용협동조합들을 서민연대
de economía Popular y solidaria de
경제감독원으로 편입시키는 절차는 서민
las cooperativas de ahorro y crédito
연대경제감독원의
que actualmente se encuentren bajo
다. 이는 두 감독원들이 공동으로 수립하
el control de la Superintendencia de
는 일정에 의거해 실시된다. 단, 감독원의
Bancos
a
명성, 조합원과 일반 공중에게 제공되는
efectuado
서비스와 내부통제와 지배구조를 저해하
partir
SEXTA.-
y
El
Seguros,
del
proceso
se
iniciará
requerimiento
mediante
resolución
Superintendente
del
de
결의요청일에 개시된
지 않는 범위에서 이행되어야 한다.
Economía
Popular y Solidaria; y, se ejecutará
de acuerdo con el cronograma que
se elaborará conjuntamente entre las
dos superintendencias, cuidando que
no
se
ponga
en
riesgo
la
reputación, el servicio a los socios,
al público y que no vulneren los
controles
internos
y
de
gobernabilidad.
Mientras
se
transferencia
documentos
perfeccione
de
a
presente
que
la
이 규정에서 언급하는 임무와 각종 자료
funciones
y
의 이관이 진행되는 동안 당해 협동조합
se
la
들은 계속 은행보험감독원의 규제와 관리
refiere
disposición,
las
를 받는다.
cooperativas señaladas seguirán bajo
la
regulación
Superintendencia
y
control
de
de
la
Bancos
y
Seguros
- 112 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
DÉCIMO SÉPTIMA.- El Presidente de
제17조. 대통령은 늦어도 90일 이내에
la República dictará el Reglamento
이 법에 의거한 명령을 제정하여 공포한
de la presente Ley en el plazo de
다.
máximo de noventa días.
DÉCIMO OCTAVA.- Las Cooperativas
제18조. 이 법이 공포되는 때에 조합원의
de
Ahorro
que
al
출자금이 제49조에 명시된 비율을 초과
de
la
하는 저축신용협동조합은 1년 내에 해당
presente Ley, cuenten con socios
비율에 각 조합원의 출자가액을 맞추어
que
조정해야 한다.
momento
y
de
Crédito,
expedición
excedieran
establecidos
los
en
el
porcentajes
artículo
49,
deberán, en el plazo de un año,
adecuar
el
monto
aportaciones
de
porcentajes
de
capital
establecidos
sus
a
los
en
el
mencionado artículo.
DISPOSICIONES REFORMATORIAS
개정규정
PRIMERA.- En la Ley de Régimen
제1조. 내국세법 제9조제1항제18호 뒤에
Tributario Interno a continuación del
다음의 각 호가 추가된다.
numeral
18
del
artículo
9,
agréguense los siguientes numerales:
"19.- Los ingresos percibidos por
19. 서민연대경제법이 규정하는 단체는
las organizaciones previstas en la
그 이익금이 해당 단체에 재출자 되는 경
Ley
우 다음과 같은 소득을 취득한다.
de
Economía
Popular
y
Solidaria siempre y cuando las
utilidades
reinvertidas
obtenidas
en
sean
la
propia
organización.
Para el efecto, se considerará:
a)
Utilidades.-
ingresos
a) 이익금: 제3자와의 사업에서 발생
obtenidos en operaciones con
하는 모든 소득에서 비용과 경비
terceros, luego de deducidos
등을 모두 변제하고 남은 금액
los
Los
correspondientes
gastos
adicionales,
y
costos,
deducciones
conforme
lo
dispuesto en esta Ley.
b) 잉여금: 단체가 그 구성원들과 함
b) Excedentes.- Son los ingresos
- 113 -
께 경제활동을 실시하여 얻은 소
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
obtenidos en las actividades
득에서 경비와 비용 등을 공제하
económicas
고 남은 금액
sus
realizadas
miembros,
con
una
vez
deducidos
los
correspondientes
gastos
y
costos,
deducciones
adicionales,
conforme
lo
dispuesto en esta Ley.
Cuando una misma organización
한 단체가 동일한 과세연도에 이익금과
genere,
mismo
잉여금을 창출하고 관련 소득과 비용 등
ejercicio impositivo, utilidades y
이 오류 없이 구분되도록 회계가 유지되
excedentes,
는 경우 이 면제의 혜택을 받을 수 있다.
esta
durante
podrá
exoneración,
un
acogerse
a
únicamente
cuando su contabilidad permita
diferenciar
inequívocamente
los
ingresos y los costos y gastos
relacionados con las utilidades y
con los excedentes.
Se excluye de esta exoneración
a las Cooperativas de Ahorro y
회사들에 대한 현행 조세규정에 따라 청
Crédito, quienes deberán liquidar
산과 소득세 납부를 해야 하는 저축신용
y pagar el impuesto a la renta
협동조합에게는 해당 면제가 적용되지 않
conforme la normativa tributaria
는다.
vigente para sociedades.
20.- Los excedentes percibidos por
los
miembros
organizaciones
Ley
de
Solidaria,
de
previstas
Economía
las
en
la
Popular
y
conforme
20. 전 호에 정의된 바에 의거해 서민연
대경제법에 따른 단체의 구성원들이 배당
받는 잉여금
las
definiciones del numeral anterior."
SEGUNDA.- En la Ley de Régimen
제2조. 내국세법 제10조제1항제11호에서
Tributario Interno en el artículo 10
다음의 본문을 대체한다.
numeral 11, sustituir el texto:
1. "Las provisiones serán deducibles
1. "충당금은 은행위원회가 정하는 금액
hasta por el monto que la Junta
을 최대 한도로 공제된다"를 "충당금은
Bancaria
el
금융 부문에 대해 은행위원회가 정하는
siguiente: "Las provisiones serán
금액, 또는 서민연대금융 부문에 대해 서
establezca."
por
- 114 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
deducibles hasta por el monto
민연대금융 부문 규제위원회가 정하는 금
que la Junta Bancaria, para el
액을 최대 한도로 공제된다"로 대체한다.
Sector Financiero o la Junta de
Regulación del Sector Financiero
Popular
Sector
y
Solidario,
Financiero
para
el
Popular
y
Solidario, lo establezca."
2. "Si la Junta Bancaria estableciera
que
las
provisiones
han
podrá
ordenar
2. "은행위원회가 충당금의 수준이 지나
sido
치게 높다고 판단하는 경우 잉여금의 환
la
원을 명령할 수 있다. 해당 잉여금은 공
este
제가 불가능하다"를 "은행위원회나 서민
excedente no será deducible" por
연대금융규제위원회가 관할부문에서 충당
el siguiente: "Si la Junta Bancaria
금의 수준이 지나치게 높다고 판단하는
o la Junta de Regulación del
경우 잉여금의 환원을 명령할 수 있다.
Sector
해당 잉여금은 공제가 불가능하다"로 대
excesivas,
reversión
del
excedente;
Financiero
Popular
Solidario,
en
sus
sectores,
estableciera
y
respectivos
que
체할 수 있다.
las
provisiones han sido excesivas,
podrá ordenar la reversión del
excedente;
este
excedente
no
General
de
제3조. 「금융기관법」 제1조, 제2조, 제3
Instituciones del Sistema Financiero
조, 제73조, 제214조에서 "일반 공중에게
en los artículos 1, 2, 3, 73 y 214 de
금융을 중개하는 저축신용협동조합"이라
la Ley General de Instituciones del
는 문장을 삭제한다.
será deducible"
TERCERA.-
Sistema
En
Ley
Financiero,
suprímase,
la
frase "y las cooperativas de ahorro y
crédito que realizan intermediación
financiera con el público".
CUARTA.- En la Ley de Creación de
제4조. 「금융안전망 설치에 대한 법」에서
la
번호가 없는 장 제3조 마지막 호를 다음
Red
de
Seguridad
Financiera
Remplazar en el último inciso del
으로 대체한다.
tercer artículo innumerado del Título
por los siguientes:
"El
Gerente
la
"예금보험공사의 경영자는 대학 강의를
de
제외한 민간 또는 공공부문에서 유급의
Depósitos no podrá ejercer ninguna
경제활동을 하지 못한다. 또 퇴임 후 1년
Corporación
General
del
de
Seguro
- 115 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
otra
actividad
pública
remunerada,
salvo
universitaria;
y,
no
o
la
privada
내에는 민간금융기관에 취업할 수 없다.
docencia
podrá
formar
parte de las instituciones del sistema
financiero privado hasta después de
un
año
de
haber
terminado
sus
Directorio
del
예금보험공사 경영진은 소속 기관들이 자
libre
유롭게 임면하는 자들로서 예금보험공사
funciones.
Los
miembros
COSEDE
son
del
delegados
de
designación y remoción por parte de
의 전임공무원이 아니다.”
las instituciones que representan y
no
serán
funcionarios
a
tiempo
completo de la COSEDE."
DEROGATORIAS
삭제규정
PRIMERA.- Se derogan:
제1조. 다음의 조들은 삭제된다.
1.
La
Ley
de
Cooperativas,
1. 1966년 9월 20일 관보 제123호에 게
publicada en el Registro Oficial
재되고 2001년 법전으로 편찬된 「협동조
No. 123 de 20 de septiembre de
합법」
1966 y su codificación del 2001.
2. El Decreto Supremo No. 6842,
publicado en el Registro Oficial
2. 1966년 9월 20일 관보 제123호에 게
재된 대법원 판결 제6842호
123 del 20 de septiembre de
1966.
3. El Decreto Supremo No. 2572-A
publicado en el Registro Oficial
3. 1978년 6월 26일 관보 제615호에 게
재된 대법원 판결 제2572-A호
No. 615 de 26 de junio de 1978.
4. Los artículos 212 y 213 de la Ley
General
de
Instituciones
Sistema
Financiero,
así
del
como
4. 「금융기관법」 제212조 및 제213조와
기타 해당 법에서 저축신용협동조합이 언
급된 부분
toda mención a cooperativas de
ahorro
y
crédito
contenida
en
dicha Ley.
5. El Decreto Ejecutivo No. 303,
publicado en el Registro Oficial
5. 2007년 5월 16일 관보 제85호에 게
재된 행정명령 제303호
No. 85 de 16 de Mayo de 2007.
6. El Decreto Ejecutivo No. 1668,
6. 2009년 4월 24일 관보 제577호에 게
- 116 -
서민연대 경제・금융법 [에콰도르]
publicado en el Registro Oficial
재된 행정명령 제1668호
No. 577 de 24 de Abril de 2009.
7. El Decreto Ejecutivo No. 194,
publicado en el Registro Oficial
7. 2010년 1월 19일 관보 제111호에 게
재된 행정명령 제194호
No. 111 de 19 de enero de
2010.
8.
El
Reglamento
Seguimiento
Entidades
y
de
Control
Financieras
Registro,
8. 2010년 9월 13일 관보 제277호에 게
de
las
재된 「공동체, 종족, 민족단위 금융단체의
de
las
등록, 유지, 관리에 대한 명령」
Comunidades, Pueblos, Naciones
y
Nacionalidades
del
Ecuador,
publicado en el Registro Oficial
No. 277 de 13 de Septiembre de
2010.
- 117 -