Download pablo_molina_herraez(hadasi_no_gen)

Document related concepts

Keiji Nakazawa wikipedia , lookup

Monumento de la Paz de Hiroshima wikipedia , lookup

Desarme nuclear wikipedia , lookup

Tsutomu Yamaguchi wikipedia , lookup

Transcript
Página |1
EVALUACIÓN FINAL
PROPUESTA DIDÁCTICA : HADASHI NO GEN
CURSO: EL CINE, UN RECURSO DIDÁCTICO.PROFUNDIZACIÓN
TUTOR: FERNÁNDEZ MULLÍN , MANUEL RAFAEL
ALUMNO: MOLINA HERRÁEZ , PABLO JOSÉ
CURSO: 2009-2010
ÍNDICE
-INTRODUCCIÓN………………………………………………2
- FICHA TÉCNICO-ARTÍSTICA……………………………… 2
- PUNTOS DE INTERÉS……………………………………… 4
-ACTIVIDADES Y VISIONADO DEL FILM………………….5
-OTRAS PELÍCULAS RECOMENDADAS…………………….8
- DOCUMENTOS Y OTROS RECURSOS DE TRABAJO…….9
Página |2
INTRODUCCIÓN.
La película elegida para ser trabajada en clase es “ Hadashi no Gen”. Se trata de una
película de dibujos animados que trata el tema de los ataques nucleares en Hiroshima y
Nagasaki al final de la Segunda Guerra Mundial.
Por su contenido creo que es apropiada para los alumnos de 1º de Bachillerato, y la
utilizaré para la asignatura de FILOSOFÍA Y CIUDADANÍA, en concreto para
introducir el bloque 6. Democracia y ciudadanía y desarrollar el tema de la necesidad de
la acción del Estado para defender la paz, los valores democráticos y los derechos
humanos. También planteo actividades para repasar el bloque 2. El saber filosófico. En
concreto la reflexión sobre filosofía y ciencia , y recordar la primacía de la racionalidad
práctica sobre la racionalidad teórica.
La actividad puede desarrollarse en cinco clases. Las dos primeras para el visionado de
la película y las otras tres para corregir y discutir en clase las actividades propuestas. Al
terminar, los alumnos entregarán un trabajo con todas las actividades resueltas.
- FICHA TÉCNICO-ARTÍSTICA
Ficha técnica
Título(en España): HIROSHIMA
Título Original: HADASHI NO GEN
Título en ingles: BAREFOOT GEN
Año de producción: 1983
País: Japón
Género: Animación
Duración: 84 minutos
Director: Mamoru Shinzaki
Escrita por: Keiji Nakazawa
Música: Kentaro Hada
Fotografía: Kinichi Ishikawa
Productora: Madhouse
Página |3
Sinopsis
Es el verano de 1945. Tres años han transcurrido desde que la guerra entre Japón y los
EE.UU. comenzó. Gen es un muchacho joven que vive una vida dura pero satisfactoria
en la ciudad de Hiroshima. El alimento es escaso, y la familia de Gen está sufriendo por
la desnutrición severa, que pone en peligro a su madre embarazada.
Gen y su pequeño hermano Shinji ayudan a su padre y a su madre en el trabajo e
intentan cerciorarse de que su familia sobreviva los tiempos difíciles. Poco saben de lo
que tienen los americanos preparado para la ciudad de Hiroshima, y en la fecha el 6 de
agosto de 1945 sus vidas cambiarán dramáticamente.
Director
Se trata de un director japonés que trabajaba para la incipiente e importante industria
del anime nipón. Sus principales películas como director son: Toki no tabibito (1986),
Hadashi no Gen (1983) y Natsu e no tobira (1981) .
También ha trabajado como guionista en Toki no tabibito (1986) , Kamui no ken (1985)
y Harmagedon: Genma taisen (1983)
Pero en esta película el personaje más importante es el guionista, autor del manga en
que está inspirada el anime y la productora, que deja su marca de fábrica en todas sus
obras.
Guionista
Keiji Nakazawa (中沢 啓治 Nakazawa
Keiji) es un mangaka, escritor y
productor de manga, nacido en 1939, de
origen japonés.
Nació en Hiroshima y estuvo en la ciudad durante la explosión nuclear de Hiroshima en
1945. Toda su familia, que no alcanzó a evacuar, murió en la ciudad, excepto su madre.
En 1961, Nakazawa se mudó a Tokio para convertirse en un caricaturista y producir
algunos mangas cortos de antología, como Shōnen Gaho, Shōnen King, y Bokura.
En 1966, después de la muerte de su madre, Nakazawa recordó el caos de la destrucción
de Hiroshima, volcándola en sus historias. Kuroi Ame ni Utarete (Struck by Black
Rain), fue el primero de cinco libros que publicó, basado en la historia de los
supervivientes de Hiroshima, que se encuentran en un mercado negro luego de la
Página |4
guerra. En 1972, decidió publicar directamente su historia, escrita en la historia Ore wa
Mita, publicada en la revista Monthly Shonen Jump.
Al terminar Ore wa Mita, Nakazawa comenzó su mejor trabajo conocido Hadashi no
Gen (o Gen el descalzo). Esta serie, la cual consta de 10 volúmenes, se basó en eventos
similares de Ore wa Mita pero en la ficción, con el joven Gen como un autorreferente
del autor.
Productora
Madhouse es un estudio japonés de animación, fundado a principios de los 1970s. Su
primer trabajo de animación fue Ace o Nerae!, emitido en la TV japonesa en 1973.
También ha creado y producido títulos muy conocidos de animación como Ninja Scroll,
Vampire Hunter D: Bloodlust, Trigun, así como producido adaptaciones de reconocidos
mangas como Monster, Death Note o Paradise Kiss. MADHOUSE comienza a producir
animación en formato OVA a finales de los 1980s y principios de los 1990s, pero a
diferencia de otros estudios fundados en esta época, su fuerte reside en la producción de
series para televisión y cine. También son los responsables de la primera serie de
Beyblade.
- PUNTOS DE INTERÉS.
-Este año se cumple el 65 aniversario del lanzamiento de las bombas nucleares sobre
Japón. Hiroshima fue escenario del primer bombardeo atómico de la historia, el 6 de
agosto de 1945, en el final de la Segunda Guerra Mundial, por la aviación
estadounidense, ordenadas por el presidente demócrata norteamericano Harry Truman.
Este acto bélico, cuyo objetivo fue la rendición rápida e incondicional de Japón a los
Estados Unidos, produjo la muerte de alrededor de 120.000 japoneses, en su casi
totalidad civiles, dejando un saldo de casi 300.000 heridos, entre los cuales gran
cantidad presenta variaciones y mutaciones genéticas debido a la radiación a la cual
estuvieron expuestos. Los percances biológicos y anatómicos, por tanto, persisten hasta
nuestros días dentro de la población japonesa. Una reflexión sobre aquellos trágicos
sucesos que cambiaron el mundo, se hace necesaria.
-Hadashi no Gen está inspirado en el relato autobiográfico de Keiji Nakazawa. Y en ella
se narra la historia de un chico, llamado Gen, que consigue sobrevivir a la catástrofe
nuclear que se abatió sobre la ciudad japonesa de Hiroshima un 6 de Agosto de 1945. Se
trata pues del testimonio de alguien que sufrió en persona el ataque nuclear.
-La historia nos permite acercarnos a la cultura japonesa y ver con sus propios ojos
aquellos terribles acontecimientos.
Página |5
-Se trata de una película de dibujos animados, pero no es para niños. El anime, como
llaman los japoneses a este género de películas, también puede ser usado para adultos, y
con resultados verdaderamente sorprendentes, a nivel artístico y de profundidad de los
temas tratados. Esta película puede servir también para despertar la curiosidad en los
alumnos sobre este género y ayudarles a descubrir un nuevo universo artístico.
-La película es fuertemente emotiva, y el doblaje no capta los matices, los sentimientos
de las voces de los personajes. Es completamente necesario ver la película en versión
original con subtítulos, permitiéndonos de paso escuchar el maravilloso idioma japonés.
-Una gran película que tiene a la vez algo de recordatorio, denuncia y alegato pacifista.
-ACTIVIDADES Y VISIONADO DEL FILM.
- Actividades para antes del visionado.
Se hará una breve contextualización del momento histórico en el que se desarrollan los
acontecimientos narrados en la película, se les dará la información de que la historia es
un testimonio real de un superviviente del ataque nuclear a Hiroshima, se les pondrá
sobre aviso de que se trata de un anime, aunque no por ello deben pensar que se trata de
una película para niños y por último se les explicará la necesidad de verla en versión
original subtitulada.
-Actividades durante el visionado.
Ninguna, solo dejarse llevar por historia y estar atentos a todo lo que se nos cuenta.
- Actividades para después del visionado.
I -Sobre la película
Lee el documento 1 “En palabras del autor” atentamente y contesta a las siguientes
preguntas:
a) Señala algunas escenas donde se aprecie la exclusión social de la familia del
protagonista, Gen, por su condición de pacifista.
Página |6
b) Describe alguna escena donde se pueda observar la crítica que realiza Keiji
Nakazawa a sus compatriotas.
c) ¿Cómo son tratados los norteamericanos en la película? Analiza el contraste que existe
entre los dibujos que representan a los japoneses y los americanos . Busca alguna frase
donde se critique directamente a los EEUU, ¿ cuándo es dicha?.
d) Busca imágenes reales del bombardeo de Hiroshima y selecciona al menos diez
de las que han sido utilizadas en la película. Sitúalas aproximadamente dentro
del film.
Se estima que murieron cerca de 80000 personas justo en el bombardeo. Luego
la ciudad quedó acordonada. Tras la rendición de Japón pocos días después , el
ejército norteamericano invadió Japón, y se hizo cargo de la administración de
Hiroshima y Nagasaki. Requisó todos los documentos gráficos realizados por los
nipones, y estableció una rigurosa censura sobre todo lo que ocurrió allí. Sólo
después de muchos años, casi veinte, se hicieron públicas la mayoría de las
imágenes de las que disponemos.
A pesar de todo, se echan de menos imágenes de los cadáveres de las víctimas,
que sin duda tuvieron que ser tan terroríficas y dantescas, sino más, que las
filmadas por los norteamericanos al liberar los campos de concentración nazis.
Reflexiona sobre este hecho y trata de dar una explicación razonada del motivo
por el cual el gobierno estadunidense actuó así.
e) Analiza qué quiere decir el nombre de la película en japonés Hadashi no Gen.
f) A pesar del enorme sufrimiento y dolor narrado en la película, el final es esperanzador.
¿Podrías decir en qué consiste el mensaje de la película? ¿ Qué opinión te merece?.
(Consulta también el Documento 2).
g) En Japón este anime fue llevado a versión película con personajes reales en el 2007 ,
siendo su estreno todo un acontecimiento nacional. Puedes ver algunos fragmentos aquí.
¿ Cuál te parece mejor? Explica por qué prefieres los dibujos animados a la versión real
o viceversa.
Página |7
II) Alrededor de la película
A) Relación entre ciencia y ética.
Con este ejercicio se pretende que los alumnos tomen conciencia de los límites del
conocimiento científico, ayudando a caracterizar el saber científico frente al saber
filosófico.
Presentación del problema.
En nuestra sociedad, la ciencia goza de un prestigio absoluto dentro de los saberes, es el
único que tiene la capacidad para dar la última palabra sobre la verdad y lo que puede
ser dicho con propiedad. Sin embargo, tomemos como ejemplo el desarrollo de la teoría
de la relatividad, materializado en la energía nuclear y las bombas atómicas, cuyos
efectos acabamos de ver en la película, y que hoy son capaces de destruir el planeta.
Actividades:
Busca algún ejemplo más de un uso desgraciado de la ciencia y contesta a las siguientes
cuestiones:
-Se suele decir que estas cosas no son culpa de la ciencia, sino del uso que el hombre
hace de ella.
Dos años antes de morir, Albert
Einstein (aquí con el físico Leo Szilard,
considerado el verdadero padre de la
bomba atómica) escribió: ‘Condeno
totalmente el recurso de la bomba
atómica contra Japón, pero no pude
hacer nada para impedirlo’. En 1939,
Einstein le escribió al presidente
Roosevelt, de EE.UU. sobre la
necesidad de dominar la tecnología
atómica.
¿Por qué crees que Albert Einstein tiene un cierto remordimiento de conciencia y trata
de justificar su aportación decisiva en el desarrollo del armamento atómico?
2) Si la ciencia no es responsable del uso que se haga con sus descubrimientos, ¿no
habrá otra instancia, no científica, que esté por encima de ella y la oriente en sus
Página |8
investigaciones y aplicaciones, siendo ésta, ahora sí, la responsable última de la
actividad científica?, ¿ cuál crees que puede ser esa instancia?
3) ¿ Crees que la ciencia debe estar limitada por cuestiones éticas? Razona tu respuesta.
B) Ética y política
1) Lee el documento 3 , analiza los argumentos a favor y en contra del uso de las
bombas nucleares en la Segunda Guerra Mundial y redacta una opinión razonada sobre
tu visión particular de los hechos.
2) Una cosa que se echa en falta en todos los argumentos anteriores es la posibilidad de
ver la actuación de los Estados Unidos como una acción de Crímenes contra la
Humanidad. Lee atentamente el documento 4 y considera si los bombardeos nucleares
caen en la descripción de algunos de los delitos que define.
¿ Crees que se podría llevar a los EEUU al Tribunal Internacional de Derechos
Humanos de la Haya para que responda por sus utilización de armamento atómico sobre
población civil? Razona tu respuesta.
3) Lee el documento 5, valora su propuesta y relaciónala con el mensaje de la película
que acabamos de ver. ¿ Crees que acciones como ésta pueden ayudar a terminar con la
proliferación de armamento nuclear?
-OTRAS PELÍCULAS RECOMENDADAS
Si te ha interesado el tema y el género, no puedes dejar de ver esta otra película:
-Hotaru no haka (1988) (título en ingles Grave: of the Fireflies) (título en español: La
Tumba de las Luciérnagas) del director Isao Takahata. Producida por Studio Ghibli.
Si quieres seguir viendo películas de dibujos animados para mayores, te recomiendo que
no te pierdas estas dos películas:
-Persépolis (2007) dirigida por Marjane Satrapi y Vincent Paronnaud.
Una visión feminista y crítica de la revolución iraní y la sociedad europea actual.
-Waltz with Bashir (2008) Dirigida por Ari Folman.
Una autocrítica de la actuación de los judíos con el pueblo palestino en Oriente
Próximo.
Página |9
- DOCUMENTOS Y OTROS RECURSOS DE TRABAJO.
Documento 1
En palabras del autor.
"El protagonista [de Hiroshima] soy yo mismo, Keiji Nakazawa. La familia de la
historia es idéntica a la mía. Todos los episodios narrados a los largo de la historia los
experimenté yo en Hiroshima, o los oí contar a la gente que había a mi alrededor."
"Mi padre fue pintor y grabador, pero también participaba activamente en la
representación de obras teatrales… […] …y tomó parte en varios eventos en contra de
la guerra. Fue arrestado junto a todos los miembros de la compañía teatral por violar la
Ley de Mantenimiento de la Seguridad Pública. Acto seguido lo encerraron en una celda
del ayuntamiento de la prefectura de Hiroshima. La puesta en libertad tuvo lugar tras
cumplir una pena de año y medio. El director de la compañía, considerado responsable
de todo, fue trasladado a un centro penitenciario de la prefectura hasta el término de la
guerra. Yo me crié escuchando a mi padre decir constantemente que Japón estaba
librando una guerra temeraria."
"La bomba atómica explotó en el cielo de la ciudad de Hiroshima a seiscientos metros
de altura en junio de 1945, a las 8:15 horas de la mañana. Yo me encontraba a uno o dos
kilómetros del lugar de la explosión, en la entrada trasera de la escuela pública Kanzaki
sita en el barrio Funairi Nakachô. En esos momentos, el calor y las ondas expansivas me
envolvieron. Me convertí en una víctima de la tragedia. Estaba en el primer curso de la
escuela elemental (seis años cumplidos). La pared de hormigón que rodeaba el recinto
fue mi salvadora. Si no hubiera precipitado sobre mí, los más de cinco mil grados de
temperatura generados, hubieran abrasado mi cuerpo completamente, lo habrían
derretido. Muerte en el acto. Una sola pared me salvó milagrosamente. El espantoso
infierno tras la explosión se mostraba ante mí. El paisaje abrasaba mi vista y todo
aquello
se
me
quedó
impreso
fuertemente
en
el
recuerdo.
Mi madre (Kimiyo) estaba en estado de embarazo bastante avanzado. Acababa de
terminar de tender la ropa en el balcón del segundo piso y se disponía a volver a entrar a
la casa. En cuanto se encontraba ya cubierta por la cornisa de la casa, el estruendo tuvo
lugar. Todo el balcón salió volando hasta aterrizar en la calle de atrás.
Tuvo la suerte de salir ilesa. Mi casa fue aplastada completamente por las ondas
expansivas. En esos instantes se encontraban dentro mi padre (Harumi), mi hermana
mayor (Eiko) y mi hermano pequeño (Susumu). Pedían ayuda a gritos con todas sus
fuerzas. Mi hermano había estado sentado en la entrada jugando con un barco. Una
columna cayó sobre sus pies y no podía moverse. Mi hermana murió en el acto al ser
aplastada por una columna.
P á g i n a | 10
Mi madre intentó ayudar a mi padre. Se puso a apartar escombros con todas sus ganas.
Intentó elevar el tejado, pero la fuerza de una mujer no podía hacer que se moviera ni un
centímetro. Llamó a la gente que pasaba frenéticamente para intentar que le ayudaran.
Les suplicó de rodillas su asistencia, pero todo fue en vano. En el infierno de la bomba
atómica nadie podía ponerse a proteger a desconocidos. … […] … Una vez agotadas
todas las posibilidades, abrazó con todas sus fuerzas a mi hermano mientras sollozaba y
se sentó junto a la entrada. Empezó a perder la cordura. No paraba de golpear la
columna que le aprisionaba mientras lanzaba lamentos de tristeza.
Las llamas rodearon la casa. Kimiyo estaba decidida a morir junto a toda la familia.
La locura se estaba apoderando de ella. Gritaba sin cesar. Por suerte, cierta persona que
vivía tras nuestra casa se percató de la situación y se la llevó a la fuerza, tirando de ella.
Los gritos de mi padre y mi hermano cuando toda la casa estaba en llamas calaron en
lo más hondo de su corazón. Durante toda su vida no cesaron de resonar en su interior.
Las primeras contracciones vinieron por la conmoción, dando a luz en plena calle.
Llamó a la niña Tomoko, pero en cuatro meses falleció quizá por una desnutrición, o tal
vez por los efectos colaterales de las radiaciones. Yo escapé del infierno de la bomba y
finalmente logré reunirme con mi madre, pero un sórdido panorama estaba firmemente
asentado ante nuestros ojos."
"A mi principal personaje le di el nombre de Gen con la esperanza de que él llegara a
ser una raíz o una fuente de fuerza para una nueva generación, que pueda pisar el
carbonizado suelo de Hiroshima descalza, que sienta la tierra bajo sus pies, que tenga la
fuerza suficiente para decir no a las armas nucleares… Me gustaría vivir con la fuerza
de Gen, ese es mi ideal, y continuaré buscándola a través de mi trabajo"
"Quizá fue por culpa de que [mi padre] fuera pintor, pero a mí me gustaba
especialmente dibujar. En 1961 fui a Tokio, y un año después comencé una serie en la
revista Shonen Gahôsha. Era el comienzo de una vida de creador de cómic.
Mi madre llevaba siete años luchando a viento y marea contra una enfermedad. En
1966 fue ingresada en el "Hospital de la Bomba Atómica", tras lo cual murió. Más
tarde, ante la incineración de mi madre, mi corazón se sobrecogió. No habían huesos.
Solo algunos fragmentos dispersos. Las radiaciones despedidas por la explosión penetró
en la médula de los huesos y los empezó a carcomer. La ira se apoderó de mi.
No podía perdonar a los promotores de una guerra temeraria, causantes directos del
lanzamiento
de
la
bomba.
Ni
tampoco
a
los
americanos.
Con motivo del funeral de mi madre, comencé a dibujar [en 1968] la serie Kuroi ame
ni utarete (Tocado por la lluvia negra) en cierta revista de cómic para jóvenes. Así pude
apaciguar mi rabia. A continuación cambié de editorial para comenzar a publicar en el
Shonen Jump (semanal) de Shueisha. En él vieron la luz tres obras con la bomba
atómica como tema central: Aru hi totsuzen ni (De repente, cierto día) [1970], Nani ka
ga okiru (Algo está ocurriendo) y Heiwa no kane (Las campanas de la paz). Con ellas
intenté criticar y hacer saber a todos lo estúpida que fue la guerra, y la locura que
supuso la bomba atómica. Posteriormente, se empezó a propulsar un proyecto en el
Shonen Jump mensual con el fin de que algún dibujante de manga creara una serie con
su propia biografía como argumente. Yo fui el candidato elegido en primer lugar. La
P á g i n a | 11
obra publicada la titulé: Ore wa mita! ("Yo lo vi") [1972]. Su extensión fueron 45
páginas. Tadasu Nagano, el editor de la revista en esa época, consideró que era muy
difícil expresar todo lo que se quería en una historia corta de 45 páginas, así que me
propuso crear un relato de larga duración. Me sentí profundamente agradecido, ya que
siempre mostró una gran comprensión con respecto a mis obras.
Decidí llamarla Hadashi no Gen. El nombre del protagonista, Gen, se escribe con el
carácter [ideograma "moto"]. Ese ideograma aparece en las palabras [ideograma
"elemento básico"] y [ideograma de "vigor"]. Pensé que el personaje era la "esencia" de
los hombres, por eso le llamé así. Hadashi significa descalzo. Andar descalzo y con
firmeza sobre las llanuras azotadas por el gran átomo, con la firme convicción de que
jamás volveremos a permitir que ocurra otra catástrofe nuclear."
(textos tomados de la introducción del autor, publicada en Hiroshima #1; transcripción
de Marta Chaves)Más aquí.
Documento 2
Hiroshima fue proclamada Ciudad de la Paz por el parlamento en 1949, a iniciativa de
su alcalde, Shinzo Hamai (1905-1968). Como resultado, la ciudad de Hiroshima ha
recibido más atención internacional como un lugar ideal para la celebración de
conferencias internacionales sobre la paz, así como las cuestiones sociales. Como parte
de ese esfuerzo, los intérpretes de Hiroshima crearon la Asociación de Guido (HIGA) en
1992 con el fin de facilitar servicios de traducción para las conferencias, y el Instituto de
la Paz de Hiroshima se creó en 1998 dentro de la Universidad de Hiroshima. El
gobierno de la ciudad sigue abogando por la abolición de todas las armas nucleares y el
alcalde de Hiroshima es el presidente de Alcaldes por la Paz, una organización
internacional que pretende la movilización de las ciudades y los ciudadanos de todo el
mundo para abolir y eliminar las armas nucleares para el año 2020.
Tomado de Wiki pedía.
Documento 3
Debate sobre los bombardeos.
La importancia de los bombardeos en la rendición de Japón, así como la justificación
ética de los Estados Unidos, ha sido un tema de debates entre académicos y público en
general durante décadas. J. Samuel Walker escribió en abril del 2005 un resumen de la
historiografía reciente sobre el tema, «parece que la controversia sobre el uso de la
bomba aún continúa». Walker hace notar que «El aspecto fundamental que ha dividido a
los académicos por casi cuatro décadas radica en que si el uso de la bomba fue necesario
para obtener la victoria en la guerra en el Pacífico en términos satisfactorios para los
Estados Unidos».
P á g i n a | 12
Con motivo del cincuenta aniversario de los bombardeos, el periódico norteamericano
The Seattle Times clasificó los debates al respecto de la siguiente forma:

La bomba era necesaria o estaba justificada porque:
o Los japoneses habían demostrado una resistencia semi-fanática, como los
ataques kamikazes de Okinawa, los suicidios masivos de Saipán o la
lucha hasta prácticamente el último hombre en las islas del Pacífico. El
bombardeo de Tokio había matado a más de 100.000 personas sin
efectos políticos, por lo que la bomba era necesaria para la rendición del
país.
o Con sólo dos bombas construidas y listas para usarse, era demasiado
arriesgado «gastar» una al lanzarla sobre un área despoblada.
o Una invasión a Japón hubiera costado una gran cantidad de vidas en
ambos bandos de tal forma que se rebasaría el número de muertes de
ambos bombardeos.
o Ambas ciudades hubieran sufrido bombardeos incendiarios de cualquier
forma.
o El uso inmediato de la bomba convenció al mundo de su horror y se
disuadió su utilización cuando se construyeron más bombas.
o El uso de la bomba sorprendió tanto a la Unión Soviética y la guerra
terminó tan rápido que éstos no pudieron solicitar la invasión conjunta de
Japón.

La bomba no era necesaria o no estaba justificada porque:
o Japón ya estaba listo para rendirse antes de los bombardeos.
o El rechazo norteamericano a los términos de la rendición al no garantizar
la continuidad de la figura del Emperador prolongó la guerra
innecesariamente.
o Una explosión de demostración sobre la Bahía de Tokio hubiera servido
para convencer a los líderes de los efectos de la bomba sin muertes
innecesarias.
o Incluso si el bombardeo a Hiroshima fuese justificado, los Estados
Unidos no le dieron tiempo suficiente a los japoneses a considerar los
alcances de la bomba antes del bombardeo a Nagasaki.
o La bomba fue lanzada para parcialmente justificar los 2 billones de
dólares utilizados para su fabricación.
o Las ciudades tenían casi nulo valor militar. Los ciudadanos tenían una
relación de cinco o seis a uno sobre los militares.
o Se sacrificaron cientos de miles de vidas de japoneses simplemente por
la lucha de poder político entre la URSS y los Estados Unidos.
o El bombardeo incendiario causaría mucho más daño sin la necesidad de
convertir a los Estados Unidos en el primer país en utilizar armas
nucleares.
http://seattletimes.nwsource.com/special/trinity/supplement/procon.html
P á g i n a | 13
Documento 4
ESTATUTO DEL TRIBUNAL MILITAR INTERNACIONAL DE NUREMBERG
Artículo 6
El Tribunal establecido por el Acuerdo aludido en el Artículo 1 del presente para el
enjuiciamiento y condena de los principales criminales de guerra del Eje Europeo estará
facultado para juzgar y condenar a aquellas personas que, actuando en defensa de los
intereses de los países del Eje Europeo, cometieron los delitos que constan a
continuación, ya fuera individualmente o como miembros de organizaciones:
Cualesquiera de los actos que constan a continuación son crímenes que recaen bajo la
competencia del Tribunal respecto de los cuales habrá responsabilidad personal:
(a) CRIMENES CONTRA LA PAZ: A saber, planificar, preparar, iniciar o
librar guerras de agresión, o una guerra que constituya una violación de tratados,
acuerdos o garantías internacionales, o participar en planes comunes o en una
conspiración para lograr alguno de los objetivos anteriormente indicados;
(b) CRIMENES DE GUERRA: A saber, violaciones de las leyes o usos de la
guerra. En dichas violaciones se incluye el asesinato, los malos tratos o la deportación
para realizar trabajos forzados o para otros objetivos en relación con la población civil
de un territorio ocupado o en dicho territorio, el asesinato o malos tratos a prisioneros
de guerra o a personas en alta mar, el asesinato de rehenes, el robo de bienes públicos o
privados, la destrucción sin sentido de ciudades o pueblos, o la devastación no
justificada por la necesidad militar, sin quedar las mismas limitadas a estos crímenes;
(c) CRIMENES CONTRA LA HUMANIDAD: A saber, el asesinato, la
exterminación, esclavización, deportación y otros actos inhumanos cometidos contra
población civil antes de la guerra o durante la misma; la persecución por motivos
políticos, raciales o religiosos en ejecución de aquellos crímenes que sean competencia
del Tribunal o en relación con los mismos, constituyan o no una vulneración de la
legislación interna de país donde se perpetraron.
Aquellos que lideren, organicen, inciten a la formulación de un plan común o
conspiración para la ejecución de los delitos anteriormente mencionados, así como los
cómplices que participen en dicha formulación o ejecución, serán responsables de todos
los actos realizados por las personas que sea en ejecución de dicho plan.
http://www.ehu.es/ceinik/tratados/7TRATADOSRELATIVOSACRIMENESDEGUER
RA/CG73.pdf
P á g i n a | 14
Documento 5
UNA SENCILLA PROPOSICIÓN
Me gustaría ofrecer una sencilla proposición relacionada con el recuerdo de Hiroshima
y Nagasaki, que también es una formar de confrontar los mitos mortales en nuestra
cultura que rodean el bombardeo de estas ciudades. Sugiero que toda comunidad del
planeta conmemore el período desde el 6 agosto hasta el 9 de agosto como los Días de
Hiroshima y Nagasaki. La conmemoración puede ser corta o larga, sencilla o elaborada,
pero estos días no deben olvidarse. Al mirar atrás también podemos mirar hacia adelante
y seguir siendo conocedores de los riesgos que están frente a nosotros. Estas
conmemoraciones también proporcionan un momento para enfocarnos en lo que es
necesario hacer para terminar con la amenaza de las armas nucleares contra la
humanidad y a toda vida. Al mantener vivo el recuerdo de los bombardeos de
Hiroshima y Nagasaki, puede que también ayudemos a mantener viva a la humanidad.
Ésta es una parte crítica de nuestra responsabilidad como ciudadanos de la tierra
viviendo en la Era Nuclear.
Todos los años, en los Días de Hiroshima y Nagasaki, el 6 y el 9 de agosto
respectivamente, los alcaldes de estas dos ciudades emiten proclamas en nombre de sus
ciudades. Estas proclamas se distribuyen vía internet y por otros medios. Se pueden
obtener copias por adelantado y compartirlas en ocasión de una conmemoración
comunitaria en estos días. También es el momento en que las historias de los hibakusha,
los sobrevivientes, pueden compartirse y el momento de traer expertos que hablen sobre
las amenazas nucleares actuales.
El mundo necesita de símbolos comunes para reunirnos a todos. Uno de esos símbolos
comunes e la fotografía de la Tierra desde el espacio exterior. Es un símbolo que nos
hace comprender inmediatamente que todos compartimos un planeta común y un futuro
común. Hiroshima y Nagasaki son otros símbolos comunes. Sabemos que estos
nombres representan más que unas ciudades en Japón. Se adhieren a la destrucción
masiva de las armas nucleares y representan la fortaleza y espíritu humano necesarios
para superar esta destructividad.
El mundo necesita recordar y reflexionar sobre las experiencias de Hiroshima y
Nagasaki como símbolos de la fortaleza e indomable espíritu de los humanos. Tenemos
que ser capaces de recordar verdaderamente lo acontecido a estas ciudades si hemos de
unirnos para terminar con la amenaza de las armas nucleares contra la humanidad y
contra toda vida. Tenemos que comprender que no es necesario ser víctimas de nuestras
propias tecnologías, que somos capaces de controlar aún la más peligrosa de ellas.
En su libro, Hiroshima en América, Lifton y Mitchell concluyen:
"Confrontar Hiroshima puede ser una poderosa fuente de renacimiento. Puede
P á g i n a | 15
permitirnos surgir de una trampa nuclear y redescubrir nuestra capacidad imaginativa en
nombre del bien de la humanidad. Podemos superar nuestra inversión moral y cesar de
justificar armas o actos de matanza masiva. Podemos condenar y dar paso atrás en actos
de profanación, reconociendo lo que Camus llamó 'filosofía de los límites'. De esta
manera podemos también tomar medidas para cesar de traicionarnos a nosotros mismos,
cesar de dañar y engañar a nuestra propia gente. También podemos liberar a nuestra
sociedad de su encubrimiento apocalíptico, y en el proceso, ampliar nuestra visión.
Podemos romper nuestro largo aturdimiento en la vitalizante empresa de aprender, o
aprender de nuevo, sentir. Y podemos desviarnos de un debilitante sentido de un sinfuturo y nuevamente sentirnos unidos a las generaciones pasadas y futuras.
El futuro está en nuestras manos. No debemos contentarnos con flotar a la deriva en el
curso del terror nuclear. Nuestra responsabilidad como ciudadanos de la Tierra y de
todas las naciones es enterarnos de la enormidad de nuestro reto en la Era Nuclear y
superar ese reto en nombre propio, de nuestros hijos y de todas las generaciones futuras.
Nuestra labor debe ser reclamar nuestra humanidad y asegurar nuestro futuro común
liberando al mundo de estos instrumentos inhumanos de muerte y destrucción
indiscriminadas. El camino para asegurar el futuro de la humanidad corre a través del
pasado de Hiroshima y Nagasaki.
Recuerdos De Hiroshima Y Nagasaki
Por David Krieger*, Agosto 1, 2003
Traducción de María Luisa Canale**
* David Krieger es presidente de la Fundación Paz en la Era Nuclear.
(www.wagingpeace.org) Es coautor de "Choose Hope. Your Role in Waging Peace in
the Nuclear Age" (Elige la esperanza, Tu papel en apostar por la paz en la Era Nuclear).
(Middleway Press, 2002) y editor de Hope in a Dark Time, Reflections on Humanity's
Future (Esperanzas en Momentos Negros, reflexiones sobre el futuro de la humanidad)
(Capra Press, 2003)