Download Las inversiones de Europa pueden impulsar la economía japonesa

Document related concepts

Saab Automobile wikipedia , lookup

Disputa sobre el nombre del Mar del Japón wikipedia , lookup

Japan External Trade Organization wikipedia , lookup

Transcript
Mi punto de vista
Las inversiones de Europa
pueden impulsar
la economía japonesa
Bernhard Zepter
Embajador, Jefe de Delegación
Delegación de la Comisión Europea a Japón
Theiniciativa
INVESTINVEST
JAPAN JAPAN
initiative
is part
of adebroad
La
forma
parte
una
amplia
estrategia
de Japón
para atraer
extranjestrategy
by Japan
to attract
more inversores
foreign investors.
ros.
El primer
ministro
Koizumi
impulsó
iniciativa
en
Prime
Minister
Koizumi
put his
weightesta
behind
this inila
primavera
de
2003
cuando
anunció
su
objetivo
tiative in spring 2003 when he announced his aimde
of
doblar la Inversión Directa Extranjera (FDI, por sus siglas
doubling Foreign Direct Investment (FDI) within five
en inglés) en cinco años. Y más recientemente, en marzo
recently,
in March
2006,
the Governyears.
And
de
2006,
el most
Gobierno
de Japón
anunció
un objetivo
aun
ment
of
Japan
announced
a
yet
more
ambitious
más ambicioso: deseaba aumentar la FDI hasta el 5%goal:
del
to raise
it undertook
PIB
de Japón para
2010.FDI to 5% of Japan's GDP by
La Unión Europea recibe con agrado y apoya esta
2010.
política,
que tiene Union
un granwelcomes
potencial and
parasupports
estimularthis
e
The European
impulsar
el
crecimiento
económico
y
el
desarrollo
en
policy which has a great potential to stimulate and to
Japón. La FSI puede aportar nuevos recursos de gestión,
foster economic growth and technological development
know-how, tecnología y productos a este país.
in Japan.
can bring
new management
resources,
Hasta elFDI
momento,
el gobierno
se ha concentrado
en
technology
and
products
to
Japan.
know-how,
campañas informativas tanto en Japón como en el extranthe government
concentrated
on inforjero,So
enfar,
la creación
de centroshas
de inversión
“integrales”
y
both
inside Estas
Japan medidas
and abroad,
setmation
en
zonascampaigns
de reforma
especial.
son the
útiles.
Pero
es necesario
adoptar
un enfoque
más fundamental.
ting up
of ‘one stop’
investment
centres
and special
La
inversión
“greenfield”
se
está
convirtiendo
en la
reform zones. These steps are useful. But a more fundaactualidad
en
una
excepción
en
vez
de
en
la
norma.
En
mental approach is clearly desirable. Greenfield investJapón, al igual que en cualquier otra economía desarrolment is becoming the exception rather than the rule,
lada, las fusiones y adquisiciones (M&A, por sus siglas en
Japan, just
asherramienta
in any other
nowadays.
inglés)
se hanInconvertido
en la
másdeveloped
poderosa
economy,
mergers
and
acquisitions
(M&A)
become
para la reestructuración de las compañías. Enhave
un contexto
the most powerful
for corporate
transfronterizo,
sontool
el principal
factorre-structuring.
de impulso deInlaa
FDI.
Y deberíacontext,
señalarsethey
que are
una the
amplia
mayoría
de estas
principal
driver
for
cross-border
operaciones
M&A son
operaciones
“amistosas”.
FDI. And I should
note
that the vast
majority of these
Japón
ha invertido
en otras
economías en el
aremucho
“friendly”
operations.
M&A
transactions
extranjero mediante operaciones M&A. Por el contrario,
Japan has invested a lot into other economies abroad
los flujos de inversión en Japón son todavía muy pequeM&A. Byinternacionalmente.
contrast, the investments
flows
into
by way
ños
si seofcomparan
Si Japón
desea
Japan más
are still
very small
international
comparison.
atraer
inversiones
delby
extranjero,
debería
librarse deIf
los
obstáculos
pendientesfrom
y abrirse
más ait
Japan
wants toreglamentarios
attract more investment
overseas,
las
operaciones
M&A
transfronterizas.
Hay
tres
medidas,
should rid itself of the remaining regulatory obstacles and
bajo
mi punto
vista, que tienen
importancia
morede
to cross-border
M&A.una
Three
measures
open itself
particular:
are in my view or particular importance:
• Japón debería permitir que los inversores extranjeros
utilizaran
sólo
el efectivo,
sinowhen
también
sus propias
cash, but no
also
their
own shares
making
crossacciones cuando realicen operaciones transfronterizas
border transactions into Japan. This change is scheden Japón. Este cambio está previsto que entre en vigor
uled
come into
2007 ofrecer
and should
en
la to
primavera
de effect
2007, in
lo spring
que debería
una
allow
more
flexibility
for
investors.
mayor flexibilidad a los inversores.
• Cuando dichas operaciones ocurran, los accionistas
will be una
offered
of a foreign
whorecibirán
holders —
japoneses
—que
ofertashares
de acciones
de una
company
in
exchange
for
the
shares
they
are holding
compañía extranjera a cambio de sus títulos—
no
— should
not beimpuestos,
taxed, asya
long
not sell
deberían
soportar
queas
nothey
estándo
vendiendo
those shares
and yrealise
their capital
dichas
acciones
materializando
susgains.
ganancias de
capital.
accept
reject an offer
by a foreign
investor
holders
que es
más or
importante,
el reglamento
de votación
• Lo
should
be no
from
those oapplicable
for aoferta
Japapor
el cual
losdifferent
accionistas
aceptan
rechazan una
de
uninvestor.
inversor extranjero no deberían ser diferentes de
nese
aquellos aplicables a un inversor japonés.
I sense that the mood in Japan is changing. Rather
than
a threat,
Creo
que lacross-border
tendencia estáinvestment
cambiando isenincreasingly
Japón. Más
que
una
amenaza,aslaaninversión
transfronteriza
se percibe
perceived
opportunity.
Japan has made
great
being
cada
vezinmás
como
una oportunidad.
Japón
ha realizado
strides
recent
years.
The European
Union
remains
grandes
avances
en los últimos
La Unión
Europea
committed
to contribute
to this años.
development
which
will
sigue comprometida para contribuir a este desarrollo, que
create a deeper economic interaction between the EU
generará una interacción económica más profunda entre
and
Japan,
to the
benefit ofdeboth
sides.
la
UE
y Japón
en beneficio
ambas
partes.
Invest Japan Verano 2006