Download J Antropologia - Cuid - Universidad de Ciencias y Artes de
Document related concepts
Transcript
LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Gabriel Ascencio Franco (editor) Red Centroamericana de Antropología La antropología en Centroamérica. Reflexiones y perspectivas Primera edición: 2010 D. R. ©2010. Red Centroamericana de Antropología D. R. ©2010. Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas 1ª Avenida Sur Poniente número 1460 C. P. 29000, Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, Mexíco. www.unicach.edu.mx [email protected] D. R. ©2010. Universidad Nacional Autónoma de México Coordinación de Humanidades Instituto de Investigaciones Antropológicas Programa de Investigaciones Multidisciplinarias sobre Mesoamérica y el Sureste Calle Cuauhtémoc, núm. 12, colonia Centro C.P. 29200, San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México. [email protected] D. R. ©2010. Universidad Intercultural de Chiapas Corral de Piedra, no. 2, Ciudad Universitaria Intercultural CP. 29299, San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México. www.unich.edu.mx Registro ante INDAUTOR de la compilación La antropología en Centroamérica. Reflexiones y perspectivas.Edición de Gabriel Ascencio Franco: 03-2010-042911045600-01 ISBN: Diseño y composición de portada: Efraín Ascencio Cedillo Fotografía de portada: Gladys Casimir y Otto Schumann, retratados por Álvaro Brizuela Absalón Impreso en México ÍNDICE Introducción ..................................................................................................................................... 11 Gabriel Ascencio Franco PRIMERA PARTE. HOMENAJE A OTTO SCHUMANN GÁLVEZ Palabras en ocasión del homenaje al doctor Otto Schumann Gálvez.............................23 María Eugenia Bozzoli Vargas Otto Schumann y el saber como generosidad........................................................................25 Jorge Ramón González Ponciano Otto Schumann Gálvez: etnógrafo y lingüista.......................................................................35 Andrés Medina Hernández SEGUNDA PARTE. LAS DISCIPLINAS ANTROPOLÓGICAS EN CENTROAMÉRICA A quince años de trabajo de la Red Centroamericana de Antropología: hacia la integración de saberes, por una Centroamérica sin pobreza, sin violencia y culturalmente diversa ...................................................................................................................53 Margarita Bolaños Arquín Comentario a la conferencia de Margarita Bolaños Arquín .............................................. 75 Ramón D. Rivas Arqueología en Centroamérica. Una aproximación ............................................................83 Gregorio Bello-Suazo C. ¿Quiénes somos? ¿De dónde vinimos? ¿Hacia dónde vamos? Respuestas para Centroamérica desde la arqueología....................................................................................... 103 Gloria Lara Pinto Museo Nacional de las Culturas. Propuesta para un nuevo marco conceptual ..........111 Leonel Durán Solís La antropología biológica en Centroamérica ........................................................................119 Yvonne Putzeys y Gabriela Santos Comentario a la conferencia de Gabriela Santos y Lesslie Putzeys .............................. 129 Carlos Serrano Sánchez Comentario a la conferencia de Gabriela Santos y Lesslie Putzeys ...............................133 Edwin Crespo Torres Aportes y limitaciones de la antropología forense ..............................................................137 Raquel Doradea Lorenzana La vida después de la muerte en Guatemala .........................................................................141 Ada Rubí Pinzón González El estado de la lingüística en Chiapas y Guatemala...........................................................149 Roberto Zavala Maldonado El modelo de formación e investigación lingüística del PLFM Y OKMA: aportes y perspectivas ......................................................................................................................... 185 Eladio Mateo Toledo La situación de los estudios lingüísticos en Nicaragua. Integrando investigación y comunidad(es) .................................................................................................................199 Elena Benedicto TERCERA PARTE. LOS TEMAS ACTUALES PATRIMONIO CULTURAL La comunicación del significado del patrimonio cultural y su salvaguardia: ¿interpretación para quién? ............................................................................................................223 Gloria Lara Pinto Investigación participativa aplicada en museos comunitarios. El caso de San Vicente de Nicoya, Guanacaste, Costa Rica ........................................................................235 Giancarlo Oconitrillo Aguilar y Ronald Martínez Villarreal El papel de un museo comunitario en la protección del patrimonio cultural ............ 251 Andrea Díaz Identidad y cultura en las primeras expresiones teatrales de la región centroamericana: Rabinal Achi de Guatemala, El güegüense de Nicaragua y El juego de los diablitos de Costa Rica ............................................................................................................257 Mayra Josefa Bonilla Martínez MIGRACIÓN Crisis mundial y transmigración centroamericana ............................................................275 Leopoldo Santos Ramírez Etnocidio simbólico, vulnerabilidad e integración desigual gnöbe y nicaragüense en Costa Rica ..................................................................................................................291 Francisco Javier Mojica Mendieta De migraciones forzadas, deterioro del tejido comunitario y procesos de individualización entre los ex refugiados guatemaltecos de Mayabalam, Quintana Roo .323 Eliana Cárdenas Méndez Las migraciones. Acercamiento desde el análisis biopolítico .........................................337 Gladys Tzul Tzul Transformaciones en comunidades maya-mam de Huehuetenango, Guatemala: flujos migratorios y discursivos ..........................................................................................347 Andrea Álvarez Díaz Migración internacional y relaciones de género desde las comunidades de origen maya-mam: Huehuetenango, Guatemala ...................................................................... 361 Elsa Hernández Méndez IDENTIDAD Identidad étnica, identidades regionales e identidad por defecto en la frontera México-Guatemala desde fin del siglo xix hasta el año 2001.......................................... 377 Carine Chavarochette El rostro maya guatemalteco del siglo XXI Mirada hacia el movimiento indígena americano y guatemalteco ................................................................................................... 391 Carlos René García Escobar El salvador: «gente de razón» e identidades prohibidas ...................................................399 José Antonio Aparicio Q. Racismo y eurocentrismo en la onomástica y pintura de castas del colonialismo hispanoamericano y su huella en el presente ...................................................................... 409 Giselle Chang Vargas GÉNERO Y SALUD Transgrediendo exclusiones: mujeres en un partido político de izquierda. El caso de la unidad revolucionaria nacional guatemalteca................................................. 425 Jeannette Esmeralda Ascencio Alvarez La educación como camino al empoderamiento: el caso de mujeres populares en Guatemala ................................................................................................................................ 435 Walda Barrios-Klee Vendedoras ambulantes. El reto de una «pobre» madre pobre trabajando en la calle..................................................................................................................................................445 Ana Hasemann Lara Servicios de salud interculturales. ¿Es posible trascender del deseo a la realidad? ..........................................................................................................................................467 Fidel Arévalo El dengue en Tegucigalpa: ¿malestar social psicosomático?............................................475 José Enrique Hasemann Lara COSMOVISIÓN Y TRADICIÓN ORAL La calabaza itzá. Sobreentendidos mitológicos mayas .....................................................487 José Alejos García Relato de lokok peek’. La palabra sagrada, motor de la vida entre los mayas de Nunkiní, Campeche.................................................................................................................... 497 María del Carmen Orihuela Gallardo Exotopía y juegos de perspectiva en relatos yucatecos contemporáneos .................. 505 Adriana C. Estrada Ochoa Presencia de la cosmovisión maya en un contexto de mutación de los sistemas simbólicos ....................................................................................................................................... 515 Julie Hermesse ANTROPOLOGÍA CRÍTICA Insinuaciones teóricas para una antropología débil ..........................................................527 Juan Blanco Los dilemas de una anti-ciencia. Una crítica a la antropología desde lo etnográfico ..................................................................................................................... 561 Denia Román Solano El papel de la acción social en el siglo xxi en las universidades públicas latinoamericanas: el caso de la Universidad de Costa Rica y del Instituto Tecnológico de Costa Rica .................................................................................................................................579 Vania Solano Laclé Désirée Mora Cruz LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS INTRODUCCIÓN Gabriel Ascencio Franco UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO L a Red Centroamericana de Antropología celebró desde el 17 hasta el 21 de febrero de 2009 el VII Congreso Centroamericano de Antropología en San Cristóbal de Las Casas, Chiapas. Dedicado a Otto Schumann Gálvez y organizado por un comité interinstitucional, encabezado por el Programa de Investigaciones Multidisciplinarias sobre Mesoamérica y el Sureste (PROIMMSE-IIA-UNAM),1 reunió a más de trescientos ponentes, conferencistas y comentaristas en torno al tema «La antropología en Centroamérica. Reflexiones y perspectivas».2 Amén de decenas de estudiantes guatemaltecos, salvadoreños y nicaragüenses —a quienes se les facilitó la asistencia por la cercanía relativa a Chiapas— y un puñado de costarricenses, presentaron sus trabajos ochenta y tres colegas adscritos a instituciones de países de Centroamérica. La cifra representa menos de la tercera parte del total dado que la celebración del Congreso en México supone el desplazamiento a través de la frontera y eleva los gastos, en cambio favorece la llegada de mexicanos y la participación de los propios chiapanecos donde se concentra un buen número de centros de investigación y formación en ciencias sociales, sólo basta ver la composición del comité organizador del Congreso para entenderlo. Si restamos la avalancha mexicana y chiapaneca la cifra es comparable a la de congresos previos.3 Además, la importancia de su participación se refleja mejor en la presencia de ponentes centroamericanos 1 2 3 Comité organizador: Gabriel Ascencio Franco, coordinador de la Red Centroamericana de Antropología; Andrés Fábregas Puig, rector de la Universidad Intercultural de Chiapas; Luis García Galiano, director del Centro Cultural de los Altos, Instituto Nacional de Antropología e Historia; Miguel Lisbona Guillén, coordinador del Programa de Investigaciones Multidisciplinarias sobre Mesoamérica y el Sureste (IIA-UNAM); Carlos Gutiérrez Alfonzo, director del Centro de Estudios Superiores de México y Centroamérica, Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas; José Luis Escalona Victoria, director del Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social del Sureste; Guadalupe Rodríguez Galván; directora del Instituto de Estudios Indígenas, Universidad Autónoma de Chiapas; Jorge Luis Fidel Torres Rojas, director de la Facultad de Ciencias Sociales, Universidad Autónoma de Chiapas. Participaron en el Congreso veintiséis conferencistas y comentaristas invitados; con ponencia inscrita ciento sesenta y cinco académicos y ciento treinta y seis estudiantes, la mayoría de posgrado. Además doscientos veinte asistentes sin ponencia solicitaron constancia: un total de quinientos cuarenta y siete sin contar a quienes no solicitaron comprobante de asistencia. La memoria del II Congreso celebrado en Guatemala en 1997 reúne treinta y un trabajos: trece de Guatemala, once de otros países de Centroamérica, cuatro de México y tres de otros lugares (García, 1997); la memoria del V Congreso celebrado en Managua en 2004 reúne ochenta ponencias, veintiséis de Nicaragua, treinta y una de otros países de Centroamérica, quince de México y ocho de otros lugares (Hidalgo et al. 2006). 11 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA en catorce mesas, de las cuales fungieron como organizadores de once: siete de Guatemala, tres de El Salvador y una de Nicaragua, cifras que indica el desarrollo de la antropología en cada país y del influjo que tiene la distancia del lugar de trabajo al de la celebración del Congreso: el número de mesas organizadas por colegas de Centroamérica fue en disminución de Guatemala a Costa Rica y Panamá, del país más cercano al más alejado. La Red reúne a los representantes institucionales de las entidades académicas de la región dedicadas al estudio de la disciplina bajo el principio «una entidad un representante, un país un voto»;4 su constitución partió de la iniciativa, el esfuerzo colectivo y la voluntad de un selecto grupo de profesionales con el propósito de configurar una antropología centroamericana con identidad propia, en concordancia con las diferentes culturas y problemas del área. Surgida en 1994, hasta la fecha su principal labor ha sido la organización y celebración de siete congresos con la asistencia de especialistas y estudiantes de la zona y de otros países con temas de investigación afines al área centroamericana, a quienes la Red busca también enlazar permanentemente convirtiéndose ésta en un canal de información, comunicación y discusión académica. Su antecedente puede remontarse al menos a 1987, cuando la Asociación Costarricense de Antropología se propuso organizar un primer encuentro centroamericano y explorar las posibilidades de creación de una Asociación Centroamericana de Antropología. Para eso sus representantes se reunieron con los antropólogos de la Universidad de San Carlos de Guatemala, país que junto con Costa Rica contaba con carrera de antropología. Perseguían reforzar la cooperación entre las universidades, promo4 Representantes institucionales en la Red: Gabriel Ascencio Franco, PROIMMSE-IIA-UNAM; Aníbal Pastor Núñez, Escuela de Historia, Universidad de Panamá; Luz Graciela Joly Adame, Universidad Autónoma de Chiriquí; Rolando Quesada Sancho, Escuela de Antropología, Universidad de Costa Rica; Silvia Salgado González, Posgrado en Antropología, Universidad de Costa Rica; Maritza Andino Picado, Departamento de Antropología, Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua; Gloria Lara Pinto, Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán; Zulema Ewens Mejía, Sección de Antropología, Universidad Nacional Autónoma de Honduras; Carlos Lara Martínez, Universidad de El Salvador; Ana Silvia Ortiz Gómez, Instituto de Estudios Históricos, Antropológicos y Arqueológicos, Universidad de El Salvador; Ramón Rivas, Escuela de Antropología, Universidad Tecnológica de El Salvador; Georgina Hernández Rivas, Asociación Salvadoreña de Antropología; Lesbia Ortiz Martínez, Escuela de Historia, Universidad de San Carlos de Guatemala; Hugo Rafael López Mazariegos, Maestría en Antropología Social, Centro Universitario de Occidente, Universidad de San Carlos de Guatemala; Esteban Krotz, Universidad Autónoma de Yucatán; Álvaro Brizuela, Universidad Veracruzana; Pedro Jiménez Lara, Instituto de Investigaciones HistóricoSociales, Universidad Veracruzana; José Luis Ramos Ramírez, Escuela Nacional de Antropología e Historia; José Alejos García, Centro de Estudios Mayas, UNAM; Andrés Medina Hernández, Instituto de Investigaciones Antropológicas, UNAM; Antonio Higuera Bonfil, Departamento de Ciencias Sociales, Universidad de Quintana Roo; Carlos Gutiérrez Alfonzo, Centro de Estudios Superiores de México y Centroamérica, Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas; José Luis Escalona Victoria, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social del Sureste; Guadalupe Rodríguez Galván, Instituto de Estudios Indígenas, Universidad Autónoma de Chiapas; Cecilia Alba Villalobos, Facultad de Ciencias Sociales, Universidad Autónoma de Chiapas. 12 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS ver la organización de un posgrado centroamericano y la realización de investigaciones conjuntas con apoyo del Consejo Superior de Universidades de Centroamérica, dada la imposibilidad de hacerlo por separado ante la debilidad de las licenciaturas existentes en ambos países, inmersas en los departamentos de Historia y Sociología respectivos y la peor situación de marginación de la antropología en las universidades de los otros países. El resultado de ese acercamiento fue la celebración de un primer encuentro centroamericano, el impulso guatemalteco al proceso y la celebración en diferentes países de cinco talleres apoyados por el Consejo Superior de Universidades de Centroamérica. En aquellos últimos años de los ochenta se reiteraron asuntos como la persecución política, la falta de apoyo a los programas de antropología, la presencia de antropologías foráneas, por tanto, la necesidad de abandonar el indigenismo asimilacionista de la tradición mexicana y suprimir lo que se conocía como antropología cultural norteamericana: «antropología de la ocupación». Además se planteó la inquietud de entender Centroamérica como una región, sin embargo, Panamá seguía ausente del imaginario centroamericano —se le continuaba viendo aparte—, el Sur de México permanecía desconectado de la región y Belice se había independizado apenas en 1981, Guatemala lo consideraba suyo (Bolaños, 2009).5 En 1992 concluyó el ciclo de talleres y transcurrieron dos años antes del surgimiento de condiciones favorables para reactivar la colaboración y una nueva etapa de trabajo en la Red. Jugó en ese momento un papel muy importante el Instituto Chiapaneco de Cultura dirigido por Andrés Fábregas quien encabezó un primer encuentro ChiapasGuatemala en 1990, y tres encuentros de intelectuales de México y Centroamérica en los años sucesivos que propiciaron la organización del I Congreso Centroamericano de Antropología en San José de Costa Rica —otro primer congreso— el mes de octubre de 1994, donde se creó formalmente la Red Centroamericana de Antropología. Con la asistencia de colegas mexicanos en la fundación de la Red provenientes del Instituto Chiapaneco de Cultura, el CIESAS y la UNAM se amplió la perspectiva geográfica, histórica y cultural. Así se expresó en el segundo Boletín Informativo del Congreso, publicado en agosto de 1994, en que se difundió la intención de ampliar y reanimar la Red con la participación del sur de México y Panamá (Bolaños, 2009). A partir de entonces se viene conformando una lista de personalidades históricas de la Red que aseguraron la continuidad, a pesar de los cambios y las discrepancias internas en cada país y entidad académica. Estas divergencias vistas positivamente fueron centrales para asegurar la permanencia de los adherentes y ampliar la parti5 La Red sigue buscando incorporar a colegas beliceños sin mucho éxito y la participación panameña aunque cualitativamente muy importante, sigue siendo escasa. 13 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA cipación a otros de reconocido prestigio. Sin embargo, la divisa de un representante por entidad académica y un voto por país —surgida en la reunión anual celebrada en la ciudad de Guatemala durante el año 2007, en que se sancionó el reglamento mínimo que la orienta y se precisó la naturaleza institucional no personal de la membresía— busca asegurar la equidad en la representación y el fortalecimiento de la Red mediante su institucionalización, ya que dicha regla procura mayor transparencia en la toma de decisiones y evitar dar al traste con la orientación centroamericana y centroamericanista de la misma ante el creciente interés de programas mexicanos por incorporarse a los trabajos de la Red. A quince años de su creación es palpable que la consolidación de la Red está íntimamente ligada al desarrollo de los congresos, cuya celebración fue fortaleciendo una estructura y base de apoyo universitaria que permitió su ampliación y el apuntalamiento de los programas académicos emergentes en Panamá, Nicaragua y El Salvador, así como el de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras cuya apertura se espera concretar muy pronto. La enseñanza de la antropología en la Universidad de Costa Rica inició en 1960 cuando se creó la Comisión de Ciencias del Hombre, en la Facultad de Ciencias y Letras. Esta comisión estuvo constituida por profesores y profesoras de las cátedras de antropología, sociología y psicología. Un año más tarde se incorporó doña María Eugenia Bozzoli quien asumió el curso de antropología cultural, luego en 1962 lo hizo don Carlos Aguilar quien se encargó de las cátedras de arqueología de América y de Costa Rica. Ellos se constituyeron en los pilares o padres de la antropología costarricense. En 1964 se autorizó a la sección de ciencias del hombre para ofrecer la formación en antropología. Este programa se consolidó en 1966, año en que inició formalmente la carrera de antropología. En 1967 la Facultad de Ciencias y Letras aprobó el proyecto de convertir a la Sección de ciencias del hombre en departamento con las secciones de antropología, sociología y psicología. Como consecuencia del III Congreso Universitario, se inició una reestructuración administrativa de la Universidad y en 1973 se fundó la Facultad de Ciencias Sociales, un año más tarde se constituyó el Departamento de Antropología, mismo que a partir de 1977, junto con el Departamento de Sociología formaron la Escuela de Antropología y Sociología, que sobrevivió hasta el año 2007. A partir del primero de enero de 2008 operan como escuelas independientes. Entre 1994 y 1998 se graduaron doscientos veintiséis bachilleres, sesenta y cinco licenciados en antropología y treinta y uno en arqueología (Quezada, 2009). La Universidad de Costa Rica también cuenta con un programa de maestría en Antropología desde 1997, cinco generaciones hasta 2009. Su objetivo es formar profesionales e investigadores que puedan atender temas relacionados con la diversidad 14 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS cultural y étnica del país y la región, tanto en instituciones académicas, como en otras instituciones públicas y privadas. Aunque potencialmente el programa se desarrolló para ofrecer formación en antropología lingüística, biológica y social y arqueología, sin embargo sólo se ha trabajado las dos últimas. Ha formado alrededor de cuarenta estudiantes, la mayoría costarricenses; entre los extranjeros se cuenta tres panameños, un nicaragüense, un puertorriqueño, dos españoles y un estadunidense. Hasta 2008 defendieron su tesis veinte estudiantes.6 Se forma antropólogos en la Universidad de San Carlos de Guatemala desde 1974 (Claustro de Antropología, 1997: 46): la Escuela de Historia cuenta con las carreras de Antropología, Arqueología e Historia, un Instituto de Investigaciones Históricas, Antropológicas y Arqueológicas donde trabajan antropólogos egresados de la propia universidad contratados por medio tiempo. Después de varios años de planificación, en 1999 dio inicio un programa de Maestría en Antropología financiada por la Universidad de Oslo, mismo que concluyó en agosto de 2001 con la graduación de seis maestros en antropología.7 La misma Universidad, pero en la ciudad de Quetzaltenango ofrece la maestría en Antropología desde el año 2002, en sus cuatro generaciones han egresado aproximadamente ochenta estudiantes, de los cuales se han graduado veinticinco.8 La Universidad de El Valle de Guatemala en su Departamento de Antropología y Sociología forma licenciados en Antropología. La carrera fue fundada en 1986 y tiene treinta y tres egresados. El año 2009 reunía veintisiete alumnos compartidos con la licenciatura en Sociología; ésta, fundada en 1997. El antecedente de ambas carreras fue una licenciatura en Ciencias Sociales —incluía énfasis en arqueología, antropología y psicología social—, en 2002 se graduaron sus últimos trece alumnos.9 Además cuenta con un Centro de Investigaciones Arqueológicas y Antropológica y un Departamento de Arqueología con licenciatura en dicha disciplina. El proceso fundacional y de desarrollo del Departamento de Antropología en la Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua inicia en 1991, la creación de la licenciatura en Antropología Social fue aprobada oficialmente el 11 de octubre de 1994, sus docentes fueron formados previamente en un programa especial de maestría en Antropologíaetnología, apoyado por la cooperación internacional con la colaboración de académicos de la UAM-Iztapalapa, la Universidad de Zürich y la Universidad de La Habana. El Plan de Estudio de 1995 fue sustituido por el de 1999. A mediados de 2008 se habían graduado cincuenta y ocho egresados (Andino, 2008). En la misma Nicaragua se formó 6 7 8 9 Datos proporcionados por Silvia Salgado, coordinadora del posgrado. Información brindada por Lesbia Ortiz, directora de la carrera de Antropología. Datos proporcionados por Edgar Mérida, coordinador de la maestría en Antropología. Datos proporcionados por Andrés Álvarez Castañeda, director del Departamento de Antropología y Sociología. 15 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA otra generación de antropólogos en la Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense en Puerto Cabezas —Bilwi— desde 2004 hasta 2006 con recursos económicos de la propia universidad y del Servicio Austriaco de Cooperación para el Desarrollo y profesores invitados de Costa Rica, Honduras, Nicaragua, México y Estados Unidos de América, encabezados por el austriaco Jorge Grunberg.10 En 1995 se creó el Instituto de Estudios Históricos, Antropológicos y Arqueológicos de la Universidad de El Salvador, el cual se constituye en un espacio para desarrollar investigaciones antropológicas e históricas. Un hecho trascendente es que dicho Instituto desarrolla el proyecto Atlas arqueológico del oriente de El Salvador, el cual representa el primer estudio de arqueología dirigido por un arqueólogo salvadoreño. También en este Instituto se desarrollan investigaciones de antropología sociocultural, como los proyectos Memoria histórica del movimiento campesino de Chalatenango y El empoderamiento de mujeres por participación en movimientos sociales. Además, el Instituto apoyó la creación y está a cargo de las licenciaturas en Antropología Sociocultural y en Historia de la Facultad de Ciencias y Humanidades (Lara, 2008). La de antropología inició el año 2005, al iniciar 2010 cuenta con ciento cincuenta estudiantes y cinco egresados próximos a graduarse.11 En el año 2000 la Universidad Tecnológica de El Salvador creó las carreras de Antropología y de Arqueología y cuenta con un museo universitario. Este 2010 tiene treinta estudiantes de antropología y veintinueve de arqueología, ha graduado catorce antropólogos y siete arqueólogos y se espera graduar cinco y dos más respectivamente durante el presente ciclo escolar.12 La Universidad de Panamá abrió la licenciatura en Antropología desde 1995 hasta 1997, se inscribieron cuarenta y un estudiantes de los cuales se graduaron diez. El programa fue cerrado por falta de matrícula, pero entre los planes recientes está la apertura de un programa de maestría.13 La Universidad Autónoma de Honduras aprobó el plan de estudios y los programas para arrancar en agosto de 2010 su licenciatura en Antropología con dos orientaciones —antropología social y arqueología—, a cursar en tres años de tronco común, dos de especialidad y graduación mediante la defensa de una tesis. Cuenta con tres profesoras de tiempo completo para iniciar los cursos y se espera concretar convenios interinstitucionales para apoyar el desarrollo de la licenciatura con maestros visitantes.14 Datos proporcionados por Dolores Álvarez Arzate, docente de dicho programa. Datos proporcionados por Carlos Lara, director de la licenciatura. 12 Datos proporcionados por Ramón Rivas, director de la licenciatura. 13 Datos proporcionados por Aníbal Pastor, decano del Departamento de Historia. 14 Datos proporcionados por Carmen Julia Fajardo, profesora de tiempo completo en la licenciatura. 10 11 16 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Para terminar estas notas sobre la Red Centroamericana de Antropología y la enseñanza de la disciplina en la región, sintetizo la opinión de la doctora costarricense Margarita Bolaños —cuyo texto se incluye en este volumen— quien ha dedicado gran parte de su labor a sistematizar la experiencia de la antropología en Centroamérica. Desde su punto de vista los elementos que favorecieron el surgimiento y continuidad de la Red son: En primer lugar, que la coyuntura política de los ochenta en Centroamérica favoreció un clima intelectual en Costa Rica muy adecuado para pensar la antropología centroamericana, por ello las inquietudes que llevaron al I Congreso se desarrollaron allí, enriqueciendo a los costarricenses y constituyéndolos en el puente entre las antropologías de la región durante las turbias y revueltas aguas del período. En segundo lugar, la presencia y el compromiso del Consejo Superior de Universidades de Centroamérica que, aunque con sus limitaciones económicas, supo apoyar en los momentos oportunos las propuestas. En tercer lugar, la participación de las instituciones mexicanas que han contribuido con el desarrollo de la Red durante estos quince años. No es casual, que conforme se fue consolidando el proceso iba aumentando la membresía de las instituciones académicas mexicanas. Hay que destacar, que un número importante de los miembros centroamericanos de la Red se formaron o mantienen relaciones académicas con los mexicanos. En cuarto lugar, la permanencia de personas comprometidas con la Red quienes supieron lidiar con las diferencias de enfoque respecto a la manera de cumplir con los objetivos propuestos. Esta disposición creó un clima de trabajo muy agradable. Cada institución se esmeró en ser la mejor anfitriona, en hacer el mejor congreso. Una buena mezcla de solidaridad y competitividad. En quinto lugar, se debe reconocer la tenacidad de la delegación guatemalteca en la búsqueda de enfoques teóricos propios, necesarios para avanzar en la comprensión de la realidad centroamericana. Sin duda, esta actitud motivó a los demás a ser críticos y experimentar con nuevas orientaciones. En sexto lugar, una presencia estudiantil cada vez más interesada en participar en los congresos y en la discusión de sus resultados de investigación. Este interés estudiantil, particularmente de los guatemaltecos, estimuló al cuerpo docente y sus autoridades a garantizar su participación. En séptimo, cada congreso se convirtió en una valiosa oportunidad para conocer a cada uno de los países anfitriones, sus instituciones, su gente, su historia, su diversidad cultural, sus problemas y sus bellezas naturales. Cada viaje ha sido una aventura antropológica para llegar a cada destino y para abarcar durante el recorrido el mayor número de lugares, muchos referidos en las lecturas propiciadas en los cursos. 17 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Sin embargo, resta profundizar en temas que han sido ampliamente tratados, pero falta llegar a su síntesis y formalizar proyectos regionales, proyectos que se pudieran compartir en un posgrado conjunto. Un doctorado es una inaplazable necesidad para las jóvenes generaciones. Las instituciones pertenecientes a la Red cuentan ahora con un cuerpo docente altamente calificado, centros de información especializados y una amplia producción bibliográfica y documental que posibilitan lograr, dada la comunicación y colaboración alcanzada con la consolidación de la Red, la consecución de los cometidos de la reunión de 1987 entre costarricenses y guatemaltecos: establecer grupos de investigación entre colegas de diferentes países y un doctorado centroamericano de antropología. Para abonar a la construcción de una síntesis el VII Congreso convocó a discutir sobre el tema: «La antropología en Centroamérica. Reflexiones y perspectivas». El presente volumen reproduce los textos del homenaje al doctor Otto Schumann Gálvez, las conferencias magistrales y algunas de las ponencias presentadas en dicha reunión. La primera parte del libro inicia con un saludo de María Eugenia Bozzoli, pilar y decana de la Red y de la antropología costarricense, seguido de la contribución de Ramón González quien desde la perspectiva del alumno habla de la calidad docente de su maestro Otto Schumann, y termina con la ubicación de la formación y contribución intelectual del homenajeado como etnógrafo y lingüista realizada por su compañero de generación, amigo de toda la vida y colega Andrés Medina. La segunda parte denominada «Las disciplinas antropológicas en Centroamérica» reúne los textos sobre antropología social, arqueología, museografía, lingüística y antropología biológica presentados como conferencias magistrales, comentarios a las mismas y dos ponencias sobre la práctica de la antropología forense en Guatemala. Abre esta sección la conferencia de Margarita Bolaños —y el comentario a la misma de Ramón Rivas—, un recuento de los orígenes y el contexto sociopolítico del desarrollo de la Antropología en la región como antecedentes de la historia de la Red, seguido del repaso de los asuntos destacados que se han tratado en cada congreso, y los retos de la misma: impulsar la construcción de síntesis del conocimiento antropológico en la zona, la investigación colectiva en equipos con miembros de diferentes países y un doctorado centroamericano de Antropología. Le sigue la conferencia de Gregorio Bello sobre arqueología, un repaso por las investigaciones fundamentales en la región, los temas explorados y las dificultades para establecer un solo criterio para caracterizar la región como área cultural y un acercamiento sobre lo endeble del desarrollo de la disciplina en Centroamérica. El comentario de Gloria Lara enfatiza la relación de la arqueología con la nación y el Estado y propone una agenda centrada en el eje patrimonio y población: concepción integral de Centroamérica —territorio en donde convergen dos áreas culturales con fuerte interacción; priorizar líneas de in18 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS vestigación entre autoridades de conservación y protección del patrimonio y las universidades; incorporar los nuevos conocimientos en la enseñanza de todos los niveles; asegurar la conciencia de que el patrimonio cultural debe cuidarse para convertirlo en clave del desarrollo de los países, etcétera. Relacionado con el asunto anterior, la conferencia de Leonel Durán propone una estrategia de actualización museográfica para el Museo Nacional de las Culturas de México acorde con los cambios recientes del pensamiento antropológico, histórico y pedagógico. Busca que el museo deje de ser un conjunto inconexo de objetos, datos, fechas y referencias más o menos útiles… para transformarse en un conjunto de aproximaciones contextualizadas respecto a dichos objetos y a sus significados globales, que muestre las muchas facetas del hombre en su relación con el cosmos, la naturaleza, la específica región geográficocultural, el tejido social local, sus emociones y anhelos (Durán, 2009). La conferencia de Yvonne Putzeys y Gabriela Santos sobre antropología biológica, los comentarios de Carlos Serrano y Edwin Crespo, como las ponencias de Raquel Doradea y Ada Rubí Pinzón presentan el panorama de la práctica de dicha disciplina en Centroamérica —particularmente en Guatemala donde mayor presencia ha tenido en los años posteriores a los acuerdos de paz—, tanto en lo que respecta al tema de derechos humanos —esclarecimiento de crímenes políticos o provocados por la emergente ola de violencia común—, como su lugar en proyectos arqueológicos, aunque el énfasis principal está en el asunto de la violencia política de las décadas pasadas. Nos informan de los métodos utilizados, de los organismos y las asociaciones que los practican, los acuerdos para el establecimiento de comisiones de la verdad y los resultados de sus investigaciones: el ingente número de muertos en los años de los conflictos armados —sesentas a ochentas del siglo pasado— en especial en Panamá, El Salvador, Nicaragua, Honduras y Guatemala. Cierran la segunda parte del libro las conferencias de Roberto Zavala, Eladio Toledo y Elena Benedicto sobre el desarrollo reciente de la lingüística en Centroamérica. Zavala nos ofrece un acucioso estado de la cuestión del conocimiento de las lenguas zoque y maya de Chiapas y Guatemala, nos pone al corriente de los idiomas existentes, los avances en la investigación y los pendientes. Toledo complementa este panorama dando a conocer el avance en la formación de lingüistas indígenas, lo rico de su labor resultado de su entrenamiento académico y su conocimiento de los idiomas estudiados como lenguas maternas. Elena Benedicto completa el tema con el estudio de las lenguas macrochibchas. La tercera parte —«Los temas de actualidad»— da cuenta sin duda de las preocupaciones del presente: patrimonio cultural, migración, identidad, género y salud, cosmovisión y tradición oral y antropología crítica. Sin ser una memoria puntual del 19 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Congreso se seleccionó entre los textos recibidos los afines al tema del congreso, la reflexión sobre la antropología centroamericana y sus perspectivas. Para bordar sobre esta línea se invitó como conferencistas a los autores de los textos de la segunda parte del libro y se incluyen las ponencias que por ocuparse específicamente del ámbito centroamericano ayudan a dicha reflexión, siendo testimonio de las preocupaciones presentes en la región, aunque algunas de ellas sean resultado de trabajos incipientes, lo que produce cierto desequilibrio entre ellos y confiere heterogeneidad al libro. Dicha tercera sección del volumen está dividida en los subtemas referidos en el párrafo anterior. Están, a excepción de un par, todas las ponencias sobre Centroamérica que recibimos para considerar su publicación, de allí lo desigual en el rigor y profundidad en el tratamiento de los temas. Se incluyen textos de autores maduros e investigadores de tiempo completo, como de profesores con poco tiempo dedicado a la indagación, estudiantes de posgrado y uno de pregrado. Los temas tratados reflejan las preocupaciones del momento. Recientemente cobró importancia el asunto del patrimonio cultural relacionado con los servicios turísticos y el desarrollo, y en ese marco la necesidad de su conservación e involucrar a la población local en ello. La emigración como escape de la violencia política o asociada a la búsqueda de inserción laboral mejor remunerada es una impronta de los países de Centroamérica. Las ponencias ven en ella diferentes aristas, tales como los cambios culturales, el etnocidio, la fragmentación y ruptura comunitaria, transformación de las relaciones de género. Las ponencias agrupadas en el tema de identidad se relacionan con las fronteras y la historia, la etnicidad maya, el racismo y el eurocentrismo; las de género se ocupan de la participación política y económica de las mujeres; las de salud discuten la presencia de malestares psicosomáticos confundidos con infecciones por paludismo y la necesidad de llevar a la práctica las leyes que plantean la creación de un sistema intercultural de salud; las de tradición oral parten de la semiótica de Bajtín para hablar de la cosmovisión maya en el presente. Cierra la tercera parte del libro la reflexión sobre el status del conocimiento antropológico, particularmente desde las preocupaciones posmodernas y la perspectiva de la descolonización. BIBLIOGRAFÍA Andino Picado, Elvira Maritza, 2008, «Sistematización de la metodología de enseñanza en el sistema de prácticas de campo, talleres de investigación, prácticas profesionales y monografías de la carrera de Antropología Social. Estudio de caso en la línea de investigación de Estrategias Económicas de Desarrollo y Sobrevivencia», ponencia presentada en el II Congreso Latinoamericano de Antropología, San José, Universidad de Costa Rica: Asociación Latinoamericana de Antropología. 20 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Araya Jiménez, María del Carmen, 2002, «II Congreso Costarricense de Antropología y III Congreso Centroamericano de Antropología», en Cuadernos de Antropología, número 12, San José, Universidad de Costa Rica, pp. 173-182. Bolaños Arquín, Margarita, 2009, «A quince años de trabajo de la Red Centroamericana de Antropología: hacia la integración de saberes, por una Centroamérica sin pobreza, sin violencia y culturalmente diversa», Conferencia presentada en el VII Congreso Centroamericano de Antropología, San Cristóbal de Las Casas, Universidad Nacional Autónoma de México: Red Centroamericana de Antropología. Claustro de Antropología: USAC, 1996, «Los nuevos campos académicos, sociales y de investigación de la antropología en Centroamérica. Retos y planteamientos», Carmen Murillo Chavarri (editora), Antropología e identidades en Centroamérica, San José: Universidad de Costa Rica, pp. 43-48. Durán Solís, Leonel, 2009, «Museo Nacional de las Culturas. Propuesta para un nuevo marco conceptual», Ponencia presentada en el VII Congreso Centroamericano de Antropología, San Cristóbal de Las Casas, Universidad Nacional Autónoma de México: Red Centroamericana de Antropología. García Escobar, Carlos Rene (coordinador), 1997, II Congreso Centroamericano de Antropología. Chiapas, Panamá y Belice: Memoria, Guatemala, Universidad de San Carlos de Guatemala. Hidalgo Blandón, Josefina, 2008, «Antecedentes y desarrollo de la institucionalización de la antropología en Nicaragua», ponencia presentada en el II Congreso Latinoamericano de Antropología, San José, Universidad de Costa Rica: Asociación Latinoamericana de Antropología. Hidalgo, Josefina, María Dolores Álvarez, Elvira Maritza Andino y Gloria López (editoras), 2006, Memoria. V Congreso Centroamericano de Antropología, Managua: Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua. Lara Martínez, Carlos Benjamín, 2008, «El desarrollo de la antropología sociocultural en El Salvador», ponencia presentada en el II Congreso Latinoamericano de Antropología, San José: Universidad de Costa Rica, Asociación Latinoamericana de Antropología. Murillo Chavarri, Carmen (editora), 1996, Antropología e identidades en Centroamérica: San José, Universidad de Costa Rica. Quezada Sancho, Rolando, 2009, «Perspectivas de la formación de antropólogos en Costa Rica», Ponencia presentada en el VII Congreso Centroamericano de Antropología, San Cristóbal de Las Casas, Universidad Nacional Autónoma de México: Red Centroamericana de Antropología. 21 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS PALABRAS EN OCASIÓN DEL HOMENAJE AL DOCTOR OTTO SCHUMANN GÁLVEZ María Eugenia Bozzoli Vargas UNIVERSIDAD DE COSTA RICA E s placentero saludar a las estimables personas participantes en esta mesa, a nuestros amables anfitriones del Programa de Investigaciones Multidisciplinarias de Mesoamérica y el Sureste de la Universidad Nacional Autónoma de México en sus instalaciones de San Cristóbal de Las Casas, y a todos los presentes para asistir al VII Congreso Centroamericano de Antropología. La Red Centroamericana y el Comité organizador del VII Congreso Centroamericano de Antropología, me han distinguido con el gran privilegio de su representación para entregar al doctor Otto Schumann Gálvez el diploma que lo acredita como receptor de este profundamente sentido y sincero homenaje a sus cualidades personales, a su trayectoria académica y a su vida de desinteresado servicio para la gente y para las causas que él siempre escogió favorecer y promover. Creo que nos conocimos en la década de los años sesenta en actividades profesionales en México; desde entonces le he dado un lugar especial en mi estimación, por su don de gente y su dedicación a la búsqueda y transmisión del conocimiento de la lingüística y otros campos de las antropología. El quehacer profesional me deparó el enorme beneficio de disfrutar de su trato amable, su ejemplo sobre la responsabilidad con las personas que nos conceden información para el avance de nuestras disciplinas, y de momentos siempre muy bienvenidos en que nos comunicó su admirable erudición. El Comité organizador realizó un escogimiento sumamente acertado para dedicarle el Congreso a una persona que como el doctor Schumann representa un quehacer prolongado en un campo tan fundamental en la región como son las lenguas mayas y otros aspectos en la vida de la población maya y sus vecinos que no se pueden separar de sus investigaciones lingüísticas, a todo lo cual el doctor Schumann concedió sus incomparables dotes de acucioso investigador, docente, servidor y en general, insigne maestro. Sobre la Red que dedica este homenaje, vale mencionar que el quehacer antropológico se ha visto significativamente estimulado por esta organización, la cual ha incluido a instituciones de México y de los países situados entre México y Panamá, con este último país incluido. Cada uno de sus seis congresos anteriores y el presente ha significado una ocasión para destacar el trabajo académico y profesional de antropólogas y antropólogos que le han dado un perfil especial a sus estudios del área centroamericana en los dos últimos tercios del siglo XX y en estos primeros años del 23 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA siglo XXI. La Red fue creada en 1994 y ha puesto en mayor contacto a quienes se han interesado en el área hacia el sur, apoyada por el desarrollo de las comunicaciones y por el interés de hacer contribuciones regionales. La Red puede trazar antecedentes de entendimientos profesionales al decenio 1940-1949, cuando personas vinculadas con la antropología de Centroamérica asistieron a Pátzcuaro en 1940, o a la Segunda Mesa Redonda de la Sociedad Mexicana de Antropología, celebrada en Tuxtla Gutiérrez en 1942. En 1946 se realizó la Primera Conferencia Internacional de Arqueólogos del Caribe en Tegucigalpa, Honduras. Tenemos hitos en la nutrida serie de encuentros hasta el presente, como el Primer Congreso Centroamericano de Antropología y Patrimonio en 1975, además de variados y crecientes ejemplos de reuniones desde los años ochenta, para relacionarse como región. Es decir, hemos cumplido sesenta y ocho años de encuentros que han dado rumbo a nuestras indagaciones y a nuestro conocimiento y pensamiento antropológico en esta área central del Hemisferio. La Red Centroamericana de Antropología ha sido la culminación de una laboriosa historia de relaciones académicas orientadas al abordaje de las realidades, no siempre muy felices, del área ístmica, así como al importante desarrollo de la docencia universitaria en nuestros campos antropológicos. En esa historia se insertan las facetas científicas de los aportes del doctor Schumann, sus preocupaciones humanísticas, y toda su profunda contribución personal e intelectual. Es sumamente honroso para la Red y el Comité Organizador del Congreso distinguirlo con este homenaje. Gracias. 24 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS OTTO SCHUMANN Y EL SABER COMO GENEROSIDAD Jorge Ramón González Ponciano1 UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO Ya cuando sólo hay niños que no hablan la lengua, mejor se santigua uno Otto Schumann, ENAH, Cuicuilco, primero de octubre de 2007 E n alguna parte del abanico lingüístico de sus muchos viajes conocí a Otto Schumann en la ciudad de Guatemala a fines de los años setenta; justo cuando apenas el ejército iniciaba el desmantelamiento de los frentes urbanos de la guerrilla y las campañas de tierra arrasada en el interior del país. Fue nuestra muy distinguida, querida y recientemente fallecida, Carmencita Valenzuela de Garay, pariente política suya y compañera en el área de antropología en la Escuela de Historia de la Universidad de San Carlos, quien nos hizo favor de presentarnos. En esa época, Otto llevaba a Guatemala estudiantes de la Escuela Nacional de Antropología e Historia de México y de la Universidad Nacional Autónoma de México, que en los años posteriores se convirtieron en destacados impulsores de los estudios mayas y mesoamericanos. Por invitación suya y de Carmencita fuimos en junio de 1978 a visitar a doña Leandra, señora principala de una cofradía de Palín, un pueblo pokomam, ubicado en la ruta a la costa sur en el departamento de Escuintla. Gracias a Otto, doña Leandra nos permitió participar de los momentos más íntimos de la fiesta en honor a San Antonio. Eso fue durante una de varias visitas suyas a Guatemala y a la Escuela de Historia de la Universidad de San Carlos, que en esa época era el más importante espacio para las ciencias sociales en el país. Un espacio por cierto desgarrado por la represión política del Estado y la institucionalización del terror durante el gobierno del general Carlos Manuel Arana (1970-1974), y los regímenes golpistas de los también generales Efraín Ríos Montt (1982-1983) y Oscar Mejía Víctores (1983-1985). Durante las administraciones de estos dos últimos, la prensa reportaba solamente para la ciudad de Guatemala, un promedio de treinta asesinatos diarios y otros tantos secuestros por razones políticas. El ejército hizo un trabajo eficiente de inteligencia 1 Investigador del Centro de Estudios Mayas, Instituto de Investigaciones Filológicas, Universidad Nacional Autónoma de México, [email protected]. Este trabajo fue presentado durante la mesa de homenaje al doctor Otto Schumann, a quien estuvo dedicado el VII Congreso Centroamericano de Antropología realizado en San Cristóbal de Las Casas, Chiapas desde el 16 hasta el 20 de febrero de 2009. Agradezco la amable invitación del doctor Gabriel Ascencio Franco, presidente del comité organizador del citado congreso y de sus colaboradoras y colaboradores del Programa de Investigaciones de Mesoamérica y el Sureste de México de la Universidad Nacional Autónoma de México. 25 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA contrainsurgente, aunque como dice Edelberto Torres Rivas, se trató más bien de un Estado ejecutando una guerra de terror en contra de su propia población indefensa. Los cuerpos de seguridad estatales lograron eliminar a una gran cantidad de cuadros y militantes y desmantelar casas de seguridad de la guerrilla, mientras se desarrollaban las matanzas, conocidas dos o tres años más tarde, gracias al trabajo de las organizaciones internacionales de derechos humanos. Yo me zafé de Guatemala y gracias a la intermediación de Carmencita, encontré a Otto en Mérida, Yucatán, un veintinueve de septiembre de 1980, hace ya casi veintinueve años. Otto estaba impartiendo por tres meses, un curso de lingüística maya, invitado por la Facultad de Antropología de la Universidad de Yucatán. Apenas a los treinta minutos de haber llegado del aeropuerto de Mérida, a donde Otto había acudido a recibirme, estábamos en Motul cocinando en casa del difunto José Tec Poot, fallecido en el Hotel Regis durante el terremoto del diecinueve de septiembre de 1985. Otto había prometido a la familia de José, preparar un caldo tradicional de la región kekchí, en Guatemala, el kakik. Allí estábamos los dos pique y pique los ingredientes, cebolla, tomate, culantro, digo cilantro, «no sabem hablar en tu país», me dijo una doña; picando digo las cosas para el caldo, ante la mirada sorprendida de las parientes de José. Yo no podía creer que todo aquel buen ambiente de cordial simpatía, pudiera existir a tan poca distancia del espantoso sangrerío que por ese entonces era la ley en Guatemala. Luego sin saberlo, el viernes diecinueve de diciembre de ese mismo año, 1980, me tocó la azarosa coincidencia de regresar por vía terrestre a Guatemala desde el Distrito Federal, para asistir a la boda de uno de mis hermanos, precisamente el mismo día que en las calles de la ciudad de Guatemala, los matones del Estado secuestraron para desaparecerla por siempre, a la muy querida y recordada Alaíde Foppa, con todo y carro con el chofer adentro. Un par de semanas mas tarde ya de regreso en el DF, con dolor me enteré de otros detalles de su secuestro y las atrocidades que sucedieron en los meses y años siguientes, me convencieron de que iban a pasar bastantes años, antes de poder regresar a Guatemala. Muchas veces acompañé a Otto a la casa de Alaíde aunque siempre me quedé afuera debido a la vigilancia a que estaba sometida su residencia. A las pocas semanas, con sólo presentar una carta explicando mi situación y la fotocopia del pasaporte, la doctora Mercedes Olivera con gran generosidad me dejó inscribirme allá en la gloriosa Escuela Nacional de Antropología e Historia, que apenas estrenaba nueva sede en Cuicuilco, tras muchos años de estar en el Museo Nacional de Antropología en Chapultepec. En los años siguientes tuve el privilegio de acompañar a Otto en sus visitas a mercados del centro y el sureste de México y presencié el 26 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS largo desfile de investigadores colegas suyos y gente en necesidad de socorro, individuos sin casa, sin trabajo, refugiados, tirados con onda, sobrevivientes de guerras en varios países y de muchas nacionalidades, que sabían y saben que el Otto nunca cierra la puerta a nadie, aunque a veces se le cuelen rapiñosos y rastacueros, beneficiarios de la hospitalidad de nuestro querido profesor Schumann. Cualquiera preguntaría a que viene tanto detalle en relación a asuntos más bien personales en este VII Congreso Centroamericano de Antropología, que se une al previo homenaje que le ofreció la ENAH en 2008, en donde al igual que ahora, celebramos las aportaciones del doctor Schumann a la lingüística, la antropología, la etnografía y la arqueología, entre otras disciplinas. Viendo a Otto conducir el famoso trabajo de campo no puedo dejar de comparar su muy personal estilo, con muchos de los lugares comunes y los enrevesamientos del snobismo académico. No sé si el Otto alguna vez utilizó o utiliza la Guía Murdock, si se interesó en Clifford Geertz y su etnografía densa, o en la catarsis retórica muy de los sesenta de Jean Duvignaud en El lenguaje perdido; situando los términos del debate de la antropología moderna, como un dilema a resolverse a mitad de camino entre la guerrilla y la etnografía. Otto como ya sabemos nunca ha sido afecto a la pose ni a los excesos del discursivismo teórico, sino son bien conocidos, su modo de vida, su insistente demanda de ir al campo y todo el tiempo estar hablando con la gente en los lugares y puliendo la calidad del registro etnográfico. Cuando Otto llevó a presentar a la hoy ampliamente conocida lingüista Bárbara Blaha con los mayas de Yalcobá en Yucatán, comimos relleno negro; luego con Carmencita y Mario Ruz bebimos aguardiente en el ejido Veracruz, en pleno territorio tojolabal en Las Margaritas, Chiapas; birria con mucho chile en Tejupilco, en la tierra caliente del Estado de México y varias veces fuimos al mercado de Santiago Tianguistenco, en ese mismo estado. Otto siempre te sugiere a cuáles lugares ir, te regala sus secretos etnográficos, a quién preguntarle, dónde venden tal cosa, qué se come en tal lugar y cómo se le llama, o qué tipo de providencias hay que tomar a la hora de lanzarse en algún viaje. Recién llegado a México, por consejo del Otto me fui a conocer Pátzcuaro y Morelia en Michoacán, Tacotalpa en Tabasco, Nautla en Veracruz y así muchas otras poblaciones. Un día le pregunté a Otto por el Nevado de Toluca y me mandó con los matlazincas de San Francisco Oxtotilpan, en el Estado de México, que por estar cerca de Toluca pensaba que no tendríamos problema en ir y regresar el mismo día. Nos fuimos un boliviano, un michoacano y su servidor de antropología social de la ENAH en época en que era director el doctor Gilberto López y Rivas. Llovió duro, oscureció temprano y no teníamos donde quedarnos. Fuimos a casa del presidente municipal y lo primero que nos dijo fue: «Si, ya los habíamos visto, pensamos que eran ladrones». El boliviano sacó su credencial de la ENAH y el ruco alcanzó 27 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA a leer doctor debajo del nombre de Gilberto que era el director de la escuela. ¿Los tres son doctores?, preguntó. Sí, dijo el boliviano cer… ote, sin pensar en que de repente podrían recurrir a nosotros por alguna emergencia médica. Queríamos dormir en la escuela pero el frío estaba cabrera y no íbamos equipados. Nos dieron chance de ubicarnos en la parte trasera de un camión en casa del presidente municipal, donde habían apiladas una buena cantidad de bolsas de cemento vacías. El boliviano se improvisó una especie de chuj chiapaneco para aguantar el frío y el resto ya es otra historia. Como gran cronista de sus propios viajes, Otto tampoco pierde oportunidad de quejarse de la forma en que se trataba en Rumanía a la población de habla alemana; de los cruces de frontera en la Europa del Este anterior a la caída del muro de Berlín, o la manera en que curas y monjas se han transado a los tojolabales chiapanecos. La gratuidad de la palabra por la que tan intensamente luchó Levinas, traducida al paradigma de Otto, incluye consejos y detalles muy precisos sobre los lugares, como cuando me sugirió visitar, Pahuatlán, al norte de la sierra de Puebla, y donde hace mucho frío. Dice Otto que una vez estando en Pahuatlán, viéndose en necesidad de orinar, trató de esquivar el chiflón helado de la noche en el lugar y por no bajar al único baño en la planta baja del pequeño hotel de la localidad, intentó echarse una araña desde el segundo piso, pero con tan mala suerte que al apoyarse en el marco de la ventana de la habitación que daba a la calle, éste fue afuera, casi para caer al vacío, y con la lógica sorpresa de Otto. Cuál no sería la maravilla del tiempo que por coincidencia, al pulsear la ventana del mismo hotel años más tarde, volvió a producirse el mismo efecto. He visto y escuchado a Otto entregar con mucha disposición de ánimo pistas para buscar en los archivos, realizar caminatas en el campo, encontrar contactos o simplemente hacer valiosas recomendaciones, de las que jamás aparecen en los tratados teóricos o los manuales para el trabajo de campo. Otto tiene vastos repertorios de recomendaciones y estrategias para sortear las dificultades del trabajo de campo; con su bolsa del mercado siempre presta o como cuando falto de equipaje y ya camino al aeropuerto, en algún lugar de México, ante la falta de maleta en donde cargar las cosas que acumuló durante su estancia, compró una de las sábanas del hotel y la convirtió en bulto de nudo cruzado, estilo guatemalteco, y así sin ningún problema, se llevó mecapaleadas sus cosas para no perder el vuelo. La insaciable curiosidad lo mantiene con intereses múltiples en tantas lenguas, que algún día debiera proponer una metodología un poco más explícita, que muestre su forma de trabajar en lingüística descriptiva, en fonología pero también en otras áreas donde ni el boasianismo marxista ni la Guía de Murdock pueden decir algo, como en el chamanismo, los mercados laborales en la economía de plantación, las creencias médicas, las técnicas de cultivo y muchos otros procesos de simbolización que Otto 28 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS investiga desde los años juveniles en que inició su travesía académica; hasta los tiempos contemporáneos en que los conflictos y la diáspora al norte cambiaron la configuración demográfica y generacional de los pueblos indígenas mesoamericanos. Como en los pueblos donde dice Otto ya no hay jóvenes varones porque todos se fueron a los Estados Unidos de América, o mucho peor, donde los niños ya no hablan las lenguas. Pueblos sobre los que se sigue pensando que son como en las etnografías de hace cincuenta años, que dice Otto son las únicas que se leen y ya nadie hace otras nuevas. Otto, el niño viejo, como le dijo una vez un indígena allá en Zacatlán de las Manzanas, en Puebla, a quien su papá le dejó de hablar en nahua cuando era niño; Otto, nieto de una princesa kekchí como lo asegura Ramón Bastarrachea en Yucatán, o mejor Otto de sus parientes en Transilvania, para que nos comparta una más de sus abundantes disertaciones sobre lenguas euroasiáticas y ángulos, que en si mismos sintetizan muchas horas y años leyendo cualquier cantidad de libros, timoneando, viajando en veredas, encaramándose en cualquier cosa, o ya de plano volando tisha como dicen en Guatemala, con tal de llegar a los lugares. Desde antes de sus años de estudiante en la ENAH, Otto trabajó en ambos lados de la frontera y en tierras altas, rastreando el nahua y el pipil en Centroamérica, o registrando los remanentes de los barrios teotihuacanos en Kaminal Juyú. Muy pocos seres humanos en este planeta tienen el conocimiento lingüístico y la experiencia etnográfica que viene de sus larguísimas estancias en el campo. Siempre sobre la ruta y sin grandes aspavientos, denunciando la enfermedad de los nacionalismos xenófobos y genocidas y de los chauvinismos más o menos obtusos y cerriles. La socarrona manera de burlarse del canon al interior del mismo canon y de repente como dice Otto, terminar como culminó Roberto J. Weitlaner, su maestro, descansando en el Eterno Oriente en pleno trabajo de campo. La preocupada juventud de su capacidad de asombro, se conmueve al constatar que uno de sus informantes más jóvenes apenas tiene 86 años. Su erudición etnográfica y gusto por el conocimiento oral de la gente con quien trabaja y del suyo mismo, el amor del idioma, los usos y costumbres cuyo abandono dice Otto se extraña; como en la clásica interpelación al cliente ya en desuso en las tiendas de Comitán, que en lugar del usual ¿qué se le ofrece?, o ¿qué busca?, arrancaba, según el profesor, con un enfático ¿que putas? Una interpelación cuya restitución, a lo mejor y hasta lograría sacudir el amodorramiento y la blandenguería que postra a la sociedad en ambos lados de la frontera y en muchos de nuestros países. Todos hemos visto a Otto despotricar en contra de la manipulación, las exacciones y las romantizaciones de las culturas y los pueblos. Con la enérgica disposición que lo caracteriza, el Otto ha sido un caso raro de investigador social, vacunado de fundamentalismos y de utopías redencionistas de todos los signos. Otto tiene su propio 29 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA sentido de lo genuino y eso lo ha llevado a desarrollar una gran capacidad de resistencia para aguantar presiones, en particular por su silencioso trabajo para socorrer a los más jodidos y andar siempre presto a la crítica feroz del sectarismo, el autoritarismo y los excesos dogmáticos de la burocracia de izquierda. Otto puede ser el más heterodoxo de los contraculturales y a la vez, el más crítico del utopismo jerárquico y confesional que concibe el acto político como acto de fe y obediencia. Otto formula sus propias síntesis con sencillez y llanura para que todos las entendamos. Así por ejemplo, solo Otto y en algún momento el difunto Joaquín Noval han buscado el equilibrio al reconocer en el contexto de la guerra fría, el valor analítico y técnico del trabajo de académicos estadounidenses más o menos anticomunistas, pero absolutamente eficientes como lingüistas, arqueólogos o antropólogos. Esa capacidad de encontrar el equilibrio le queda lejos todavía al integrismo antiyanqui que confunde, como decía el Che Guevara, el cuchillo con el carnicero y prefiere vivir autoconfinado, rumiando desgracias y fermentando un chauvinismo nacionalero, que no termina de resolver que tan nacional o entreguista es la burguesía en todos lados, o como se puede ser antiimperialista aunque a la vez se siga siendo racista y clasista al interior de nuestras propias fronteras. La obra de Otto y su estilo de trabajo son un ejemplo contundente de la manera en que es posible evitar confundir el cuchillo con el carnicero y en estos tiempos de desbordes xenófobos, resegregaciones y elitización del mundo, su aporte en ese sentido no es poca cosa. Siempre me ha impresionado el arrastre del idealismo político de Otto entre los jóvenes de los países y las regiones en los que trabaja. Y es que el profesor Schumann puede en medio de las más complicadas discusiones fonológicas, abordar sin tibieza alguna la crítica a las políticas públicas y los actores de poder en el escenario nacional e internacional. Otto como ya lo conocemos no se sabe callar cuando se trata de repudiar abusos o desenmascarar al complejo aparato que promueve el rebañismo y la domesticación de la sociedad. Un iconoclasta siempre en activo, empujado por su gran amor al conocimiento y por la preservación del tiempo antiguo de la cultura y de la lengua. Un tiempo, Otto dio en utilizar un gorrito musulmán creo que de Afganistán o de Turquía, acto de afirmación, complemento de una época anterior en que debido a la lastimadura de una pierna, se vio forzado a usar un bastón decorado con motivos mexicanos, estilo el Diego Rivera de la lingüística mexicana, como dice el Mauricio Ruiz Velasco. Otto pertenece a esa vieja escuela agredida durante las décadas recientes por el productivismo neoliberal de la academia al servicio del lucro, la meritocracia y el engreimiento. 30 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Voces como la de Otto cada vez son mas escasas en un medio caracterizado por una impresionante regresión que propicia el entontecimiento colectivo, el agachismo, la tolerancia al abuso, el fanatismo religioso, el cretinismo como forma de malgobierno, y otras tantas desgracias que aquejan a las sociedades y se amparan en la inercia mediática, fuente principal de adormecimiento de las conciencias, que vuelve natural la letargia, el desencanto y el estancamiento cuando no la involución de todo. Aunque no sabemos si Otto participa de un adiós a Derrida, lo que sí es cierto es que con posmodernidad o sin ella, el Otto sigue brindando el lustroso sofá que por décadas sirvió de lecho a legiones de gente, allí siempre al igual que las sobresalientes dotes culinarias del maestro. A propósito de refugiados, transterrados y trabajo de campo, hace algunos meses leí un artículo en el que Kurtis Langston, una antropóloga canadiense que trabajó en Somalia y argumenta que también en casa se hace trabajo de campo. Langston describe el caso de un etíope que conoció en los campamentos de refugiados en esa parte del corno africano, y que luego la buscó en Canadá para que lo ayudara a encontrar trabajo. Ella parte de ese hecho para criticar la asimetría en las relaciones entre el etnógrafo y su objeto de estudio, y al final del artículo se siente un tanto exagerado el tono en que Langston autocelebra su heroísmo tutelar, como si por una suerte de fatalismo histórico, el etnógrafo estuviera predestinado a hacer las veces de misionero laico o benefactor de sus desprotegidos informantes. A diferencia de estos ejercicios de filantropía burguesa, durante muchos años he visto a Otto quitarse la camisa para dársela a otro, regalar el dinero que no tiene y enterarme de cómo su hermana le quitó su herencia, porque «él todo se lo da a los refugiados». Otto proveedor de los perros callejeros en San Cristóbal goza de tanta estimación que hasta lo encaminan de regreso a su casa. Otto siempre está documentando y denunciando los castigos, las multas, las exacciones que si por hablar en idioma indígena, que si porque es lengua de origen guatemalteco o que por ser evangélico o por no ir a misa, o como fue en los años anteriores, por ser refugiado, sobreviviente de las gruesadas que se cometieron en Centroamérica y cuyos responsables no sólo continúan libres, sino hasta compiten para puestos de elección popular. En el mundo globalizado de la política, la identidad post-nacional, el culto a la hibridez que querría convertirnos a todos en mestizos consumidores de clase media o razas y culturas puras para la vitrina del turismo, Otto es un activo crítico de las mistificaciones racialistas de las purezas y las hibridices, y de los atracos políticos con cara de panacea teórica o revolucionaria. Otto vive preocupado por el ocultamiento de los crímenes en contra de los gitanos, los rusos y los millones que murieron víctima 31 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA del fascismo europeo y de los excesos del camarada Stalin. Su ecuanimidad le permite opinar sobre sus propios hallazgos, que aún no han visto la luz de la palabra impresa, con una modestia que ha ido desapareciendo de manera acelerada al interior de las instituciones universitarias. Recuerdo un escrito que alguna vez me dio a leer en donde Otto confiesa su frustración y desconcierto porque después de muchos años de trabajar con lenguas mayas, no se dio cuenta de la existencia del testificante en esas lenguas. Pero su mayor consuelo, escribió, fue constatar que después de más de cuatrocientos años, tampoco los frailes lingüistas que habían trabajado en la Colonia, ni ellos se dieron cuenta. La monstruosa memoria que tiene Otto, su habilidad culinaria y su propia y muy personal receptividad al dolor ajeno, a veces pienso tienen mucho que ver con su soltura para preguntar y responder, su desenfadada aproximación a la crítica especializada de los más intrincados problemas de la lingüística o de la situación política cotidiana, una estrategia simultánea que le ha granjeado la simpatía mayoritaria de los que no se atreven a decir las mismas cosas, o de los que se sienten tocados por el filo letal de su machete escuintleco. Otto siempre regala consejos de investigación que valen dinero en éste y en otros países que cuidan mejor de sus eminencias grises, y no las torturan con el productivismo maquilador, que está pudriendo y haciendo retroceder a las sociedades en muchos aspectos; como si el desarrollo de la ciencia y la teoría pudiera reducirse a puntos, recompensas salariales, bonos y un sistema de jubilaciones que es la vergüenza de México, especialmente en ámbitos como la Organización para la Cooperación y el Desarrollo, que reúne a los cuarenta países mas ricos del mundo. Ahora resulta que para el sistema nacional de investigadores, las revistas mexicanas no son revistas internacionales y en las revistas internacionales, los propios miembros de las comisiones evaluadoras del SNI no tienen publicaciones. ¿Para quién se evalúa entonces? En medio de los atrasos tecnológicos, los recortes presupuestarios, el estancamiento teórico en el diseño de la política pública y el saqueo al erario de las instituciones, incluidas las dedicadas a la enseñanza y la educación, es un viento fresco escuchar a Otto llamando a hacer investigación de campo, y no estar casados con el romanticismo paisajista y las distintas actitudes orientalistas que comparten el interés por los aztecas, los mayas y los indígenas arqueológicos y repudian a los indios, los shumos y los nacos. Gracias al entusiasta grupo encabezado allá en la ENAH por Rogelio Pedraza, y aquí en Chiapas por el doctor Gabriel Ascencio Franco, podemos ahora testimoniar aunque sea de manera breve, lo que Otto ha hecho por el avance de las disciplinas antropológicas y por establecer un estilo de trabajo, que desgraciadamente languidece, debido a la falta de un sistema apropiado que preserve el amor del conocimiento, libre 32 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS de la meritocracia y la maquila intelectual del productivismo neoliberal. Ese entusiasmo por celebrar la obra del maestro nos permite ahora agradecer sus décadas de instrucciones, la generosa forma de compartir sus conocimientos, la elegante sencillez de su erudición etnográfica, su pesar y abrumamiento por la extinción de las lenguas; su visión desmitificadora del mundo indígena y de todos los mundos, y su acuciosa ilustración siempre abierta y sobre la marcha, siempre en el fluir emocional de la sociedad, y de la necesidad de recobrar la civilidad que permite la construcción de nuevas sensibilidades y el avance de los derechos ciudadanos. 33 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS OTTO SCHUMANN GÁLVEZ: ETNÓGRAFO Y LINGÜISTA Andrés Medina Hernández UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO INTRODUCCIÓN O tto Schumann expresa en su rica y diversa obra las andanzas múltiples de un investigador que no se pliega a una perspectiva teórica, a un tema o a un problema particular; recorre los caminos de la lingüística con bastante soltura y cruza las fronteras disciplinarias con no poco desparpajo para descubrirnos situaciones novedosas, problemas agudos o bien líneas de investigación de urgente tratamiento. Formado en la tradición mexicana de antropología de la Escuela Nacional de Antropología e Historia, comparte una conciencia social sensible a los problemas de las clases explotadas, de los pueblos indios sometidos a un duro régimen que los esquilma y de campesinos y trabajadores que viven en condiciones de pobreza extrema; Otto no pierde oportunidad de expresar su solidaridad de muchas maneras en las diferentes situaciones que va encontrando en su quehacer como etnógrafo y como lingüista; otra característica de su formación profesional es la perspectiva integral en la que asume un conocimiento básico de los diferentes campos de la antropología y sitúa su propia práctica en un espacio que no descuida las articulaciones reconocibles. Un excelente ejemplo de su versatilidad es su experiencia magisterial, pues como lo apuntamos más adelante, no se ciñe a las materias de su especialidad, sino que abarca muchos otros temas. Su condición de maestro le ha ganado un amplio reconocimiento por la generosidad con que comparte no sólo su conocimiento y su experiencia, sino también sus propios materiales de campo, lo que ha propiciado en no pocas ocasiones abusos y plagios. En ese camino de compartir su experiencia profesional ha participado en diferentes instituciones educativas, fundamentalmente en aquellas relacionadas con la educación bilingüe, donde ha actuado como asesor, instructor y traductor. Lo cierto es que Otto desborda con mucho los cánones profesionales de la lingüística y conjuga sus reflexiones con la etnografía, pues no se concentra exclusivamente en las cuestiones técnicas de la lingüística, sino que extiende sus pesquisas a materiales lingüísticos importantes para la etnografía, como es la recolección de muestras de diversos tipos de narrativa, como cuentos, mitos y expresiones coloquiales, entre otros. El homenaje que ahora le rinde la Red Centroamericana de Antropología y los organizadores del VII Congreso Centroamericano de Antropología nos permite destacar su profunda convicción de compromiso con los pueblos originarios de nuestro 35 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA continente americano, y particularmente con los integrantes de la compleja tradición mesoamericanista. Pero, desgranemos estas reflexiones para entrar en detalles de la obra de Otto y del entorno en el que se forma y al que contribuye con muy diversas y valiosas aportaciones. LA COMPLEJIDAD LINGÜÍSTICA Y CULTURAL DE LOS PUEBLOS TESTIMONIO México y Guatemala forman parte de lo que Darcy Ribeiro, el gran antropólogo brasileño, ha llamado los pueblos testimonio, es decir aquellas naciones constituidas por dos grandes tradiciones civilizatorias, la amerindia y la europea, que se enfrentan y buscan aniquilarse, situación que tiene solamente una solución política, una negociación que establezca los principios de una coexistencia civilizada. Sin embargo, lo que ha dominado hasta ahora ha sido la confrontación y la política etnocida por parte de los grupos dominantes, herederos de los conquistadores y colonizadores hispanos; esta situación se ha mantenido con grados diversos de tensión, que en diversos momentos ha llevado a levantamientos, enfrentamientos armados y muy diversas formas de represión, como lo expresan los recientes conflictos por los que pasa Guatemala por más de treinta años y el levantamiento del Ejército Zapatista de Liberación Nacional de enero de 1994 en Chiapas. Sin embargo, los pueblos indios mantienen su lucha de mil maneras y permanecen en su afán de obtener un reconocimiento a sus derechos como parte de sus respectivas naciones y estados nacionales, derechos que les han sido negados, ofreciéndoles en cambio paliativos jurídicos que obstaculizan las soluciones reales, aquellas que conducen a la constitución de sociedades pluriétnicas en las que los diferentes pueblos que las componen tienen sus derechos reconocidos en las respectivas leyes, el derecho a sus propias lenguas amerindias, a sus tradiciones políticas y jurídicas, entre otros. La situación en México y Guatemala es contrastante; mientras que en la situación mexicana los pueblos indios conforman cerca del 15% de la población total, es decir, alrededor de diez millones de personas que hablan más de trescientas lenguas y se distribuyen por todo el territorio nacional, teniendo una presencia considerable en las ciudades más grandes del país a consecuencia de las recientes corrientes migratorias. En términos absolutos México tiene el mayor número de población amerindia del continente. Por otro lado, en Guatemala la población amerindia rebasa considerablemente la mitad de la población nacional y tiene una menor diversidad lingüística, de hecho el grupo mayoritario corresponde a las lenguas de la familia maya, lo que ha contribuido a subrayar esa tradición mesoamericana como la base de sus pueblos amerindios, 36 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS quedando un tanto marginales lenguas y cuturas con otra filiación, como la xinca y la garífuna. En esta correlación de fuerza en la que se enfrentan indios y ladinos, para remitirnos a la terminología local, subsiste un encono que no ha encontrado hasta ahora una solución política. En tanto la estrategia estatal frente a los pueblos indios mantiene su tono etnocida, éstos han desplegado una intensa actividad orientada a la consolidación de sus proyectos culturales, particularmente los educativos, lo que ha otorgado un lugar importante a las investigaciones lingüísticas, como se manifiesta en la adopción de un sistema de escritura para todas las lenguas mayenses, lo que permite la preparación de una amplia gama de materiales educativos, aunque ciertamente esta actividad se encuentra severamente limitada por la escasez de recursos. Sin embargo, bien puede reconocerse el enorme esfuerzo desplegado para fundar una tradición educativa orientada al fortalecimiento y consolidación de las lenguas mayenses. Es decir, las diferencias cuantitativas y cualitativas entre los pueblos amerindios de México y Guatemala plantean situaciones diferentes y en cierto sentido contrastantes, lo que bien se advierte en las políticas gubernamentales desarrolladas para enfrentar las exigencias de sus respectivos pueblos de raíz mesoamericana. Nos concentraremos en la tradición indigenista y antropológica mexicanas, en las que se forma nuestro homenajeado, el doctor Otto Schumann. LA POLÍTICA DEL LENGUAJE EN MÉXICO La más antigua tradición de estudios lingüísticos de las lenguas amerindias es la establecida por las órdenes religiosas que llegan con los invasores españoles; su febril actividad catequizadora frente a la enorme diversidad lingüística y la extrema complejidad de los pueblos amerindios de la Nueva España los lleva a preparar numerosos diccionarios, artes, gramáticas, catecismos y otros recursos para facilitar su labor misionera. En algunos casos esta actividad alcanza grados elevados de virtuosismo, como la desarrollada con la lengua náhuatl por los franciscanos, particularmente Andrés de Olmos y Bernardino de Sahagún, entre otros, tanto por ser una de las lenguas dominantes como por convertirse en la lengua oficial para los trámites de los pueblos indios novohispanos, lo que conduce a la formación de lo que ahora es el «náhuatl clásico», variante en la que se escriben los numerosos documentos legales, como los Títulos Primordiales. Sin embargo, una vez pasada la euforia de la utopía milenarista de las órdenes mendicantes, en el siglo XVI, el clero secular toma gradualmente el control de los pueblos indios y se reduce a su mínima expresión el trabajo analítico con las lenguas amerindias. En cierto sentido este abandono reduce la virulencia del ataque sobre las 37 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA lenguas indias por parte de sus catequizadores y tutores, el clero regular; aunque por otro lado, la explotación extrema y las plagas que traen los españoles diezman dramáticamente a los pueblos originarios. No es sino bajo el influjo del movimiento iluminista del siglo XVIII que se sientan las bases para la construcción de la lingüística como ciencia en Europa; en esta nueva mirada conducida por la razón científica se forman los nacionalistas criollos que comienzan a rescatar las tradiciones culturales de las antiguas civilizaciones mesoamericanas para fortalecer sus reclamos nacionalistas, tal es el caso paradigmático del jesuita Francisco Javier Clavijero y su defensa de la lengua y la cultura de los «aztecas», representantes de lo que se llamará el México Antiguo. Sin embargo, las primeras aportaciones científicas para dar cuenta de la diversidad lingüística y resolver lo que se llamará desde entonces el problema indígena —pues para los regímenes liberales y conservadores del siglo XIX la diversidad étnica era el mayor obstáculo para el «progreso»— habrían de ser hechas a la sombra del Segundo Imperio. Por una parte Francisco Pimentel, duque de Heras, realiza una de las primeras clasificaciones de las lenguas amerindias de México siguiendo los cánones de la lingüística europea; asimismo, el propio Pimentel, por encargo específico de Maximiliano, realiza una investigación y prepara un libro para plantear las causas del problema indígena y las formas de solucionarlo, publicado en 1864. Por la otra, el historiador y sabio Manuel Orozco y Berra da cuenta también, en una obra aparecida el mismo año, de la diversidad lingüística y vierte en un mapa las regiones donde se localizan a los hablantes correspondientes. Estas investigaciones se realizan con bases estrictamente documentales. En el siglo XX se continúan estas tendencias tipológicas, pero comienza ya a recogerse información de campo con hablantes de algunas de las lenguas reportadas. Francisco Belmar, magistrado oaxaqueño y fundador, en 1910, de la Sociedad Indianista de México, realiza diversas investigaciones sobre las lenguas de Oaxaca, particularmente trabajos descriptivos de varias de ellas; su obra más importante es la Glotología indígena mexicana, publicada en partes entre 1914 y 1921, sin que hayan aparecido las conclusiones, por el fallecimiento de su autor. Mientras tanto, en el Museo de Arqueología, Historia y Etnología, Nicolás León desarrollaba una amplia actividad en diferentes campos de la antropología, pues en 1906 inicia los cursos de etnología y realiza una temporada de campo con sus alumnos en la región popoloca del sur del estado de Puebla. La intención era la de realizar un trabajo etnográfico fundamentalmente, pero también incursiona en la arqueología, al llevar a cabo algunas excavaciones, y en la lingüística, pues recoge un vocabulario de la lengua popoloca. Mientras que su trabajo etnográfico y los estudios lingüísticos son publica38 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS dos, los datos de la arqueología nunca aparecen debido al reclamo que le hace Leopoldo Batres, de la Inspección de Arqueología, por haber excavado sin autorización alguna. En 1923 Nicolás León publica su clasificación de las lenguas indígenas de México. Miguel Othón de Mendizábal y Wigberto Jiménez Moreno, dos jóvenes investigadores del Museo de Arqueología, Historia y Etnografía, realizan en 1928 varios espléndidos mapas con la distribución de las lenguas indígenas y una nueva clasificación por familias; incluso reconstruyen en un mapa las probables regiones que ocupaban los hablantes de las lenguas amerindias en el siglo XVI. Había pues una evidente preocupación por conocer las dimensiones de la diversidad lingüística de los pueblos indios mexicanos, se discutían las agrupaciones por familias y la ubicación dentro de ellas de cada una de las lenguas reconocidas; era una cuestión altamente debatida el caso de las lenguas que no parecían caber en ninguna de las familias propuestas. Todo esto se hacía, sin embargo, fundamentalmente desde los gabinetes y las bibliotecas, con un reducido margen para las investigaciones de campo, como en los citados casos de Francisco Belmar y Nicolás León. Este panorama cambiará sustancialmente con el inicio de la política indigenista del gobierno de Lázaro Cárdenas y la fundación del complejo institucional en que se funda la moderna antropología mexicana. LA EDUCACIÓN BILINGÜE BAJO EL NACIONALISMO REVOLUCIONARIO En los inicios de los regímenes de la Revolución Mexicana se mantuvo la política de enseñanza directa del español a la población indígena, desde las escuelas de enseñanza «rudimentaria» hasta las misiones culturales del programa vasconcelista, bajo la férrea dirección del profesor Rafael Ramírez, se exigía la imposición de la lengua nacional a la población indígena en las escuelas de primera enseñanza. Sin embargo, un balance hecho a fines de la década de los años veinte mostraba el éxito rotundo en el programa de educación en las diferentes regiones del país, excepto en las indígenas, donde era un completo fracaso. Quien advirtió esta situación fue Moisés Sáenz, miembro de la «dinastía norteña» gobernante y pedagogo sólidamente formado en las más modernas tendencias, quien fuera subsecretario de Educación en el gobierno del general Plutarco Elías Calles. Para investigar las causas de la ineficacia de los programas educativos vigentes, Moisés Sáenz se propuso organizar en 1932 una Estación Experimental de Incorporación del Indio, en la región de los Once Pueblos, en Michoacán, en la que participó un equipo de investigadores, entre los que estaba Miguel Othón de Mendizábal y Carlos Basauri, antropólogos ambos. Esta parte era la más extensa área de hablantes de la 39 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA lengua tarasca, estableciéndose la sede en la comunidad de Carapan. A los seis meses Sáenz tuvo que abandonar el proyecto por razones políticas, para exiliarse como embajador mexicano en Guatemala. Sin embargo, no puede decirse que haya sido un fracaso, sino que fue un acercamiento decisivo, a partir del cual habría de plantearse el reconocimiento de la especificidad étnica de los pueblos indios, expresada a partir del reconocimiento de organizar un programa educativo apoyado en las lenguas amerindias, como lo narra con elocuencia y dramatismo el propio Sáenz en su libro Carapan, publicado originalmente en 1934. La clave para plantear la necesidad de una educación bilingüe fue el encuentro de Moisés Sáenz con el pastor protestante William Cameron Townsend en Panajachel, Guatemala, una población cakchiquel situada a la orilla del lago Atitlán. Ahí, Townsend junto con su esposa desarrollaban una labor proselitista a partir de la enseñanza de la Biblia; para ello había desarrollado diversas técnicas lingüísticas y pedagógicas, entre las cuales estaba el establecimiento de un sistema de escritura acorde con las características fonéticas y morfológicas de la lengua mayense hablada localmente, así como el diseño de cartillas para el aprendizaje de la lectoescritura. Es claro que la finalidad de ese trabajo lingüístico era apoyar la labor misionera desplegada por la pareja. Sáenz invita a los Townsend para que se presentaran en México ante las autoridades educativas y les plantearan las bondades de ese método lingüístico, que podía contribuir a la educación y castellanización de los diversos pueblos indios mexicanos. William C. Townsend despliega entonces una intensa labor de cabildeo entre los funcionarios mexicanos vinculados con los programas de educación. Antes renuncia a su labor misionera en la Central American Mission y funda el Instituto Lingüístico de Verano, con su correspondiente organización paralela en los Estados Unidos de América, el Wyclife Bible Translators. De hecho el proyecto de Townsend se apoyaba en una extensa red de instituciones protestantes sostenidas con las aportaciones de sus miembros, adscritos a las diferentes iglesias; esas aportaciones financiaban diversos proyectos de educación protestante y otras actividades proselitistas. Este conjunto institucional está en la base del fundamentalismo promovido por los grupos más conservadores y racistas de Estados Unidos de América, los anglosajones blancos y protestantes, mejor conocidos en inglés como UASP: White Anglo-Saxon Protestants. Para desarrollar adecuadamente su proyecto proselitista y educativo Townsend organiza una institución para el apoyo técnico, la Jungle Aviation & Radio Service. Así, la estructura institucional se componía de una institución con una actividad científica, el Instituto Lingüístico de Verano, el respaldo de una institución religiosa en el país de origen, Estados Unidos de América, y un grupo de apoyo técnico compuesto de un sistema de comunicaciones por radio y una flotilla de avionetas. 40 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS En la VII Conferencia Científica Interamericana, Townsend entra en contacto con varios funcionarios mexicanos, entre ellos Rafael Ramírez, Carlos Basauri y Celso Flores, éste último director de educación primaria de la Secretaría de Educación Pública; hace amistad también con Mariano Silva y Aceves, director del Instituto Mexicano de Investigaciones Lingüísticas, con quien prepara un proyecto de educación bilingüe en Tetelcingo, Morelos; como parte de ese proyecto elabora una cartilla en náhuatl, la lengua local, que es impresa en la SEP. Además del proyecto educativo Townsend prepara un programa de «bienestar social»: siembra numerosos árboles frutales, donados por las autoridades mexicanas, adecua una escuela y remoza el aspecto de la plaza central. Con el escenario listo, el presidente Cárdenas visita Tetelcingo en enero de 1936 y se entera del programa de educación bilingüe desarrollado por el misionero; incluso lo autoriza para traer a México a otros jóvenes misioneros lingüistas. Aunque el programa de educación bilingüe en Tetelcingo fracasa, Townsend había logrado el objetivo de obtener el respaldo del propio primer mandatario. La consolidación del proyecto del Instituto Lingüístico de Verano se logra en octubre de 1936, cuando Cárdenas ofrece un banquete en el Castillo de Chapultepec a Townsend; en tal ocasión el presidente apoya la propuesta de enviar dos misioneros a Michoacán, así como también acepta que ocho misioneros sean asalariados de la SEP. Asimismo en dicha reunión Townsend asume el papel de biógrafo oficial, con la anuencia del propio Cárdenas. Este es el punto de partida que tiene como base la formación de jóvenes misioneros lingüistas en las universidades de Oklahoma y Dakota del Norte; el programa mínimo para desarrollar en los lugares donde se instalarían fue aprender la lengua india local, traducir la Biblia y ejercer influencia a través de redes personales. Para 1938 se habían instalado ya 32 misioneros, 26 de ellos dedicados a 13 lenguas diferentes, y en 1942 se cuenta a 45 «traductores» ocupados en el estudio de 32 lenguas. Con el fin de mostrar sus capacidades técnicas y teóricas en lingüística los misioneros participan en varios eventos académicos realizados en la ciudad de México, tales como la Semana Lingüística, en la que presentan ponencias Eugene Nida, Walter Miller, Max Lathrop y el propio William C. Townsend; en este evento académico se fortalecen los nexos entre Townsend y Carlos Basauri, responsable del programa de educación indígena en la SEP. En la Primera Asamblea de Filólogos y Lingüistas, organizada por el Departamento de Asuntos Indígenas y el Departamento de Antropología, de la Escuela de Ciencias Biológicas, en el Instituto Politécnico Nacional, se discuten diversos problemas relacionados con la educación bilingüe y se realizan diversas propuestas. Así, se produce una enconada discusión entre Townsend y Mauricio Swadesh sobre el sistema de escritura que habrá de emplearse en los materiales educativos para los pueblos indios. 41 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA En esta primera Asamblea se fundan las academias de la lengua náhuatl, maya y otomí; así es como se crea el Consejo de Lenguas Indígenas, donde se discutirán y asesorarán los programas respectivos. Uno de los resultados más importantes, sin embargo, es la organización de un ambicioso proyecto para desarrollarse en la región tarasca bajo la dirección de Mauricio Swadesh; se trataba de crear un programa educativo basado en la lecto-escritura en lengua tarasca, a partir de la preparación intensiva de un grupo de jóvenes maestros y el diseño de diversas técnicas didácticas y lingüísticas. El Proyecto Tarasco se inicia en 1939, con la Convención Regional de Paracho y de inmediato Swadesh solicita al presidente Cárdenas el control, por parte del Proyecto, de todas las escuelas de la región y el cambio de aquellos maestros que no hablan el tarasco, o lengua porhé, por los jóvenes entrenados en el Proyecto. Asimismo pide la reorganización del internado indígena de Paracho y el aumento de plazas para los egresados del programa. Se propone el reconocimiento de las variantes dialectales de la lengua porhé, la realización de gramáticas, diccionarios y un atlas lingüístico; se organizan misiones alfabetizadoras con educadores tarascos y lingüistas especializados. Se diseñan cartillas, periódicos murales, materiales para la enseñanza y propaganda. La variante dialectal de Cherán es adoptada como la norma estándar. La Prensa Tarasca es fundada en Paracho, desde donde se emiten una gran variedad de publicaciones en porhé. El Proyecto se proponía fundar la Academia de la Lengua Tarasca y la instalación de la cátedra de la lengua porhé en las instituciones de educación superior de Michoacán. El cambio de orientación política en el régimen del presidente Manuel Ávila Camacho incide en la terminación abrupta del Proyecto Tarasco en 1941; sin embargo, esta novedosa experiencia se constituye en un modelo de programa educativo para los pueblos indios; su director y principal inspirador, Mauricio Swadesh, se erige entonces como uno de los fundadores de la escuela mexicana de lingüística. Sus actividades en el Departamento de Asuntos Indígenas, su activa participación en la Primera Asamblea de Filólogos y Lingüistas, pero sobre todo su ambicioso Proyecto Tarasco son acontecimientos que lo definen como creador de una orientación estrechamente ligada al proyecto nacionalista revolucionario, de compromiso social y de apoyo a las lenguas y a los pueblos indios; su contribución teórica, por otro lado, se consigna en el libro La nueva filología, publicado en 1941 y cuyo contenido fue expuesto en una serie de conferencias impartidas en la Universidad de San Nicolás de Hidalgo, en Morelia. Formado en la original tradición antropológica y lingüística boasiana, con Edward Sapir como su mentor, Mauricio Swadesh pronto se destaca como un original investigador que hace contribuciones originales a la teoría; su estancia en México lo revelará también como un investigador comprometido y dispuesto a enfrentar creativamente los retos de la educación en los pueblos indios. 42 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS LA ENAH Y LA TRADICIÓN ACADÉMICA MEXICANA Dos son los antecedentes que confluyen para fundar la ENAH en los años cuarenta del siglo XX; por una parte la tradición académica del Museo de Arqueología, Historia y Etnografía en la que se forman numerosos investigadores, como Miguel Othón de Mendizábal y Wigberto Jiménez Moreno, etnólogos, o bien arqueólogos como Enrique Juan Palacios y Alfonso Caso; estos cursos formaban también parte de los programas de la Facultad de Filosofía y Letras, de la UNAM. Por otra parte está la tradición que se funda en el Instituto Politécnico Nacional, el Departamento de Antropología de la Escuela de Ciencias Biológicas y que tiene como precedentes la Escuela de Embriología en la Universidad Gabino Barreda, luego convertida en Universidad Obrera bajo la guía de Vicente Lombardo Toledano, dirigente de la Confederación de Trabajadores de México, la poderosa CTM. Cuando el Departamento de Antropología se traslada de su local en el casco de la Hacienda de Santo Tomás, sede del IPN, al Museo Nacional, se inicia el proceso de fusión de las dos tradiciones, que se realiza con el cambio institucional de la ENAH al recién fundado Instituto Nacional de Antropología e Historia en 1939. Para 1942 se establecen convenios entre la ENAH, el Colegio de México y la UNAM para no duplicar carreras y establecer un sistema de equivalencias. Sin embargo, la consolidación académica se logra cuando se establece un plan de estudios con la orientación teórica del relativismo cultural de la escuela de Franz Boas, un plan vigente en varias universidades de Estados Unidos de América. En su versión mexicana se constituía con un tronco común de dos años y con cuatro áreas de especialización para los dos años siguientes: antropología física, arqueología, etnología y lingüística; la SEP expediría los títulos profesionales correspondientes. Este programa y sus convenios estuvieron vigentes hasta 1970. Lo que otorga especificidad a la orientación teórica de los estudios en la ENAH es el establecimiento del concepto de Mesoamérica como paradigma. El texto, cuyo autor es el etnólogo alemán radicado en México Paul Kirchhoff y en el cual se hace una primera caracterización, es publicado en 1943 en la revista Acta Americana. El planteamiento que se hace en este artículo es resultado de varios factores, por una parte un proyecto para establecer las áreas culturales del continente americano auspiciado por el Bureau of American Ethnology de Estados Unidos de América y bajo la dirección de Julian Steward; por otra parte se estaba configurando la comunidad antropológica nacional con la fundación de diversas instituciones dedicadas a la investigación y difusión del conocimiento antropológico, tales como el INAH, el Departamento de Asuntos Indígenas, el Instituto Indigenista Interamericano, pero sobre todo la Sociedad Mexicana de Antropología (SMA), con su publicación periódica, la Revista 43 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Mexicana de Estudios Antropológicos, donde la figura dominante era la de Alfonso Caso, también director del INAH. La SMA promovió, a partir de 1940, la realización anual de reuniones académicas de Mesa Redonda, es en ellas que se despliega una intensa actividad académica y se construye gradualmente el campo de los estudios mesoamericanos, lo que Kirchhoff llamaría la mesoamericanística. Para reconocer los fuertes vínculos que se establecen entre las actividades del INAH, la SMA y la ENAH, con el discurso nacionalista del Estado mexicano, es fundamental ubicar el papel de Alfonso Caso, miembro importante de la clase política nacional, uno de los llamados «caudillos culturales» de la Revolución Mexicana. Es el mediador entre ese discurso y las investigaciones desarrolladas en el conjunto institucional que constituye la naciente comunidad antropológica; así, la arqueología, el indigenismo y la educación indígena se articulan en un mismo discurso nacionalista. Esta comunidad se ve fortalecida por la incorporación de estudiosos de alto nivel procedentes de diferentes países afectados por la guerra y por dictaduras represivas, así llegan investigadores alemanes y austriacos, como Paul Kirchhoff y Roberto J. Weitlaner, pero el grupo mayor es el de los trasterrados españoles, entre quienes hay filósofos y poetas, literatos y antropólogos, como Juan Comas, Pedro Bosch-Gimpera, José Miranda y otros más. En el campo de la lingüística las figuras principales son Roberto J. Weitlaner y W. Jiménez Moreno, Mauricio Swadesh abandona el país luego de la suspensión del Proyecto Tarasco, para incorporarse a las tareas que impone el conflicto armado mundial a los antropólogos de Estados Unidos de América; regresa a México hasta 1956, luego de amargas vicisitudes a que lo condena el macartismo vigente en Estados Unidos de América, en el marco de la Guerra Fría establecida luego de la guerra mundial. A la formación de lingüistas contribuye también el Instituto Lingüístico de Verano, quien comisiona a varios de sus mejores teóricos para impartir cursos en la ENAH, entre ellos Velma Pickett, Eugene Nida, Eunice y Kenneth Pike. Con R. J. Weitlaner, quien había llevado cursos con F. Boas y mantenía una cercana amistad, se perfila una tradición de estudios de lenguas de la familia otomangue, a la que se suma W. Jiménez Moreno; la primera egresada en lingüística de la ENAH, María Teresa Fernández de Miranda, quien presenta su tesis en 1950, sobre la fonémica del ixcateco, se incorpora a este grupo, quienes hacen diversas contribuciones que conducen al reconocimiento de una de las grandes familias de las lenguas mesoamericanas, la ahora llamada otopame. Otro destacado miembro de esta corriente académica es Carlo Antonio Castro, quien despliega sus actividades en el campo de la etnología y la lingüística; su mayor contribución es la preparación de un manual para aprender tzeltal, dirigido a los técnicos que trabajaban en el Centro Coordina44 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS dor tzeltal-tzotzil de los Altos de Chiapas, así como la publicación de un periódico, Sk’oplal te Mejicolum/ La Palabra de México, que recoge narraciones y relatos en tzeltal, tzotzil y español. Cuando Mauricio Swadesh regresa a México, contratado originalmente por el Instituto Nacional Indigenista, se incorpora a la Sección de Antropología, del Instituto de Historia de la UNAM, y asume el liderazgo de las investigaciones lingüísticas que se hacen en México, como lo expresa la publicación de dos libros suyos con aportaciones teóricas significativas, como la glotocronología y la léxico-estadística: Estudios de lengua y cultura, publicado en la serie Acta Anthropológica de la ENAH, en 1960, y El lenguaje y la vida humana, publicado en 1966 por el Fondo de Cultura Económica. Como lo veremos más adelante, el lapso que media entre estos dos libros, y que expresan la actividad plena de Swadesh en México, es cuando Otto Schumann se forma como lingüista. Para estos años, los sesenta, el Instituto Lingüístico de Verano se ha constituido en el principal colaborador del gobierno mexicano en el campo de la educación indígena, lo que se venía perfilando desde su establecimiento en el país en la década de los años treinta. No sólo realiza numerosas investigaciones sobre las lenguas amerindias, constituyéndose en un referente teórico en el campo de la lingüística estructural, sino que prepara todos los materiales didácticos para las escuelas de educación indígena, tales como las cartillas; para ello instala una imprenta con todos los medios técnicos para resolver el problema de los diacríticos y modificaciones requeridas por las especificidades de las lenguas amerindias. Es decir, para los años sesenta reconocemos cuatro tradiciones académicas en el campo de la lingüística: la antigua escuela tipológica procedente del Museo Nacional y que tiene en Wigberto Jiménez Moreno a su mayor representante; el grupo de estudios otomangues, encabezado por Roberto Weitlaner y M. T. Fernández de Miranda; la corriente estructural de los lingüistas del Instituto Lingüístico de Verano y; la escuela de M. Swadesh. La más importante es sin duda ésta última, pues pronto se rodea de discípulos que despliegan diversas líneas de investigación bajo su orientación teórica y metodológica. En tanto que los misioneros del ILV no parecen mostrar ningún interés en formar especialistas, el único lingüista más cercano a sus orientaciones es Moisés Romero, especialista en lenguas mayenses, Swadesh incursiona diversos campos acompañado de diferentes discípulos; así, en la aplicación de métodos computacionales para el desciframiento de la escritura maya, campo en el que es pionero, le acompañan Daniel Cazés y Otto Schumann; en la realización de los llamados «diccionarios compactos», una original propuesta metodológica de Swadesh, incursiona en las lenguas náhuatl, mixteca colonial, tzeltal, purépecha y otras, en la que le apoyan diferentes estudiantes; discípulos notables son Leonardo Manrique, que funda la 45 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Dirección de Lingüística en el INAH, Evangelina Arana, con quien trabaja la lengua mixteca, Carlos Robles, que elabora una gramática y un diccionario compacto del tzeltal, Juan José Rendón, que trabaja inicialmente las lenguas zapotecas, particularmente el papabuco, pero que posteriormente desplegará su creatividad en la creación de los Talleres de Diálogo Cultural y hará aportaciones sustanciosas a la propuesta teórico-político sobre la comunalidad que desarrollan diversos dirigentes indígenas oaxaqueños. Ellos son, me parece, el núcleo duro de la Escuela Mexicana de Lingüística; y serán condiscípulos de Otto Schumann en la ENAH y en la UNAM. LA BIOGRAFÍA DE OTTO SCHUMANN El ingeniero químico Alberto Schumann Hartig, originario de Ueltzen, en la región Lüneburger Heide al norte de Alemania, fue contratado para trabajar como jefe de químicos en el ingenio azucarero La Concepción, situado a trece kilómetros de Escuintla, en el sur de Guatemala; ahí conoció a la maestra Carmen Gálvez, originaria de Santa Tecla en El Salvador, quien enseñaba en la escuela del ingenio; contrajeron matrimonio y procrearon tres hijos, el mayor de los cuales es Otto, quien nació el once de marzo de 1934. Sus estudios primarios los hizo entre Escuintla y la ciudad de Guatemala, pues durante la Segunda Guerra Mundial el gobierno cerró la finca y la familia instaló una tienda en Escuintla, donde comenzó sus estudios, para continuarlos en la ciudad de Guatemala; ahí siguió con la secundaria y la preparatoria. Luego, se inscribió en la carrera de Historia en la Escuela Nacional de San Carlos, donde cursó dos años; ahí conoció a Silvia Rendón y a Barbro Dahlgren, dos etnólogas mexicanas, quienes convencieron a dos estudiantes guatemaltecos para que estudiaran lingüística en la ENAH; uno de ellos fue Otto, quien se inscribió en 1960. Moisés Romero, lingüista yucateco, fue el maestro de Otto en el curso de Lingüística General, y quien lo encaminó al estudio de las lenguas mayenses; con José Luis Lorenzo cursó Arqueología General y con Johanna Faulhaber Antropología Física; como parte del tronco común llevó con Wigberto Jiménez Moreno el concurrido curso de Historia Antigua de México, cuyos apuntes de clase eran vendidos, en forma mimeografiada, por el conserje de la escuela, don Gabino. Ya como estudiante de la ENAH obtuvo una beca del Instituto Lingüístico de Verano para realizar estudios en la Universidad de Oklahoma, donde llevó cursos con K. Pike; del mismo ILV, pero ya en la ENAH, siguió los cursos con Velma Pickett y con E. Nida, grandes teóricos de la fonología y la morfología. La relación con Mauricio Swadesh fue inicialmente como alumno de Lingüística Histórica, donde este gran maestro exponía su original propuesta sobre la glotocronología con brillantes ejemplos nutridos por la erudición y la perspectiva mundial 46 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS que manejaba; sin embargo, su relación como colaborador se estableció en el seminario organizado para el desciframiento de la escritura maya, hacia 1965; el grupo de estudiosos se reunía semanalmente, apoyado por los especialistas que trabajaban en el área de cómputo de la UNAM; integrantes de este equipo dirigido por Swadesh eran, entre otros, Evangelina Arana, Alberto Ruz, Carlos Robles, Leonardo Manrique, Cristina Álvarez, José Rendón Monzón y Daniel Cazés. Con una tesis sobre la lengua xinca, de Guazacapán, en Guatemala, Otto realizó su examen de grado el dos de mayo de 1967, con el que obtuvo el título de Lingüista, reconocido por la UNAM como de maestría en Ciencias Antropológicas, de acuerdo con el convenio ya mencionado antes. Xinca es una lengua poco conocida y, en esos años, en proceso de extinción; sin filiación con las lenguas mesoamericanas constituye una familia en sí misma, y representa un sugerente reto teórico e histórico explicar su presencia en esa parte de Guatemala. El primer trabajo como docente lo hace Otto en 1963 en calidad de ayudante de Moisés Romero, condición que mantiene hasta 1967; desde 1967 hasta 1969 es profesor en el Departamento de Antropología de la Universidad Iberoamericana; en 1968 da clases en el Departamento de Historia de la Facultad de Filosofía y Letras, en la UNAM. En 1967 Otto ingresa como investigador en la Sección de Etnografía del Museo Nacional de Antropología, dirigida en ese entonces por el maestro Fernando Cámara Barbachano, razón por la cual don Antonio Pompa y Pompa, a la sazón director de la Biblioteca Nacional del INAH, llamaba al grupo de investigadores de esa sección la «música de cámara». La Sección de Etnografía era un espacio académico extremadamente activo, donde se realizaban diferentes investigaciones, el profesor Cámara era muy hábil para conseguir recursos que permitieran financiar los diferentes proyectos; bien puede decirse que la mayor parte de los etnólogos de la ENAH pasaron por esa Sección desde 1964, cuando se inaugura el museo, hasta mediados de los años setenta. Cámara tenía vínculos con numerosos departamentos de las universidades de Estados Unidos de América, con algunos de los cuales realizó convenios para realizar investigaciones. Lamentablemente el profesor Cámara no trataba bien a sus alumnos en trabajo de campo, a quienes con frecuencia esquilmaba parte de sus viáticos, lo que generaba un rechazo a sus procedimientos administrativos; las numerosas investigaciones que se hacían escasamente fueron publicadas, no obstante que los archivos de la Sección estaban repletos de informes de campo y otros textos etnográficos. En este entorno académico es como establecimos amistad Otto Schumann y yo, pues participamos en el grupo organizado para realizar una investigación en la Sierra Madre de Chiapas y el Soconusco dentro del Proyecto de Rescate Etnográfico. Yo me había reincorporado al INAH, y adscrito a la Sección de Etnografía, en julio de 1967, 47 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA luego de una estancia para hacer estudios de posgrado en la Universidad de Chicago; en ese mismo año Otto se graduaba e ingresaba también a la misma Sección. La investigación de campo se planeó para realizarse los meses de septiembre a diciembre de 1967; el equipo estaba formado por los lingüistas Roberto Bruce, Jesús Muñoz Basilio y Otto Schumann, y como etnólogos íbamos Bolívar Hernández, Juan Ramón Bastarrachea y yo. Inicialmente hicimos un recorrido por toda la región y luego nos distribuimos en diferentes regiones. Otto, Bolívar y yo nos instalamos en Tuzantán, un bellísimo pueblo de habla qatook’, una variante dialectal del mochó o motocintleco; ahí permanecimos aproximadamente un mes, a lo largo del cual conversamos con los hablantes de la lengua local, ancianos en su mayoría, y observamos la peregrinación de la imagen de San Francisco, que iba de Huixtla a Tuzantán. La principal actividad económica de sus habitantes era el cultivo del cacao, que se producía abundantemente y con el cual también elaboraban chocolate en tablillas; en las calles bien trazadas, cubiertas de pasto, pues no transitaba ningún vehículo de motor, se ponía a secar tanto el cacao como granos de café. Doña Victoriana, una mulata de Mazatán, nos daba de desayunar y comer, preparando diversos platillos regionales que disfrutábamos gustosamente, entre ellos iguana en diferentes formas. En esos días visité Quetzaltenango, donde estaba la familia de Bolívar, con quien viajé, y conocí el enorme mercado de San Francisco el Alto. En el mes siguiente Otto y yo nos dedicamos a recorrer los pueblos mames de la Sierra Madre, teniendo como base la ciudad de Motozintla, centro político y económico regional. Otto recogía vocabularios en diferentes lugares, en tanto yo recogía datos generales sobre la cultura regional. En una ocasión nos propusimos subir al pueblo de Niquivil, en la línea fronteriza con Guatemala, más con ánimo de poner a prueba nuestra resistencia que de investigar. Niquivil está cerca de tres mil metros de altura, Motozintla a 1,200; había dos caminos, uno que rodeaba la pendiente, y otro que ascendía abruptamente. Escogimos éste último, como parte del reto, y nos lanzamos al ascenso, llevando nuestras respectivas mochilas a cuestas. Llegué yo primero al valle alto, seguí caminando y de pronto me encontré con un jinete, quien me detuvo y me indicó que me quitara mi mochila. Estaba yo bajando mi mochila cuando apareció Otto a lo lejos, acompañado de otro hombre, y entonces el jinete se alejó rápidamente; pronto Otto me informaba que me estaban asaltando, pero quien lo hacía fue sorprendido por los que se acercaban y como Otto llevaba una camisa caqui fue confundido con un militar; así que proseguimos nuestra marcha. Ya en Niquivil, nos presentamos con las autoridades y pedimos un lugar para hospedarnos, nos ofrecieron, para pasar la noche, una carnicería hecha de tablas y al borde de un precipicio. Esta ubicación de la carnicería significó que toda la noche soplaron fuertes corrientes de aire frío que se colaban por todas las hendiduras; yo me defendí 48 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS con la bolsa de dormir que llevaba en mi mochila, pero Otto, que llevaba solamente una cobija, pasó la noche quejándose y castañeando la dentadura. A mitad del recorrido Otto agarró su camino y yo el mío, pero quedamos de encontrarnos una fecha determinada en Comalapa, ya en los valles de la cuenca del río Grijalva. Después de visitar varios pueblos decidí bajar desde Buenavista a Comalapa, un descenso desde la sierra de más de ocho horas por veredas angostas y sinuosas; pero no encontraba quien me alquilara un caballo para bajar, finalmente un muchacho me acompañaría, más que nada para indicarme el camino. El recorrido fue tortuoso, yo rodé varias veces por el camino y se me ampollaron los pies, pero finalmente llegué a Comalapa en la fecha que habíamos fijado. Otto me esperaba en la plaza central y nos hospedamos en un hotelito donde una marimba guatemalteca tocó gran parte de la noche; estaba tan cansado que no podía dormir, así que la música fue un tanto alivianante. A fines de diciembre de ese año, 1967, viajé a Guatemala por tierra desde San Cristóbal; mi intención era llegar a Nebaj, por recomendación de Otto, pero una vez en Sacapulas, de donde salía el transporte, me dijeron que la camioneta salía cada tercer día y a las dos de la mañana; decidí seguir mi camino a la ciudad de Guatemala, me detuve en Santa Cruz del Quiché, luego estuve dos días en Chichicastenango, pude ver algunas danzas en honor del santo patrón, Santo Tomás. Finalmente llegué a la ciudad y me hospedé en un hotelito de mala muerte; llamé por teléfono a la familia de Otto, su cuñado fue a recogerme y me llevó a su casa, donde me encontré con Otto y conocí a su hermana, Mena, y a su familia. Luego viajamos a la ciudad de Escuintla, donde conocí a sus padres y a muchos de sus amigos indígenas. Una mujer indígena que tenía un puesto en el mercado de Escuintla, al presentarme con ella me regaló un pañuelo, y dijo que me lo daba en nombre de Otto. Compartimos la experiencia de trabajar en la Sección de Etnografía por dos años más, para 1970 yo salí a Yucatán por un año, y para 1971 comencé otra investigación sobre artesanías en Yucatán, en la que participamos Juan Ramón Bastarrachea, Elio Alcalá y Juan Arias; pero el nombramiento del profesor Cámara como subdirector del INAH, en ese año, cortó de tajo y dejó en suspenso nuestro proyecto. Mientras tanto Otto ingresó también como investigador de tiempo completo al Centro de Estudios Mayas en 1968, donde permaneció hasta 1986, cuando un grupo de investigadores de dicha institución se cambió al Instituto de Investigaciones Antropológicas, donde Otto continúa afiliado hasta nuestros días. Desde 1985 hasta 1991 Otto fue Jefe del Departamento de Contenidos para la Población Indígena, en el Instituto Nacional de Educación para Adultos, donde supervisó la producción de materiales pedagógicos para diferentes regiones indígenas del país. Posteriormente, en el período 2000-2003, es nombrado Coordinador en el Programa de 49 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Investigaciones Multidisciplinarias de México y el Sureste, de la UNAM, con sede en San Cristóbal de Las Casas, Chiapas. Desde entonces sienta sus reales en esta vieja ciudad y continúa con sus investigaciones en diversas regiones de Chiapas y de Guatemala. Otto se actualiza constantemente en los nuevos caminos de la lingüística y de la antropología; así en 1969 es becado durante el verano en la Universidad de Sao Paulo, en Brasil; en el verano de 1971 es nuevamente becado por el Instituto Lingüístico de Verano para asistir a los cursos de lingüística en la Universidad de Dakota del Norte, en Estados Unidos de América. Finalmente, en 2005, recibe el doctorado en Estudios Mesoamericanos por la Universidad de Hamburgo, Alemania, con una tesis sobre La morfología verbal del chortí. Otto es un espléndido maestro y trabajador de campo, con una enorme curiosidad ha explorado una enorme cantidad de lenguas, desde el kikapú de Coahuila, a donde viaja en 1970, hasta los chontales de Oaxaca, que visita en 1981. Estudia el otomí de Tilapa y encamina a Sergio Vivanco para que haga su tesis sobre esa lengua; con Antonio García de León estudia las variantes del náhuatl de la región de Temascaltepec, encontrando una nueva, que da a conocer en las páginas de la revista Tlalocan. Recorre también la Sierra de Puebla y busca las fronteras del otomí. Tampoco le es ajeno el totonaco de Misantla, donde recoge numerosos datos lingüísticos y etnográficos. En el Proyecto Teotenango que dirige el reconocido arqueólogo Román Piña Chan a Otto le corresponde estudiar la lengua ocuilteca, escasamente estudiada y de importancia estratégica entre las lenguas otopames por su cercanía con el matlazinca. La lengua y cultura zapotecas tampoco le son ajenas, pues hace investigaciones entre 1966 y 1968. Sin embargo, la pasión de Otto está con las lenguas mayenses, desde pequeño comenzó a aprender la lengua achí con los trabajadores del ingenio, pero luego se concentró en el kekchí, que habla fluidamente, lo mismo que el maya yucateco. Si bien estudia esta lengua en Yalcobá, en Yucatán, su mayor esfuerzo analítico se concentra en las variantes maya Itzá del Petén y maya Mopán, de las que publica dos importantes obras. Una de sus más antiguas investigaciones es la que realiza en la región tojolabal, la que se convierte en el Proyecto Tojolabal, desde el Centro de Estudios Mayas a partir de 1973. A esta región se dirige en constantes temporadas de trabajo de campo llevando estudiantes de etnología y de lingüística; numerosas generaciones han viajado junto con Otto para visitar diferentes poblaciones donde tiene amigos, compadres y ahijados; diversas investigaciones cristalizadas en libros de historia, etnografía, lingüística, antropología física y otros campos han sido producto del impulso primario que genera Otto con sus alumnos, amigos y colegas. En Guatemala ha estudiado la lengua pocomam entre 1979 y 1986, el chuj y el kanjobal. Por su importancia histórica y lingüística ha dedicado mucho de su tiempo a las 50 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS lenguas cholanas, tanto el chontal de Tabasco, donde realiza un primer reconocimiento en 1976, como al chol de Yajalón y Sabanilla, en el norte de Chiapas, y al chortí de Guatemala, como lo atestigua su tesis doctoral. De las lenguas mayenses de Chiapas aporta el descubrimiento de la lengua quatook’ de Tuzantán, de la que ha publicado una primera fonología y prepara otros materiales; también ha recogido materiales del mochó, la otra variante del motozintleco; y más recientemente se ha dedicado a estudiar las variantes meridionales del tzotzil, como las de Venustiano Carranza y de Totolapa. Las contribuciones de Otto Schumann a la etnografía y a la lingüística son numerosas, por una parte ha avanzado en diferentes campos de las lenguas mayenses, sus trabajos sobre el mopán y el itzá así lo indican, así como sobre las lenguas mayenses partidas por la línea fronteriza entre México y Guatemala, como son el chuj, el kanjobal y el jacalteco; pero por otro lado también ha hecho contribuciones sobre otras lenguas, como la variante del náhuatl de Temascaltepec y sus valiosas indicaciones sobre los nahuas del sur de Veracruz, que parecen ser antiguas poblaciones popolucas nahuatizadas, como lo revela su mitología. El ensayo con el que participa en el libro sobre graniceros (Albores, B. y J. Broda, 1998) abre una línea de reflexión sobre la presencia de estos especialistas entre los pueblos otomianos del Valle de Toluca, pues hasta ahora los estudiados son todos nahuas. La etnografía que acompaña a sus trabajos lingüísticos, como los dedicados a itzáes y mopanes, constituye una valiosa aportación dada la pobreza de las investigaciones sobre estas poblaciones de Guatemala. REFLEXIÓN FINAL Otto Schumann reúne la rica tradición de la escuela mexicana de lingüística, con su énfasis en las múltiples articulaciones con las otras ramas de la antropología y su preocupación por la historia en el marco de los pueblos de la tradición mesoamericana; su obra lingüística se abre en un vasto abanico de lenguas y tópicos, en tanto que en el campo de la etnografía, sus observaciones y análisis han abierto nuevas vetas de investigación. Desde la perspectiva de la antropología centroamericana Otto ha sido un activo participante en el mantenimiento de contactos y comunicaciones entre los diferentes países, ha propiciado intercambios de estudiantes y de investigadores; se mantiene al día de las publicaciones que se hacen en los diferentes países centroamericanos sobre los tópicos que maneja, que son muchos, como lo hemos indicado. Sobre todo, Otto ha sido un generoso maestro que con sencillez ha transmitido mucho de su vasta experiencia, así como ha compartido sus conocimientos y asesorado 51 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA los más diversos proyectos. Sensible a las condiciones de pobreza que viven gran parte de los pueblos indios de México y Centroamérica ha sido cuidadoso en no abusar de la hospitalidad y generosidad de la gente con la que entra en contacto a lo largo de sus investigaciones; aun cuando terminen sus trabajos no olvida a la gente que ha conocido y los visita cuando puede, o les envía regalitos a través de otras personas, o les habla por teléfono, cuando eso es posible. Sin duda es una personalidad científica, pero más que nada un maestro cabal y fiel a sus principios como investigador y centroamericano. 52 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS A QUINCE AÑOS DE TRABAJO DE LA RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA: HACIA LA INTEGRACIÓN DE SABERES, POR UNA CENTROAMÉRICA SIN POBREZA, SIN VIOLENCIA Y CULTURALMENTE DIVERSA Margarita Bolaños Arquín UNIVERSIDAD DE COSTA RICA INTRODUCCIÓN E ste año la RCA cumple su décimo quinto aniversario. Por su edad es una red joven, sin embargo, la de más larga vida en la Antropología latinoamericana. Me corresponde el honor en este VII Congreso Centroamericano de Antropología hacer tal reconocimiento y aportar a la reflexión algunos elementos para pensar el futuro de la quinceañera. La lectura la voy hacer desde mi participación como costarricense, miembro de la Red desde el I Congreso, pero también desde la cincuentenaria trayectoria de la disciplina en Centroamérica. Quisiera en esta presentación ofrecerles un balance de su trayectoria, las vicisitudes por las que atravesamos en ese proceso de consolidación y la manera como logramos llegar a la plena adolescencia, en una región que aunque pequeña, es muy compleja y poco integrada. He dividido mi presentación en tres partes. La primera ofrece el escenario en el que surge la Red, las preocupaciones primarias, los asuntos que nos propusimos dejar atrás y los retos planteados. Los orígenes han sido poco tratados y mucho de lo que ocurrió en esos años está en mi memoria y en mis archivos. La segunda tiene que ver con el crecimiento y consolidación de la Red a partir del I Congreso celebrado en Costa Rica en noviembre de 1994. Algunas referencias hice en la ponencia presentada al Encuentro de la RCA realizado en El Salvador en febrero del 2000 (Bolaños, 2001: 31-45). La tercera invita a considerar nuevos retos para atender con la mayor agudeza posible, el incierto panorama económico mundial, la creciente pobreza, la continua exclusión social y el lento avance en el reconocimiento del legado histórico de las poblaciones originarias y su aporte cultural. Intentaré responder las siguientes preguntas basándome en mi experiencia personal dentro de la RCA. ¿Qué sigue, ahora que hemos completado un ciclo de vida? ¿Cuáles son nuestras metas para los próximos diez años? 53 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA DE NUESTROS ORÍGENES En abril de 1988 se realizó en la Sede del Atlántico de la Universidad de Costa Rica el I Encuentro Centroamericano de Antropología. En realidad, no fue el inaugural, pero, quizás sí el primero netamente organizado por jóvenes profesionales mayoritariamente formados en las universidades centroamericanas. Esta reunión fue convocada por la Asociación Costarricense de Antropología (ACAN) respondiendo a una iniciativa del I Congreso Costarricense de Antropología celebrado en 1985. Las luchas populares y las violentas respuestas de las oligarquías a los movimientos sociales centroamericanos terminaron por romper las fronteras nacionales. Miles de hombres y mujeres de todas partes de la convulsa Centroamérica iniciaron un largo peregrinaje. Intelectuales, campesinos, obreros e indígenas debieron dejar sus comunidades para huir de la persecución política y la pobreza. A inicios de la década de los años ochenta muchas personas se vieron forzadas a cruzar sus fronteras nacionales, en su mayoría por primera vez. A la nuestra llegaron cientos de familias provenientes de Guatemala, El Salvador, Honduras y Nicaragua para cambiar la visión que cada quien tenía de la «lejana» Centroamérica y también de su propia historia. Esta coyuntura centroamericana ofreció a la antropología regional el incentivo para emprender una nueva era en las relaciones profesionales, respaldadas por las universidades y los pocos centros dedicados al estudio antropológico. En las décadas anteriores encontramos varias iniciativas de trabajo conjunto que contaron con el patrocinio de las instituciones mexicanas, norteamericanas y europeas. En el ensayo titulado Panorama del desarrollo de la antropología en Centroamérica (inédito), elaborado por María Eugenia Bozzoli y mi persona, se destacan varios acontecimientos que pueden ser considerados como preámbulo de la Red en la medida en que tuvieron un impacto importante en la formación de las nuevas generaciones de profesionales graduados de las universidades centroamericanas. De acuerdo con el ensayo citado, entre 1973 y 1975, se realizaron varios encuentros importantes para la antropología centroamericana. En marzo de 1973, en La Catalina, Costa Rica, se llevó a cabo el seminario centroamericano y de Panamá sobre ndigenismo y Antropología Social. Este fue auspiciado por el Instituto Indigenista Interamericano y contó con la participación de su director, el doctor Gonzalo Rubio Orbe, el doctor Alejandro Dagoberto Marroquín, salvadoreño formado en México, y el profesor Víctor Montoya, boliviano de la OEA destacado en El Salvador. El interés del Seminario era conocer los avances metodológicos de la Antropología Social y de otras ciencias sociales interesadas en resolver el «problema social del indio». 54 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS En 1974, también en La Catalina, treinta antropólogos se congregaron bajo los auspicios del Instituto Indigenista Interamericano, la Fundación Friedrich Ebert, el Centro de Desarrollo para la América Latina (CEDAL), la Organización de Estados Americanos (OEA), el Instituto Interamericano de Ciencias Agrícolas (IICA) y otras organizaciones para conocer la situación de las poblaciones indígenas. En ese mismo año, esta vez con el respaldo de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad de Costa Rica, el Consejo Superior de Universidades de Centroamérica (CSUCA) y la Fundación Friedrich Ebert, se llevó a cabo el seminario sobre la Enseñanza de las Ciencias Sociales. En enero de 1975, en Tegucigalpa, Honduras, se celebró la I Reunión de Arqueólogos Centroamericanos, la cual contó con el patrocinio del Banco Centroamericano de Integración Económica y con la participación de conocidos arqueólogos mexicanos, norteamericanos, europeos y centroamericanos. En junio del mismo año, en La Catalina, la Universidad de Costa Rica, con el patrocinio del Banco Central, el Ministerio de Cultura y otras instituciones organizó el I Congreso de Antropología y de la Defensa del Patrimonio Cultural de la América Central. En esta oportunidad estuvieron presentes destacadas figuras internacionales, entre ellas resalta la participación centroamericana de importancia para la historia reciente de la disciplina en la región: de Guatemala asistió el doctor Carlos Guzmán Böckler y el doctor Luis Luján Muñoz, de Honduras Roberto Reyes Manzoni y Vito Veliz Ramírez, de Panamá la doctora Olga Linares, de Nicaragua Jorge Espinoza, de Costa Rica el maestro Carlos Aguilar Piedra, el profesor Luis Ferrero, el licenciado William Reuben y de El Salvador David Luna Desola como secretario general del Congreso. Los temas tratados fueron legislación y protección del patrimonio cultural de América Central, antropología centroamericana, lingüística, etnohistoria y folklore. Por la amplia participación de los delegados de Centroamérica y el apoyo de México, las temáticas tratadas, el énfasis de las denuncias y los acuerdos tomados, de especial trascendencia para la disciplina, podemos reconocer a este I Congreso celebrado en 1975 como uno de los peldaños fundacionales que nos permitieron la creación de la Red en noviembre de 1994, casi dos décadas después. Entre las preocupaciones del Congreso destaca el estudio de la historia con el objeto de promover y desarrollar la conciencia crítica y la comprensión de los centroamericanos, la creación de una escuela regional de arqueología con la supervisión del CSUCA y el reconocimiento de las condiciones de explotación de las poblaciones autóctonas, el derecho a su autodeterminación y conservación de sus lenguas. La crisis del petróleo de finales de la década de los años setenta no sólo alentó la consolidación de movimientos de campesinos, obreros, estudiantiles y profesionales, 55 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA sino también el recrudecimiento de las dictaduras militares con efectos devastadores para la educación superior pública y particularmente para los programas en ciencias sociales. En Costa Rica el presupuesto para la educación superior se redujo en relación con el aumento del costo de la vida poniendo en peligro programas como el nuestro, con baja matrícula para esos años. Pese a la crisis, la represión y la violencia el ambiente intelectual centroamericano fue extraordinariamente fructífero. Se realizaron trabajos conjuntos de mucha importancia en la coyuntura regional. Destaca el proyecto de investigación Estado y desarrollo de la Costa Atlántica de Centroamérica patrocinado por el CSUCA, que se llevo a cabo entre 1983 y 1987. Los resultados fueron publicados en la Revista de Estudios Centroamericanos. En ese período se celebraron varios encuentros: San Pedro, Costa Rica (1983), La Ceiba, Honduras (1985), Santa María La Antigua, Panamá (1986), Nicaragua )1986) y Limón, Costa Rica (1987). Participaron en este proyecto colegas como Joseph Palacio de Belice, Alfonso Arrivillaga de Guatemala, Manuel Chávez de Honduras, Juan Luis Alegría de Nicaragua, Carmen Murillo y Carlos León de Costa Rica y Héctor Díaz Polanco de México. Sin duda alguna, los conflictos en la región atlántica, en el marco de la consolidación del gobierno sandinista y la presencia de tropas norteamericanas en Honduras, estimularon su estudio. Esta región había sido hasta entonces poco trabajada por las ciencias sociales centroamericanas y extranjeras (Adams y Bolaños, 1996). Hacia mediados de la década de 1980, precisamente cuando nos encontrábamos organizando el I Encuentro de 1988, los gobiernos centroamericanos le apostaban a diferentes estrategias de desarrollo, forzados por las propuestas de ajuste estructural diseñadas por el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. El desmantelamiento del Estado, la modernización del agro, el aumento de la inversión extranjera en actividades copadas por la industria nacional y tradicional permitió —contradictoriamente a lo esperado— nuevos espacios laborales para los profesionales de la Antropología. En ese proceso de desmantelamiento del Estado y modernización de la estructura productiva las agencias internacionales de variada orientación estimularon el nacimiento y favorecieron con sus fondos una multitud de fundaciones y organizaciones de la sociedad civil en donde los nuevos graduados se incorporaron. En esta atmósfera de apertura política que ofrecieron los acuerdos de paz y el triunfo de los sandinistas en Nicaragua, la intelectualidad centroamericana encontró una valiosa oportunidad para fortalecer el diálogo y la comunicación. En 1987 la Asociación Costarricense de Antropología aprovechando la coyuntura acordó no sólo coordinar el I Encuentro Centroamericano, sino explorar las posibilidades de creación de la Asociación Centroamericana de Antropología. Un grupo de colegas entre 56 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS los que estaban Ana Cecilia Arias, Floria Arrea y Cristóbal Granados, viajamos a Guatemala en febrero de ese año para reunirnos con nuestros pares de la Universidad de San Carlos. Con gran entusiasmo fuimos recibidos por Olga Pérez, coordinadora de la carrera de Antropología, Celso Lara y otros docentes que se han mantenido en la Red a través de los años, me refiero en especial a Carlos René García y Lesbia Ortiz.1 De regreso a Costa Rica iniciamos la redacción de la convocatoria. Todavía no estábamos seguros si realizaríamos el I Congreso Centroamericano y del Caribe o solamente un primer encuentro, netamente centroamericano para conocernos. Finalmente, optamos por el segundo considerando las limitadas fuentes de financiamiento a las que teníamos posibilidad de recurrir y a las dificultades de comunicación. Sin embargo, pese a los pronósticos, al ambiente político de poca seguridad y a la ausencia de recursos, la convocatoria fue muy amplia. A diferencia de las reuniones anteriores, el I Encuentro tuvo que autofinanciarse con pequeñas cuotas y venta de bonos. Con todo y las limitaciones presupuestarias la participación de estudiantes de Guatemala y Costa Rica fue sustanciosa. De Guatemala asistió prácticamente todo el cuerpo docente, nueve en total y veintiocho estudiantes. Para ese entonces era una multitud considerando que en congresos anteriores la asistencia estudiantil había sido poca o nula. En las sesiones plenarias se contó con la participación de 120 personas en la sala. Con la idea de conocernos, la Asociación Costarricense decidió que cada ponente hiciera un recuento del estado del arte de la disciplina en su país en los últimos diez años. Belice y Panamá estuvieron ausentes, aunque se hicieron todos los esfuerzos posibles para tener algún representante de los organismos oficiales de Panamá y de The University of West Indies de Belice. A pesar de las pésimas comunicaciones se logró la asistencia de colegas de los demás países y sendas ponencias en el tema sugerido: Olga Pérez disertó sobre «El desarrollo de la Antropología en Guatemala», Ana Lilliam Ramírez Cruz y América Rodríguez Herrera acerca de «Algunas reflexiones sobre el desarrollo de la antropología en El Salvador», Amelia Barahona Cuadra habló de «Diez años de trabajo arqueológico en Nicaragua y sus perspectivas de desarrollo», Margarita Bolaños Arquín de «El estado actual de la antropología en Costa Rica», Marco Antonio Herrera Mora del «Panorama general del desarrollo de la Antropología en las 1 Entonces sólo Costa Rica y Guatemala tenían programas de formación en la disciplina, la Asociación Costarricense de Antropología se había propuesto impulsar una organización centroamericana para fortalecer los lazos de cooperación interuniversitaria, apoyar un posgrado conjunto e investigaciones transfronterizas con el apoyo del CSUCA. Para los programas de Costa Rica y Guatemala era difícil organizar por sí solos un posgrado, menos investigaciones regionales, dado que la Antropología continuaba siendo apéndice de los programas de historia y de sociología de las universidades del área. Sin una identidad disciplinaria consolidada y presencia de profesionales extranjeros mundialmente reconocidos era difícil para las nuevas generaciones aspirar a financiamiento internacional. 57 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA instituciones públicas y privadas de Costa Rica», y Zulema Corrales respecto a «La Antropología en Honduras». Las ponencias completas fueron publicadas en Cuadernos de Antropología de la Universidad de Costa Rica, volumen 9, enero-junio 1993. Las preguntas formuladas por la representación estudiantil y docente en las sesiones plenarias permanecen inéditas, olvidadas en mi archivo personal. Allí encontré observaciones de suma importancia para entender el camino recorrido de la Antropología en Centroamérica hasta entonces. La cantidad y calidad de las preguntas estimuló una segunda ronda de exposiciones. Las respuestas van a la letra menuda del estado del desarrollo de la disciplina en la región, temas que sin duda se profundizan en las ponencias presentadas. El Encuentro reiteró asuntos como la persecución política y la falta de apoyo a los programas de antropología por parte de las autoridades universitarias, la «incómoda» presencia de antropologías foráneas y ese sentimiento que nos ha acompañado en todo el recorrido, de tratar de entendernos como región, lo que nos es común y lo que nos distingue. De ahí el marcado interés por crear marcos teórico metodológicos propios para conocernos. Era evidente que queríamos hacer abordajes «correctos» y para ello debíamos abandonar el indigenismo asimilacionista de tradición mexicana y lo que conocíamos en aquel entonces por la antropología cultural norteamericana, popularizado en el Encuentro como antropología de la ocupación (Pérez, 1993: 15-35). La definición de la región constituía otra de las preocupaciones en la agenda, aunque no formalmente planteada. Ciertamente nos reconocíamos como centroamericanos, una definición que cobró fuerza en la posguerra y que tenía una connotación de carácter político. Conceptos como Mesoamérica y América Media y Circuncaribe hacían referencia a los enfoques que se conocieron en ese Encuentro como pertenecientes a la antropología de la ocupación, por tanto no fueron considerados. Sin embargo, el término Centroamérica también nos presentaba problemas. Por un lado, hacía referencia al pasado colonial y a las lecturas de la historia oficial, de las cuales queríamos tomar distancia. Por otro lado, Belice se había independizado en 1981 y Guatemala la consideraba como parte de una unidad cultural, así como que Panamá no se había integrado en el imaginario centroamericano y se continuaba hablando de Centroamérica y Panamá. El sur de México permanecía desconectado de Centroamérica (Bolaños, 2000). La perspectiva geográfica inclinada desde las tierras altas hacia el Pacífico, asiento del desarrollo colonial, también eclipsaba la poco conocida costa atlántica centroamericana, que cobraba relevancia en medio del conflicto étnico nacional en Nicaragua y el Caribe Insular. Esta preocupación tampoco estaba en nuestra agenda. Ese primer encuentro también tuvo sus desencuentros, ahora me resultan comprensibles y hasta graciosos, a veintiún años de distancia, pero en aquel momento fueron difíciles de entender y superar para quienes estuvimos en la coordinación. El 58 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS eje visible de la discordia fue la exigencia de la delegación guatemalteca de que la Asociación Centroamericana se constituyera sin financiamiento ni nexo alguno con la antropología norteamericana (Pérez, 1993: 32). Una solicitud difícil de aceptar pues reconocíamos que un sector de la Antropología norteamericana que estaba trabajando en América Latina mantenía una posición crítica con respecto a la política exterior de su país y a sus propios enfoques (Adams y Bolaños, 1996: 25-43). En nuestras filas, había además una joven colega norteamericana, graduada de nuestro programa, tan radical en sus posiciones como cualquiera de los estudiantes guatemaltecos, que fue objetada por su nacionalidad. Igual suerte tuvo el antropólogo Marc Edelman, que para ese entonces trabajaba en Costa Rica y que había cancelado su cuota de inscripción con antelación. Esta discrepancia llevó al traste la propuesta de creación de la Asociación Centroamericana y a la misma Asociación Costarricense de Antropología la que sufrió una especie de golpe de estado después de concluido el Encuentro. A partir de entonces, Guatemala asumió la vanguardia del proceso y en ese mismo año, inició las gestiones para desarrollar el Plan Centroamericano de Antropología con el auspicio del CSUCA. Se organizaron cinco talleres, desarrollados en cada uno de los países «netamente centroamericanos». El primero fue en El Salvador y se tituló La Antropología Centroamericana y las Identidades Nacionales: Perspectivas, Procesos y Contradicciones. El segundo fue en Honduras, con el nombre de Culturas e Identidades Nacionales en Centroamérica. El tercero celebrado en octubre de 1990 fue en Guatemala y se denominó Antropología en un Contexto de Conflicto Social: Centroamérica. El Cuarto se esarrolló en Costa Rica en agosto de 1991 y lo titulamos Tendencias Teórico-metodológicas de la Antropología para la Interpretación de la Realidad Centroamericana. El quinto se realizó en Managua en marzo de 1992, con el apoyo de la Universidad Centroamericana y se tituló Autonomía de los Procesos de la Costa Atlántica Centroamericana. Cada uno de estos talleres tiene su historia, recuperarla es una tarea pendiente. El Plan, si bien contó con el apoyo de la mayoría de los países, los objetivos reflejan las preocupaciones de Guatemala en su oposición a la Antropología norteamericana. En la introducción del programa se argumenta lo siguiente: Conscientes del papel que hasta hoy ha jugado la antropología, comprometida con intereses colonialistas y de mantenimiento y reproducción de las condiciones sociales vigentes en cada uno de los países centroamericanos, se trabaja en el sentido de desarrollar una línea de pensamiento que logre articular una propuesta metodológica que sea capaz de hacer frente a la Antropología de la ocupación. Se busca la consolidación de un Programa centroamericano de antropología, 59 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA cuyo fundamento sea el trabajo coordinado de equipos de investigación multidisciplinarios que aborden las problemáticas que hoy se constituyen eje para la comprensión, explicación y búsqueda de solución de los conflictos sociales (Plan Centroamericano de Antropología, 1989: 3). La coordinación general estuvo a cargo de Mario Lungo del CSUCA y la regional fue encargada a Olga Pérez de Lara de la Universidad de San Carlos de Guatemala y Gregorio Bello Suazo de la Universidad de El Salvador. Como coordinadores de apoyo fungieron Manuel Chávez Borja de la Universidad Autónoma de Honduras, Galio Gurdían del Centro de Información y Documentación de la Costa Atlántica de Nicaragua, Janina Bonilla del Departamento de Antropología de la Universidad de Costa Rica y Edgar Gutiérrez Mendoza de la Universidad de San Carlos de Guatemala. Los objetivos propuestos fueron los siguientes (Plan Centroamericano de Antropología, 1989: 5): * Crear equipos multidisciplinarios surgidos de la problemática centroamericana. * Formar profesionales comprometidos. * Desarrollar líneas teórico metodológicas de la antropología para la interpretación de la realidad centroamericana. *Propiciar la divulgación del pensamiento. *Promover proyectos de investigación multidisciplinarios y regionales en función del fortalecimiento del programa. Conforme más se avanzaba en el conocimiento de la región, más entendíamos nuestras limitaciones y nuestras diferencias; de igual manera valorábamos los grandes retos que teníamos que asumir para el elevar el nivel académico de nuestros programas, abrir el espacio profesional para las nuevas generaciones y contribuir desde la mirada antropológica al entendimiento de la compleja realidad centroamericana. Bien lo expresa en el discurso inaugural del I Encuentro Francisco Corrales, presidente de la Asociación Costarricense de Antropología: Este primer Encuentro tiene varias dimensiones, la primera de tipo académico. A pesar de que se han realizado algunos contactos entre colegas e instituciones, no se tiene una concepción integral y clara de la labor antropológica a nivel centroamericano. En varias universidades se imparte la carrera, pero no han existido hasta el momento canales adecuados de comunicación y acción. Ante esta situación, el primer paso es encontrarse. En cierto modo descubrirse. Conocernos unos a otros y evaluar si los caminos emprendidos convergen o divergen. Otra dimensión del 60 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS encuentro es la actual coyuntura centroamericana. Los antropólogos inmersos en el estudio de la problemática de nuestros países, que se ve afectada de manera directa o indirecta por los procesos fundamentales que se desarrollan, deben aunar esfuerzos para superar las fronteras políticas y actuar de manera federativa, utilizando el espacio que les corresponde en este doloroso proceso de búsqueda de nuestras naciones subdesarrolladas y dependientes (Corrales, 1993: 9). Temas tales como violencia política, espacio laboral para la nuevas generaciones, la relación de los profesionales con el estado y las organizaciones de la sociedad civil, la ética del profesional, «la independencia teórico metodológica», la investigación y el posgrado conjuntos, así como construir la historia de la antropología centroamericana, fueron reiterados tanto en el I Encuentro como en los talleres del plan. Al término de 1992, con la realización del último taller en Nicaragua, se había logrado completar un ciclo. Sin embargo, la idea de crear la asociación quedó en el olvido y, sin el respaldo del CSUCA que enfrentaba para entonces problemas financieros, los intercambios se interrumpieron. NACIMIENTO Y CONSOLIDACIÓN DE LA RCA A quince años de creación de la Red podemos afirmar que su consolidación está íntimamente ligada al desarrollo de los congresos, su celebración bianual fue fortaleciendo una estructura y una base de apoyo institucional fundamentalmente universitaria que a su vez permitió la ampliación de la Red y el subsiguiente apoyo a los programas académicos en países con menor desarrollo disciplinario. Después de concluido el ciclo de talleres del Plan Centroamericano en 1992, pasaron dos años para que se crearan de nuevo condiciones favorables para reactivar una nueva etapa de comunicación e interrelación, en la que jugó un papel muy importante Andrés Fábregas, con quien al menos desde 1980 estábamos familiarizados cuando fue profesor invitado del Departamento de Antropología de la Universidad de Costa Rica, como parte de un programa para fortalecer la antropología en Centroamérica que contó con el apoyo financiero de la Fundación Ford-México. En 1993 se realizaron varias actividades que coadyuvaron a la formalización de la Red, la reincorporación de Panamá y la ampliación de sus fronteras para articular al sur de México, además de la celebración, bajo la coordinación de Carmen Murillo, del I Congreso Centroamericano de Antropología en octubre de 1994, dedicado a dos mártires de la antropología centroamericana: Mirna Mack y Segundo Montes con el lema «Centroamérica ante el cambio global: identidades, etnicidad y violencia». 61 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Las actividades a que me refiero y en las que participaron varios docentes del Departamento de Antropología de la Universidad de Costa Rica comprometidos con el fortalecimiento de la Red —entres ellos Carmen Murillo, María Eugenia Bozzoli y Omar Hernández— se realizaron en México: en Tapachula Chiapas, el III Encuentro de Intelectuales de México y Centroamérica bajo los auspicios de la Cancillería mexicana y el Instituto Chiapaneco de Cultura dirigido por Andrés Fábregas. Este Encuentro y el XIII Congreso Internacional de Ciencias Antropológicas y Etnológicas se tornaron espacios para la reactivación del intercambio entre las delegaciones centroamericanas participantes. Sus frutos pronto se manifestaron con la inclusión de colegas mexicanos y panameños en la Red y en el I Congreso: la colaboración amplió su perspectiva geográfica, histórica y cultural, se formalizaron convenios tanto con el CIESAS-sureste como con el Instituto Chiapaneco de Cultura, de manera que la motivación del I congreso consistente en ampliar y reanimar la Red con la participación del Sur de México y Panamá —expresada en agosto de 1994 en el Boletín Informativo núm. 2 del laboratorio de etnología— fue colmada. En la hoja de convocatoria al I Congreso Centroamericano, se plasma el interés por concretar un proyecto de Antropología Centroamericana Por décadas, la región centroamericana y el sur de México han vivido procesos de violencia que se han gestado al calor de la intolerancia hacia lo que constituye su máxima riqueza: la diversidad cultural. La Antropología, al ocuparse precisamente del análisis de los procesos de desarrollo cultural, está llamada históricamente a brindar reflexiones y respuestas ante tan acuciante situación. (Departamento de Antropología, 1994, Boletín Informativo del I Congreso, número 2, agosto. Laboratorio de Etnología, Universidad de Costa Rica). En esa primera convocatoria, aparecen formando parte de la Red el maestro Aníbal Pastor de la Universidad de Panamá, el doctor Danilo Salamanca de la Universidad Centroamericana de Nicaragua y el CICDA, el licenciado Gregorio Bello del Programa de Estudios Históricos y Antropológicos de la Universidad de El Salvador, la doctora Gloria Lara Pinto de la Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán de Honduras, la licenciado Carmen Julia Fajardo del Instituto Hondureño de Antropología e Historia, el doctor Joseph Palacio University of The West Indies, Belice, el licenciado Arturo Oria de la Escuela de Historia, Antropología y Arqueología de la Universidad de San Carlos, el doctor Jorge Solares del Centro de Estudios Interétnicos de la Universidad de San Carlos, la maestra Xochilt Leyva del CIESAS-Sureste, el doctor Jesús Morales del Instituto Chiapaneco de Cultura y por Costa Rica Carmen Murillo y Omar Hernández. 62 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS El CIESAS-Sureste y el Instituto Chiapaneco de Cultura fueron vitales en esta nueva etapa de consolidación de la RCA, oficialmente constituida en el I Congreso (Omar Hernández, comunicación personal). A partir de entonces se va conformando una lista oficial de miembros históricos de la RCA que aseguran la continuidad, a pesar de los cambios y las discrepancias internas en cada país. Estas divergencias —para entenderlas de manera positiva— fueron centrales para asegurar la permanencia de las instituciones participantes y para ampliar la membresía con otras de reconocido prestigio académico. Esta parte de la historia contemporánea de la Antropología Centroamericana con el sur de México, es otra tarea pendiente, de esa manera ampliaremos la comprensión del desarrollo histórico de la RCA en cada país y tendremos la posibilidad, desde los diferentes vértices geográficos, de explicar el éxito de su continuidad, a pesar de las tensiones internas, la ausencia de recursos financieros y el complejo ambiente político regional en que nos tocó crecer como Red. Andrés Fábregas —a la sazón rector de la Universidad de Ciencias y Artes del Estado de Chiapas— en la conferencia magistral del Congreso «Las tareas de la antropología», nos planteaba: La tarea de rediseñar la antropología podemos acometerla desde Centroamérica y el sur de México, enlazando la reflexión acerca del camino histórico de nuestros pueblos, de las formas y estructuras sociales que hoy los caracterizan y el dialogo entre culturas, practicado por largo tiempo (Fábregas, 1996: 9). Carmen Murillo en la presentación de la memoria del Congreso, en su posición de coordinadora general igual se refiere a la región como «la cintura de América», y asume que la RCA está llamada a enlazar a las instituciones de educación superior dedicadas al quehacer disciplinario en Centroamérica, Panamá y el sur de México (Murillo 1996: 5). Al concluir el I Congreso, la perspectiva geografía con que iniciamos en Turrialba, en abril de 1988, con el I Encuentro Centroamericano, se había ampliado. Nuevamente, México, pero esta vez el Sur, había establecido el puente. El segundo congreso se realizó en Guatemala en octubre de 1997 y se denominó, II Congreso Centroamericano de Antropología: Chiapas, Panamá y Belice. Es el único que no tuvo un lema específico. En el Documento Orientación y Contenidos de la convocatoria, aparecen como miembros de la RCA las siguientes instituciones: Departamento de Antropología de la Universidad de Costa Rica, Instituto Chiapaneco de Cultura, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Centro de Investigaciones Antropológicas de la Universidad de Panamá, Centro de Estudios Interétnicos de la Universidad de San Carlos, Escuela de Historia de la Uni63 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA versidad de San Carlos, Universidad Centroamericana de Nicaragua José Simeón Cañas, University of The West Indies, Belice, Universidad Nacional de Nicaragua, Universidad Autónoma de Honduras, Instituto Hondureño de Antropología e Historia de Honduras, Centro de Estudios Folklóricos de Guatemala, Centro de Análisis Sociocultural de la Universidad Centroamericana de Managua, Instituto de Investigaciones Históricas y Arqueológicas de la Universidad de San Carlos y el Instituto de Estudios Históricos y Antropológicos de la Universidad de El Salvador. La coordinación general del II Congreso estuvo a cargo del licenciado Carlos René García Escobar y fue dedicado a dos destacados precursores de la Antropología guatemalteca, Joaquín Noval y Francisco Rodríguez Rouanet. Se establecieron diecisiete sesiones que recogían muy bien las preocupaciones de los anteriores encuentros académicos; se presentaron cerca de 77 ponencias provenientes de todos los países participantes y contamos con una significativa participación de antropólogos y antropólogas de Estados Unidos de América, Europa y del resto de América Latina que trabajaban en la región. En este congreso se inicia la «internalización» de la Antropología Centroamericana. La RCA, como lo manifiesta Carmen Murillo en su Informe sobre el II Congreso al Departamento de Antropología de la Universidad de Costa Rica: …constituye un enlace entre las principales entidades encargadas del quehacer antropológico en el área. Partimos del supuesto de que al referirnos a Centroamérica, estamos incluyendo además de los cinco países tradicionalmente incluidos bajo esa denominación, a los territorios del sur de México, Belice y Panamá (Colección Margarita Bolaños Arquín documentos RCA). En la sesión de trabajo de la RCA en Guatemala, finalmente se acordó que nos denominaríamos solamente Red Centroamericana de Antropología, asumiendo que se incluye, sin necesidad de invocarlos, a Chiapas, Panamá y Belice. Además se aceptó la participación del Centro de Estudios Mayas y al Instituto de Investigaciones Antropológicas, ambos de la Universidad Nacional Autónoma de México —con estas dos nuevas instituciones se suman dos destacados colaboradores, el doctor José Alejos García primer graduado del Programa de Antropología de Guatemala en 1978 y al doctor Andrés Medina, a quien se le encargó una de las conferencias magistrales, titulada «Antropología y globalización»—. También se admitió por Guatemala al Departamento de Antropología de la Universidad del Valle, de El Salvador al Consejo Nacional para la Cultura y el Arte representado por Gloria Aracelly Mejía y de Nicaragua únicamente quedó la Escuela de Historia de la UNAN-Managua representada por Josefina Hidalgo Blandón; por desgracia Belice quedó sin representación por ausencia. 64 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Entre otras cosas importantes, el II Congreso también estimuló la reflexión sobre el desarrollo histórico de la disciplina en Centroamérica, abriéndose a partir de entonces, un capítulo para pensar nuestra historia. Destacó aquella ocasión la apertura de la Comisión organizadora del Congreso por invitar al criticado antropólogo norteamericano, el doctor Richard Adams, para hablar de Joaquín Noval, su amigo. El III Congreso Centroamericano de Antropología se realizó en Panamá en febrero del año 2000 y tuvo como lema «Reconstruyendo la memoria histórica, hacia el nuevo milenio». Fue dedicado a la doctora Olga Linares, de reconocido prestigio internacional. El Congreso fue coordinado por el maestro Aníbal Pastor de la Universidad de Panamá. Al igual que en los anteriores congresos, las temáticas fueron muy variadas, la participación estudiantil muy nutrida y se contó con delegaciones fuera del área, especialmente de América Latina. La conferencia magistral estuvo a cargo de José Alejos García, titulada Antropología en Centroamérica: Crítica y Perspectivas en el Nuevo Milenio. En su párrafo final, él propone que: Una nueva antropología centroamericana, surgida de la posguerra y del contexto del nuevo milenio, consciente de su pasado y de su porvenir, preocupada por los problemas sociales y culturales que nos asemejan, habrá de orientar sus investigaciones hacia aquellas áreas específicas que demandan respuestas urgentes que solo nuestra disciplina puede dar: cuestiones como el de las identidades étnicas y nacionales; las fronteras ideológico-políticas del istmo; las migraciones masivas y poblamiento de centroamericanos en Norteamérica; la formación de pensamiento antropológico propio, dialógico respecto a otras antropologías; los retos de los «libres mercados» y las integraciones regionales, los impactos de las nuevas tecnologías y de los procesos de globalización en nuestros países. En fin, deberá ser una antropología preocupada por nuestras posibilidades de existencia en un nuevo mundo agresivo, desigual, cambiante, indeterminado (Colección Margarita Bolaños Arquín, documentos RCA). La RCA se amplía en el congreso panameño con tres nuevas instituciones: la Universidad Tecnológica de El Salvador, la Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense, URACCAN y la Universidad Veracruzana de México. A partir de entonces contamos con nuevas personas que fueron claves para el desarrollo de los siguientes congresos y los intercambios académicos. Me refiero a la panameña Gladys Casimir de Brizuela, Álvaro Brizuela y Pedro Jiménez de la Universidad Veracruzana. Ramón Rivas y José Adolfo Araujo representaron a la Universidad Tecnológica de El Salvador y Jorge Grünberg participó en representación de URACCAN. Asistieron también por Honduras Fernando Cruz Sandoval, Carlos Benjamín Lara de 65 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA la Universidad de El Salvador y la ecuatoriana Carla Guerreón Montero de la Universidad de Regis de Oregón. La asamblea de la Red decidió celebrar el IV Congreso en la Universidad Veracruzana para el año 2002 aunque también la Tecnológica de El Salvador lo solicitó. Carmen Araya en su artículo «II Congreso Costarricense de Antropología y el III Congreso Centroamericano de Antropología» indica que esa medida se adoptó: …tomando en consideración que la Tecnológica de El Salvador abrió la carrera de Antropología en el año 2000 y que requiere tiempo para tratar de consolidar un grupo de trabajo. Otro argumento importante fue, el hecho de que la Universidad de Xalapa cuenta con los recursos económicos necesarios, para lograr una mayor calidad logística y de organización (Araya, 2002: 176). Sin embargo, se designó sede de la RCA a El Salvador con el fin de mantener la parte académica del IV Congreso liderada por las universidades centroamericanas, lo cual representa una excepción pues hasta la fecha quienes han asumido la coordinación del congreso también les ha tocado coordinar la Red. Además, como una medida conciliatoria se responsabilizó a la Universidad Tecnológica de la organización del Encuentro de la Red Centroamericana de Antropología a celebrarse desde 20 hasta 24 de febrero del 2001. Este Encuentro tuvo realmente el carácter de congreso, por su organización, por el respaldo de las autoridades universitarias, por la cantidad y la calidad de las ponencias presentadas. Fue auspiciado por la Asociación Salvadoreña de Antropología y la Universidad Tecnológica, dedicado a Concepción Clará de Guevara, baluarte de la Antropología salvadoreña y a partir de entonces uno de sus soportes. El encuentro se tituló Antropología Salvadoreña ante el Nuevo Milenio: un Acercamiento al Pensamiento Antropológico Salvadoreño. Probablemente hubiera contado con una mayor participación de asistentes centroamericanos y fuera del área, de no haber sido por los terremotos ocurridos en fechas muy cercanas a su celebración. Como en todos los congresos, sorteando montañas, dificultades económicas, retenes militares y terremotos, la delegación estudiantil guatemalteca se hizo presente con un número importante de participantes a cargo de su maestro, Carlos René García. En este Encuentro participaron por Panamá Aníbal Pastor; Carlos René García de Guatemala, Gloria Aracelly Mejía de El Salvador, Josefina Hidalgo de Nicaragua, Ramón Rivas de El Salvador y Margarita Bolaños de Costa Rica. Se trataron varios temas, además de la convocatoria al IV Congreso a realizarse en Xalapa en febrero del 2002 con el lema «Por la construcción de la paz». Se vieron otros asuntos de interés tales como: el desarrollo de un programa editorial propuesto por la UCR, el doctorado conjunto, 66 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS el reglamento de la Red, el directorio de antropólogos centroamericanos, las memorias anteriores, programas conjuntos como Antropología y desastres naturales. (Acta de la RCA, 23 de febrero 2000 (Colección Margarita Bolaños Arquín, documentos RCA). El IV congreso realizado en la Universidad Veracruzana en Xalapa, estuvo bajo la coordinación de Gladys Cassimir de Brizuela y en la presidencia Gloria Aracelly Mejía. El homenajeado en esta oportunidad fue el arqueólogo guatemalteco Carlos Navarrete Cáceres. La conferencia magistral la ofreció la Premio Nobel de la Paz 1992, Rigoberta Menchú Tum. Un grupo importante de colegas centroamericanos que debieron refugiarse en México en los períodos de violencia, asistieron al Congreso y algunos de ellos recibieron reconocimiento como Carlo Antonio Castro Guevara de origen salvadoreño. Por el número de ponencias y la participación de diversas instituciones mexicanas fue más una excelente oportunidad para conocer la producción antropológica que se estaba desarrollando en ese país, que un congreso centroamericano. Destaca la poca participación de la delegación guatemalteca por razones que tienen que ver con nuestras historias nacionales. La participación estudiantil fue igualmente importante, de manera que el Congreso comenzaba a convertirse en un espacio para las nuevas generaciones de estudiantes, para quienes se atrevían a presentar sus trabajos de graduación y a cruzar las fronteras nacionales, para conocer a los y las autoras de los artículos que estudiaban y sobre todo a esa extraordinaria diversidad cultural de la región. Además, también percibí el interés de los estudiantes mexicanos por conocer Centroamérica. Sin embargo, los congresos hasta entonces realizados a pesar de las mesas temáticas no alcanzaban la síntesis de conocimientos, como bien lo anotaba Esteban Krotz, convertido en un consejero importante de la RCA. El V congreso se delegó a Nicaragua en reconocimiento al esfuerzo desarrollado por el recién formado departamento de antropología de la Universidad Autónoma de Nicaragua. En pocos años, las nuevas generaciones de antropólogos nicaragüenses habían alcanzado niveles de formación profesional elevados y una destacada participación en los congresos anteriores. El V congreso, con el lema «Construyendo identidades», se realizó en febrero del 2004 en Managua con el auspicio de la UNAN-Managua. Fue dedicado a la recién fallecida antropóloga salvadoreña Gloria Aracelly Mejía y a Mariano Miranda, antropólogo nicaragüense. La coordinación estuvo a cargo de Josefina Hidalgo, directora de la carrera de Antropología de esa universidad. La conferencia magistral la ofreció Leo Gabriel, antropólogo austriaco, con una extensa trayectoria de trabajo en Centroamérica. El título de su ponencia —Construyendo Identidades: el Papel de la Cultura en los Nuevos Movimientos Sociales»— sintetiza una de las preocupaciones originarias de la RCA. 67 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Permítanme entonces, para concluir, hacer una observación muy personal, proveniente de alguien dedicado una buena parte de su vida al estudio de las culturas y a los movimientos sociales de América Central. Tengo a veces la impresión que aunque exista una tremenda sabiduría y muchísimos conocimientos sobre las identidades culturales: cuando aquí en Centroamérica se trata de política hay un enfoque todavía demasiado enraizado en los universos políticos nacionales lo cual impide la creación de un nuevo sujeto histórico que tiene que ser local, regional, continental y global a la vez (Gabriel 2006: 19). En la Introducción a la memoria del Congreso se reitera una preocupación sentida y no resuelta, tal y como manifiesta en su exposición Leo Gabriel. En este Congreso, por primera vez, se ofrece la conferencia magistral a un académico venido de fuera de la región. El territorio centroamericano, incluyendo la parte del sur de México, sin divisiones político-administrativas, dignifica las raíces ancestrales de sus diferentes pueblos originarios, manifestando la búsqueda de una unidad centroamericana respetando las particularidades de cada país (Blandón, et al., 2006: 11). El VI Congreso vuelve a El Salvador, le correspondió la dirección al doctor Ramón Rivas. En esta oportunidad auspiciaron el Congreso: CONCULTURA, la Universidad de El Salvador, la Asociación Salvadoreña de Antropología y la Universidad Tecnológica de El Salvador. El Congreso se realizó en agosto del 2006 en los dos de las universidades patrocinadoras. Para ese entonces, ambas tenían programas académicos en Antropología. Sin duda, este es un ejemplo de resultados positivos de la RCA en favor de nuestro desarrollo disciplinario. El lema del Congreso fue «Centroamérica hacia la transformación sociocultural». Las temáticas apuntaban a registrar y reflexionar sobre la praxis antropológica. Este congreso contó con una nutrida participación estudiantil de Chiapas, Guatemala, Nicaragua, Costa Rica y El Salvador. Más de 300 estudiantes inscritos, gracias el entusiasmo de una Red Estudiantil Centroamericana de Antropología, cada vez más consolidada. En esta oportunidad le correspondió al doctor Esteban Krotz de la Universidad de Yucatán, ofrecer la conferencia magistral. El Congreso fue dedicado a tres de los pioneros de la antropología centroamericana: al doctor Alejandro Dagoberto Marroquín, a la doctora María Eugenia Bozzoli de Costa Rica y a la licenciada Concepción Clará de Guevara de El Salvador. De acuerdo con mis notas, este VI Congreso sobrepasó a los demás en número de participantes y ponencias, un total de 128 inscritas y más de 400 asistentes. La RCA en su sesión de trabajo aceptó la solicitud de dos nuevas instituciones, la Escuela Nacional de Antropología e Historia de México y el Programa de Investigacio68 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS nes Multidisciplinarias sobre Mesoamérica y el Sureste, PROIMMSE. De manera conjunta, el doctor Andrés Fábregas Puig, rector de la Universidad Intercultural de Chiapas, el doctor Carlos Serrano Sánchez, Director del Instituto de Investigaciones Antropológicas-UNAM, el doctor Jesús Morales Bermúdez, Rector de la Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas y el doctor Miguel Lisbona Guillén, Coordinador del PROIMMSE-IIAUNAM, solicitaron la sede el VII Congreso de Antropología argumentando lo siguiente: La participación de investigadores e instituciones mexicanas en la Red Centroamericana de Antropología ha sido un hecho desde la constitución de la misma. El papel activo de académicos, especialmente de los radicados en Chiapas, es una muestra de lo anterior. Conocedores de la relevancia que para la Ciencias Sociales de la región tiene el Congreso, y con la perspectiva de ampliar las relaciones de intercambio entre nuestros países, les proponemos la organización del VII Congreso Centroamericano de Antropología en la ciudad de San Cristóbal de Las Casas, Chiapas (México) (Colección personal de documentos RCA). La sesión de trabajo del 17 de agosto del VI Congreso, contó una satisfactoria participación de delegados de las instituciones afiliadas: Gabriel Ascencio, PROIMMSE, Walda Barrios, Lesbia Ortiz y Carlos René García de Guatemala, Pedro Jiménez Lara de Veracruz, Jorge Grünberg de URACCAN-Bilwi, Nicaragua, Josefina Hidalgo de Nicaragua, Ana María Jarquín y José Luis Ramos de la ENAH, Margarita Bolaños, Olga Echeverría, María Eugenia Bozzoli y José Ángel Ramírez de Costa Rica, Aníbal Pastor y Héctor Corrales de Panamá, Ramón Rivas y Concepción Clará de Guevara por El Salvador. Ausente la delegación de Honduras. ¿Qué sigue ahora que hemos completado un ciclo de vida? ¿Cuáles son nuestras metas para los próximos diez años? A quince años de realizado el I Congreso y veintiuno del Encuentro de 1988, quisiera hacer algunas apreciaciones que surgen de mi experiencia personal en la RCA y que pueden servir de insumo para la reflexión en este Congreso que inicia hoy. Volví a revisar viejos papeles para tratar de explicarme las razones por las que la Red ha podido darle continuidad a sus congresos bianuales y a sus reuniones anuales, pero no ha logrado hacer la síntesis de sus aportes al conocimiento de la realidad de la región, ni de sus abordajes teórico metodológicos. Considero que factores como la difícil situación política que nos correspondió enfrentar, las limitaciones económicas, la poca presencia de la disciplina en el conjunto de las ciencias sociales centroamericanas y en medio de las complejas discrepancias ideológicas y personales internas, podrían encontrarse algunas justificaciones. 69 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Resumidamente quiero presentar ocho consideraciones que fueron favorables para asegurar la continuidad y finalmente concluiré con varias sugerencias. En primer lugar, la coyuntura política en el resto de la región favoreció un clima intelectual en Costa Rica muy adecuado para pensar la Antropología centroamericana. La mayor parte de los eventos previos al I Congreso se desarrollaron en nuestro país, esa particular circunstancia nos enriqueció, pero también contribuyó a construir el puente entre las antropologías de la región para cruzar las turbias y revueltas aguas del período. En segundo lugar, la presencia y el compromiso del CSUCA que, aunque con sus limitaciones económicas, supo apoyar en los momentos oportunos las propuestas. En tercer lugar, la participación de las instituciones mexicanas que han contribuido con el desarrollo de la RCA durante estos quince años. No es casual, que conforme se iba consolidando la Red, también iba aumentando la membresía de las instancias académicas mexicanas. Hay que destacar que un número importante de los miembros de la Red se habían formado o se mantenían ligados a las actividades académicas de ese país. En cuarto lugar, la permanencia de personas comprometidas con la RCA, quienes supieron lidiar con las diferencias de enfoque respecto a la manera de cumplir con los objetivos propuestos. Esta disposición creó un clima de trabajo muy agradable. Cada institución se esmeró en ser la mejor anfitriona, en hacer el mejor congreso. Una buena mezcla de solidaridad y competitividad. En quinto lugar, se debe reconocer la tenacidad de la delegación guatemalteca en buscar enfoques teórico-metodológicos propios, necesarios para avanzar en la comprensión de la realidad centroamericana. Sin duda, esta actitud nos motivó a los demás a ser críticos y experimentar con nuevas orientaciones. En sexto lugar, una participación estudiantil cada vez más interesada en participar en los congresos y en la presentación de sus resultados de investigación. Este interés estudiantil, particularmente de los guatemaltecos, estimuló al cuerpo docente y sus autoridades a garantizar su participación. Séptimo, cada congreso se convirtió en una valiosa oportunidad para conocer a cada uno de los países anfitriones, sus instituciones, su gente, su historia, su diversidad cultural, sus problemas y sus bellezas naturales. Cada viaje fue una aventura antropológica para llegar a cada destino y para abarcar en el recorrido el mayor número de lugares. Muchos con los que nos habíamos familiarizado por la lectura de trabajos asignados en los cursos. Este ciclo que inicia en Costa Rica hace quince años, se cierra curiosamente en Chiapas. Nos quedaron por fuera dos paradas: Belice y Honduras. ¿Cuáles serán los derroteros de los próximos años en esta coyuntura internacional de crisis económica? Revisando las memorias publicadas, la producción es sorprendente en cantidad y en calidad. Las contribuciones al entendimiento de problemáticas comunes como la violencia, la migración, la destrucción de patrimonio cultural, el 70 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS impacto de los desastres naturales, el deterioro de la salud y el medio ambiente por efecto de políticas que agudizaron la pobreza y la exclusión, las luchas de las comunidades por permanecer étnicamente diferenciadas, por producir de manera sostenible, por enfrentar las políticas de Estado y las condiciones laborales de las transnacionales son muchas y buenas. También encontré estudios de tradiciones religiosas que han perdurado a pesar de la violencia, la presión de las iglesias y los proyectos educativos homogenizadores y asimilacionistas. Pude valorar con tiempo el camino recorrido, los esfuerzos por abrir un doctorado conjunto, por hacer investigaciones compartidas, por tener intercambios docentes y estudiantiles permanentes. Desde mi experiencia resta profundizar en temas que han sido ampliamente tratados, pero no hemos logrado hacer síntesis ni formalizar proyectos regionales. El doctorado es una necesidad importante para las jóvenes generaciones. La RCA cuenta ahora con un cuerpo docente altamente calificado, con centros de información especializados, con una amplia producción bibliográfica y documental. El posgrado sería el espacio para desarrollar investigaciones compartidas y la plataforma para el relevo académico. Nos ha faltado cohesión para denunciar con más fuerza el genocidio perpetrado contra las poblaciones indígenas, la destrucción y privatización del patrimonio cultural, las políticas que profundizan la pobreza y la exclusión. Tenemos sobrado material y especialistas en campos que nos puede ayudar a reforzar las denuncias y hacer planteamientos políticos sólidos. Ya nos conocemos, queda ahora trabajar por el estudio, rescate y conservación de más de un centenar de lenguas autóctonas, por la búsqueda de alternativas de desarrollo que respeten la diversidad cultural y los recursos naturales. Necesitamos frenar el crecimiento de la pobreza y la exclusión social, es imperativo influir en la definición y cumplimiento de políticas nacionales y regionales. Debemos mirar hacia América Latina como una unidad y apoyar la consolidación de la Asociación Latinoamericana de Antropología desde donde trabajamos ahora el doctor Rolando Quesada, la maestra Floria Arrea y mi persona. En Julio del año pasado se realizó en Costa Rica el II Congreso Latinoamericano de Antropología, con orgullo reconocemos que la realización de ese Congreso en nuestro país, en Centroamérica, tiene relación con nuestra experiencia de organización en la RCA. Paso a paso hemos ido caminando, resta impulsar los esfuerzos de Honduras y Panamá por abrir sus programas de antropología, explorar Belice, acércanos al Caribe concretar el posgrado conjunto, articularnos a otras redes que funcionan regional y globalmente. Estoy segura, que de este Congreso, saldremos más fortalecidos. 71 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA BIBLIOGRAFÍA Adams, Jane y Margarita Bolaños, 1996, «Aproximación histórica al desarrollo de la antropología norteamericana en Centroamérica: 1930-1990», en Carmen Murillo (editora), Antropología e identidades en Centroamérica, Colección de Libros del Laboratorio de Etnología, Departamento de Antropología, Universidad de Costa Rica, pp. 25-43. Araya, Carmen, 2002, «II Congreso Costarricense de Antropología y el III Congreso Centroamericano de Antropología», en Cuadernos de Antropología, número 12, Laboratorio de Etnología María Eugenia Bozzoli, Departamento de Antropología, Universidad de Costa Rica, pp. 173-182. Bolaños, Margarita, 1999, Anthropological Approaches in U.S. Studies of Central America, 1930-1970: Implications for Central American Anthropology. Doctoral dissertation submitted to the Department of Anthropology of the University of Kansas. Bolaños, Margarita, 2000, «La indianidad en las construcciones de las identidades costarricense y guatemalteca; considerando los aportes de la antropología norteamericana: 1900-1950», en Cuadernos de Antropología, número 12, Laboratorio de Etnología María Eugenia Bozzoli, Departamento de Antropología, Universidad de Costa Rica, pp. 61-87. Bolaños, Margarita, 2001, «Retos de la Antropología Centroamericana en el presente decenio», en Gloria Mejía y Ramón Rivas (editores), Antropología Salvadoreña ante el nuevo milenio: Un acercamiento al pensamiento antropológico centroamericano, Encuentro de la Red Centroamericana de Antropología, Universidad Tecnológica de El Salvador, pp. 31-45. Bozzoli, María Eugenia y M. Bolaños (inédito), «Panorama del desarrollo de la Antropología en Centroamérica, presentado originalmente en el Seminario Permanente de Estudios sobre Centroamérica» del PROIMMSE, SCLC, Chiapas, marzo 2005. Centro de Estudios Centroamericanos, Memoria Primer Congreso de Antropología y Defensa del Patrimonio Cultural de América Central, San José, Universidad de Costa Rica, Museo Nacional de Costa Rica, Fundación Friedrich Ebert. Corrales, Francisco, 1993, «Palabras de Francisco Corrales, Presidente de ACAN», en Cuadernos de Antropología, numero 9, San José, Laboratorio de Etnología Departamento de Antropología, Universidad de Costa Rica, pp. 9. CSUCA-Programa de Apoyo Docente, 1989), Plan Centroamericano de Antropología 1989-1990, Guatemala, Universidad de San Carlos de Guatemala. Departamento de Antropología, 1994, Boletín Informativo del I Congreso, número 2, agosto. Laboratorio de Etnología, Universidad de Costa Rica. Fábregas, Andrés, 1996, «Las tareas de la antropología», Carmen Murillo (editora), en Antropología e identidades en Centroamérica, San José, Colección de Libros del Laboratorio de Etnología, Departamento de Antropología, Universidad de Costa Rica, pp. 9-15. 72 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Gabriel, Leo, 2006, «Construyendo identidades: el papel de la cultura en los nuevos movimientos sociales», Josefina Hidalgo, Dolores Álvarez, Maritza Andino y Gloria López (editoras), Memoria del V Congreso Centroamericano de Antropología, Universidad Autónoma de Nicaragua, pp. 14-19. Guzmán Bóckler, Carlos, 1976, «Principios fundamentales para la protección del patrimonio cultural, lingüístico y folklórico de la América Central», Memoria Primer Congreso de Antropología y Defensa del Patrimonio Cultural de América Central, San José, Universidad de Costa Rica, Museo Nacional de Costa Rica, Fundación Friedrich Ebert, pp. 79-81. Hidalgo, Josefina, Dolores Álvarez, Maritza Andino y Gloria López (editoras), 2006, Memoria del V Congreso Centroamericano de Antropología, Managua, Universidad Autónoma de Nicaragua. Murillo, Carmen, 1996, «Presentación», en Carmen Murillo (editora), Antropología e identidades en Centroamérica, San José, Colección de Libros del Laboratorio de Etnología, Departamento de Antropología, Universidad de Costa Rica, p. 5. Pérez, Olga, 1993, «El desarrollo de la Antropología en Guatemala», en Cuadernos de Antropología, numero 9, San José, Laboratorio de Etnología Departamento de Antropología, Universidad de Costa Rica, pp. 15-37. 73 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS COMENTARIO A LA CONFERENCIA DE MARGARITA BOLAÑOS ARQUÍN Ramón D. Rivas UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA DE EL SALVADOR D eseo felicitar, en primer lugar, a la doctora Bolaños por esa interesante cronología que nos ha presentado sobre los hechos reales en la que los antropólogos de Centroamérica —y desde hace unos años, los mexicanos— hemos sido congregados periódicamente —cada dos años— para compartir el producto de las investigaciones y preocupaciones. Indiscutiblemente, son los congresos los medios por los que nos hemos mantenido unidos como Red, y, a lo mejor, también ese compromiso por hacer de la antropología una herramienta útil para la comprensión del ser humano y por ende para el desarrollo de las sociedades en que nosotros mismos vivimos. Hemos reconocido, que si no sabemos qué hace el otro, trabajamos y hacemos conocimiento en islas. Y no se trata de eso. La conferencia de la doctora Bolaños me ha llevado a reflexionar sobre muchos aspectos que directa o indirectamente, y más de alguna vez, hemos abordado con algunos de los colegas aquí reunidos y que tienen que ver con la ciencia que por séptima vez nos reúne. Son reflexiones sobre qué y cómo hacemos antropología en las sociedades y culturas de la Centroamérica de hoy. Y sobre eso es que quiero basar mi comentario. Teniendo como punto de partida la conferencia de la doctora Bolaños, que espero que sea publicada, ya que, sin lugar a dudas, es una fuente histórica de una antropóloga que ha vivido el proceso desde el inicio de la Red Centroamericana de Antropología. Constato que, a casi medio siglo de haberse institucionalizado esta ciencia en Centroamérica —la antropología— aún hace falta su consolidación en las nuevas generaciones de científicos formados en otras profesiones de las ciencias sociales. En otras disciplinas, muy poco se sabe o se valora sobre la importancia y alcance de la antropología social y cultural en nuestras sociedades. ¿Por qué será? Salvo en Costa Rica y en Guatemala, que sus antropólogos ofrecen publicaciones sobre variados temas, es evidente que, a quince años, exista una limitación en la producción y difusión de estudios antropológicos. Pareciera que la ciencia que hoy nos congrega aún es desconocida entre las múltiples instituciones de nuestros países. Y es por ese desconocimiento de la utilidad y alcance de la antropología que constato también que los antropólogos que formamos, debido a la escasez, se tienen que ubicar en otras actividades; y esas son grandes limitaciones para el desarrollo de dicha ciencia. Los espacios laborales son pocos. Asimismo, constato también la escasez de 75 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA buenos profesores, de buenos académicos, que no repitan los errores de sus antecesores, muchas veces errores de carácter formativo. En nuestros países centroamericanos —y estoy seguro que México no está excluido de eso— se necesita conocer más a fondo sobre procesos sociales relativos a las identidades, las instituciones, mestizaje, políticas culturales, globalización y transculturización. Pero de hecho se presentan más acontecimientos sociales, muchos más, que nos confrontan y nos tocan a todos, y muchos de éstos son parte de nuestra vida diaria. Y es que a todos nos metieron al tren de la globalización, y muchos no estábamos preparados, y de ahí las consecuencias sociales y culturales y en todas sus dimensiones de hoy. ¿Qué pasa ahora con los pueblos culturalmente diferenciados, los indígenas? ¿Qué sucede con los campesinos? ¿Qué acontece con los jóvenes? Muchos nos estamos enfocando a la antropología urbana. Eso es necesario, pero no debemos olvidar y preguntarnos ¿qué sucede con los indígenas y sus comunidades? En coordinación con ellos, con los indígenas, y digo en coordinación pues muchas de sus comunidades ahora ya disponen de profesionales propios y competentes. Pero claro está que nosotros, los antropólogos, en nuestro medio, es decir, en las sociedad que nos rodea, debemos estudiar al mismo tiempo muchos problemas tales como la realidad y los efectos de la drogadicción; el problema de la gobernabilidad, ese sentimiento de democracia que se tiene en la sociedad actual; problemas de multiculturalismo y de la segmentación de la vida social. No nos olvidemos que en este mundo globalizado vivimos, por un lado, la segmentación de la vida social en distintos grupos y subgrupos. La migración ha desintegrado familias, caseríos, cantones, villas, pueblos, y hay que ver lo que sucede en las grandes ciudades. Se constata una enorme brecha social, cultural y tecnológica entre los jóvenes, y, los adultos y por qué no, hasta en la forma de ver la vida. Y ello conlleva situaciones nada agradables para el buen convivir. La cultura juvenil tiene problemas sintomáticos: el problema evidente de la alimentación cultural. La globalización y ahora las mismas sociedades y culturas en donde nosotros vivimos son víctimas de ello. Son sociedades en donde no nos conocemos, y convivimos y actuamos como sonámbulos, que es casi lo mismo que estar muerto. Si uno se pone a criticar diría que hace falta todo, que lo que se ha hecho es poco y que falta mucho para consolidar a escala local, nacional e internacional. Sin olvidar que la proyección social comunitaria es de suma importancia en la obtención de conocimientos del otro. Pero para conocer a ese otro es necesario, en nuestra ciencia, participar y observar. Pero, en muchos casos, hasta de ese requisito para poder hacer una verdadera antropología nos están alejando. Vivimos en la cultura del ajetreo. Realizamos las actividades cotidianas con prisa, lo que muchas veces no te permite reflexionar bien sobre lo que estás estudiando, ni mucho menos sobre cómo estás estudiando ese fenómeno 76 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS que te interesa. Y a lo mejor los resultados son vitales para saber el porqué todo lo que se hace en cierta comunidad. La interacción con comunidades y con instituciones es de suma importancia para esta disciplina. No podemos hacer antropología desde el escritorio, ni mucho menos podemos enseñar antropología si no hay trabajo de campo. Las sociedades y sus culturas se transforman todos los días; en quince años hemos visto suceder mucho, y aún trabajamos algunos temas de entonces. Pero posiblemente de ello sólo quedó lo que llamamos «el cascarón», pues el contenido cambió. Considero que es importante, ante los cambios que se han dado en estos últimos tres quinquenios referidos, ver sobre qué bases culturales se debe o se puede trabajar con las comunidades. Una perspectiva de esta naturaleza puede también hacer viable el futuro de la integración centroamericana, sobre todo si se parte de que ahora todo mundo habla de integración. Es decir, la integración centroamericana podría basarse sobre criterios de participación —entendida ésta como gobernabilidad—, de democratización, de compartir quehaceres culturales; o sea, de mostrar las diferencias, etcétera; de búsqueda de ideas comunes, sobre la base de que estás han existido y siguen existiendo. Y me refiero aquí a esa serie de particularidades sociales y culturales de los distintos países. No debemos olvidar que los que estamos aquí, hemos sido formados en una ciencia que estudia y analiza los fenómenos sociales y culturales contemporáneos no como hechos estáticos y definitivos, sino como partes de un proceso. Sólo estudiando los procesos de cambio en los diferentes aspectos de nuestras complejas realidades social, económica, política-ideológica, podremos comprender mejor la situación en la que nos encontramos, y así poder explicar, en algunos casos, nuestras transformaciones socioculturales e históricas, tan necesarias para entender el presente. Al leer la conferencia de la doctora Bolaños, un asunto que en lo personal me gustaría que se abordara más y desde una antropología histórica es; ¿cuál ha sido el impacto del nacionalismo en los centroamericanos y por qué no también ustedes aquí en México? Con ello es importante ver la proyección del Estado en cada uno de nuestros países. El Estado ha dejado mucho que desear en lo referente a esos aspectos —nacionalismo y espacios públicos—, lo que naturalmente ha trastocado la cultura. Por ejemplo, pienso en el caso de las fiestas patronales. No importan dónde. Pueden celebrarse allá en los caseríos, en los cantones, en los pueblos y en la gran ciudad. En esas fiestas es donde hay interacción de diferentes grupos y clases sociales, en donde se da cierto sentido de comunidad. Eso se está perdiendo y casi no se ha estudiado, por lo menos en El Salvador; o si se ha hecho, es muy poco. Todo mundo se ha enfocado a estudiar lo que se ve, lo que resalta. Si no sólo fijémonos en los lemas que han encabezado cada congreso; situación que no es mala. Pero la cuestión es que —y lo hecho de menos— no se han formado círculos de debate y de complementarización entre las 77 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA áreas económicas, políticas, culturales y sociales de los hechos. No hay interacción entre nosotros los antropólogos, cada quien trabaja en su feudo y en su dominio, y cada quien lleva a sus allegados al estudio de esos temas. Esto provoca una parcelización del conocimiento, lo que no permite complementarlo y debatir sobre otros enfoques del fenómeno de estudio. Debatir sobre teorías y su posible aplicabilidad. En la historia de la antropología en Centroamérica es notoria la ausencia de redes de antropólogos que estén estudiando un mismo fenómeno. Hemos abordado el tema en los muchos encuentros y hasta se ha hablado repetidas veces de unificar algunos pensum, sobre todo en asignaturas básicas, pero no existe el debate entre los colegas de los diferentes países. Y esto —quizás parezca pesimista de la forma que lo voy a manifestar— pero considero que es el producto de una visión aldeana de rivalidad el hecho que cada quien cree que trabaja de la mejor forma y que lo hace mejor. Incluso se puede hablar de una contaminación por un nacionalismo académico. Y esto se da a escala de países, e incluso, casi siempre, en los mismos países. Es necesario que desde las universidades públicas y privadas se promueva la continua actualización de profesionales con la invitación de académicos de renombre que lleven a remozar y actualizar la disciplina antropológica. Entre todos los presentes hay gente con mucha experiencia en docencia e investigación. Hagamos un inventario y empecemos a rotar por los diversos centros de formación de antropólogos. Hay que ver nuevas estrategias pedagógicas, se deben de estudiar y analizar para que rescaten la visión del otro. La historia oral es fundamental. En nuestras sociedades hemos llegado a la invisibilización del otro, inmersos en la cultura del yo: yo universidad, yo de este departamento de antropología y yo con este tema de investigación. Y punto. Es más: yo experto. La interacción entre el profesional y los medios de comunicación es fundamental para intentar llevar el conocimiento a un gran público que no sea el académico y así lograr que el impacto del conocimiento sea mayor. Cuestiones de edición, producción de videos, programas de radio, de televisión y entrevistas, entre otras, son fundamentales en la sociedad de la información actual. Esto, como ustedes muy bien lo saben, contribuye a la democratización del conocimiento y a la formación de conciencia. Lo que lo motiva a uno a ir a un congreso es el poder compartir el producto de las investigaciones con otros colegas, presentar nuevas temáticas de estudio ante la comunidad científica regional, aparte de que es fundamental en la proyección personal académica. No obstante, se constata que, en la actualidad, hay influencia de modas e influencias académicas. Lo que no está mal; pero la cuestión es que si nos insertamos en las modas no se llega dominar a cabalidad ni la teoría ni la metodología para abordar esos temas, lo que nos lleva a caer en ambigüedades en el uso de ambos elementos investigativos. 78 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Por ejemplo, hoy todo mundo estudia las migraciones. Pero yo me pregunto: ¿desde qué perspectiva antropológica? Además, no hay que olvidar que los procesos en los que nuestros países están inmersos son muchos y, en la mayoría de las veces, cruciales para la sobrevivencia de la gente, y, por lo general, para la gente más pobre. Por eso, la antropología, con todo ello, y sus profesionales, deben de ir a pasos agigantados para lograr entender los fenómenos. Pero en muchas áreas cruciales de la investigación —y que se requiere de estudios urgentes— muchas veces no hay profesionales capacitados. Pero hay más: casi nunca, se «criollizan» las propuestas teóricas al ámbito nacional. En otros casos —y eso es grave también— los estudios antropológicos carecen del engranaje teórico y metodológico. El reto de los profesionales en la antropología es construir o adaptar las propuestas teóricas al ámbito nacional. ¿Sucede esto? En el mejor de los casos, sería primordial construir herramientas metodológicas y teóricas propias, y ya no copiar. No es malo eso, pero sí debemos de tener cuidado con las influencias. Pero, ¿se adapta todo ese conocimiento a todas las realidades posibles? La endogamia académica en muchos de nuestros países no es buena. Se necesita de una continua actualización de los conocimientos por parte de los académicos destacados. Pero, ¿qué sucede? Muchas veces los presupuestos no alcanzan para ello. Hay que ver muchas de las bibliotecas en nuestros países, éstas están con muy poca bibliografía. La otra cuestión es que en áreas especializadas no se encuentran los docentes requeridos. En este recuento histórico de los congresos constato que el trayecto es largo, aunque tal vez para muchos de ustedes quince años no es mucho. El reto de ahora es comprobar si los estudios que hemos venido haciendo han servido de algo, si han trascendido. ¿El congreso que inicia hoy y los seis pasados en los que hemos participado y las investigaciones en que a muchos de nosotros hemos participado han servido para algo? Naturalmente que sí. El tiempo lo dirá. Quizás ya hay frutos pero no los vemos. El reto es trascender de los estudios que ya hemos emprendido, o si no conviene continuar con ellos —en caso de que la sociedad nos lo requiera—. Pero es necesario visualizar períodos más contemporáneos con una perspectiva mayor; como por ejemplo, en temas como género y de allí, abordar aspectos como violencia, equidad, edad, grupos subalternos, minorías, historia ambiental, historia de las ideas, migraciones, etcétera. Lo que quiero decir es que a lo mejor hemos estudiado aspectos generales de un fenómeno, y ahora lo que toca es desmenuzarlo y estudiar las partes de éste sin dejar de ver que las partes son complementos del todo. Ustedes son testigos de todos los temas que hemos abordado a lo largo de todos estos congresos. No obstante, es evidente que en algunos casos hay un gran trillamiento de temas, y nos olvidamos que en muchos casos hay que hacer uso de otras 79 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA herramientas científicas. Muchas veces abordamos sucesos y no profundizamos en ellos; queremos ir a la vanguardia con las nuevas tendencias teóricas y nos olvidamos que en las viejas o clásicas teorías hay fundamentos de juicio valederos que aún podemos utilizar. Por ejemplo, hemos dejado sólo a los historiadores el estudio de la construcción de los Estados y de las identidades nacionales. Cuando para nosotros los antropólogos, si hablamos de identidades, es importante saber este tipo de teorías —sociales—, y con ello quiero decir que no sólo debemos irnos a estudiar el fenómeno de la «identidad o las identidades» como tal. Si estudiamos con profundidad un fenómeno auxiliados de otras herramientas metodológicas tendremos una idea global del fenómeno. Por ejemplo, muchas veces falta ver cómo ha sido propagado el concepto de nación y cómo se ha adaptado; y aquí no sólo tienen que ver los historiadores, también nosotros los antropólogos. En algunos estudios se constata que nosotros los antropólogos nos estamos acostumbrando a estudiar a las poblaciones actuales, pero nos olvidamos de la historia. Lo sincrónico prevalece en lo diacrónico. Felizmente, por lo menos yo no he constatado entre los antropólogos centroamericanos que en los congresos se conformen mesas cerradas integradas por colegas que lleguen a leerse entre ellos mismos y no permitan la ingerencia de nuevas generaciones, de nuevas temáticas y de nuevos períodos de estudio. En otras disciplinas de las cuales nos auxiliamos los antropólogos si lo he corroborado. Ojalá que sigamos así. Pero, eso sí, en muchos de nuestros países —salvo algunas excepciones— el quehacer antropológico esta desvinculado de la realidad social y de la interacción comunitaria e institucional; muchos somos buenos en teoría pero no en trabajo de campo. Después de quince años de existencia de la Red Centroamericana de Antropología, opino de que es necesario replantear lo que se ha hecho hasta el momento. Pero la pregunta es: ¿por qué las cosas no se hacen como se deben hacer? Aquí no es que me quiera curar en salud, pero hay factores endógenos y exógenos que limitan las buenas intenciones. Habría que preguntarnos también ¿qué tan buenos son los catedráticos de antropología en Centroamérica? ¿Qué tanto motivamos a los estudiantes a incursionar en nuevas temáticas o estudios que hacen falta? Es importante preguntarnos si los estudiantes tendrían posibilidades de estudiar una especialidad en el extranjero. Eso influye en la formación y, por ende, en el quehacer antropológico. Urgen postgrados de calidad; y todo esto pasa por limitaciones de tipo presupuestario. Y volvemos a lo mismo. Claro debe de quedar la necesidad de una mayor formación interdisciplinaria de los profesionales en el campo de las ciencias sociales y en concreto de la antropología. Si de verdad se quiere un desarrollo mayor de las disciplinas académicas, es necesaria la apertura de espacios laborales; y para eso debemos trabajar nosotros como antropó80 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS logos. Es notoria la falta de conocimiento por parte de la sociedad de la importancia y trascendencia que tiene esta ciencia. Para saber qué campos de acción se han abordado en la región es necesario hacer una consulta sobre las investigaciones y tesis publicadas sobre el campo de la antropología a escala de países, ya que sólo con ello tendremos un conocimiento preciso sobre el estado de la antropología en la región. Ese trabajo hay que hacerlo, hay que compilar esos trabajos y ponerlos en red. Finalmente es relevante señalar que los congresos son valiosos, ya que por medio de estos encuentros se reúne la comunidad académica regional a debatir sobre las principales problemáticas y campos de estudio, y eso es también un espacio de interacción muy importante para entender el presente. Ese es el reto. Estamos ante una ciencia cada vez más necesaria en una sociedad y cultura cambiante que no dice «te espero»; más bien dice: «ponte a mi lado». 81 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS ARQUEOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. UNA APROXIMACIÓN Gregorio Bello-Suazo C. MUSEO NACIONAL DE ANTROPOLOGÍA. EL SALVADOR H asta la fecha, Honduras es el único país centroamericano que no tiene formación universitaria en arqueología. Si bien el Instituto Hondureño de Antropología e Historia cuenta con la Unidad de Arqueología, y en los planes de estudios de las carreras de la mayoría de las universidades se encuentran algunas asignaturas de historia, arqueología, ciencias sociales y turismo, esto no satisface las necesidades del país en dicho campo profesional. En la Universidad de San Carlos de Guatemala, la carrera de arqueología surge con la creación de la Escuela de Historia, la cual nació como unidad académica independiente en agosto de 1974, después de su separación del Departamento de Historia de la Facultad de Humanidades. En febrero de 1975, dieron inicio sus labores académicas de manera oficial. En 1982 la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad del Valle de Guatemala, abrió las carreras especializadas en ciencias sociales, entre ellas la licenciatura en Arqueología. En El Salvador, la carrera de Arqueología se imparte en la Universidad Tecnológica de El Salvador desde 1995 cuando dicha institución retomó las carreras de Antropología y Arqueología de la Universidad San Jorge —ya extinta— graduando en el año 2000 la primera promoción de arqueólogos. En Nicaragua, en 1996 iniciaron las clases del primer curso de la licenciatura de Arqueología de la Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua. En la actualidad, los estudios de Arqueología han pasado a ser una especialidad de la carrera de Historia. En Costa Rica, la formación en arqueología se imparte desde 1977, primero en la Escuela de Antropología y Sociología de la Universidad de Costa Rica y ahora en la recientemente independizada Escuela de Antropología. El Laboratorio de Arqueología es también sede de la Sección de Arqueología, que desarrolla desde su creación, actividades de docencia, investigación, acción social y de protección del patrimonio arqueológico. Un acercamiento a la práctica arqueológica en Centroamérica además de considerar los programas de formación de arqueólogos, también debe retomar diversas reuniones académicas que de una u otra manera han sido parte del proceso de construcción de la arqueología centroamericana. El recuento arranca con la Primera Conferencia Internacional de Arqueólogos del Caribe celebrada en Honduras en 1946, bajo el gobierno del general Tiburcio Carías Andino. La conferencia fue organizada por la recién creada Sociedad de Antropología y Arqueología de Honduras bajo la dirección del 83 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA arqueólogo cubano Fernando Ortiz y Monseñor Federico Lunardi, representante del Vaticano que llegó a convertirse en un arqueólogo y antropólogo ampliamente conocido en la región y en Europa. La sociedad contaba con un Consejo Asesor integrado por Doris Stone hija de Samuel Zemurray, presidente de la United Fruit Co. y el noruego Gustavo Stromsvik cuyos vínculos con Sylvanus G. Morley lo convirtieron en el restaurador de los monumentos de Copán entre 1935-1942, en un proyecto financiado por la Carnegie Institution de Washington en cooperación con el general Carías. Otro hito vino casi treinta años más tarde también en Honduras con el desarrollo de la I Reunión de Arqueólogos Centroamericanos. El Directorio del Banco Centroamericano de Integración Económica en su resolución DI-131/73 declaró el Programa Arqueológico Centroamericano proyecto de gran significación y complemento fundamental del Plan Regional de Turismo, por lo cual patrocinó esta reunión en Tegucigalpa, del 16 al 18 de enero de 1975, con el propósito de obtener ideas y la formulación de planes para desarrollar dicho Programa. Y por tercera vez, Honduras en 2007 organizó un congreso de arqueología, ahora en el parque arqueológico de Copán. Durante tres días, un grupo de expertos se reunió para dar a conocer la cultura maya en sus diversas manifestaciones, desde conocimientos científicos hasta prácticas y costumbres tradicionales. Los espacios de la arqueología en la región tienen en el Simposio de Investigaciones Arqueológicas en Guatemala uno de sus pilares: ha llegando a su vigésimo segunda edición, reúne historiadores, arqueólogos, antropólogos, intelectuales, estudiantes y público en general para dar a conocer los resultados más recientes de las investigaciones. Cada año se presentan más de cien ponencias de investigadores y arqueólogos guatemaltecos y extranjeros, que dan a conocer los trabajos en los sitios arqueológicos de Belice, El Salvador, Honduras y México. Asimismo, el Coloquio Guatemalteco de Arte Rupestre organizado desde el año 2000 por la Escuela de Historia de la Universidad de San Carlos de Guatemala y el Museo Popol Vuh contribuyendo así al conocimiento de uno de los aspectos menos conocidos. Por último, en El Salvador se han realizado dos congresos centroamericanos de Arqueología con el propósito de crear un espacio más para el intercambio intelectual entre miembros de la comunidad académica local y regional, y promover un mayor interés por la Arqueología en El Salvador. Además, existen otras instancias regionales como los Congresos Centroamericanos de Historia que han incorporado temas de Arqueología Histórica en las sesiones de la Mesa de Historia Colonial. Estos congresos se realizan cada dos años en un país diferente de la región, llegando a su novena edición. Igualmente, el Encuentro Centroamericano Interdisciplinario de Estudiantes de Arqueología, Antropología e Historia que aborda diversos aspectos que competen a los estudiantes de la región centroamericana. 84 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS En conjunto estas reuniones se han ocupado de multiplicidad de tópicos y tiempos, desde los vestigios coloniales a las manifestaciones del arte rupestre y los petroglifos y muy especialmente la distribución de áreas culturales en el final del período precolombino. LA ÉPOCA COLONIAL Para el arqueólogo Oscar Neil Cruz (2009), jefe de la Unidad de Arqueología del Instituto Hondureño de Antropología e Historia, las investigaciones de arqueología histórica en la región centroamericana han estado rezagadas con respecto a las antropológicas e históricas, sin embargo los estudios que se han desarrollado nos dan idea sobre el rumbo que ha tomado la disciplina. En Guatemala los estudios realizados por Tony Pasinsky (2001) sobre la cerámica colonial recuperada en los grupos conventuales de la ciudad de Antigua Guatemala, han dado un perfil más correcto de la utilización de la cerámica en tiempos de la colonia. En Nicaragua el descubrimiento de León Viejo por parte de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras y posteriormente las investigaciones sistemáticas a cargo de arqueólogos e investigadores del gobierno de Nicaragua, no sólo confirmaron el hallazgo sino que los aportes en urbanismo y arquitectura han sido muy importantes para comprender el período del siglo XVI y XVII en Nicaragua; también el Instituto Nicaragüense de Cultura se ha hecho cargo de investigaciones en sitios como el convento e iglesia de la Merced de León, en mismo León Viejo así como la catedral de León Viejo. Las investigaciones sistemáticas que se han venido realizando por más una década en la ciudad de Panamá Viejo por parte del Patronato de Panamá Viejo, han sido modelo no sólo de procesos de investigación sino también de aplicación de metodologías de investigación y conservación, a través de las excavaciones en un sitio que fue abandonado en el siglo XVII y que resulta un lugar intacto que sella este período de tiempo en la Historia. En El Salvador destacan los estudios hechos por Esteban Gómez (2006) en la costa de Pacífico sobre el descubrimiento y la colonización del Golfo de Fonseca durante los siglos XVI y XVII. La arqueología e historia de Conchagua Vieja en el departamento de La Unión, ha sido uno de los mas recientes trabajos en arqueología histórica en El Salvador. William Fowler y Jeb Card (2005) han realizado investigaciones en Ciudad Vieja sitio que representa los vestigios arqueológicos de la primera villa de San Salvador, fundada por los españoles en el valle de La Bermuda en 1525. Los estudios de la cerámica, 85 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA la piedra tallada —obsidiana—, la piedra pulida —manos y metates—, otros objetos, así como los restos arquitectónicos de Ciudad Vieja indican la presencia de pipiles de Cuscatlán, recién conquistados y convertidos en pueblos tributarios de los españoles. Otro tema investigado por Fowler (2007) es la fabricación de puntas de flecha sobre segmentos de navajas prismáticas, que probablemente fue muy frecuente en el sitio al igual que otros utensilios como raspadores y taladros. Junto a la persistencia de algunas tradiciones prehispánicas, se perciben cambios drásticos en la estructura de la industria de obsidiana de Ciudad Vieja, especialmente cuando se compara con las colecciones de sitios pipiles precolombinos como Cihuatán. Hay pocas evidencias arqueológicas de la manufactura de estos implementos en el sitio. Más bien, parece que las navajas prismáticas fueron importadas a la villa desde Guatemala y México. A finales del año 2006, Heriberto Erquicia (2007) realizó un sondeo arqueológico y un diagnóstico de valoración patrimonial en el sitio arqueológico-histórico de Ciudad Vieja. El sitio guarda los restos de las casas y de edificios públicos de la antigua villa de San Salvador, con el trazo en retícula, así como un muro de piedras circundante que respondía a las necesidades de defensa de la época. Durante la excavación se registraron los cimientos de piedra de cuatro estructuras dos de las cuales eran parte de la estructura de la Garita Oeste del acceso al sitio histórico. Conard Hamilton y Roberto Gallardo (2007) realizaron una investigación en el peñón de Cinacantlán en la cúspide de una formación rocosa al sur de Tamanique, en el actual departamento de La Libertad, donde en 1528 varios pueblos pipiles combatieron al ejército español comandado por Diego de Alvarado. El tercer intento en el que sobresalieron Bartolomé Bermúdez y Miguel Díaz Peñacorba causó gran matanza y castigo a los nativos, logrando controlar el peñón y continuar la empresa conquistadora. La ubicación del peñón de Cinacantlán era desconocida hasta el año 2000. En Honduras se han realizado, desde 1999 hasta la fecha —2008—, investigaciones sistemáticas a cargo de la Unidad de Arqueología del Instituto Hondureño de Antropología e Historia en las principales ciudades con antecedentes coloniales, como Tegucigalpa, Comayagua, Gracias, Trujillo, Omoa, Santa Rosa de Copán y Antigua Ocotepeque, así como en las fortalezas de San Fernando de Omoa y su área urbana, Santa Bárbara en Trujillo y la fortaleza inglesa de Black River; investigando y excavando desde la catedral de Comayagua, la catedral de Tegucigalpa, las iglesias de la Merced en Comayagua, de Cedros, iglesia de Santa Rosa y Ocotepeque, plazas como la León Alvarado en Comayagua, y la Plaza de las cortes de Cádiz en la misma ciudad, el ex convento de San Francisco en Tegucigalpa y los restos de las la torre de su iglesia, hasta un edificio de la época republicana conocido como el Hospital General en Tegucigalpa, casas coloniales como la Caxa Real en Comayagua, la Casa Galeano en la ciudad de Gracias, la Casa Ca86 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS bañas en Comayagua. Registrando arquitectura, patrones de asentamiento, análisis de artefactos, cronologías, comparaciones estilísticas, etcétera. La inmaculada catedral de Comayagua consagrada el 8 de diciembre de 1711, es uno de los monumentos coloniales más importantes en Centroamérica, debido a su importancia por estar ubicada en un área en la época colonial entre dos zonas de mucho auge y riqueza a nivel centroamericano, entre la ciudad de Guatemala —hoy Antigua— y la ciudad de León de Nicaragua. En el año 2000, el arqueólogo Oscar Neil Cruz Castillo (2002) realizó un proyecto de Arqueología Histórica dentro del marco del Proyecto de Restauración de la Inmaculada Catedral de Comayagua con el objetivo principal de conocer las etapas constructivas en la catedral de Comayagua; reconociendo cronológicamente a la luz de las evidencias arqueológicas desde el siglo XVI hasta su última etapa de construcción en el siglo XVIII, tratando de corroborar los datos históricos así como registros coloniales de la construcción del edificio. EL PASADO REMOTO: PETROGRABADOS Y PINTURA RUPESTRE En El Salvador, durante los trabajos arqueológicos efectuados en la zona de embalse de la Presa San Lorenzo, los arqueólogos Ana María Jarquín Pacheco y Enrique Martínez Vargas (2007) localizaron varias áreas con petrograbados ubicados en cuevas y rocas de las riberas del río Lempa. En el año 2004, la misión arqueológica francosalvadoreña realizó un reconocimiento arqueológico en los municipios de San Isidro y San Esteban Catarina, en los departamentos de Cabañas y San Vicente y en los sitios de la zona de La Pintada de Titihuapa: un paredón cubierto con numerosos petrograbados, que fueron probablemente realizados por los lencas en el Clásico Tardío: 600-900 d.C. El Departamento de Arqueología del Consejo Nacional para la Cultura y el Arte (CONCULTURA), inició el Proyecto Arte Rupestre de El Salvador para hacer un registro general de los sitios arqueológicos con manifestaciones gráfico-rupestre. En Guatemala el primer reporte fue registrado entre los años 1750 y 1751. En la actualidad, existen alrededor de sesenta sitios registrados con pintura rupestre y petrograbados en todo el país. Por otra parte, el Diablo rojo fue una de las primeras pinturas rupestres en ser registradas por arqueólogos y ahora, la primera en ser fechada empleando plasma y radiocarbono AMS. En Panamá se ha realizado estudio de los grabados rupestres de la cuenca del río Coclé del sur con objeto de crear un registro temático y estilístico de los distintos tipos de grabados y componer un marco cronológico de los diseños. La mayoría de los grabados pertenecen a un período que se extiende entre el 700-1100 d.C., período de auge de las jefaturas y de yacimientos importantes como el Caño y Sitio Conte. 87 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA En Honduras, en 1991, la Sección de Arqueología del Instituto Hondureño de Antropología e Historia inició un programa de búsqueda y registro del arte rupestre en el país. Entre 1993 y 1995, se realizó un recorrido de sitios con arte rupestre en varias regiones del país, en el cual se registraron casi cincuenta sitios en las zonas suroccidental, centro y suroriental del país. En 1998 y después en 2000 y 2001, se llevo a cabo un recorrido de sitios claves en el departamento de La Paz, conocido como Proyecto El Gigante, identificando cinco nuevos sitios con arte rupestre. En el año 2004 se realizaron estudios para localizar diecisiete sitios que pudiesen ser propuestos ante la UNESCO, para la categoría de Patrimonio Mundial en los departamentos de Francisco Morazán, La Paz, Choluteca y El Paraíso. El hallazgo de cinco petroglifos no reportados en el transcurso de la investigación arqueológica del Eje Ciudad Colón-Tabarcia, Subregión Arqueológica Central Pacífica despertó nuestra curiosidad por explorar las lecturas del pasado que han prevalecido en el tratamiento del arte rupestre en Costa Rica y, al mismo tiempo, permitió comprobar las influencias del pasado en la interpretación del presente. LA PRESENCIA DE GRUPOS DE FILIACIÓN NAHUA El Período Posclásico en Centroamérica estuvo fuertemente determinado por una serie compleja de migraciones nahuas desde México Central y la Costa del Golfo, que tuvieron lugar entre aproximadamente el 900 y el 1350 d.C. Tal acontecimiento ha sido considerado como uno de los más importantes ejemplos de movimientos de población a gran escala en la historia cultural del nuevo mundo (Fowler, 1989). A través del estudio de documentos históricos, evidencias arqueológicas y lingüísticas se establece la distribución geográfica de los nahuas en Centroamérica. En Guatemala se hallaban en la planicie costera y bocacosta de Escuintla, en el valle del río Motagua, en Baja Verapaz y en la bahía de Amatique. En El Salvador ocuparon las regiones occidental y central en donde florecieron algunos centros de importancia en el posclásico temprano. En Honduras posiblemente estuvieron asentados en la región noroeste en los valles de Comayagua, Olancho, Aguán y en Choluteca. En Nicaragua, el tema ha generado acuerdos y oposiciones entre los especialistas. La arqueología y la lingüística, proponen que alrededor del 800 d.C. grupos nahuas originarios del centro de México penetraron en la Gran Nicoya. En vísperas de la conquista los nicaraos, escindidos de los pipiles de El Salvador, parecen haber desplazado a algunos chorotegas más hacia el sur y hacia el interior de la península de Nicoya. En Costa Rica, en lo que hoy se conoce como Guanacaste y el Golfo de Nicoya, confluyen principalmente la cultura chorotega 88 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS y los tardíos nahuas nicaraos, inmigrados desde el área cultural mesoamericana cuando ya existían los talamancas, huetares, votos y suerres (CCECC, 2000). En Guatemala, durante los últimos años, en el marco del Proyecto Regional Costa Sur, la costa del pacífico de Guatemala ha sido escenario de investigaciones en sitios de Escuintla que han contribuido al conocimiento del Posclásico Tardío: 1250 y 1500 d.C. Los trabajos de V. Genovez y F. Bove (2005) realizados durante la temporada 2003-2004 en el área del Proyecto Pipil, que ha incluido 13 sitios arqueológicos de varias categorías ubicados en Escuintla, han servido para iniciar la construcción de nuevas ideas encaminadas al esclarecimiento del asunto nahua-pipil en la Costa Pacífica Central de Guatemala. Para los autores todavía no es posible ofrecer un paquete convincentemente amplio e indiscutible de indicadores arqueológicos que muestren la presencia pipil durante el Posclásico Temprano, especialmente en la Costa Baja. Mientras no encontremos evidencia para nosotros es un gran misterio el porqué hay Postclásico Temprano en los sitios de Cihuatán y Las Marías en El Salvador que son muy cercanos. Además, como parte de la misma problemática se cuestionan si hay que referirse a los pipiles como un solo grupo étnico con variantes de conducta sociocultural a través del tiempo y espacio mesoamericanos, o si es conveniente abrigar todas sus referencias documentales y arqueológicas con un manto conceptual de carácter genérico y diacrónico —Clásico Terminal-postclásico— que incluya diversos orígenes mesoamericanos, con las consecuentes variantes étnicas para una misma filiación nahua. Los cambios climáticos y su incidencia en las sociedades del Clásico y Posclásico en la Costa Sur de Guatemala, son abordados por H. Neff, F. Bove y V. Genovez (2005). Para los autores hubo un verdadero abandono en la planicie costera de Escuintla, ya que no hay ninguna fecha de radiocarbono que cae entre 950 d.C. y alrededor de 1300 d.C. Además, los asentamientos del Posclásico Tardío investigados por Bove y Genovez no proporcionan fechas de radiocarbono más antiguo que 1300 d.C. La ausencia de material arqueológico de ocupación en la planicie costera del Pacífico entre aproximadamente el 900 y 1300 d.C., y el registro de vegetación en la región de Tiquisate, confirman la falta de actividad humana durante el Posclásico. Además, una variedad de información paleoclimatológica acumulada recientemente, indica que la zona tropical del Nuevo Mundo sufría períodos de sequía entre 800 d.C. y 1400 d.C. Específicamente, la Costa Sur de Guatemala sufría condiciones relativamente secas y variables entre 900 d.C. y 1300 o 1400 d.C., lo cual corresponde con la época de abandono indicado por la evidencia arqueológica. Los artefactos de metal procedentes de las excavaciones del Proyecto Arqueológico Regional Costa Sur en los años 2003 y 2004 han sido analizados por Elisa Mencos y 89 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Regina Moraga (2005). Los objetos de cobre localizados en contextos aparentemente habitacionales de élite, probablemente fueron importados del centro o del occidente de México, pues hasta el momento no se tiene evidencia de la presencia de algún taller de orfebrería en la Costa Sur de Guatemala. Todos estos objetos han sido fechados para el Postclásico Tardío, ya que se encuentran asociados a cerámica diagnóstica de este período en la Costa Central de Escuintla. En la búsqueda de fábricas de cerámica plomiza Héctor Neff (2004) ha realizado exploraciones geofísicas. También, a través del análisis por activación de neutrones se examina el intercambio de cerámica a larga distancia en Cotzumalguapa. Por su parte Ruud Van Akkeren (2004), desde la Etnohistoria, contribuye al esclarecimiento de la identidad de los pipiles del Posclásico Tardío en el departamento de Escuintla. La opinión general sobre la gente de la costa pacífica de Guatemala en el período Posclásico es que eran pipiles que habían venido de México en varias migraciones. Uno de los hallazgos de Akkeren es que la influencia mexicana no viene de la Costa del Golfo, sino de mucho más cerca: de la Costa del Pacífico. Se identificó a varios linajes claves de la confederación K’iche’ que no sólo tenían su origen en la Costa sino que mostraron ser de origen mexicano. En breve, la imagen que surge de los documentos indígenas y coloniales de los archivos sobre el Clásico Tardío y Posclásico Temprano en la Costa, es la de una convivencia de inmigrantes mexicanos de origen tolteca, nonoalca, de la Costa del Golfo, y más bien descendientes de Teotihuacan, junto con gente maya. En El Salvador, actualmente, los descendientes de los pipiles subsisten en los departamentos del occidente y centro de El Salvador; sin embargo, las investigaciones arqueológicas se han concentrado en sitios del norte de San Salvador y, por lo general, no guardan correspondencia con esa realidad. Los arqueólogos William Fowler (2005) y Karen Bruhns (2005) han mantenido por largos años un debate sobre la Fase Guazapa. Para Fowler las mejores evidencias arqueológicas sobre las migraciones y la presencia tolteca pipil en El Salvador proceden de las investigaciones de Cihuatán y Santa María, dos asentamientos del período Posclásico Temprano, en la zona norcentral de El Salvador. La cultura material es esencialmente idéntica, por lo tanto es razonable concluir que fueron ocupados contemporáneamente por miembros de un mismo grupo étnico. Fowler sostiene que Cihuatán pudo haber sido considerado un Tollan durante el Posclásico Temprano, considerando los numerosos reclamos por la herencia tolteca por grupos indígenas dentro y más allá del centro de México, y la urgencia sociopolítica de parte de estos grupos para trazar su conexión con la civilización tolteca. Es decir, los grupos pipiles del complejo Guazapa de El Salvador se consideraban verdaderos toltecas con una conexión histórica y simbólica directa con Tollan. Añade que los conceptos religiosos y 90 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS cosmológicos originados entre las poblaciones nahuas tempranas, fueron traídos desde Tula. Elementos importantes de la cosmovisión nahua son reflejados en la planificación de los espacios sagrados de Cihuatán y Tula, los cuales muestran una relación espacial casi idéntica entre las principales plataformas de templos, juegos de pelotas, el tzompantli y otras estructuras. Además, los dos centros de Cihuatán y Tula Grande tienen la misma orientación del recinto ritual de 15°. Para Bruhns, la Fase Guazapa muestra cambios en los patrones de asentamiento, arquitectura y tipos cerámicos, así como rituales y dioses, que reflejan una influencia sobre todo del sur de México y de la costa del Golfo, que podría incluir migraciones de la élite mexicano-maya. La cultura del Posclásico Temprano en el oeste de El Salvador muestra varios rasgos mexicanos, tales como figurillas Mazapan, incensarios espigados bicónicos, cerámica Tohil Plomiza, cerámica policromada relacionada con Cholula, ciertos estilos arquitectónicos, el culto a los dioses Xipe Tótec, Mictlantecuhtli, Tláloc y otros. También es notoria la ausencia de rasgos toltecas, zapotecas, mixtecas y mayas de Chichén Itzá, muy importantes en el mismo período. Más bien, es factible relacionar los rasgos mexicanos específicos a El Salvador con la difusión cultural, sea invasión, migración pacífica o matrimonio diplomático, y existe la posibilidad de identificar a los grupos culturales involucrados. La información de las investigaciones de Paul Amaroli (2005) realizadas en los últimos años en Cihuatán, Las Marías y otros sitios del Posclásico Temprano pertenecientes a la fase Guazapa, abona a la discusión sobre los vínculos mexicanos de esta fase. Ha identificado el palacio principal de Cihuatán y templos dedicados a Ehécatl y a Xipe Tótec. Un rescate arqueológico realizado entre 1993 y 1994 por Velásquez y Hermes (1995), en Antiguo Cuscatlán del departamento de La Libertad, reveló la presencia de vasijas Tohil Plomizo, Nicoya Policromo, incensarios estilo Mixteca-Puebla y varias navajas prismáticas de color verde, fechados entre 900 y 1200 d.C. Por su parte, Fabricio Valdivieso (2005) aborda la influencia tolteca a partir de las evidencias encontradas en el derrumbe de la estructura la B1-2 de Tazumal. Plantea que la estructura con muro de mampostería o piedra vista decorado con piedras salientes, es muy similar a algunas estructuras del Período Posclásico en el altiplano de México. La decoración con piedras salientes se presenta también en el sector de las escalinatas. Además, identificó dos huellas de columnas sobre un piso muy bien conservado en el último cuerpo de la estructura, y en su base se encontraron restos de cerámica Tohil Plomiza. Tanto el estilo arquitectónico de la estructura la B1-2, como las fechas de carbono 14 y la tipología cerámica, le permiten afirmar la influencia tolteca en Chalchuapa en el Período Posclásico Temprano. 91 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA En Nicaragua se identifica con exclusividad a los nahuas mexicanos con los nicarao, ubicándolos a lo largo de la costa del Pacífico. Algunos investigadores suponen que antes de la llegada de los nahua-hablantes, se estableció un escenario multi-étnico, donde convivieron grupos independientes —con diferentes idiomas— sin ninguna organización política, económica o religiosa sobresaliente. Coinciden en que los nicaraos y pipiles emigraron juntos: los pipiles se establecieron en El Salvador y los nicaraos continuaron su camino hasta asentarse en la región de Rivas y de los lagos en Nicaragua. Según la información etnohistórica los nicarao se asentaron en los alrededores del lago Nicaragua supuestamente a causa de una gran sequía y por los conflictos con otros grupos nahua. No hay ninguna duda de que los nahuas era una población importante en el oeste del país en los momentos de la conquista en el año 1522, sin embargo, casi toda la literatura publicada en el siglo XX asume que era el grupo más grande e importante de todos. El estudio de fuentes primarias anteriores a 1581, le permitió a Patrick Werner (2005) la reconstrucción de los pueblos del oeste, demostrando que los nahuas de Nicaragua no era la población más grande en tamaño como se ha creído. Werner sostiene que ninguna de las fuentes, por sí mismas, da una visión completa de los grupos indígenas. Sin embargo, juntas estas fuentes le permitieron cambiar la visión tradicional acerca de la importancia de los nahuas con relación a los chorotegas, los maribios y los chondales,1 grupos que se hallaban presente en el oeste de Nicaragua durante la conquista y el resto del siglo XVI. Por tanto, sugiere no tomar en cuenta las generalidades de los cronistas, solamente utilizar sus datos específicos, y basar todas las conclusiones en información de primera mano. Aunque este proceso es más complicado y largo, se puede determinar la ubicación y etnicidad de la gran mayoría de los pueblos, y el declive de población entre 1522 y 1548; y estudiando las tasaciones de tributo para cada encomienda, conocer sobre la producción económica de cada pueblo y cada grupo étnico. Werner concluye que los chorotega era el grupo más grande del oeste de Nicaragua seguido por los maribio, con numerosos pueblos ubicados entre Subtiava y Chinandega, y los nahuas en tercer lugar. En el año 2000, Geoffrey McCafferty (2005) investigó el sitio de Santa Isabel, el más grande del Postclásico, ubicado al norte de San Jorge en la costa del lago Nicaragua. El istmo de Rivas fue habitado por grupos de origen mesoamericano, incluyendo chorotegas y nicaraos durante el Posclásico. Con base en la información etnohistórica 1 Chondales o chontales, así fueron llamados los indios de los seis pueblos mineros que los españoles establecieron en lo que hoy es Nueva Segovia. Algunos asocian el nombre chondal a los indios matagalpas, otros dicen que eran indios que hablaban una lengua maya, y otros los consideran afiliados a los lencas de Honduras. Patrick Werner estima los grupos chondales en un poco más de 13 mil. 92 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS sobre las migraciones del altiplano de México, las observaciones de la arqueología nahua de México central, las pruebas de fechamiento y los resultados de sus excavaciones, McCafferty concluye que los habitantes de Santa Isabel no eran de filiación nahua. Algunas excepciones, como la cerámica policromada y la iconografía MixtecaPuebla, pueden ser resultados de intercambio o de un culto religioso del dios de los mercaderes Ehécatl-Quetzalcóatl. Posteriores investigaciones arrojan fechas entre 800-1200 d.C. correspondientes al Período Sapoá, cuando la provincia de la Gran Nicoya experimentó influencias culturales y quizás una posible colonización del grupo étnico chorotega. Al parecer, la llegada de grupos, como chorotegas y nicarao, durante la prehistoria tardía no conllevó notables cambios políticos-sociales en la región. Ramiro García Vásquez y Sandra Espinoza Vallejos (2005), afirman que la cultura chorotega-nicarao se desarrolló en todo el territorio de Nicaragua y dejó claras evidencias de haber sido una cultura representativa en Centroamérica. Según los autores, el concepto «Gran Nicoya» como único espacio territorial en que se emplazaron los grupos humanos en la época precolombina, carece de fundamentos científicos. Los límites trazados para la Gran Nicoya dan la idea de que las poblaciones vivieron de forma aislada y que no hubo desplazamiento hacia otras regiones del país, excluyendo así, importantes espacios geográficos. Por el contrario, sostienen que Nicaragua en la época precolombina fue la nación de la cultura chorotega–nicarao y este pueblo se emplazó a lo largo de todo el territorio nacional —de acuerdo al territorio original de Nicaragua que incluye la Península de Guanacaste y Nicoya— absorbiendo a otros grupos minoritarios del atlántico de Nicaragua que adaptaron los estilos artísticos de los chorotega-nicarao. En Honduras, en septiembre de 2002, Óscar Neil Cruz (2005) descubrió un asentamiento arqueológico en el Golfo de Fonseca, insertado en la región costera entre las actuales repúblicas de El Salvador, Honduras y Nicaragua. Debido a los recursos naturales y la accesibilidad por rutas marinas por toda la faja costera del Pacífico desde el Soconusco hasta la Península de Nicoya, esta zona debió haber contado con una alta cantidad de población en épocas prehispánicas, en comparación con el resto de Mesoamérica. EL FIN DEL PERÍODO PREHISPÁNICO Centroamérica se ha definido como un área cultural marcada por el síndrome de la periferia. El desarrollo cultural en Mesoamérica y el área andina hace que buena parte de su territorio se interprete en función de los procesos de expansión o retracción acontecidos en ambas regiones. En 1917, el arqueólogo Herbert J. Spinden (1917) afirmó que Centroamérica desempeñó un importante rol en las comunicaciones interculturales y que fue un estímulo entre dichas áreas, calificándola como túnel difusionista. 93 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Así, las ideologías colonialistas rara vez han conceptualizado la idea de un desarrollo autóctono y local en Centroamérica; al contrario, se la concibe como un área carente de identidad propia, un espacio derivativo cuyos únicos logros culturales parecen haber sido realizados mediante la «influencia» de las regiones de «mayor civilización». Los estudiosos de la arqueología centroamericana han distinguido diferentes «áreas culturales» tomando en cuenta la distribución de rasgos culturales y lenguas, tal como se presentaban a fines de la época prehispánica: Área Intermedia, Baja América Central, Zona Norte y Zona Central. Es decir, presentan una Centroamérica fragmentada. En 1943, Wolfgang Haberland (1981) utilizó el término de Área Intermedia para referirse a la región geográfica ubicada entre Mesoamérica (Kirchhoff, 1960) y los Andes Centrales, considerándola únicamente como puente o nexo de unión entre las dos Américas nucleares. El concepto de área intermedia es una construcción teórica que se basa en la ausencia de elementos característicos de «alta civilización» como grandes centros ceremoniales y arquitectura monumental, entre otros. Hay un mayor énfasis en aquellos elementos ausentes del área respecto a aquellos considerados como propios (Tous, 2002). Para Henry Lehmann (1958) resulta particularmente difícil clasificar las culturas de América Central. Al norte, vale decir en las cercanías de la zona maya, encontramos una cantidad de elementos mexicanos, de manera que podría considerarse un anexo del área mesoamericana. Más hacia el sur, a partir de Honduras, ciertos elementos obligan con preferencia a pensar en la América del Sur. Según Gordon Willey (1971: 277-278) el Área Intermedia no posee patrones distintivos panregionales tan fuertes como los que se dan en Mesoamérica o en el área peruana, y desde una perspectiva totalizadora, se ve confirmada su tradición cultural como intermedia entre estas civilizaciones y las culturas agrícolas más simples que se dan fuera de la América Nuclear y al no existir cronologías similares a las de Perú o Mesoamérica, se ve obligado a utilizar estas últimas más alguna de tipo local.2 Tradicionalmente se sitúa a El Salvador al extremo suroriental de la gran área cultural conocida como Mesoamérica, la cual también abarca Guatemala, Belice, Honduras y el centro y sur de México que se caracteriza por una diversidad de idiomas y culturas locales, que han estado interconectados por fuertes nexos de comercio, guerras y otro tipo de interacción. Todo este proceso llevó a que Centroamérica fuera dividida en dos grandes áreas: el área cultural mesoamericana hacia el norte y el área cultural intermedia hacia el sur. La primera dominada por sociedades bien estructuradas y con arquitectura monumental que seguían un sistema religioso muy definido, mantenido y controlado 2 Se le denomina América Nuclear a la región de América que comprende las áreas de mayor complejidad y desarrollo sociocultural, densidad demográfica, creatividad artística, etcétera. 94 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS por reyes y gobernantes. El área cultural intermedia ha sido débilmente definida y da la impresión de implicar un área marginal y periférica, que incluía todas aquellas regiones que no llegaron a tener un desarrollo político importante. Estaba poblada por cacicazgos y grupos pequeños de agricultores, que basaban su sistema religioso en la relación del hombre con la naturaleza. Según se desprende de estas ideas, las manifestaciones artísticas y culturales producidas allende el sur de Honduras, sólo poseen valor cultural en tanto se toman como derivativas de los procesos culturales que tuvieron lugar en Mesoamérica. A principios de la década de 1990, Óscar Fonseca (1994) propuso una nueva definición para el Área Intermedia —incluye las zonas entre Honduras/El Salvador y el norte de Colombia— que denomina área de tradición chibchoide o región histórica chibcha. Es una extensión espacial definida por los datos procedentes de la distribución lingüística y la genética, que incorpora elementos meso y suramericanos pero demuestra un desarrollo autóctono, aunque claramente dentro de una esfera de interacción más amplia. Fonseca propuso el área de tradición chibchoide como una alternativa al difusionismo mesoamericano, lo que permite entender gran parte de la arqueología centroamericana como un suceso de desarrollo interno y propio. Respecto a la Gran Nicoya, Fonseca afirma que la mayor parte de su historia formó parte de esta área, pero que a partir del 800 d.C. deja de serlo debido a las migraciones procedentes de Mesoamérica. Consecuentemente, en este aspecto sigue la propuesta de Kirchhoff al considerar esta zona como la periferia sur de Mesoamérica en el siglo XVI. Otra zona particularmente enfocada se designa como Baja América Central correspondiente a la estrecha banda geográfica que bordea la costa del Pacífico desde El Salvador hasta el Golfo de Nicoya en Costa Rica. Fue Samuel K. Lothrop (1966) quien trató por primera vez a la Baja América Central como un área cultural con características propias. A pesar de que reúne distintas culturas y hallazgos arqueológicos, tradicionalmente se la consideró como una zona marginal, como un puente o nexo de unión entre las dos grandes áreas culturales: Mesoamérica y los Andes. Martin Künne (2003), denomina Baja América Central a la delgada porción de tierra que conecta América del Norte con América del Sur, que se extiende desde los ríos Lempa (El Salvador) y Ulúa (Honduras) en el norte hasta el río Atrato (Colombia) en el sur. Sus habitantes se asentaron en las áreas de drenaje de los ríos a lo largo de las costas segmentadas, en las mesetas fértiles de origen volcánico y en las montañas del Pacífico. Hablaban varias lenguas de los grupos chibcha, mismumalpa, mangue, tlapaneco, nahua o maya. Estaban organizados en federaciones territoriales o en grupos de parentesco que vivían en pueblos poliétnicos, y se integraban por medio de redes de intercambio o alianzas políticas. No obstante, sus poblaciones nunca establecieron 95 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA organizaciones con carácter estatal. Al momento de la conquista europea, en la Baja América Central predominaban asentamientos con estructuras dispersas y pueblos empalizados. Por el contrario, en la costa pacífica (El Salvador, Honduras, Nicaragua, la provincia Guanacaste) y el valle del río Comayagua (Honduras), se manifiestan influencias mexicanas (arquitectura monumental, lenguas del grupo nahua, el panteón mesoamericano), sobre todo por la posición intermedia de esta región en particular. Otros elementos diagnósticos que caracterizan a las culturas mesoamericanas y andinas aparecen en Baja América Central modificados y mezclados con las culturas locales, dando como resultado una integración íntima de tradiciones y civilizaciones diferentes. Con respecto a las extensas llanuras de la Costa Atlántica de Nicaragua, Künne comparte la visión de la etnografía de los siglos XVII hasta el XIX cuando afirma que la poca población que las habitaba vivía de la agricultura, de la recolección de frutas, de la caza y de la pesca, poblada por pequeños ranchos más o menos aislados y muy dispersos por el territorio (Künne 2003). Esta visión ha sido desvirtuada por los nuevos trabajos en arqueología, etnohistoria y lingüística realizados en la Costa Atlántica (UABUNAN, 2002), cuyos resultados muestran una secuencia de explotación intensa de fauna acuática más o menos continua entre los años 1300 a.C. y 800 d.C., habitada por una población asentada en núcleos de varias unidades habitacionales, incluso con una estructura que en otros lugares de Centroamérica y Mesoamérica se ha considerado «urbana». En contraste a la Baja América Central se habla de la Zona Norte, el escenario de los grupos mayas que se extiende desde el istmo de Tehuantepec, abarcando los estados meridionales de México, la República de Guatemala y Belice, hasta los territorios noroccidentales de Honduras y El Salvador. Se caracteriza por una diversidad de culturas locales que estuvieron interconectados por fuertes nexos de comercio, guerras y otro tipo de interacción. En comparación con otras áreas de América precolombina, Gloria Lara (2006) afirma que en amplios círculos de Mesoamérica y la zona maya son entendidas como una y la misma demarcación, en especial cuando se trata de asuntos de promoción turística; la zona maya se extiende a conveniencia más allá de sus fronteras orientales, desvirtuando con ello el legado de otras identidades. Por otra parte, desde los inicios de la investigación científica la Zona Norte ha sido un lugar privilegiado, en ese sentido Lara advierte que la unidireccionalidad aplicada al pasado, —refiriéndose a Copán— ha influido también en el enfoque regional y temático, concentrando los medios propios y de la cooperación externa en una sola cultura y un limitado sector del país. 96 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS George Hasemann (1994) propone la existencia de una Zona Central, como crítica a la separación entre una zona norte de influencia mesoamericana y una sur de influencia suramericana, conformada por los modernos territorios de Honduras y El Salvador —con exclusión del área maya—, así como el flanco del Pacífico de Nicaragua y las estribaciones al norte y noroeste de los Grandes Lagos. La considera como una frontera cultural de Mesoamérica, con agrupaciones regionales complejas que interactuaban unas con otras en forma bastante independiente de las sociedades de Mesoamérica, formando y disolviendo alianzas, no sólo ocasionalmente sino con frecuencia. Las sociedades que en ella crecieron y prosperaron —o fueron dominadas y hasta suplantadas— son resultado de intrusiones provenientes principalmente de la Zona Norte y más allá. Dentro de estas amplias corrientes y fluctuaciones, la Zona Central desarrolló su propio mosaico de dinámicas sociedades fuera de la esfera de dominio directo de aquella región, pero también, como área, mantuvo una larga o intensa y periódica comunicación. Los distintivos patrones regionales de cultura de la Zona Central se reflejan en los cambios tecnológicos de la cerámica, los estilos arquitectónicos, las estrategias de subsistencia, las alianzas comerciales, entre otros. En cuanto a la distribución de las lenguas indígenas, Hasemann sugiere la existencia de una frontera aproximadamente entre Nicaragua y Costa Rica. Comparte la idea de que las lenguas chibchas que se hablaban en Honduras y Nicaragua son resultado de la migración, en dirección norte-sur, de grupos que se separaron de un tronco común en México unos 4000 años a.C. y se establecieron en Centroamérica cerca de 2000 años a.C. Estos antiguos inmigrantes que habrían constituido el grupo de lenguas macrochibchas —paya, misquito, sumu y rama— permanecieron en esta región mientras el resto continuó su camino hacia el sur. Los antepasados de los payas habrían migrado de las llanuras del norte de Costa Rica para establecerse en el noreste de Honduras. A principio de 1500 a.C., los extremos septentrionales de la Zona Central se encontraban representados por grupos con rasgos lingüísticos y culturales propiamente mesoamericanos —pipiles y chorotegas—, y en los extremos meridionales grupos de tradición cultural y origen lingüístico sureño: payas, sumus, miskitos, matagalpas y ramas. Pero también había grupos de identidad dual, con una cultura de tendencia mesoamericana y de lengua emparentada posiblemente con las del sur, el lenca, o al contrario, grupos con afinidades culturales hacia el sur y una lengua aislada de las demás que la rodeaban y de supuestas conexiones hacia el norte como el jicaque. Para Geurds y Van Broekhoven, la «bocacosta» de Honduras y Nicaragua es, cultural e históricamente, una región fronteriza en la que colinda el área cultural de Mesoamérica con el área Macro-Chibcha. Lingüísticamente este territorio es habitado por hablantes de las lenguas matagalpa que limita con áreas donde se habla cacaopera, chorotega 97 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA y lenca. Debido en gran parte a esta supuesta marginalidad, existen pocas fuentes etnohistóricas ya que la mayoría se concentraron en los pueblos de habla oto-mangue y uto-nahua. Al parecer existieron contactos relativamente intensos entre la zona del norte nicaragüense y El Salvador, Guatemala y Honduras, sin embargo hasta ahora se sigue desconociendo la arqueología de esa región clave. (Geurd y Broekhoven, 2005).3 Además de las propuestas presentadas hasta aquí, la arqueología centroamericana ha ventilado otros planteamientos. En 1975, en el marco del Plan Regional de Turismo, el Banco Centroamericano de Integración Económica patrocinó la I Reunión de Arqueólogos Centroamericanos que se llevó a cabo en Tegucigalpa, Honduras, en la que participaron además, especialistas de México, Francia, Alemania y Estados Unidos de América. El propósito de la Reunión era obtener la información de los expertos y su contribución en la formulación de planes para desarrollar el Programa Arqueológico Centroamericano, proyecto de gran significación y complemento fundamental del Plan Regional de Turismo. El análisis que los participantes en este evento hicieran sobre el desarrollo de la arqueología en Centroamérica permitió apreciar tanto las coincidencias existentes como la diversidad de situaciones que se confrontan en el Istmo. En tal sentido, recomendaron desarrollar un plan regional para la investigación, restauración y conservación del patrimonio histórico-cultural de Centroamérica, para lo cual se propuso dividirla en áreas que consideren además de las pautas de interés arqueológico, los sitios de otra índole, paisaje, arte colonial e históricos (BCIE, 1975). La Reunión consideró como un marco de referencia tentativo para su estudio, la división de Centroamérica en las siguientes zonas culturales * Costa del Pacífico: Guatemala y El Salvador hasta La Libertad. * Altos: desde los Cuchumatanes, abarcando el altiplano guatemalteco hasta el río Jiboa en la zona central de El Salvador. * Tierras bajas mayas orientales: Izabal, región oriental del río Motagua, incluyendo la zona maya de Honduras hasta el alto Chamalecón. * El Petén. * Zona mesoamericana no maya de Honduras, desde Puerto Cortés, Valle de Sula, Comayagua y el Alto Choluteca. * Oriente de El Salvador, Sur de Honduras hasta Managua, Nicaragua. 3 Otto Schumann (2005) señala que la idea básica que se ha mantenido es la de ver el proceso del desplazamiento humano solamente hacia el sur, como un embudo, en el cual todo sucede en la dirección que esto implica, desde el norte hasta el sur: es evidente que esto tiene un fundamento lingüístico y de la cultura material, sin embargo también tenemos registros de migraciones en el sentido contrario, como se puede ver por la distribución de los pueblos chibchanos, que habitan áreas que van desde El Salvador hasta el Ecuador, aunque el tema del gran tronco Macro-Chibcha está todavía en discusión en varios puntos. 98 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS * Gran Nicoya: desde Managua hasta Puntarenas. * Sierra Madre y Zona Atlántica: desde Puerto Cortés hasta Panamá inclusive. * Intermontaña Central de Costa Rica: de Puntarenas hasta San Isidro. Asimismo, en 1990, un grupo de arqueólogos centroamericanistas se reunió para discutir sobre el estado de desidia teórica, metodológica y paradigmática en la que se encuentran los estudios realizados en esta área. El ánimo de sus planteamientos es crítico y revisionista, prestando especial atención a los efectos que la naturalización del término Mesoamérica ha tenido sobre las manifestaciones culturales que aparecen al sur de la frontera del área maya; también señalan que el cambio cultural se conceptualiza en su mayor parte como el resultado de la influencia de otros procesos socioculturales que tuvieron lugar en Mesoamérica, y que el efecto de tales planteamientos ha inducido a una marginación académica e institucional al resto de las culturas, y al literal aniquilamiento de modelos, aparatos teóricos y metodologías para sociedades que no comparten los marcadores clásicos de aquéllas. Mark Graham (1990) muestra los efectos y consecuencias que la instauración del paradigma «Mesoamérica como alta cultura» ha tenido sobre la consideración del arte precolombino. Sugiere que el nacimiento institucional de los estudios de arte precolombino en Estados Unidos de América en la década de 1940, justo cuando el término Mesoamérica acuñado por Paul Kirchoff, generó una auténtica ideología de exclusión por la que otras áreas dejaron de tener interés desde la perspectiva de la historia del arte. Para Graham, en lugar de fomentar la creación de modelos interpretativos originales, la arqueología mesoamericanista no ha hecho más que considerar las artes centroamericanas como pálidos reflejos de una influencia mesoamericana. Para Rosemary Joyce (Graham, 1990) el área centroamericana posee una identidad propia y hace referencia al estudio de la cerámica Policroma Ulúa que muestra con claridad los efectos y alcances del paradigma de Mesoamérica sobre las áreas colindantes. La arqueología mesoamericanista ha tomado siempre a la cerámica Policromo Ulúa como simple imitación de la cerámica policroma maya, cuando en realidad los contextos en los que aquella aparece son muy distintos de los de ésta; y sugiere que sería más fructífero si tradiciones como la Ulúa se trataran como integrantes de un desarrollo local. Frederick Lange (Graham, 1990) aboga por una explicación que dé cuenta del desarrollo en la zona desde una perspectiva local, ya que es esta perspectiva la que permite ofrecer un marco explicativo más coherente al propio registro empírico de la zona. Finalmente, en cuanto a la construcción de nuevos paradigmas para la interpretación de las culturas centroamericanas, Withney Davis (Graham, 1990) advierte que 99 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA aunque la deconstrucción de Mesoamérica parece ser necesaria para llevar a cabo la construcción de Centroamérica como paradigma, se corre el riesgo de invertir la jerarquía al uso, y así transformar la nueva Centroamérica en otra Mesoamérica, con sus propios marcadores de alta cultura y con una identidad cultural construida a tenor de la exclusión de otras áreas y rasgos culturales. Últimamente se ha discutido acerca de la validez teórica del concepto de Mesoamérica, el cual se centra frecuentemente en la ubicación de sus fronteras y la definición de los límites exactos. Durante mucho tiempo El Salvador fue considerado como una de las fronteras de Mesoamérica cuya línea divisoria fluctuó de acuerdo a los diferentes períodos precolombinos. Para el lapso comprendido entre 800 y 1200 d.C., varios investigadores ubicaron la frontera en el río Lempa y sugirieron que el centro y occidente de El Salvador presentaban fuertes nexos con Mesoamérica, en tanto que el oriente se relacionaba con Centroamérica. Otros autores proponen una delimitación sur de la frontera que se circunscribe a la región pacífica de Nicaragua y la Península de Nicoya, que denominan «periferia sur de Mesoamérica», «frontera cultural de Mesoamérica» o «zona de intensa influencia mesoamericana». Aunque la historia cultural de Centroamérica es compleja, las futuras investigaciones deben preocuparse por explicar el desarrollo regional con sus particularidades locales. Las investigaciones sobre algunos temas comunes realizadas en varios países durante la última década son una alternativa para desarrollar un plan regional de investigaciones, tal como lo recomienda la Primera Reunión de Arqueólogos Centroamericanos de 1975 (BCIE, 1975). BIBLIOGRAFÍA Amaroli, Paul, 2005, «La Fase Guazapa. Nuevos hallazgos, nuevas interrogantes», San Salvador, I Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. AFEHC, 2009, «Asociación para el fomento de los estudios históricos en Centroamérica», en Boletín Número 40, enero-marzo. BCIE, 1975, Primera Reunión de Arqueólogos Centroamericanos, Tegucigalpa, Museo Nacional. Miller Graham, Mark (editor), 1990, Reinterpreting Prehistory of Central America, University Press of Colorado. Bove, F. y Genovez, J. V., 2005, «Resultados del Proyecto Postclásico en Escuintla, Guatemala y el problema nahuapipil», San Salvador, I Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. Bove, F., Genovez, J. V. y Neff, H., 2005, «Clima y Naturaleza de la ocupación del Postclásico en la costa sur de Guatemala», San Salvador, I Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. Bruhns, Karen O., 2005, «La fase guazapa. ¿Precursores de los pipiles?», San Salvador, I Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. 100 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS CCECC, 2000, Historia del istmo centroamericano, tomo I, San José, FLACSO. Cruz Castillo, Óscar Neil, 2002, «Arqueología de la catedral de Comayagua, Honduras. Una visión histórica de la construcción del monumento en la época colonial», Panamá, Memorias de VI Congreso Centroamericano de Historia, Universidad de Panamá. —, 2005, «La cultura chorotega en el departamento de Valle, Honduras, Golfo de Fonseca. Posibles evidencias de su cultura material», San Salvador, I Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. Erquicia C., José Heriberto, 2007, «Investigación arqueológica de sondeo en el Sitio Arqueológico-Histórico Ciudad Vieja y Diagnóstico de la valoración patrimonial en su entorno», San Salvador, II Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. Fonseca, Óscar, 1994, «El concepto de área de tradición chibchoide y su pertinencia para entender Gran Nicoya», en Vínculos, 18-19 (1-2), San José. Fowler, William R., 1989, «The Pipil of the Pacific Guatemala and El Salvador», en Frederick Bove y Lynette Séller (editores), New Frontiers in the Archaeology of the Pacific Coast of Southern Mesoamerica, Anthropological Research Papers, número 39, Arizona State University. —, 2005, «Definición de la Fase Guazapa: la ocupación pipil de El Salvador en el Postclásico Temprano», San Salvador, I Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. —, 2007, «La industria de obsidiana en la primera villa de San Salvador. Continuidad y cambios de patrones prehispánicos», San Salvador, II Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. Fowler, William R. y, Jeb C. Card, 2005, «Presencia nahua en la primera Villa de San Salvador: evidencias arqueológicas de Ciudad Vieja», San Salvador, I Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. Gallardo, Roberto y Conard Hamilton, 2007, «El peñón de Cinacantlán: primer levantamiento indígena en El Salvador», San Salvador, II Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. García V., Ramiro y Sandra V. Espinoza, 2005, «Una nueva teoría acerca de la cultura Chorotega-Nicarao y los emplazamientos de estos pueblos en Nicaragua», San Salvador, I Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. Geurd, A. y Van Broekhoven, L., 2005, «Arqueología de la costa pacífica hondureña», San Salvador, I Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. Gómez, Esteban, 2006, «La investigación arqueológica del antiguo pueblo indígena de Conchagua Vieja (54-A2), Isla Conchagüita en el Golfo de Fonseca, departamento de La Unión», en Ramon Rivas (editor), Antropología y arqueología de la Isla Conchagüita en el Golfo de Fonseca, San Salvador, Universidad Tecnológica de El Salvador. Haberland, Wolfgang, 1981, América Central: concepto, límite y problema, San Salvador, Ediciones Cuscatlán. Hasemann, George, 1994, «La zona Central. Regionalismo e interacción», en Robert M. Carmack (editor), Historia general de Centroamérica, San José, FLACSO. Jarquín Pacheco, Ana María y Enrique Martínez Vargas, 2007, Petrograbados de las riberas del río Lempa, El Salvador: La Pintadota, La Cueva del Toro, Las Brisas, Las Cruces y El Arrimadero», San Salvador, II Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. 101 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Kirchhoff, Paul, 1960, Mesoamérica, sus límites geográficos, composición étnica y caracteres culturales, México, Edición de la Escuela Nacional de Antropología e Historia. Künne, Martin, 2003, «Los primeros viajeros europeos y las colecciones arqueológicas de Baja América Central», Istmo. Revista Virtual de Estudios Literarios y Culturales Centroamericanos, número 14, enero-junio. Lara Pinto, Gloria, 2006, «La investigación arqueológica en Honduras: lecciones aprendidas para una futura proyección», en Pueblos y fronteras digital, PROIMMSE-IIA-UNAM, Número 2. Lehmann, Henry, 1958, Les civilisations précolombiennes, Presses Universitaires de France. Lothrop, Samuel K., 1966, «Archaeology of lower Central America», en Robert Wauchope (editor), Handbook of Middle American Indians, volumen 4, Austin, University of Texas Press. Mencos, E. y R. Moraga, 2005, «Artefactos de metal de la costa sur de Guatemala», San Salvador, I Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. McCafferty, Geoffrey G., 2005, «Buscando a los Nicarao. Investigaciones recientes en Santa Isabel, Nicaragua», San Salvador, I Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. Net, Héctor, 2004, Producción y distribución de la cerámica plumbate: resultados de un estudio de procedencia de la pasta y el engobe usados en una famosa mercadería de intercambio mesoamericana, s.l., FAMSI. Pasinski, Tony, 2001, Proyecto arqueológico ex convento de Santo Domingo, la Antigua Guatemala, Guatemala. Informe sobre la cerámica de importación siglos XVI hasta el XVIII, Guatemala, Escritos San Sebastián. Spinden, Herbert J., 1917, «Ancient Civilizations of Mexico and Central America», en Handbook Series, número 3, New York, American Museum of Natural History. Schumann, Otto, 2005, «Las migraciones de grupos nahuas hacia El Salvador», San Salvador, I Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. Tous Mata, Meritxell, 2002, De la Gran Nicoya precolombina a la Provincia de Nicaragua, s. XV y XVI, Barcelona, Universitat de Barcelona. Universidad Autónoma de Barcelona y Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua, s.f., Arqueología en la Costa Caribe de Nicaragua, 1998-2002, s.e. Valdivieso, Fabricio, 2005, «Tazumal y la influencia tolteca en El Salvador. Nuevas apreciaciones de la estructura B1-2», San Salvador, I Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. Van Akkeren, Ruud, 2004, «Conociendo a los pipiles de la costa del Pacífico de Guatemala: un estudio etnohistórico de documentos indígenas y del Archivo General de Centroamérica», Guatemala, XXIII Simposio de Investigaciones Arqueológicas en Guatemala. Velásquez, Juan Luis y Bernard Hermes, 1995, Excavaciones en Antiguo Cuscatlán, El Salvador: resultados (1993-1994). Informe, El Salvador, Dirección General del Patrimonio Cultural, CONCULTURA. Werner, Patrick S., 2005, «Una revisión de la presencia de los nahuas en Nicaragua en tiempos del contacto», San Salvador, I Congreso Centroamericano de Arqueología en El Salvador. Willey, Gordon, 1971, An Introduction to American Archaeology. Volume two: South America, New Jersey, Prentice-Hall Inc. 102 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS ¿QUIÉNES SOMOS? ¿DE DÓNDE VINIMOS? ¿HACIA DÓNDE VAMOS?1 RESPUESTAS PARA CENTROAMÉRICA DESDE LA ARQUEOLOGÍA Gloria Lara Pinto2 UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL FRANCISCO MORAZÁN NACIÓN Y ARQUEOLOGÍA: ¿QUIÉNES SOMOS? E n el proceso de construcción de la nación por el que han pasado los Estados centroamericanos, la arqueología ha jugado un papel de importancia. En la búsqueda por dilucidar el enigma de quiénes somos, se ha recurrido, sin duda, a una simplificación de los hechos y hasta se han reducido a su mínima expresión las fuentes de inspiración de la identidad nacional. En este sentido, los Estados han hecho uso de los arqueólogos y sus datos para objetivos de creación de la nación y por medio de ellos se han justificado las políticas adoptadas para cimentar las identidades nacionales (Kohl, 1998:226). A la elaboración de los mitos del origen nacional aportaron, en forma notable, los restos materiales del pasado encontrados dentro de las fronteras territoriales demarcadas para esos Estados (Kohl, 1998: 228). El resultado generalizado ha sido la preferencia otorgada al estudio de los restos materiales de ciertas culturas del pasado o de ciertas épocas, cuyos atributos han sido proyectados al presente. Es más, implícitamente se partía de la premisa de que antes de que los portadores de esa cultura material reconocida como prestigiosa apareciera en el registro arqueológico, no había presencia humana de consideración en ese territorio (Hasemann, 1996: 66). De esta manera, se tomó arbitrariamente la decisión de quiénes eran los ancestros y se dejó de lado a las otras identidades o se las tradujo como ramas surgidas del mismo tronco. LA RECONSTRUCCIÓN DEL PASADO: ¿DE DÓNDE VINIMOS? Es claro que las culturas arqueológicas y los descendientes de los pueblos originarios que han sobrevivido hasta el presente no pueden ser correlacionados a priori —vestigios arqueológicos vis a vis pueblos indígenas actuales— no obstante que hay indicios que algunos de los núcleos de los territorios ancestrales han pervivido pese a las vicisi1 2 Parafraseo a partir de las «grandes interrogantes» a las que busca dar respuesta la arqueología como antropología (Gillespie, Joyce y Nichols 2003: 166 citando a Earle,2003 y Clark, 2003). Gloria Lara Pinto es antropóloga y docente de la Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán desde 1984, actualmente ocupa el cargo de directora de Cooperación Externa. 103 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA tudes. Al menos los territorios ancestrales que estaban definidos hace cinco siglos, pero ¿qué de los milenios anteriores? También los estudios lingüísticos permiten interpolaciones que nos retroceden varios miles de años y, en el futuro próximo, los estudios de ADN pueden ayudar a aclarar este panorama que ha sido más heterogéneo de lo que se ha intuido y de mayor antigüedad de lo que racionalmente nos atrevemos a aceptar. Sin duda el programa propuesto por P. Kohl es indicativo del camino a seguir para incorporar los múltiples orígenes de nuestro pasado lejano y reciente y así darles cabida en el ideario de la nación del siglo XXI: * La construcción del pasado nacional de un grupo no debería suceder a costa de otros; * Todas las tradiciones culturales deben ser reconocidas como dignas de estudio y respeto y * La construcción del pasado nacional no debería hacerse a costa del abandono de la perspectiva de nuestra humanidad común y pasado y futuro compartido (Khol, 1998:243). Dicho lo anterior, nos podemos ocupar de responder a la pregunta de dónde vinimos y para ello bastará señalar aquí los grandes hitos de la prehistoria del istmo centroamericano que han precisado las investigaciones de las tres últimas décadas: * El poblamiento del istmo (12000-9000 a.C.) que muestra tendencias similares de ocupación y aprovechamiento del ambiente en toda la región. * La llegada de los hablantes de lenguas macrochibchas (6000 a.C.) y el consiguiente establecimiento de los hablantes de protochibcha en Costa Rica y Panamá (4000-3300 a.C.); ambos procesos van a ser determinantes en la caracterización del Área Cultural Intermedia.3 * El surgimiento de los olmecas, más el apogeo y expansión de su influencia (3500-2400 a.C.), la cual va a ser decisiva para la definición del Área Cultural Mesoamericana. * La máxima expansión de la cultura maya clásica en Centroamérica (400-800 d.C.), identificada como la periferia sureste de Mesoamérica. * Las migraciones mexicanas (700, 1000 y 1200-1300 d.C.) que le darán el carácter peculiar de identidad étnica que documentarán los conquistadores españoles para el litoral pacífico, en el siglo XVI. 3 Para los aportes de la lingüística se ha seguido a Constenla (1993). 104 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS CONTRIBUCIÓN DE LA ARQUEOLOGÍA: ¿HACIA DÓNDE VAMOS? En primer lugar, es oportuno reiterar mi adhesión al principio de que la arqueología es antropología: Archaeology is an anthropology concerned with history and the material world, both on grand scale and in its study of the way that individual practices are transformed into structure… It is an anthropology intimately engaged with issues that matter in contemporary settings, such as the realization of identities at multiple scales and the possibilities for integrating academic study and applications with policy and practice… (Gillespie, Joyce y Nichols, 2003: 155). La importancia que este planteamiento para el futuro de la arqueología centroamericana es que permite proponer un programa de investigaciones de mediano y largo plazo y poner distancia entre la dedicación a responder los grandes interrogantes planteados antes y el anticuarismo o la construcción de cronologías per se o el mapeo de la distribución de artefactos sin más, asuntos de los cuales en ocasiones se ha dicho que se han convertido en un fin en sí mismos del quehacer arqueológico centroamericano (Palomar y Gassiot, 1999). Es posible que para un observador externo salten a la vista estas debilidades que a lo mejor sigue teniendo en algunos espacios la arqueología centroamericana, pero existen asimismo ejemplos de otras visiones y prácticas (Lara Kraudy, 2004). La crítica anterior a la arqueología centroamericana, en mi opinión, tampoco hace justicia a los estudios de los últimos veinte años que se han realizado, de acuerdo a mi conocimiento en Guatemala, Honduras, Costa Rica y Panamá; sin embargo, puede ser tomado como un llamado de atención en relación a un estado de situaciones al que no se quiere volver, sobre todo ante la perspectiva de los fondos cada vez más escasos para proyectos arqueológicos, diseñados con criterios de integralidad. Es preciso recordar aquí que el financiamiento ha sido aportado a lo largo del siglo XX, en buena parte, a través de universidades norteamericanas. No está de más reconocer que los presupuestos nacionales para la investigación antropológica en general y arqueológica en especial, son precarios, sino prácticamente inexistentes, y, si acaso, aquélla se concentra en los parques arqueológicos de mayor atracción para el turismo cultural, de tal manera que el registro sigue lejos de estar sistematizado y no se dispone de suficientes datos comparativos. Sin embargo, los esfuerzos de síntesis que se hicieron en la década de 1990 —Cooke y Fonseca para el 105 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA sur y Hasemann y Lara Pinto para la zona central—4 revelaron el alcance y calidad de la información disponible sobre la historia antigua de Centroamérica, al mismo tiempo que señalaron los vacíos de investigación existentes. También es necesario reconocer que la investigación arqueológica y la gestión y protección del patrimonio arqueológico van de la mano y, como he dicho en otra parte, estas acciones deben pensarse inmersas en las políticas del sector cultura. Si se parte de que las manifestaciones de nuestra cultura, y sean las del pasado remoto asumidas como nuestras, son un reconocido generador y aglutinador de identidad nacional, fortalecen la nacionalidad y potencian la ciudadanía, la paradoja persiste en las evidentes debilidades del sector, en unos países más que en otros, y podría concluirse que la administración del sector cultura tiene un carácter secundario en el sistema público nacional y no hay un verdadero reconocimiento de su aporte al desarrollo en las cuentas nacionales, por lo tanto tampoco es sujeto de financiamiento (Lara Pinto, 2006). Por último, me atrevería a decir que aunque el Plan Regional propuesto por la I Reunión de Arqueólogos Centroamericanos en 1975 —ver Bello Suazo en este volumen— recogió la problemática existente entonces, en este momento, con el beneficio de la información recabada a lo largo de los casi treinta y cinco años transcurridos, se tendría que partir de otro abordaje. A continuación algunas reflexiones: * Los programas de investigación de mediano y largo plazo deben basarse en una concepción integral de la región centroamericana, concretamente como un territorio donde convergen dos áreas culturales, creando una zona de fuerte interacción. * Las líneas prioritarias de investigación deben ser establecidas en un marco de alianzas estratégicas entre los entes que tienen el mandato para la conservación y protección del patrimonio y las instituciones públicas de educación superior: éstas pueden proveer los laboratorios y otros servicios técnicos. * Los resultados de las investigaciones deben ser puestas al servicio del sector educación para que enriquezcan los contenidos de enseñanza de todos los niveles y se incorporen en las actualizaciones de los libros de texto. * La toma de conciencia de la ciudadanía en cuanto a que el patrimonio cultural y, por tanto el arqueológico, es un recurso no renovable y que su conservación 4 Territorio que posee su propio conjunto de rasgos culturales característicos resultado de la interacción entre Mesoamérica propiamente dicha, que se extiende hacia el norte, y el Área Intermedia, que se extiende hacia el sur; comprende Honduras, con excepción de la franja más occidental, el Pacífico de Nicaragua y la península de Nicoya en Costa Rica (Hasemann, 1996: 37-38). 106 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS y buen uso son factores claves para el desarrollo del país, debe ser preocupación permanente del Estado y fluir a todos los sectores. * La articulación intersectorial —cultura, educación, ambiente, turismo— es indispensable para el tratamiento integral del patrimonio cultural —incluido el de carácter arqueológico—, el territorio y el paisaje como recursos interdependientes y complementarios. * El reconocimiento de la relación inextricable entre los aspectos tangibles e intangibles; es decir, entre la manifestación material —el contexto arqueológico— y su significado —las creencias y comportamientos que le dieron vida— debe ser explicitada en el lenguaje apropiado para cada público. * La caracterización de los sitios arqueológicos debe seguir sus propios criterios, lo cual no está reñido con servir de destinos del turismo cultural, insertándose en una ruta turística o un distrito administrativo para su gestión, acorde a las buenas prácticas conocidas. * La continuación/completación o inició de los registros de bienes culturales —por ejemplo el Atlas Arqueológico, en el caso específico de nos ocupa, vinculado a sistemas de información geográfica— debe ser considerado prioritario como instrumentos básicos para la toma de decisiones y contrarrestar el tráfico ilícito del patrimonio. * Las poblaciones locales deben ser capacitadas y fortalecidos sus conocimientos para dar sostenibilidad a los beneficios económicos derivados de las buenas prácticas en la gestión del patrimonio cultural en general y participar plenamente en los beneficios espirituales. Estas reflexiones, sin detrimento de otras más que puedan enriquecerlas, podrían conducir a esbozar lineamientos de política con visión regional para la investigación antropológica centroamericana con aplicación a la arqueología. A continuación se hará un breve comentario sobre las premisas existentes por país. De la información disponible, es posible deducir para Honduras (IHAH 2009) que la prioridad está puesta en una estrategia de uso amplio y aplicación de las nuevas tecnologías en la investigación arqueológica y quizá habría que entenderlo como un lineamiento de política que busca la difusión del conocimiento y la captación de la atención de un público joven. En lo que a El Salvador se refiere, la investigación arqueológica en manos privadas parece darse en función del desarrollo del turismo cultural (Ramírez, 2005), el lineamiento de política está dirigido a la preparación de los sitios o parques para la visitación y fortalecer sus puntos de atracción. 107 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA En Guatemala, si bien existe un pronunciamiento explícito de una política de fomento a la investigación antropológica-arqueológica e histórica, parece tener mayor prioridad la política de protección y conservación del patrimonio cultural o la de fortalecimiento institucional (MCD Guatemala 2000). Por su parte, en Nicaragua la política cultural está enunciada desde el derecho a disfrutar de todas las formas de arte y de cultura y entre las líneas de política cultural hay una dedicada a promover la interrelación entre el turismo y la cultura nacional, pero ninguna hace referencia a la investigación en que se fundamentaría esta relación; apenas en las acciones, es decir al nivel instrumental, se menciona la elaboración y desarrollo de un Plan Nacional de Investigaciones Culturales …para abrir nuevas perspectivas al debate cultural y a la exploración y cuidado de nuestros tesoros artísticos y culturales, nacionales, históricos, y vivos… (INC, s.f.). En Costa Rica, los lineamientos de política se encuentran inmersos en la Ley Nº 4788 de Creación del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, la cual en su objetivos específicos se refiere a la ejecución de …investigaciones e inventarios del patrimonio urbano, arquitectónico y de las principales expresiones de la cultura popular costarricense… (MCAD Costa Rica, s.f.), para lo cual fue creado el Centro de Investigación y Conservación del Patrimonio Cultural. Los proyectos de investigación histórica y etnológica se desarrollan a través de la Sección de Investigación Histórico-Antropológica. Por otra parte, si bien en otro documento se hace una referencia al «patrimonio arqueológico», se circunscribe a impedir el tráfico ilícito del mismo y la elaboración de dictámenes de impacto arqueológico en relación a la viabilidad de las obras infraestructura (Montero Mora, s.f.). Panamá cuenta con dos lineamientos de política muy explícitos, una inmersa dentro de las funciones de la Dirección General del Patrimonio Histórico que expresa que le corresponde …promover y supervisar las investigaciones científicas sobre el hombre panameño… (DGPH, 2007) y la otra que …ordenan la realización de estudios arqueológicos en los proyectos de restauración arquitectónica del conjunto monumental histórico del casco antiguo de la Ciudad de Panamá. En Belice, el Institute of Archaeology, una dependencia del National Institute of Culture and History es responsable por la administración de la arqueología del país y maneja los parques arqueológicos; está comprometido con la conservación de los monumentos y artefactos de la antigüedad y la época histórica, así como con la interpretación de los registros documentales, fotográficos y orales con el propósito de comprender mejor las raíces históricas y étnicas del país (NICH, 2009). También en estos lineamientos de política la dedicación a la investigación es tangencial y hay opiniones acerca de que los proyectos de arqueología están desconectados de los intereses del público en general (www.indiana.edu/~capi/documents/Ebbitt_AAAPaper_2006). 108 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS De ninguna manera se pretende haber agotado las fuentes de los instrumentos que puedan conducir a promover una política explícita de investigación antropológicaarqueológica en Centroamérica, la intención ha sido mostrar que es todavía un trabajo por hacer. No cabe duda de que se hace investigación, pero su profundidad, su sostenibilidad y su integralidad, además de la propuesta de un programa propio financiado con recursos propios, no se hará realidad hasta que se reconozca claramente la importancia que tiene para la conservación y protección del patrimonio cultural saber quiénes somos, de dónde vinimos y hacia dónde vamos. BIBLIOGRAFÍA Bello Suazo, Gregorio, 2009, «Arqueología en Centroamérica. Una aproximación», Conferencia Magistral, VII Congreso Centroamericano de Antropología, San Cristóbal de Las Casas, 17-21 febrero. Centro de Investigación y Conservación del Patrimonio Cultural, s.f. http://www.mcjdcr.go.cr/patrimonio/ Constenla Umaña, Adolfo, 1993, Las lenguas del Área Intermedia: una introducción a su estudio areal, San José, Laboratorio de Etnología, Universidad de Costa Rica. Cooke, Richard y Óscar Fonseca, 1993, «El sur de América Central: contribución al estudio de la región histórica chibcha», en Robert Carmack (editor), Historia general de Centroamérica, tomo I, Madrid, Sociedad Estatal Quinto Centenario, Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales, pp. 217-339. DNPH, 2007, Dirección Nacional del Patrimonio Histórico. Instituto Nacional de la Cultura, Panamá, http://200.90.132.195/inac.gob.pa/portal/index.php?option=com_content&task=view&id=6&Itemid=5 Palomar Puebla, Beatriz y Ermengol Gassiot Ballbé, 1999, «Arqueología en Nicaragua: 140 años construyendo el discurso patrimonial», en Revista Española de Antropología Americana, número 29, pp. 207-232. Gillespie, Susan D., Rosemary A. Joyce y Deborah L. Nichols, 2003, «Archaeology is Anthropology», en Susan D. Gillespie y Deborah L. Nichols (editors), Archaeology as Anthropology. Archaeological Papers of the American Anthropological Association, número 13, pp. 155-169. Hasemann, George, 1996, «El ambiente y las culturas precolombinas», en George Hasemann, Gloria Lara Pinto y Fernando Cruz Sandoval, Los indios de Centroamérica, Madrid, Editorial MAPFRE, pp. 17-98. Hasemann, George y Gloria Lara Pinto, 1993, «La Zona Central: regionalismo e interacción», en Robert Carmack (editor), Historia general de Centroamérica, tomo I, Madrid, Sociedad Estatal Quinto Centenario, Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales, pp. 135-216. IHAH, 2009, Arqueología 3D y la gestión del patrimonio cultural en Honduras. Instituto Hondureño de Antropología e Historia. http://www.ihah.hn/, 26 de mayo. INC, Políticas culturales del gobierno de reconciliación y unidad nacional. Instituto Nacional de Cultura, s.f. http:// www.inc.gob.ni/images/stories/POLITICA%20CULTURAL%20DEL%20GRUN.pdf Kohl, Philip L, 1998, «Nationalism and Archaeology: on the Constructions of Nations and the Reconstructions of the Remote Past», en Annual Review of Anthropology, volumen 27, pp. 223-246. 109 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Lara Kraudy, Alexandra, 2004, Aproximación histórico-arqueológica a los recursos faunísticos de la Nicaragua Antigua. Un Análisis de los restos de Kubra Hill, Tesis de Licenciatura, Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua, Managua. Lara Pinto, Gloria, 2006, «La investigación arqueológica en Honduras. Lecciones aprendidas para una futura proyección», en Pueblos y Fronteras Digital, s.l., número 2, PROIMMSE-IIA-UNAM, http://www.pueblosyfronteras.unam.mx Lara Pinto, Gloria y José A. Lara Pinto, 2004, Análisis de la propuesta de construcción de un aeródromo regional en la localidad de río Amarillo, municipio de Santa Rita, departamento de Copán. Evaluación del impacto en los recursos sociales y culturales, Tegucigalpa, Mancomunidad Chortí, Asociación de Organizaciones no Gubernamentales (ASONOG), Agencia de Cooperación Solidaria Internacional, DIAKONIA Sueca. MCD Guatemala, 2000, Políticas culturales y deportivas nacionales, Ministerio de Cultura y Deportes, Guatemala, http://www.oas.org/oipc/espanol/documentos/políticasculturalesydeportivasguat.pdf MCAD Costa Rica, s.f., Ley Nº 4788 de Creación del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, http://www. cesdepu.com/org/mcult.htm#Competencias Montero Mora, Freddy Mauricio, s.f., Marco jurídico de las políticas culturales en Costa Rica, http://www.redinterlocal.org/IMG/pdf_ARTICULO_LEGISLACION_CULTURAL.pdf NICH, Institute of Archaeology, 2009, National Institute of Culture and History, Belice. http://www.bvar.org/, http://www.nichbelize.org/interior.html Ramírez, Ana Lilián, 2005, «Turismo y patrimonio cultural en El Salvador. Reflexiones», Ponencia presentada en el II Congreso Centroamericano de Arqueología, San Salvador, http://www.congresodearqueologia.org/ uploaded/content/category/1497005568.doc Resolución Nº 042-08 DNPH de 24 de abril de 2008, Instituto Nacional de Cultura, Dirección Nacional del Patrimonio Histórico, Panamá, http://www.gacetaoficial.gob.pa/pdfTemp/26046_A/10798.pdf The Director of the Organization of Cultural Resources in Belize 2006, Nationalism, Heritage Education, and Policy Research: Ethnography and Archaeology in Belize, www.indiana.edu/~capi/documents/Ebbitt_AAAPaper_2006 110 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS MUSEO NACIONAL DE LAS CULTURAS. PROPUESTA PARA UN NUEVO MARCO CONCEPTUAL1 Leonel Durán Solís MUSEO NACIONAL DE LAS CULTURAS. MÉXICO E n varias décadas, ni el marco conceptual ni el discurso museográfico del Museo Nacional de las Culturas (MNC) han sido sometidos a una revisión profunda que permita establecer nuevos paradigmas y reorientar los contenidos de sus exposiciones. El proceso de renovación integral por el que atraviesa esta institución hace propicia la ocasión para realizar un ejercicio teórico de esa naturaleza. Desde su fundación, el museo se ha visto guiado por la racionalización que exigía la pedagogía pragmática del Estado educador, en la que se identifican generalizaciones y aun errores, dado que no se basa en la racionalidad de un conjunto de propuestas de orden museológico que expliquen la unidad y la diversidad de la cultura en el mundo. El enfoque de las exposiciones permanentes ha sido el de la separación arbitraria por países, si bien, como en el caso de la sala de África Subsahariana, se abarcó un buen número de naciones y pueblos de aquel continente. Esa forma de racionalización cie1 La presente reflexión se apoya en los documentos emanados del grupo de reflexión interno del museo y el grupo de reflexión del Centro de Estudios sobre la Diversidad Cultural del Museo Nacional de las Culturas. Además de los siguientes documentos de la UNESCO: a) Informe final de la conferencia mundial sobre las políticas culturales, México, julio-agosto de 1982, en 199 págs., más XXXIX. Esta conferencia mundial es la culminación de cinco reuniones regionales precedentes llevadas a cabo, durante diez años, en diferentes ciudades del mundo. En ellas se formula numerosas recomendaciones a la aplicación de políticas culturales que se expresaron en los principios que integran la Declaración de México; b) Nuestra diversidad creativa. Informe de la comisión mundial de cultura y desarrollo, México, 1992, en 387 págs. La Comisión presidida por Javier Pérez de Cuéllar exploró las interrelaciones entre cultura y desarrollo, y delineó un camino para la comprensión de la diversidad cultural del mundo. Lleva a repensar el papel de la cultura e introduce nuevos campos de reflexión, entre ellos las responsabilidades de los museos; c) Informe a la UNESCO de la comisión internacional sobre la educación para el siglo XXI, presidida por Jacques Delors. UNESCO, 1996/México, 1997, en 302 págs. El informe se presentó a la UNESCO con el título La educación encierra un tesoro, y constituye el más avanzado esfuerzo de la comunidad internacional frente a la problemática que, para el logro de los objetivos señalados, nos plantea la educación. Reflexionaron con Jacques Delors, ex presidente de la Comisión Europea, catorce miembros de la Comisión especialistas de diferentes países, uno de ellos mexicano, Rodolfo Stavenhagen. La Comisión recurrió a catorce personalidades, como asesores extraordinarios, y fueron consultadas más de 120 personas e instituciones del mundo. Los trabajos de la Comisión se llevaron a cabo, desde 1993 hasta 1996, en ocho reuniones, para aprobar el informe final; d) Informe mundial sobre la cultura, Madrid. 1999, en 489 págs. Este informe, dirigido por la doctora Lourdes Arizpe, responde a la primera de las recomendaciones formuladas por la comisión que elaboró el informe titulado Nuestra diversidad creativa: estudiar las tendencias recientes en materia de cultura y desarrollo. Se trata de un análisis interdisciplinario para inspirar las políticas futuras en esa temática; e) Los siete saberes necesarios para la educación del futuro. Texto elaborado para la UNESCO por Edgar Morín, y que representa una síntesis de todo su pensamiento sobre la educación, en su contribución a La reflexión internacional sobre cómo educar para un futuro sostenible: UNESCO, 1999/ México /2001. 109 páginas. 111 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA rra caminos al intelecto, en tanto que la racionalidad los abre, los profundiza y amplía el conocimiento. Un enfoque de esta naturaleza precisa partir de conceptos básicos claros y de una autocrítica seria. El pensamiento antropológico, histórico y pedagógico ha evolucionado considerablemente desde la fundación del museo. Por ello, lo que se requiere es un nuevo cotejo de ideas pasadas y presentes, donde sea posible reconocer que durante largo tiempo el occidente europeo se creyó dueño de la racionalidad, ignorando o acotando la de los otros pueblos de otras latitudes. Ese tiempo se ha agotado y ahora toca diseñar el papel que en pleno siglo XXI desempeñará la racionalidad y la creatividad multipolar que impera actualmente en nuestro mundo. Sin negar los importantes logros culturales de occidente, hoy confirmamos que en toda sociedad hay racionalidad y que nadie puede reclamar para sí su monopolio. Es deseable, por tanto, que las propuestas que en adelante se formulen, eviten en lo posible la traducción idiosincrásica, la interpretación ideológica —desde México o desde el Occidente en general—, y la repetición automática de la visión eurocéntrica sobre las civilizaciones y las culturas esparcidas por todo el planeta. Para lograr este cometido, necesitamos una nueva generación de teorías abiertas, críticas, reflexivas y creativas que reformulen la idea de cultura a la luz de la pluralidad que la caracteriza. A fin de cuentas, la misión educativa del museo consiste en armar a cada uno de sus visitantes con las herramientas que le permitan alcanzar la lucidez, un don más bien raro en el ámbito de la mundialización que ignora las identidades. Es indispensable indagar a fondo lo que significa hoy en día conocer a los otros para que las mentes de las nuevas generaciones alcancen esa lucidez tan deseada y una férrea independencia intelectual frente al Estado y la sociedad mediatizada, pues son señales inequívocas de toda democracia efectiva. Cierto, los museos orientan y educan en alguna medida, aun si están plagados de errores y distorsiones. Pero el museo del futuro educará identificando y corrigiendo dichos errores, las cegueras, las construcciones idealizadas para crear la ilusión de que la historia humana sólo puede ser contada de una manera, lineal y parcial, unilateral y consecuentemente pobre. ¿Cómo lo hará? Situando sus contenidos en el contexto y en la complejidad planetaria de lo humano, reformando el pensamiento sobre el hombre y su destino, y articulando saberes que se hallan dispersos. En su proceso de renovación integral, el MNC se convertirá en una institución libre de ideas fijas y de veredictos inapelables sobre la historia de la condición humana, derivados casi siempre de la compartimentación de las disciplinas que le dan sustento académico. 112 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS La racionalidad propicia el diálogo entre ideas y realidades diferentes, mientras que la racionalización lo obstaculiza, puesto que ésta es una forma de justificar la historia a la luz de las mentalidades que venían dominando el discurso desde los poderes político, intelectual y económico. La visión de los vencidos —León-Portila dixit— y su pasión memoriosa son indispensables para completar el panorama de las culturas y civilizaciones habidas y presentes. Nadie es insensible a una verdad demostrada sin prejuicios ni ornamentos artificiosos y eso es lo que busca en esta etapa el Museo Nacional de las Culturas: ofrecer verdades, no versiones —a modo— de esas verdades. Es indispensable apelar a los principios que hacen de un conocimiento algo pertinente, si lo que se busca es inculcar la capacidad crítica entre los diversos públicos visitantes de hoy y de mañana. Por eso se aspira a que el museo provea de información y elementos indisolublemente ligados y contextualizados, para que así adquieran sentidos amplios, analíticos y autocríticos, racional y afectivamente creativos. Pero el contexto no basta para explicar los productos y modalidades de cada cultura; se requiere además tomar en cuenta tres vertientes adicionales ya apuntadas por Edgar Morin en su libro Los siete saberes necesarios para la educación del futuro: lo global, lo multidimensional y lo complejo. Ello a fin de generar la curiosidad de la que nace todo genuino conocimiento no condicionado a alguna mnemotecnia o a la simple repetición de catálogos o guías Murdock, de nociones y paradigmas tomados acríticamente de las disciplinas antropológicas y del sistema educativo, cualquiera que éste sea. La museología del futuro se ancla en conjuntos articulados y coherentes, no en islas cognitivas a la deriva por más que éstas puedan estar bien justificadas, en los que las partes y las totalidades deben dialogar, retroalimentándose y complementándose de una manera compleja y transversal, si bien su exposición debe ser sencilla y asequible a los grandes y pequeños públicos. La nueva museología del MNC evitará la simplificación excesiva con fines didácticos, pues ello empobrece, a fin de cuentas, el proceso cognitivo. Es por esto que se requiere desarrollar al máximo la aptitud natural de la inteligencia de las personas, mediante recursos museográficos alternativos, ingeniosos, innovadores y que despierten en el visitante una sed de conocimiento crítico en varios niveles y más allá de lo ofrecido de cajón. ¿Qué sé yo del mundo, o de una cultura en especial? ¿Hasta dónde se puede conocer? ¿Qué me interesa saber? ¿Me sería útil indagar más sobre esta cultura o aquélla? Son preguntas que deberían hacerse los visitantes al museo y que pueden ser contestadas por distintos medios interdisciplinarios. Pero a la gente hay que darle, al menos, respuestas precisas sobre cuatro nociones básicas, de las que depende la pertinencia de los conocimientos emitidos: 113 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA * El contexto de las informaciones y los elementos. * Lo global, entendido como un sistema que expresa al mundo entero reflejado en los particulares y viceversa. * La multidimensionalidad, o sea, las diversas aristas del ser humanos: biológico, psíquico, afectivo y social. * Lo complejo de la condición humana en acción y pensamiento. La textura. En relación con lo anterior, el museo debe apelar a las aptitudes naturales de la mente, a su capacidad para formular preguntas y responderlas. Se trata, pues, de pasar de la opinión de algunos académicos a una verdadera episteme. Es aquí donde entra en juego la inteligencia general de los individuos, en contraposición a la inteligencia selectiva y especializada que sólo racionaliza. El contenido —la oferta epistemológica— del museo dejará así de ser un archipiélago inconexo de objetos, datos, fechas y referencias más o menos útiles destinados a escolares y público en general, para transformarse en un conjunto de aproximaciones contextualizadas respecto a dichos objetos y a sus significados globales para el género humano, tanto en su relación con el cosmos como en la que guardan con la naturaleza, la específica región geográfico-cultural, el tejido social de las localidades en que se inscriben y, finalmente, el individuo, sus emociones y anhelos. Por eso la pertinencia será uno de los criterios para decidir sobre las ofertas museológicas que deba o pueda poner en juego este museo, independientemente de sus fortalezas y debilidades. Se abandona así el axioma según el cual el saber sólo se adquiere fragmentando, dividiendo el saber en compartimentos estancos, creando separaciones ancladas en taxonomías supuestamente útiles. En la era planetaria en que nos toca vivir, el museo debe orientar a los niños y jóvenes sobre cuál es su lugar en el cosmos, su lugar en el planeta Tierra, en su país, en su grupo social y su identidad personal, para así poder integrar la noción de Humanidad a la de individuo. De poco nos serviría aprender el significado del bicentenario de la Independencia y el centenario de la Revolución Mexicana si no se entendiera primero cuál ha sido nuestra situación en el mundo de entonces y en el de ahora, dónde está España, quiénes éramos cuando llegaron los españoles a la conquista. De igual manera, de nada sirve que un niño sepa distinguir entre una pirámide y un obelisco si no tiene una visión del contexto social en que se desarrolló la antigua cultura egipcia. Por supuesto, no se trata de echar por la borda el conocimiento de las partes y adoptar ciegamente el conocimiento del todo, sino de conjugar ambos de manera que se propicie la comprensión, la reflexión y, de ser posible, un atisbo al futuro. 114 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Ni la antropología ni la historia cubren el espectro entero de la experiencia humana sobre la Tierra; se precisa la concurrencia de otras disciplinas para abarcar todo el volumen de sus complejidades y contextos, sus mínimos matices y sutilezas, significados que aisladamente no pueden identificarse ni aprehenderse. El museo del futuro exige una gran religación de los conocimientos resultantes de las ciencias naturales y las ciencias humanas, incluyendo la literatura, la poesía y las artes, entre otros contenidos culturales. Por todo lo anteriormente expuesto, el Museo Nacional de las Culturas se propone precisamente dejar de monografiar culturas por países, para proponer, en todo caso, un método crítico racional de aprehensión de conocimientos sobre las materias de su interés: Antropología, Historia, Arqueología, Etnografía, etcétera. Pero tenemos que aceptar que los conocimientos de estas disciplinas se hallan actualmente divididos, inconexos, fragmentados como las piezas de un rompecabezas. Entonces, será necesario encontrar la manera de integrarlos, religarlos, para que se entienda que el ser humano no sólo se distingue por ser un homo sapiens, sino que también es un homo ludens, un homo imaginarius. Nuevamente, la gran contradicción paradójica es que el conocimiento de las partes crece en razón directa del desconocimiento del todo y este hecho evidencia las debilidades de la educación en general y del museo en particular. El ser humano es a la vez físico, biológico, psíquico, cultural, emocional, social e histórico; por tanto, sus acciones y experiencias deben ser analizadas y explicadas considerando todos esos elementos que determinan y trastocan el transcurso de su existencia sobre el planeta. Esa es la condición humana, es decir, lo que debería ser la materia prima conceptual del Museo Nacional de las Culturas. Anudar, reunir y conjugar los saberes de las ciencias naturales y humanas es uno de los objetivos de la museología que aquí se propone, partiendo de la plena aceptación de nuestra parte cósmica, nuestra parte zoológica y nuestra parte humana. Si es cierto que llevamos en nosotros a toda la humanidad, no lo es menos que somos parte del cosmos y de la naturaleza, que diariamente es devastada por la ambición irracional de los incontrolables consorcios transnacionales. Por eso es importante que el museo pueda mostrar la importancia capital de la relación hombre-natura y culturanatura. En el inicio del tercer milenio de nuestra era, se están trazando las nuevas coordenadas para los museos con vocación antropológica. Éstos educarán en la medida en que demuestren que hay una unidad y, a la vez, una diversidad compleja en el seno del género humano. Las dimensiones del hombre son innumerables, pero los recursos para demostrar este hecho son limitados, lo cual indica la necesidad de echar mano 115 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA de la imaginación creativa para idear nuevas formas de transmisión del conocimiento, sobre todo entre los niños, los jóvenes y los profesores. En su nueva etapa de renovación, las exposiciones del museo se organizarán conforme a la multidimensionalidad de las culturas que vayan a representarse en su momento. Es tiempo de escudriñar en esa condición múltiple para re-aprehender las cualidades que nos hacen humanos e insistir en su propagación como elementos contra la barbarie, el racismo, la xenofobia, la discriminación, la soberbia etnocentrista y tantos otros vicios de conducta entre los individuos y entre los pueblos del mundo. El hombre construye su ser por y en la cultura, nunca fuera de ella. Pero el término cultura no debe identificarse sólo con las bellas artes. El museo del futuro está obligado a fortalecer el concepto amplio de esa palabra. Ello alude a tareas específicas a realizar desde la perspectiva de una museología que tome en cuenta la tríada individuo, sociedad y especie, donde ninguno de estos elementos puede prevalecer sobre los otros dos. El género humano es el único que pone en peligro su propia casa planetaria, y la promoción de los valores globales de la cultura puede frenar esta tendencia autodestructiva. La adopción de una ciudadanía terrestre, opuesta al etnocentrismo, ayudará a alcanzar este noble propósito. Por ello, las exposiciones del museo atenderán también a un nuevo enfoque en el cual se hable de la problemática ecológica como un tema eminentemente cultural, antes tratado sólo como parte aleatoria o secundaria de las problemáticas antropológicas. El museo insistirá en la noción de que cada cultura es producto del desarrollo biológico comunes a todo ser humano, que también es consecuencia de un conjunto de elementos: la espiritualidad, el arte, sistemas de pensamiento complejos, habilidades manuales, congregaciones urbanas, tecnologías para el dominio de la naturaleza y para la comunicación entre semejantes y diferentes, mitos y religiones, ritos funerarios y costumbres locales, ideologías, mentalidades, modos de producción e intercambio, estilos de socialización, mantenimiento de las memorias ancestrales, etcétera. Éstas son las variables que deben atenderse de manera integral cuando se prepare una exposición. Los contenidos del museo no deben bajar al nivel de niños y jóvenes, sino tratar de elevar a éstos a un nivel superior mediante su propio esfuerzo intelectual y su curiosidad aguijoneada por propuestas museográficas y recursos tecnológicos atractivos. Y aquí no se hace referencia sólo a los apoyos lúdicos o los servicios educativos, sino a toda una revisión de las certezas y convenciones adoptadas acríticamente. Las ciencias nos ofrecen certezas, pero el campo de la incertidumbre —atrayente y repelente a un mismo tiempo— es mucho más vasto y es necesario aceptarlo como una condición para emprender nuevas navegaciones hacia lo ignoto. Este es el terreno 116 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS fértil en que habrá de sembrar el museo en su nuevo marco conceptual, con miras a incrementar su influjo sobre la sociedad a la que sirve. En un esfuerzo por alentar la comprensión, la tolerancia, la armonía y el aprecio entre todos los pueblos y culturas del mundo, el MNC adoptará lo que se ha dado en llamar la simbiosofía o el arte de vivir juntos sobre el planeta en que nos tocó vivir. Se suma así a una reforma planetaria de las mentalidades, que intenta impulsar una nueva ética entre los seres humanos: la ética de los hombres ante sí mismos, independientemente de los criterios políticos o económicos predominantes. Si la palabra incomprensión es el tema de actualidad por antonomasia, habrá que indagar por qué ésta se pavonea en el mundo. Guerras, segregaciones, migraciones obligadas y otros hechos ominosos pueblan el planeta. El museo del futuro no podrá cerrar los ojos ante esta realidad. ¿Cómo se produjeron? ¿Cuáles hechos históricos las precedieron? ¿Qué se prevé para el futuro sobre esas circunstancias? El museo intentará responder a estas interrogantes con una visión holística y multifactorial, no con las viejas y cómodas respuestas que se utilizaron antaño que, aun siendo funcionales en algunos casos, carecen de la calidad racional que se exige hoy de la ciencia y la tecnología, lamentablemente dedicadas a las partes y no al todo. El concepto de comprensión constituye el medio y el fin para lograr una comunicación humana eficiente y constructiva. Y éste es el punto clave en la renovación del museo. Comprensión de los acontecimientos humanos desde su origen hasta la actualidad. Comprensión de las causas y los efectos de las decisiones tomadas tanto por los grandes como por los pequeños pobladores del planeta. Comprensión mutua entre los seres humanos, que somos hiper y super-vivientes de una larguísima historia, contada y por contarse. El museo habrá de esforzarse por ilustrar el principio unidad-diversidad de la humana condición. Sólo de esta manera se logrará impulsar la comprensión desde el conocimiento de las contradicciones humanas. Cultura universal y culturas particulares, todo depende desde dónde se quiera contar la historia —historias— del hombre y entenderla a cabalidad. Lo cierto es que el museo del futuro defenderá la unidad de la especie humana tanto como su diversidad y múltiples avatares. He aquí el universo cognitivo bajo el cual se desarrolla el drama humano que nos toca expresar en tanto museo: documentar, investigar, testificar, explicar, conceptuar, enseñar, para así seguir avanzando hacia la Humanidad solidaria del futuro, ya no fragmentada en saberes aislados, sino dueña de una inteligencia alerta a los cambios inminentes. La educación es el medio ideal y permanente; la racionalidad y el disfrute de la cultura, los vehículos para alcanzar ese fin. 117 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA En resumen, se abandonará la visión unilateral y fragmentada del ser humano. En adelante, el museo difundirá el conocimiento tanto del homo sapiens como del homo ludens, del homo empiricus y del homo imaginarius, del homo prosaicus y del homo poeticus, y aun del homo demens. Esta es la complejidad de las dimensiones humanas a las que el museo debe responder con propuestas viables e imaginativas, de manera que la mundialización sea comprendida por el mayor número de personas posible. Y tal es también la reforma del pensamiento que debe preceder a cualquier exposición organizada por esta institución. 118 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS LA ANTROPOLOGÍA BIOLÓGICA EN CENTROAMÉRICA Yvonne Putzeys y Gabriela Santos UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA INTRODUCCIÓN E n términos generales entendemos a la antropología como el estudio del hombre: es antropología social cuando la reflexión se ocupa del hombre y su papel en la sociedad y, antropología cultural si se enfatiza la intervención de éste dentro de cada una de las culturas existentes. Por su parte, la antropología biológica o física se ocupa de la diversidad del cuerpo humano en el pasado y en el presente, en su aplicación a las ciencias forenses, al realizar el estudio de cada una de estas estructuras, se trata de construir, desde la materia inerte, la identidad del individuo, el género al que pertenece, sus rasgos culturales y étnicos, su rol laboral y social, algunos hábitos de vida, enfermedades, la forma en que murió, etcétera. En Centroamérica es relevante la participación de la disciplina en el campo de la investigación arqueológica y en las últimas décadas de suma relevancia en el rubro de violencia y derechos humanos. ANTROPOLOGÍA FÍSICA EN PROYECTOS ARQUEOLÓGICOS Las investigaciones arqueológicas en Guatemala se han concentrado en la región de las tierras bajas, específicamente en el departamento del Petén en donde se localizan las ciudades con los ejemplos más relevantes de arquitectura monumental del período Clásico maya, tales como Tikal, Yaxhá, Piedras Negras y El Mirador. Sin embargo, aunque de forma mucho más espaciada y reducida también está presente el estudio de ciudades con distintas manifestaciones culturales en el altiplano guatemalteco. De tal modo, se pueden dividir los resultados de las investigaciones en las tierras bajas y las altas. Algunos de los investigadores que se han especializado en análisis óseos y han trabajado con muestras en Guatemala son Vera Tiesler Blos y Lori Wright, ambas en el Petén; la primera trabajó los entierros del Proyecto Petexbatún y después ha colaborado con otros proyectos en diferentes sitios del área maya, destacando el realizado en Tikal como uno de los más importantes. Tiesler a su vez analizó todos los entierros recuperados durante más de diez años de investigaciones del Proyecto Atlas Arqueológico. En síntesis los trabajos describen las técnicas y los procedimientos empleados en el estudio, incluyendo un resumen general de los resultados. Además, se desglosan 119 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA los resultados temáticamente: estado de conservación de cada individuo, sexo, edad, estatura, índices métricos craneanos y post craneanos, patologías óseas y dentales, así como la mutilación dentaria y deformación cefálica intencional. El trabajo de Wright incluye como objetivo primordial el análisis de la dieta de los pobladores de Tikal, a través del estudio del patrón de estatura evidente en sus restos óseos durante el período Clásico. Igualmente, han sido de suma importancia los trabajos de Veronique Gervais quien analizara todos los restos óseos rescatados durante las investigaciones de la Misión Científica Francesa en la cuenca del rhío Chixoy en la década de los ochenta y posteriormente realiza algunos otros trabajos comparativos con otras áreas. De forma similar, se puede mencionar un primer intento de análisis realizado por Jorge Guillemin con los entierros de Iximché, distinguiendo únicamente sexo, edad aproximada y patologías visibles. Trabajo que fue ampliamente superado casi tres décadas después, con el estudio realizado por Stephen Whittington para el mismo sitio. Entre los primeros trabajos realizados al respecto, se pueden mencionar los efectuados a finales de la década de los cuarenta del siglo XX por C W. Goff con los entierros recuperados en Zaculeu, Huehuetenango. Así como, los de Guillermo Mata y Jorge Solares, odontólogos de profesión pero con interés en la Arqueología, quienes han hecho interesantes estudios sobre las técnicas dentarias practicadas por los mayas prehispánicos en un prolongado lapso de más de dos décadas. Asimismo, es necesario mencionar los trabajos de Bárbara Arroyo quien estudió el patrón funerario y clasificó los entierros de Balberta —Escuintla— en 1986 y Vicente Genovés quien estudió la mayoría de los entierros primarios y secundarios del Proyecto Arqueológico Pipil en la Costa Sur. Igualmente, Nora López analizó todos los entierros y muestras de La Joyanca, así mismo estudió los patrones observados en entierros de Uaxactún. Además de trabajar con muestras de muchos otros sitios más e inclusive de la época colonial. Para este período no pueden dejar de mencionarse los estudios realizados por Beatriz Díaz y Juan Carlos Pérez a lo largo de más de veinte años en Santo Domingo de la Antigua Guatemala. El último tuvo también la oportunidad de analizar varios restos óseos en el Parque de Copán en Honduras. Hay además muchos otros trabajos hechos de manera suelta, tales como los de K. Katayama quien analizó los entierros recuperados por el Proyecto del Museo de Tabaco y Sal de Japón, las excavaciones en Kaminal Juyú y el Montículo de la Culebra a principios de los noventa en diferentes áreas de esta ciudad. 120 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS VIOLENCIA, DERECHOS HUMANOS Y ANTROPOLOGÍA FORENSE Una de las áreas de aplicación de la Antropología forense es la de desastres a que los estados y las localidades están sujetos y el personal estatal y local ha de ocuparse de la administración de emergencias y el análisis de riesgos. Tales eventos pueden ser naturales1 (inundaciones, huracanes, tornados, tormentas invernales, terremotos), tecnológicos (estrellamiento de aviones, descarrilamiento de trenes, incendios, derramamiento de substancias nocivas, explosiones) y resultado de disturbios civiles como tumultos o motines, tiroteos, bombardeos y guerras. Sin embargo, los casos de intervención de la antropología forense más connotados son los vinculados al tema de los derechos humanos: asunto que tiene que ver con el reconocimiento de los desaparecidos, víctimas de la represión de movimientos insurgentes y la violencia —política y común— postconflicto: dos momentos en la historia reciente de Centroamérica. Hasta finales del año 2007 se crearon 33 comisiones de la verdad con el objetivo de dar a conocer el panorama de los hechos históricos cruentos ocurridos como resultado de una serie de violaciones a los derechos humanos en diversos países del mundo en el contexto de una transición política a un régimen democrático. Estas comisiones investigan, instan, sugieren, vigilan y proponen a los gobiernos hacer realidad el derecho a las víctimas de estas violaciones ocurridas, mientras los estados tienen la obligación de buscar los mecanismos para hacer valer la verdad, la justicia y la reparación a los agraviados. Es decir: * Establecer los hechos respecto a las violaciones de derechos humanos ocurridas en el pasado. * Investigar las violaciones cometidas en el pasado y en el caso de que se reúnan suficientes pruebas admisibles, emprender acciones judiciales contra los presuntos responsables. * Dar reparación plena y efectiva a las víctimas y a sus familiares en sus cinco formas: restitución, indemnización, rehabilitación, satisfacción y garantías de no repetición. Para el caso centroamericano se cuenta con los reportes de comisiones de este tipo de Guatemala, El Salvador y Panamá. En ellos se documenta las violaciones de los años del conflicto armado y muestran que la lucha por la igualdad y la justicia persiste, la1 Sólo en enero de 2009 en Guatemala a consecuencia de las torrenciales lluvias un alud de tierra sepultó varios individuos con un resultado de 36 muertos y el terremoto del 8 de enero en Costa Rica dejó 15 pérdidas humanas. 121 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA mentablemente en un clima incierto, incluso de impunidad, que favorece el alarmante número de ataques en contra de los defensores de los derechos humanos.2 Los conflictos armados de América Central fueron una serie de luchas protagonizadas desde 1960 por grupos conocidos como guerrillas, las cuales se prolongaron por tres décadas o más en Guatemala, Honduras, Nicaragua y El Salvador. Surgieron como reacción y con intención de derrocar a dictaduras militares y gobiernos autocráticos de derecha conservadora implantada o respaldada por los Estados Unidos de América para proteger sus intereses geopolíticos; no obstante, la estructura en cuanto a la organización de las guerrillas en los diversos países y la forma en que se trató de eliminar los movimientos insurgentes fue muy diversa. La violencia política desatada en El Salvador remite a ejecuciones extrajudiciales, desapariciones forzadas, masacres y asesinatos cometidos por los escuadrones de la muerte. La comisión respectiva registró más de 22 mil violaciones entre los años 19801991, el 60% concerniente a ejecuciones extrajudiciales, el 25% a desapariciones forzadas y el 20% incluye testimonios sobre tortura. La atribución de estos hechos en los testimonios señalan en un 85% a agentes de Estado, a paramilitares aliados con estos y a los escuadrones de la muerte. En Guatemala de 1978 hasta 1984 —según nos aseguró en entrevista del mes pasado Julio Santos, comunicador experto en periodismo y consultor independiente— el informe del primer año de Gobierno presentado el 14 de enero 2009 por el presidente Álvaro Colom ante el Congreso de la República de Guatemala refiere 250 mil víctimas en ejecuciones extrajudiciales, desapariciones forzadas y masacres. Los acuerdos de paz incluyeron la creación de la Comisión para el Esclarecimiento Histórico formada con un equipo humano mixto de guatemaltecos y expertos internacionales, el cual recaudó testimonios en todo el país y presentó su informe en febrero de 1999. En él de forma contundente se constatan hechos de genocidio, crímenes de lesa humanidad, y otras violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. El 91% de tales violaciones durante 36 años de conflicto 2 Entendiéndose a defensores de derechos humanos como lo refiere la relatora especial de Naciones Unidas en su informe hasta agosto del 2008, como la actuación de estos en actividades de promoción y en defensa de los derechos humanos: …los defensores, las defensoras y generalmente sus seres queridos más cercanos, continúan siendo objeto de amenazas, ejecuciones, desapariciones, actos de tortura y tratos crueles inhumanos o degradantes, detenciones arbitrarias, vigilancia, hostigamiento judicial y administrativo, difamación y, en general, estigmatización por parte de actores estatales y no estatales. Asimismo, enfrentan restricciones ilegítimas en el ejercicio de sus derechos de libertad de expresión; acceso a la información; acceso a los fondos para su promoción y libertad de asociación, incluyendo el registro de sus organizaciones, de reunión pacífica y de circulación. Adicionalmente, persiste en varios países un clima de impunidad por las violaciones contra las defensoras y los defensores de derechos humanos. 122 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS armado ocurrieron entre 1978 y 1984. El gobierno cuestionó estos resultados y muchas de las recomendaciones del informe cayeron en el olvido, al igual que la persecución penal de las violaciones graves de los derechos humanos. No obstante, algunos casos todavía son investigados o esperan judicialización en las cortes nacionales y las organizaciones de víctimas continúan exigiendo justicia. En Honduras el gobierno inició en 1992 la investigación de personas desaparecidas en los años ochenta y noventa y asumió por vez primera la responsabilidad política de asesinatos y desapariciones durante las dos décadas. El reporte The Facts Speak for Themselves —los hechos hablan por sí solos— enumera 179 desapariciones3 ocurridas entre 1980 y 1993, la mayoría durante los años de 1980 hasta 1983 con un gobierno democrático. En 1998 la Corte Interamericana de Derechos Humanos confirmó que las desapariciones fueron prácticas sistemáticas e indiscriminadas dirigidas por el gobierno hondureño. En Nicaragua, Daniel Ortega Saavedra quien sirvió como presidente por primera vez entre 1985 y 1990 asumió el mandato por un segundo período en enero de 2007. Ese mismo mes se creó la Comisión de Reconciliación y Paz. La intención de la Comisión es identificar las víctimas de la violencia y el conflicto armado para lograr una paz fuerte y duradera y llevar unidad y reconciliación al pueblo nicaragüense. Se creótambién una Comisión de Paz y Reconciliación Nacional, presidida por el cardenal y antiguo arzobispo de Managua, monseñor Miguel Obando y Bravo. En Panamá, el 18 de enero de 2001 la presidenta Mireya Moscoso estableció la Comisión de la Verdad de Panamá mediante un decreto ejecutivo. La motivación del establecimiento de la Comisión fue el descubrimiento de una fosa clandestina en 1999, ubicada en el lugar de una antigua base militar cerca del aeropuerto principal de ciudad de Panamá. Se creía que la fosa, descubierta después de que tres soldados hablaran de su existencia a sus sacerdotes, contenía los restos mortales de varios activistas de la oposición asesinados durante el período de gobierno militar que se mantuvo entre 1968 y 1989. La Comisión recibió el mandato de examinar las violaciones de derechos humanos «cometidos durante el régimen militar» que detentó el poder desde el golpe de estado de octubre de 1968 hasta fines de 1989. Las organizaciones de derechos humanos nacionales e internacionales aportaron a la Comisión apoyo e información sobre las violaciones de derechos humanos, en particular las desapariciones. Aunque su mandato original fue desde seis hasta nueve meses, la Comisión obtuvo una extensión por un período adicional de seis meses y publicó su informe final en abril de 2002. 3 The disappearances were part of a deliberate strategy of abductions, forced disappearances, arbitrary detentions, and torture carried out by the Honduran Armed Forces against persons suspected of having links to the nicaraguan sandinista government or to left-wing guerrilla forces in El Salvador. 123 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA La pertinencia de la antropología forense en el reconocimiento de desaparecidos y las causas de su deceso en el marco de la represión de los movimientos insurgentes también tiene un lugar destacado en relación a las victimas de la delincuencia común y la represión política actual. Es decir, en relación a la violencia postconflicto. De hecho, se considera que actualmente cinco países latinoamericanos están en situación de conflicto o postconflicto: Colombia, Haití, Guatemala, El Salvador y Nicaragua. Varios documentos de la ONU, emitidos desde 1992, han desarrollado el concepto de construcción de la paz postconflicto en términos del fortalecimiento de las estructuras de paz y de las estructuras civiles transparentes, con el fin de evitar una regresión del conflicto. Entre esas opciones se encuentran la desmilitarización, control de armas pequeñas, reforma institucional, mejoras en los sistemas policiales y judiciales, monitoreo de los derechos humanos, reforma electoral y desarrollo socioeconómico. En el marco del sesenta aniversario de la declaración universal de los derechos humanos, en el caso de Guatemala, hasta diciembre del 2008 se sumaba 6 mil338 homicidios y 33 mil 543 hechos criminales. Estos asesinatos van desde los causados por arma de fuego, blanca y contundente, hasta los provocados por artefactos explosivos, estrangulamientos y linchamientos. Frente al edificio del Estado Mayor de la Defensa se congregaron a demandar la entrega de los archivos históricos líderes y representantes de organizaciones en pro de los derechos humanos y sociedad civil, y ante la Corte Suprema de Justicia reclamaron mayor acceso al sistema de justicia y la reducción de la impunidad. Además de exigirse al Congreso de la República la aprobación de la iniciativa de ley 3590 la cual contiene la ley de la búsqueda de los desaparecidos. En Guatemala la cantidad de defensores agredidos en el primer semestre del 2008 asciende a 165 con una tendencia en aumento. Para el 2008 en El Salvador la policía ha reportado 3 mil 175; en Honduras el 2007 fueron reportados los homicidios de 189 mujeres, el 98% de éstos sin resolverse y ocupa el primer lugar en homicidios a nivel mundial. Estos datos del programa latinoamericano del Centro de Rehabilitación e Investigación para las Víctimas de la Tortura son hasta marzo del 2008. La efervescencia de estos acontecimientos denota el clima de impunidad en países centroamericanos. En los países con mayores índices de violencia de la región, los hombres —normalmente jóvenes— son la mayoría de víctimas y de victimarios en los homicidios y las mujeres sufren mayoritariamente la violencia de género, que es ejercida principalmente por los hombres. Sin embargo, esta mirada de género suele ser poco valorada todavía en los diagnósticos, investigaciones y políticas sobre seguridad. La mirada de género nos ayuda a ver cómo los hombres y mujeres no sólo viven los conflictos, sino son víctimas diferenciadas de los mismos. Los hombres son más vulnerables a ser reclutados, asesinados o lastimados durante las batallas. Sin embar124 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS go las mujeres tienden a ser mayoría entre las víctimas civiles de la guerra, así como a sufrir consecuencias indirectas por la desintegración social y la desubicación. Las desigualdades de género que las colocan en desventaja antes de un conflicto persisten y con frecuencia se intensifican durante la guerra. TÉCNICAS Y PRACTICANTES DE LA DISCIPLINA En este clima de violencia e impunidad trabajan diferentes organismos, públicos y privados, en el reconocimiento de víctimas a partir de la recuperación de elementos materiales que apoyen al sistema de justicia de cada país. En Guatemala hay tres organismos no gubernamentales que trabajan escena del crimen en diversos contextos: ODHAG, fundada en 1997 ha hecho unas cincuenta investigaciones antropológicoforenses relacionadas con derechos humanos; CALCA, fundada en 1999 se ha ocupado de 146 proyectos entre casos de investigación criminal vinculada a delincuencia común y de formación y capacitación y la Fundación de antropología de Guatemala (FAFG) fundada en 1992 ha intervenido en 946 casos tanto de investigaciones criminales vinculadas a la delincuencia común, derechos humanos y desastres masivos. Con estas tres entidades interactúan varias organizaciones sociales de base (ADIVIMA, ASOMOVIDINQ, ASOQANIL, AVIHDESMI, CONAVIGUA, CONCODIG, FAMDEGUA, GAM y MOVDES)4 que se centran en el apoyo psicosocial y legal a familiares de las víctimas relacionadas con el conflicto armado y recientemente se ha creado el Instituto Nacional de Ciencias Forenses (INACIF) como una institución estatal. De igual manera, en El Salvador organizaciones de base, como Tutela Legal del Arzobispado en El Salvador, colaboran tanto en la asesoría a los familiares y enlace entre las autoridades locales y los forenses encargados de los peritajes —entrevistas, recuperación de la evidencia con técnicas de prospección arqueológica, análisis osteológico y artefactual e informe pericial—, asignados al Equipo Argentino de Antropología Forense (EAAF) desde 1991, el cual ha hecho investigación de fuentes documentales y seminarios de capacitación a diversas entidades, además de trabajo de campo en distintos períodos anuales, con el apoyo de personal del Instituto de Medicina Legal Dr. 4 ADIVIMA: Asociación para el Desarrollo Integral de las Víctimas de la Violencia en las Verapaces Maya Achí; ASOMOVIDINQ: Asociación de Movimiento de Víctimas para el Desarrollo Integral del Norte del Quiché; ASOQANIL: Asociación Qanil Maya Kaqchiquel para el Resarcimiento y Desarrollo Integral de las Comunidades Víctimas de Chimaltenango; AVIHDESMI: Asociación de Víctimas, Viudas, Huérfanos y Desarraigados del Conflicto Armado Interno de la Sierra de las Minas, Panzós, A.V. y El Estor, Izabal; CONAVIGUA: Coordinadora Nacional de Viudas de Guatemala; CONCODIG: Consejo Nacional de las Comunidades para el Desarrollo Integral de Guatemala; FAMDEGUA: Asociación de Familiares de Detenidos, Desaparecidos de Guatemala; GAM: Grupo de Apoyo Mutuo; MOVDES: Movimiento de Desarraigados Organizados para el Desarrollo Integral del Norte del Quiché. 125 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Roberto Masferrer. Entre sus logros se cuentan casos de trascendencia internacional como la masacre del Mozote, de la Quesera, Izalco (1932) y El Barrio. El año 1998 el Comité para la Defensa de los Derechos Humanos en Honduras (CODEH) y el Equipo de Antropología Forense de Guatemala (EAAF) iniciaron el trabajo en conjunto sobre la investigación preliminar documental para identificar potenciales cementerios clandestinos y en 2008, diez años después —según confirmación oral de M. Doretii de EAAF— continúa la investigación documental. En Panamá el 2001 el EAAF a raíz del descubrimiento de fosas del año 1999 asiste a la comisión con asesoría técnico forense, y desde 1992 tiene presencia en investigación de otros casos, entre ellos el de las víctimas de la invasión norteamericana. En muchas ocasiones se ha encontrado huesos a la intemperie, en cualquier lugar, los cuales se remiten a instituciones de carácter forense al igual que los hallados en la construcción de carreteras o de muros y ampliaciones de templos. Asimismo, las múltiples experiencias de análisis osteológico para el apoyo del sistema de justicia nacional, específicamente con el tema de cementerios clandestinos y delincuencia común, reportan la obtención de material óseo proporcionado por entes gubernamentales del cual debe verificarse temporalidad, edad y causa de muerte. Como el material procede de diversas fuentes y lugares se dificulta fijar —sin información contextual— con certeza la temporalidad reflejada por la coloración como por su composición o estado de preservación. En esos casos la comparación y experiencia sola no bastan. De ahí la necesidad de establecer en principio la temporalidad y diferenciar los aspectos de evidencia que remiten al conflicto armado, a la época colonial y prehispánica. Para ello, a partir de muestras de casos forenses Luis Ríos investigó y validó la determinación del sexo con base en diámetro del fémur y, Mercedes Salado la determinación de la edad con la utilización de la técnica de Lamendin con base en la medición de la transparencia radicular. Estas técnicas pueden ser aplicadas con un alto grado de certeza tanto en casos que competen al patrimonio cultural como de criminalidad común. El trabajo multidisciplinario de las investigaciones antropológico forenses llevadas a cabo por más de quince años en Guatemala, involucran a antropólogos sociales, antropólogos y arqueólogos forenses en la recuperación de la evidencia física y testimonial de cementerios clandestinos, ubicados en contextos tan diversos, aislados y distantes de los centros urbanos y complejos, como pozos, cuevas, para la reconstrucción de la escena, asignados por las autoridades como peritos en su expertaje y en calidad de custodios de la evidencia. Pensar en algunas de éstas fosas colectivas es pensar en la acción de recuperar restos óseos esqueletizados —articulados, desarticulados, cremados—, en el trabajo que involucra las metodologías de excavación con la respectiva documentación foto126 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS gráfica, el manejo de la evidencia de huesos humanos, artefactos personales asociados, lazos —que expresan alguna forma de tortura e inmovilización—, la identificación del sexo, edad, estatura, características físicas y patológicas de los restos, la causa y manera de muerte, para resumir estos eventos en el perimortem y postmortem. El material de estudio, tanto la evidencia material como los restos óseos se manipulan según el protocolo institucional, en el tema del conflicto armado interno, con el conocimiento de antropólogos o arqueólogos con formación en osteología y un odontólogo forense, utilizando las técnicas de investigaciones sistematizadas. En el tema de la investigación criminal y desastres masivos el mismo personal con la asesoría de un médico forense para el caso específico de Guatemala. Ante la necesidad de la lucha contra al impunidad en estos contextos violentos las instituciones se han visto en la necesidad de crecer y debido a las demandas de la población civil de canalizar sus recursos y esfuerzos en otros proyectos, para esto se adhieren otras organizaciones internacionales que apoyan estos esfuerzos en pro de los derechos humanos como es la integración de estos resultados, de toda esta información para sistematizarla como lo explica en su nueva publicación el proyecto Beneth, ¿Quién le hizo qué a quién? de Patrick Ball, como lo mencionado en sus conclusiones para que los argumentos sobre los derechos humanos tengan impacto, si se lleva a cabo el trabajo técnico correctamente, se refuerza la capacidad de hacer afirmaciones sobre derechos humanos y abogar por un mundo más respetuoso. Cabe mencionar la Iniciativa Latinoamericana para la Identificación de Personas Desaparecidas por razones políticas en América Latina con el análisis de ADN,5 el cual se origina con la necesidad de realizar análisis genéticos por la dificultad para identificar los restos óseos a través de métodos tradicionales. Para ejemplificar esto y contextualizarlo para Guatemala se han recuperado de investigaciones antropológico forenses, individuos de áreas ocupadas con anterioridad por destacamentos militares, los eventos sucedidos en éstos dejaron su huella en fosas clandestinas, en su mayoría fosas comunes o múltiples, en las cuales han sido depositados individuos, que al identificarse por los métodos tradicionales pertenecen en su mayoría al sexo masculino, en ocasiones con rangos de edad similar, ropa similar, además de la incertidumbre de su de origen, refiriéndonos con esto a la población, municipio y departamento de procedencia. Las primeras aplicaciones de identificación mediante el uso de ADN mitocondreal en las investigaciones de derechos humanos a nivel mundial se llevaron a cabo en 1991 en Chontalá, Chichicastenango y San José Pacho Lemoa, Santa Cruz del Quiché, Gua5 Ácido desoxirribonucleico, principal componente de material genético contenido en las células. 127 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA temala a cargo del doctor Clyde C. Snow, según nos aseguró en entrevista del mes pasado Flavio Montufar, experto forense y consultor independiente. Este análisis de ADN se uso también el 2008 en muestras óseas de varios individuos —recuperados en enterramientos localizados en destacamentos militares— y relacionado con muestras bucales de los más de mil potenciales familiares de las víctimas. Su aplicación se dio en el marco de una iniciativa que incluye tres proyectos en marcha realizado por sendos equipos latinoamericanos con el objetivo de compartir experiencias, optimizando recursos humanos y financieros. Se trata del Equipo Argentino de Antropología Forense (EAAF), la Fundación de Antropología Forense de Guatemala (FAFG) y el Equipo Peruano de Antropología Forense (EPAF). BALANCE Y PERSPECTIVAS La percepción común del trabajo forense esta muy influida por programas televisivos norteamericanos como CSI y Bones, lo cual —como lo mencionado la doctora Karen Ramey Burns, daña la imagen de los expertos forenses en los debates ante un tribunal,6 esto porque en la vida real el análisis osteológicos, la integración de datos y su contrastación lleva tiempo, los procesos no se resuelven en el tiempo que tarda un episodio televisivo; además la temporalidad en obtener resultados finales varía según el contexto o el país en que se lleven a cabo y los recursos humanos y materiales disponibles.7 No cabe duda que la realidad centroamericana ha sido y continúa siendo atroz, sin embargo con respecto a la experiencia técnico científica del análisis de cientos de casos se ha ganado terreno tanto en el campo de la aplicación de técnicas osteológicas, como para el manejo de material en diversos grados de descomposición y manejo de escenas de crimen en casos de delitos comunes y políticos; conocimiento que también puede aplicarse en el estudio de material óseo de contextos coloniales y prehispánicos. 6 7 En años recientes que los expertos forenses han sido llamados a declarar —aunque a partir de sistemas de justicia deficientes y con procesos extremadamente largos— ante juzgados nacionales y ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos. En Guatemala el caso de las Dos Erres fue presentado por la CIDH, CEJIL y los familiares el pasado 12 de noviembre y el Estado tendrá hasta finales de enero de 2009 para asumir sus responsabilidades o responder por el retroceso de justicia registrado en el proceso. Es el único caso en el país donde los sobrevivientes han identificado a militares como los principales responsables de las muertes; también están los casos de río Negro, Plan de Sánchez y Bámaca. El hecho de analizar un individuo osteológicamente puede llevar desde días hasta semanas, según sea el estado de conservación de los restos estudiados y la cantidad de lesiones que presenten, así como la experiencia del experto forense y los instrumentos de apoyo con que cuente para llevar a cabo el registro adecuado y fundamentado correspondiente. Entre ellos los instrumentos de trabajo para hacer placas radiológicas, gráficas, dibujos, hojas de registros, fotografías y demás elementos con los cuales estamos familiarizados. 128 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS COMENTARIO A LA CONFERENCIA DE GABRIELA SANTOS Y LESSLIE PUTZEYS Carlos Serrano Sánchez UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO L a antropología física en los países latinoamericanos tuvo sus inicios en el último tercio del siglo XIX. Su desarrollo y estado actual en nuestros países ha sido examinado en diferentes trabajos que muestran la matriz histórica que compartimos. La influencia temprana de la antropología europea, principalmente de la francesa, abarcó prácticamente toda la región en la primera parte de su desarrollo histórico. La creación de la Misión Científica Francesa para México y América Central, en 1864, marcó un hito en este proceso, a partir de sus trabajos realizados principalmente en México y Guatemala, pero la antropología francesa tuvo también presencia en Sudamérica, particularmente en Perú, Chile y Brasil. Desde entonces, las vías de desarrollo de la antropología física en los diferentes países de la región han dependido de las circunstancias históricas de cada uno de ellos, aunque bajo el común denominador del contexto que corresponde en general al desarrollo de la ciencia en los países del tercer mundo. En cuanto a la región centroamericana, hemos compartido desde fuera la percepción de que, aun cuando se han abordado temáticas bioantropológicas, esta tarea ha sido más bien escasa, aunque hay que reconocer que la información de que disponemos es muy limitada, lo que significa también una pobre interacción con el resto de los países del área. Por esta razón, el trabajo de nuestras colegas Santos y Putzeys, que ahora comentamos, presentado en el marco del VII Congreso Centroamericano de Antropología, llamó desde luego nuestra atención, ya que aporta información actualizada, que puede contribuir, además, a ampliar la organización del campo de la antropología física en el ámbito latinoamericano, tarea que ha venido impulsando desde hace varios años la Asociación Latinoamericana de Antropología Biológica. El texto de referencia aborda, en efecto, la experiencia académica de la antropología física en Centroamérica, en la práctica disciplinaria y en la investigación. Llama la atención la ausencia del aspecto docente, principalmente el que se refiere a la formación de antropólogos físicos, que sigue siendo una asignatura pendiente y constituye un problema para el desarrollo y proyección de nuestra disciplina en la región centroamericana. Se comentan en el texto de manera breve, los estudios sobre la población prehispánica; esta gran línea de investigación —la biología de poblaciones esqueléticas— ha 129 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA sido un tema central en nuestra disciplina desde su origen. Se trata de trabajos efectuados durante varios decenios, sobre todo en Guatemala, en las colecciones osteológicas recuperadas por proyectos arqueológicos. Han sido, fundamentalmente, trabajos de investigadores llegados de fuera, principalmente de los Estados Unidos de América, si bien ha habido aportaciones importantes de estudiosos nacionales, por ejemplo, los estudios sobre mutilaciones dentarias en los grupos mayas prehispánicos. La antropología física centrada en el estudio de poblaciones contemporáneas, se ha orientado básicamente a su aplicación forense, que es tratada de manera amplia en este trabajo. La identificación de restos óseos humanos provenientes de contextos forenses ha sido una necesidad cotidiana en las últimas décadas, dando como resultado una amplia experiencia en la materia, incorporando inclusive los adelantos muy sofisticados de la biología molecular. El trabajo nos muestra, en efecto, que el énfasis que se ha dado a la antropología física forense, es explicable en un contexto de violencia y lucha armada que ha prevalecido en la región durante un amplio período de tiempo. La cronología de la actividad de los antropólogos físicos forenses y el carácter particular de ésta en los diferentes países de Centroamérica, se revisa con detenimiento, principalmente en relación a los casos de violaciones a los derechos humanos y genocidio, expresión de lo que las autoras llaman una realidad coyuntural histórica trágica centroamericana. La experiencia obtenida en el ámbito forense sitúa particularmente a Guatemala en el alto nivel que en esta línea de trabajo han alcanzado otros países latinoamericanos, en razón de situaciones sociopolíticas similares que atravesaron en las décadas pasadas. No obstante, las autoras subrayan con acierto las tareas pendientes en este campo: llevar la experiencia cotidiana al nivel de la investigación en profundidad, que permita avances metodológicos y técnicos que tengan aplicación general, incluyendo casos de criminalidad común y pérdidas humanas en desastres naturales; continuar fomentando el trabajo interdisciplinario, así como la implantación de cursos universitarios con enfoque a las ciencias forenses, indispensables para solucionar el problema de la acreditación de expertos forenses. Estamos de acuerdo en que es necesario también fomentar y realizar estudios de las colecciones osteológicas prehispánicas, patrimonio cultural guatemalteco, con altos estándares teóricos y metodológicos, y documentarlos debidamente, para fortalecer esta línea de investigación. Para ello debiera aprovecharse la experiencia de los expertos forenses, mediante su participación en proyectos de carácter arqueológico e histórico. Apuntamos, finalmente, la necesidad de compilar la bibliografía sobre antropología física que se ha generado en los países centroamericanos, incluyendo líneas de 130 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS trabajo que no se mencionan en la conferencia que ahora comentamos, como la antropología genética y los estudios sobre crecimiento y desarrollo de infantes, que se han realizado en algunos de los países del área y que son también una experiencia a ser considerada en las iniciativas de planes para formación de antropólogos físicos, una de las tareas principales a futuro sobre la que es preciso insistir. El trabajo que brevemente hemos reseñado nos lleva a estas reflexiones y saludamos positivamente el aporte de nuestras colegas para la valoración de nuestra disciplina en la región centroamericana, que está llamada a integrarse en plenitud, con una amplia riqueza temática de estudio, a la antropología física que se desarrolla en la perspectiva latinoamericana. BIBLIOGRAFÍA Tiesler Blos, Vera, 1996, «Los restos óseos del proyecto Atlas Arqueológico de Guatemala (001/171)». Reporte 10, Atlas Arqueológico de Guatemala, Guatemala, Instituto de Antropología e Historia, pp. 403-414. Wright, Lori E., Mario A. Vásquez, Miguel Ángel Morales y W. Mariana Valdizón, 2000, «La Bioarqueología en Tikal: resultados del primer año del Proyecto Osteológico Tikal», en J. P. Laporte, H. Escobedo, B. Arroyo y A. C. de Suasnávar (editores), XIII Simposio de Investigaciones Arqueológicas en Guatemala: 1999, Guatemala, Museo Nacional de Arqueología y Etnología, pp. 407-412. 131 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS COMENTARIO A LA CONFERENCIA DE GABRIELA SANTOS Y LESSLIE PUTZEYS Edwin Crespo Torres UNIVERSIDAD DE PUERTO RICO-RÍO PIEDRAS M ás que comentarios la presente conferencia genera en mí múltiples reflexiones, mismas que estaré manifestando a continuación. Queda de manera explícita en el comienzo de la misma, la contundente denuncia que las distinguidas colegas señalan sobre la persecución a que son sometidos todos los defensores de los derechos humanos en la República de Guatemala, incluyendo entre estos a los equipos de antropólogas y antropólogos forenses. Es un deber, de todos aquellos comprometidos con la verdadera justicia de solidarizarnos con las colegas en torno a dicha denuncia. La antropología forense, que con su armamento compuesto, no de balas, sino de picos, palas, brochas, dibujos, fotografías, equipo osteométrico, pero sobre todo del arma más temida de todas: la reconstrucción de los hechos, contribuyen por un lado, en hacer hablar con los que no pueden –las víctimas– y por otro lado, brindar parte de la justicia a los familiares, esto último claro está, si el proceso de procuración de justicia se consume en su totalidad, estableciendo por consiguiente la culpabilidad y sentencia al o los victimarios. La reconstrucción de los hechos por parte de la antropología forense en los casos de violación de derechos humanos y lesa humanidad, contribuyen no sólo en recuperar y establecer una identificación del perfil biológico de los individuos, sino el de describir, por más crudo que sea, las torturas y mutilaciones más atroces que podamos concebir, y las cuales dejaron sus huellas plasmadas en los huesos de los que en forma vil perdieron la vida por el simple hecho de diferir en lo político, lo étnico o lo religioso. Sin duda alguna, trabajar en la recuperación de la memoria histórica sobre los hechos de violencia, puede costarnos de manera literal la vida. Si bien la síntesis cronológica que las colegas exponen en su intervención sobre los actos de violencia sufridas en los países centroamericanos desde Guatemala hasta Panamá por más de treinta años es aterradora, más aterrador aún es que la misma no ha concluido. Queda claro que el advenimiento de gobiernos «democráticos» no ha disminuido la situación de violencia, así que me atrevo a decir —a partir de lo expuesto en la conferencia— que concluyeron «unas guerras» para dar comienzo a «otras guerras», donde se han incrementado los crímenes comunes vinculados tanto con el narcotráfico como con la violencia contra la mujer y los niños, las cuales siguen afectando a toda la población en general. 133 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Quiero señalar que cuando menciono el término «democracia» entre comillas, es para hacer la distinción de que el mismo, como es de nuestro conocimiento, ha sido totalmente manipulado durante la historia moderna. No olvidemos, que la mayoría de los gobiernos o dictadores militares de muchas regiones del mundo —vinculados directamente con la violación de los derechos humanos y lesa humanidad— eran para el gobierno los Estados Unido, gobiernos «democráticos», esto como distinción a los países de izquierda liderados, según dicho gobierno, por la Unión Soviética. Otro aspecto que llama la atención en la conferencia son las cuatro preguntas guías que las colegas establecen para abordar el papel que la antropología forense a desempeñado en Centroamérica, a saber: ¿qué organismos —independientes o estatales— abordan el tema?, ¿cuáles temas —conflicto armado, delincuencia común o desastres masivos— abordan?, ¿interactúan entre ellas?, y ¿cómo abordan su material? Dichas preguntas, en mi opinión, plasman un ambiente de desconfianza por aquellos que claman justicia, ya que muchos de los actores que estimularon, promovieron y participaron en los mencionados actos de violencia, son aún actores en la vida política o de poder en el estado de «democracia» actual. Queda claro que el ambiente de desconfianza acumulado por años de violencia, no culminará de un día para otro, por consiguiente, el reto en el futuro próximo es el de poder integrar a todos los grupos tanto estatales como independientes con la finalidad de seguir luchando por el esclarecimiento de los hechos de violencia ocurridos tanto en el pasado como en el presente y lograr establecer ante todo la justicia. Quiero destacar y reconocer otro aspecto del cual se hace mención en esta ponencia, y es el trabajo que ha realizado la antropología forense en Guatemala durante más de 15 años, donde desde un comienzo vio indiscutiblemente la importancia de establecer una investigación multidisciplinaria. Integrando en sus proyectos las disciplinas antropológicas presentes en este Congreso. Esto desde mi punto de vista, ha permitido la socialización de los restos humanos exhumados y analizados, más allá de su naturaleza biológica. Sirviendo de modelo a otras organizaciones que se han ido conformando en América Latina. Para finalizar quiero comentar al menos cuatro de los varios puntos planteados por las colegas en la segunda parte de la charla donde exponen algunas perspectivas y reflexiones. En cuanto al primero de estos puntos, concuerdo que es una realidad en la actualidad el efecto tergiversado que ha causado a las investigaciones forenses los programas televisivos de tipo comercial como son CSI o Bones, en el público general. Pero si bien, los colegas norteamericanos hoy se quejan de esta situación, se olvidan que ellos mismos propiciaron la situación. Muchos de estos programas televisivos surgen de 134 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS novelas detectivescas de ficción escritas muchas de ellas por especialistas del campo forense, incluyendo al área de la antropología, por ejemplo las novelas de Katheline Reich. No obstante, dicho efecto puede contrarrestarse con establecer una política educativa en diferentes niveles de la sociedad sobre el papel real que desempeña la investigación forense. Cuando me refiero a diferentes niveles en la sociedad va desde el público en general hasta miembros del ministerio público. Otro de los puntos señalado consiste en la aplicación de los métodos de antropología forense a restos esqueléticos procedentes de contexto arqueológico. En la mayor parte de las investigaciones realizadas en el campo de la bioarqueología —estudio de restos humanos procedentes de contexto arqueológico— se aplican métodos utilizados en las investigaciones forenses. Sin embargo, debemos estar claros y conscientes de las diferencias existentes entre aquellos restos humanos procedentes de contexto forense de los que proceden de uno arqueológico, tanto en su temporalidad, aspectos biológicos y concepciones culturales. Sobre el desarrollo de investigaciones con la finalidad de establecer criterios más compatibles con los restos humanos bajo estudio, las colegas hacen mención de la necesidad de establecer perfiles biológicos que puedan ser utilizados, por ejemplo, en técnicas para la reconstrucción cráneo-facial tridimensional. Este punto ha sido discutido ampliamente en el campo de la antropología forense, tanto en congresos, seminarios y talleres. Los restos óseos humanos analizados por el antropólogo forense corresponden un período de vida más contemporáneo, no mayor de setenta años. Por consiguiente, nuevos métodos, técnicas y ecuaciones matemáticas para determinar rasgos biológicos como la edad al momento de la muerte, sexo, estatura, grupo humano —considerando los procesos de mestizaje— en restos humanos procedentes de un contexto forense, se han ido desarrollando en diferentes partes del mundo. En los últimos cien años cambios seculares micro evolutivo han ocurrido en la biología del ser humano incluyendo la esquelética, observándose, por ejemplo, en algunas poblaciones humanas el aumento o decremento en la estatura, una mayor esperanza de vida —claro está cuando gozan de programas de salud y nutrición efectivas— y variabilidad en la morfología somática y esquelética como consecuencia de los continuos procesos de mestizaje entre los grupos humanos contemporáneos. Sin lugar a dudas, no sólo en Guatemala sino extensivo a todos los países de América Latina, el desarrollo y combinación de nuevos estudios somatológicos y la formación de colecciones esqueléticas modernas, servirán como referencias para establecer criterios mucho más compatibles con los restos procedentes de un contexto forense. Esto implica, de igual manera, la integración tanto de instituciones académicas —gubernamentales o privadas— a nivel nacional con los organismos independientes que han recabado 135 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA valiosa información antropológica. A su vez esta información puede intercambiarse con otras entidades, ya sea en Centroamérica, el Caribe y Suramérica. Ejemplo de estos lo han señalado las colegas en este trabajo, refiriéndose al proyecto de ADN que realizan en conjunto con los equipos de antropología forense de Argentina y Perú. Aunque desconozco si alguna entidad académica está envuelta en dicho proyecto, sugiero importante tomen en consideración en proyectos futuros la colaboración con el ámbito académico. El último de los puntos que quisiera comentar, corresponde a la acreditación de los expertos en el campo de la antropología forense. Si bien estoy de acuerdo que este aspecto es inherente a la legislación de cada país, hay que reconocer que son más los países que requieren de peritos cualificados, no solo por su experiencia, sino que demuestren su preparación académica formal en el campo de conocimiento correspondiente. Nos queda claro de importante papel que en los últimos veinte años la antropología ha desempeñado en varios países de Centro y Suramérica. Sin embargo, en muchos de estos países la figura del antropólogo forense no se reconoce al mismo nivel que por ejemplo, otros científicos forenses, en particular médicos legistas o patólogos y odontólogos forenses. Entre estos últimos, si bien utilizan continuamente los métodos y técnicas desarrolladas por la antropología físicaforense en el análisis de restos humanos, no ven necesaria la participación de éstos en las investigaciones forense. Afortunadamente, el establecimiento y desarrollo de programas académicos en todos los niveles —desde licenciatura al doctorado— en el área de la antropología forense en muchos países latinoamericanos ha hecho cambiar de manera paulatina ese reconocimiento nulo o parcial, quedando claro que la investigación forense es una de corte multidisciplinaria. Para concluir, felicito a las autoras por la presentación de esta conferencia. De igual manera, a todos aquellos grupos de antropólogas y antropólogos forenses en América Latina, que luchan y siguen luchando, tanto en el rescate de la memoria histórica, como partícipes en el esclarecimiento de crímenes comunes que afectan a la población en general. 136 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS APORTES Y LIMITACIONES DE LA ANTROPOLOGÍA FORENSE Raquel Doradea Lorenzana L a antropología forense en Guatemala surge con objetivos enfocados a violaciones de los derechos humanos, misma es la ciencia que se ocupa de la aplicación de los conocimientos de la antropología biológica a problemas médicos legales; más específicamente, al análisis de los restos óseos humanos con propósitos identificatorios (EAAF, 1993: 1). Actualmente la antropología forense puede ser definida como la investigación de hechos criminales, a través del análisis de restos óseos humanos y la interpretación del contexto donde fueron inhumados; utiliza métodos y técnicas de diversas ciencias, tales como la antropología social y física, la arqueología, la balística, la genética, la patología, la informática, etcétera (Moscoso, 1994). En relación a Guatemala la antropología forense (AF) se aplica en dos ámbitos, uno que coadyuva a procesos de reclamo de derechos humanos y el otro al esclarecimiento de casos de criminalidad común. En ambos tópicos se utilizan técnicas básicas de la antropología biológica, social y arqueología, además debe de incluirse la variabilidad de la mente criminal que no es comparable a patrones de estrategias militares sobre un grupo en específico como es el de caso particular de Guatemala, versus escenas de criminalidad común. La antropología social o histórica dentro del contexto forense se encuentra directamente vinculada a la identificación de difuntos no reconocidos o bien el sitio de enterramiento mediante la recopilación de descripciones de las víctimas, la difusión de dichas descripciones a través de datos comparativos, los cuales sólo pueden ser proporcionados en ocasiones exclusivamente por familiares, en especial en el caso de Guatemala. Por lo cual la antropología social forma parte integral e importante en este proceso de recuperación de información testimonial de los sobrevivientes. En casos de conflicto armado interno la utilización de la antropología social es indispensable, ya que debe recurrirse a la memoria de los sobrevivientes o testigos. En relación a la antropología social, si la entrevista no es realizada para recopilación de los datos en especial en casos de genocidio, no es posible cotejar la información premortem con la postmortem. En el caso específico de Guatemala es complejo el obtener datos concretos sobre el perfil biológico de la víctima ya que por el tiempo del hecho se olvidan rasgos característicos y en ocasiones únicos, especialmente en relación vinculados a la dentición, o bien dependerá de la apreciación de cada individuo sobre la percepción del otro, lo cual es variable de una persona a otra. 137 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA La antropología social a la vez también aporta en casos de desastres naturales como la arqueología ya que a través de la entrevista premortem se puede establecer un aproximado de víctimas y sus probables perfiles, los indicios de su factible ubicación al momento de desaparecer. Dirmaat (1997) define la arqueología forense como la aplicación de técnicas de recuperación arqueológica en investigaciones en la escena de las muertes relacionadas a restos esqueléticos o cuerpos enterrados. Los principios arqueológicos son empleados durantes la búsqueda así como para recuperar y preservar la evidencia física en la escena y los alrededores, y enfatiza la documentación de relaciones contextuales de todas las evidencias y su ambiente deposicional (Moreno, 2006). La arqueología forense, la que recurre a las mismas técnicas de la arqueología convencional utilizaría en la recuperación de restos óseos prehistóricos, aplicándose a casos sobre especímenes esqueletizados, carbonizados, en diversos estados de descomposición, desastres naturales y aéreos o restos óseos dispersos esclareciendo la escena del crimen. La antropología biológica o física se encarga en dos ejes fundamentales, la caracterización para establecer la individualización de la víctima y las lesiones traumáticas para concluir en la causa de muerte. Estos tópicos están vinculados a otros aspectos de importancia como observar patologías, lesiones antemortem, estructuras dentales y también los cambios taxonómicos y los procesos de desgaste y fosilización de los cuerpos orgánicos. La finalidad del establecer la caracterización del cadáver es de afirmar que se exploran e investigan científicamente todos las vías y accesos posibles para obtener la identidad categórica y concluyente de cada difunto no identificado. A pesar de la utilización eficaz de la antropología social, biológica y arqueología, se debe de comprender que poseen limitaciones, las cuales son subsanadas con otras ciencias de manera integral e incluyente. LIMITACIONES DE LA ANTROPOLOGÍA FORENSE En relación a la antropología social; un problemática actual es, que los sobrevivientes del conflicto armado interno, después de treinta seis años se encuentran en edad avanzada por lo cual, muchos testigos oculares han fallecido o siguen falleciendo sin proporcionar la información idónea para la búsqueda de los desaparecidos, y no existen ya quienes demanden la recuperación de sus restos óseos. Para la arqueología forense una limitación en los casos de desastres naturales es que la facultad de recuperar los cadáveres de los desaparecidos es exclusiva del investigador de justicia, a pesar de no estar vinculado con la desaparición. 138 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Debe agregarse, además, la limitante de los entes investigadores o recolectores de evidencia o indicios, en ocasiones no utilizan las técnicas idóneas para recuperar los restos óseos, cadáveres en estado avanzado de descomposición, con exposición al fuego, desastres aéreos o bien en desastres naturales en los cuales se requiere de la experiencia de arqueólogos especializados en la búsqueda de cadáveres en áreas extensivas. Por lo cual la recuperación de los mismos en condiciones óptimas para futuros análisis es problemática e interfiere en los resultados del dictamen pericial y por ende en la investigación. En relación a la antropología biológica en ocasiones los datos proporcionados sobre la caracterización del individuo no son suficientes indicios para la identificación positiva del cadáver, por lo cual debe recurrirse al testimonio y la evidencia material en la fase arqueológica y además incluirse la prueba genética. BREVES ANOTACIONES SOBRE LOS APORTES DE LA ANTROPOLOGÍA FORENSE El mayor aporte de la antropología forense se refiere al presentar la evidencia material a través de procesos científicos esclareciendo hechos sobre derechos humanos y criminalidad común que en el pasado quedaban impunes por falta de evidencia, incluyéndose en la actualidad nuevos métodos y técnicas que coadyuven al sistema de justicia. En relación a la antropología social o histórica coadyuva en el proceso de la recuperación de la memoria histórica a través de presentar el hecho testimonial y proporcionar los datos sobre la caracterización de los individuos. Uno de los principales aportes de la arqueología forense es el manejo idóneo de escenas de crimen complejas como base para fundamentar denuncias de violación,asimismo, la efectividad de las técnicas arqueológicas en búsquedas de lugares de enterramiento en zonas habitacionales que no están relacionados al conflicto armado proporcionan información a través de la evidencia material y prueba el hecho testimonial establecido por la investigación antropológico-social. Además ayuda en el ámbito de la búsqueda de cadáveres por desastres naturales y aéreos. En relación a la antropología física (AFI), los obstáculos que ha encontrado a su paso ha hecho se desarrollen mejores técnicas para trabajar con casos de cadáveres putrefactos, desmembrados, quemados, mezclados y otros, los cuales no se encuentran esqueletizados o solo lo están parcialmente. Estos se relacionan a hechos de violencia común, por lo cual en la actualidad el proceso de maceración o remoción del tejido blando se ha convertido en un elemento que define la calidad y cantidad de datos que pueda proporcionar la AFI para la individualización y causa de muerte, o bien utilizar el método idóneo de maceración para no dañar el material genético que los restos óseos puedan aportar. 139 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Actualmente el antropólogo forense forma parte del equipo dentro de las morgues coadyuvando a los patólogos a establecer causa de muerte y no solamente incluyéndose en procesos de derechos humanos. En conclusión las ciencias forenses de forma integral y multidisciplinaria aportan prueba a los sistemas de justicias nacionales e internacionales, a ello contribuye la antropología. BIBLIOGRAFÍA EAAF (Equipo Argentino de Antropología Forense), s.f. «Excavando la violencia: arqueología y derechos humanos en el Cono Sur», en G. Politis (editor), Arqueología en América Latina hoy, Buenos Aires, Biblioteca Banco Popular. Estrada Moreno, Flavio A, 1992, Arqueología forense y derechos humanos en el Perú. Algunas consideraciones conceptuales, s.l., s.e. Moscoso M., Fernando, 1993, «Contribuciones de la arqueología y antropología forense a la evolución del sistema legal en Guatemala», VII Simposio de Investigaciones Arqueológicas en Guatemala, Guaemala, Museo Nacional de Arqueología y Etnología. Salado Puerto, Mercedes, s.f., Cementerios clandestinos en Guatemala. Logros y limitaciones de la antropología Física en el campo forense, Guatemala, Fundación de Antropología Forense de Guatemala. 140 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS LA VIDA DESPUÉS DE LA MUERTE EN GUATEMALA Ada Rubí Pinzón González UNIVERSIDAD AUTÓNOMA METROPOLITANA L a vida social constituye un elemento fundamental en las investigaciones antropológicas, que para fines de la investigación que planteo, se entenderá a la vida social como un proceso de interrelacionamiento humano que retoma la idea que: …el ser humano es sociable y es una unidad indivisible; sin embargo, no es un grano perdido en el entramado social, ni es un individuo aislado. Es la persona la que logra equilibrar la anomia de lo social y la esterilidad de lo individual (Brunero, 2002: 179). Por otro lado, muerte es, o más bien, se pensaría que es, el fin del vínculo entre las personas, el fin de la convivencia física con las personas que han formado parte de nuestras vidas, en donde emergen infinidad de relaciones, sean éstas de orden superficial, profundo, momentáneas o duraderas. Bajo esta lógica, un eje fundamental es la forma particular que se posee respecto al tema, pues cada grupo posee una construcción propia y compartida por la colectividad aunque con sus diversos matices y códigos que debemos tratar de explicar en función de una mejor comprensión de las formas de concebir el vivir y morir al interior de los grupos humanos, ligados a las estructuras del interrelacionamiento de los diversos grupos humanos, en las que los roles y redes sociales determinan la cotidianidad, así también, relaciones de pertenencia entre un grupo y otro, la cultura, sistema de creencias y diversos elementos del ciclo vital de los individuos insertos en la vida social. En virtud de ello y tomando como referencia la sociedad guatemalteca, marcada por una guerra interna bastante larga que dejó miles de fallecidos y desaparecidos —por decir unas de las muchas violaciones de derechos humanos y colectivos— por tanto, considerando específicamente los miles de fallecidos y desaparecidos, se realizará en la investigación una reflexión en torno a establecer cómo son construidas, concebidas y vividas las relaciones sociales con las personas víctimas fatales y por tanto ausentes físicamente, durante la guerra, pero que en la actualidad viven y continúan figurando en el imaginario individual y colectivo de la red social a la cual pertenecían. La idea de la presente reflexión surge del contacto directo y continuo en el desempeño de mi trabajo como antropóloga forense en Guatemala desde el 2002, donde he podido conocer testimonios recabados en el marco de las investigaciones antropológico forenses realizadas desde hace más de una década en Guatemala: durante el proceso en general, se 141 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA puede inferir, percibir y establecer en cierta medida el vínculo aún presente que se mantiene con los muertos, evidenciado vívidamente en el discurso de los sobrevivientes, así como en el desarrollo de la investigación, particularmente al momento de las exhumaciones. Entre algunas de las preguntas que guían la investigación están las siguientes: ¿de dónde surge esta relación entre vivos y muertos?, ¿es producto del contexto violento de la muerte?, ¿es producto de la composición sociocultural de la sociedad guatemalteca?, ¿cómo se concibe la noción de persona pues no existe con cuerpo físico?, ¿cuáles otros elementos están presentes en la configuración que comparten vivos y muertos en Guatemala?, ¿cómo se conforma la identidad personal y colectiva de las víctimas? Con la finalidad de establecer una lógica adecuada que permita la comprensión de lo planteado anteriormente, se hace necesario conocer la dinámica particular del país, realizando un breve recorrido histórico que permita aproximaciones a la realidad actual, posteriormente, exponer el papel e importancia que se le brindará a la antropología forense en el marco de la investigación, así como también conocer sobre los aportes teóricos y empíricos que ayudarán a configurar el camino trazado para la investigación sobre la vida después de la muerte, que es el tema que nos ocupa. Guatemala es un país centroamericano conocido en términos turísticos como «el país de la eterna primavera» con relación a la diversidad y riqueza mineral, forestal, geográfica, etcétera; posee además, un glorioso pasado prehispánico debido a que formaba parte de la civilización maya, en otros términos se le conoce como el país ganador del Premio Nobel de la Paz 1992 y aunque son los menos recuerdan que en 1967 también ganó el Premio Nobel de Literatura. Sin embargo, hechos fundamentales como la historia no oficial y situación actual del país han sido invisibilizados con la finalidad de proyectar cierto bienestar colectivo que luego de los Acuerdos de Paz se inserta bajo la idea de la reconciliación nacional. Lamentablemente para lograrlo el Estado ha dejado fuera, intencionalmente, la verdadera y más completa historia de Guatemala, que es diametralmente opuesta al bienestar colectivo. Las causas, así como el desarrollo de la guerra en Guatemala son un tema bastante largo y complejo que encuentra entre sus bases aspectos estructurales de inequidad, racismo y exclusión. Debido al tiempo me concentraré en los efectos de la guerra, que en el marco del Informe de la Comisión del Esclarecimiento Histórico:1 Guatemala. Memoria del silencio publicado en 1999, se indica que se llevó a cabo un indiscutible genocidio y etnocidio, promulgado en todo sentido por el gobierno nacional y estaduniden1 Surgida a partir de los Acuerdos de Paz firmados entre gobierno, sociedad civil, ejército y la URNG formada en febrero de 1982 por el Ejército Guerrillero de los Pobres, la Organización del Pueblo en Armas, Las Fuerzas Armadas Rebeldes y el Partido Guatemalteco del Trabajo. 142 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS se, se llevaron a cabo prácticas sistemáticas que causaron miles de muertes masivas —masacres— y selectivas, miles de desapariciones forzadas y diferentes formas de violaciones a los derechos humanos, como lo constituyeron las torturas, detenciones extrajudiciales, violaciones sexuales, robo de niños, migraciones forzadas en condiciones infrahumanas, persecución militar continua, pérdida del acceso a educación, salud y alimentación, quema de siembras, casas y negocios, militarización de la vida cotidiana, terror ejemplificante, matanza de animales domésticos y de crianza, pérdida de libertad de expresión, locomoción, reunión, etcétera. Todo ello buscaba la destrucción de referentes culturales, religiosos, materiales, sociales y políticos. Dichas prácticas estaban encaminadas de manera más puntual hacia las poblaciones de origen indígena, de ahí el carácter de etnocidio planteado previamente. Dicho informe al igual que el presentado por la oficina de Derechos Humanos del Arzobispado de Guatemala: Guatemala. Nunca más (1998) logró recabar infinidad de denuncias sobre los hechos ocurridos en contra de la población guatemalteca durante la guerra y sobre los efectos actuales de los mismos, además contó con un serio análisis de los efectos, niveles y dimensiones de los daños sufridos. Dichos aportes sentaron las bases de lo que hoy día es una lucha constante en la sociedad guatemalteca del conocimiento de la verdad, dimensionando diversos aspectos bajo la lógica de un daño estructurado, en el que las cifras son alarmantes pues superan los cientos de miles de fallecidos y desaparecidos: Hubo cerca de 250 mil víctimas, de las cuales más de 45 mil siguen desaparecidas. Hubo cerca de un millón y medio de desplazados internos y 150 mil que buscaron refugio mayormente en México. 430 aldeas fueron totalmente borradas del mapa y se contabilizó un total de 667 masacres. El 93% fue perpetrado por agentes del Estado, incluyendo tanto las violaciones cometidas por el ejército, en actuaciones en solitario, como aquellas donde también participaron las Patrullas de Autodefensa Civil —PAC—, los comisionados militares, los escuadrones de la muerte u otros integrantes de las fuerzas de seguridad del Estado; el 3% fue perpetrado por la guerrilla y el 4% por personas o grupos no identificados, el 83% pertenecía al pueblo maya y el 17% era ladino (Memoria del silencio). Cabe resaltar que las cifras expuestas anteriormente suponen que en la actualidad éstas han sido al menos duplicadas, tomando en cuenta las registradas por los dos informes, las miles de denuncias posteriores, asimismo, se supone la existencia de diversos hechos aún no denunciados por temores latentes. 143 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA La dinámica de las investigaciones antropológico-forenses se han constituido como un medio que ha permitido conocer los lugares de enterramiento clandestino de miles de víctimas, la identificación de las mismas, asimismo se ha convertido en una eficiente herramienta de reconstrucción de los hechos y posibles pruebas periciales en la lucha por los derechos humanos de los fallecidos y de los sobrevivientes, que de manera primaria buscan el reencuentro familiar y brindarles a las víctimas una sepultura digna. Suponen además, la posibilidad de completar en muchos casos la resolución del duelo alterado por el contexto violento de la muerte, que no permitió la práctica de las costumbres funerarias propias del grupo, por tanto, se convierten en mecanismos de resignificación de la experiencia vivida que si bien es cierto pueden inscribirse también en procesos rituales, éstos contienen diversos aspectos que cruzan en importancia y pertinencia, tanto a los ámbitos sociopolíticos, como a los religiosos y culturales. Además, la antropología forense cuenta con la posibilidad de devolver el referente identitario del individuo y la colectividad a la que pertenecía en vida, situación que supone un estado de difícil explicación, que podría analogarse a las nociones liminales dado que estas personas se encuentran en un plano intermedio del drama o proceso social. Su finalidad última es la búsqueda de la justicia, sin embargo, en el país aún persiste y rige la misma estructura de impunidad y pese a que no se han realizado cambios sustanciales en términos jurídicos que permitan mejoras y mayores impactos en tanto procesos que buscan ser pruebas susceptibles de ser utilizadas en juicios de persecución penal a responsables, las investigaciones se han fortalecido y se han concretado manuales de procedimientos a la altura de los estándares internacionales y se vislumbran como un camino en construcción para la búsqueda de justicia. Me interesa, por tanto, descubrir la dinámica del fenómeno que hace que las familias continúen abrigando de manera muy normal la presencia del familiar que ya no está físicamente con ellos sino que vive en un nivel en donde el simbolismo y la resignificación de la muerte juega un papel preponderante, evidenciado en los relatos testimoniales en las investigaciones forenses, de manera especial en la etapa de antropología social, los familiares refieren coexistir con su familiar fallecido, así lo indican expresiones comúnmente usadas en el contexto de las exhumaciones, tales como: «para mí él nunca murió», «yo lo siento siempre conmigo», «mi mamá siempre me ha aconsejado en mi vida», «yo lo he visto crecer en mis sueños», «sé que están intranquilos por eso quiero desenterrarlos». En fin, una serie de expresiones que me llevan a pensar que este tipo de investigación es necesaria para lograr una aproximación hacia lo que mueve esta pervivencia de los parientes y cómo se conjugan estas relaciones sociales. 144 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Además la investigación antropológico-forense en la totalidad de sus diferentes etapas brinda la posibilidad de interactuar con personas que formaron parte de la vida y muerte de las víctimas a exhumar, situación que posibilita el acceso a detalles que muchas veces al calor del fuego de la cocina, en medio de una intensa caminata o en diversos momentos «informales» marcan la pauta para un conocimiento concreto de los hechos y relaciones sociales involucradas a lo largo del proceso histórico de la comunidad, generando una mejor representación de la identidad colectiva de la cual formaba parte la víctima. Respecto al ámbito político debe anotarse que, los muertos, víctimas de la guerra poseen también elementos presentes en la vida actual, ya que son ellos el principal motor de la búsqueda del conocimiento de la verdad y la lucha constante de la deducción de responsabilidades de los hechos violentos de los que fue objeto la población civil. Entre los muchos planteamientos a partir del desarrollo de la antropología forense figura la necesidad de quitar del imaginario colectivo la idea que estigmatiza a la víctima pues en muchos casos se explica la muerte por la adscripción a grupos guerrilleros, situación que es completamente alejada de la realidad cotidiana, salvo contadas excepciones. Por tanto, puede inferirse que la vida política también ha superado la condición de muerte y las víctimas también tienen una vida política después de la muerte. Sobre el ámbito cultural se indica que el tipo de reracionamiento, entre vivos y muertos, deviene en su mayoría de la pertenecía compartida a una cultura específica, pero el accionar de los sujetos no es resultado directo de dispositivos homogéneos y rígidos sino heterogéneos, cambiantes y en continuo proceso de resignificación. En este aspecto es importante evitar caer en premisas idealizadas sobre la cultura maya y sus códigos compartidos, debe tomarse en cuenta las interpretaciones personales de hechos, lecturas y situaciones de la vida social como advierte Ginzburg (2008). La cultura maya en Guatemala —para hablar de la mayoritaria— comparte ciertas nociones a partir del Popol Vuh en que se relatan mitos e historias sobre cómo se relacionan los mundos del supramundo, perteneciente a los vivos y el inframundo, en dónde moran los muertos, pero además se describe el camino que conecta a los dos mundos y cómo es la relación entre vivos y muertos, relación que posee características cíclicas, ya que la concepción del tiempo es circular, por tanto no hay una separación lineal pasadopresente, y esta unido a los ritmos de la naturaleza, lento y en función de la sociabilidad comunitaria, expresada en ritos, sueños, celebraciones y ceremonias. El maya concibe a la identidad como un conjunto espiritual de pertenencia que integra por igual a los antepasados y a los actuales descendientes. Así, entre los achíes —mayas del Departamento de la Baja Verapaz en el centro del país— la palabra mam designa lo mismo a los abuelos antepasados y a sus nietos recién nacidos. 145 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Esta relación continua entre vida y muerte tiene su origen en características compartidas, está regida por una visión de integralidad persona-naturaleza-comunidad que tienen un conjunto de significados propios y supone que se percibe al individuo como destinado a integrarse en una realidad que le trasciende, que existía antes y que le sobrevivirá a su condición temporal. El ámbito religioso es también muy importante en la forma de hacerle frente a los procesos de duelo alterado y la imposibilidad de conocer el lugar de enterramiento de los fallecidos. En la religión católica la creencia en la vida eterna suele entenderse tanto como una vida después de la muerte, como una vida paralela a la de los vivos; en la religión maya o de costumbre se concibe la muerte como el fin de un ciclo que reinicia en otro plano y se conjuga con el del vivo de manera estrecha, hecho que hace ver la necesidad de investigar cómo las creencias religiosas son concebidas en el grupo a estudiar. La historia de la iglesia católica en la época de la guerra cobra especial importancia también desde el enfoque histórico. Lo cual genera que en la actualidad el aspecto religioso sea recuperado como parte de las experiencias compartidas con el fallecido. ¿Pero cómo, con cuáles herramientas conceptuales pienso abordar la mencionada temática? Pues en principio considero fundamental el papel de la antropología de la experiencia en tanto proceso de lo vivido de Dilthey y retomado posteriormente por Turner, tomando en cuenta que los procesos forenses remiten a las vivencias que van desde las individuales hasta las colectivas pero que además suponen en estos casos particulares posibilidades de resignificar lo vivido como experiencia previa y experiencia actual. Turner además, aborda la categoría de drama social que cuenta con la noción de liminaridad, que para el tema me parece sumamente útil en tanto posicionamiento de los muertos en un esquema analítico e interpretativo particular. Asimismo, se utilizarán conceptos antropológicos como los de roles y redes sociales para ayudar a comprender la dinámica del tema que como ya hemos puntualizado se encuentra inmerso en diversidad de elementos que deben ser abordados en términos explicativos para posteriormente realizar aproximaciones interpretativas. Interesantes también parecen los aportes de Leach en tanto análisis situacional respecto a la realización de exhumaciones, mismas que en el marco de la investigación pueden ser entendidas como dispositivos de experiencia, rituales, culturales y políticos. El uso del método indiciario propuesto por Ginzburg con relación a los datos obtenidos tanto de la dinámica social, forense, cultural, religiosa, etcétera que permitan «pesquisas», en el sentido manejado por el autor, sobre la pervivencia después de la muerte, que brinden argumentos estructurados bajo la lógica del interrelacionamiento de hechos, datos, situaciones y vivencias referidas en la investigación. 146 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS De importancia fundamental considero la noción de persona manejada por Mauss en tanto que la refiere como categoría universal y por tanto implica que cada grupo realizará su construcción particular y por ello es necesario hacer inteligible cómo esta construcción es asumida al interior de un grupo específico. De lo anterior deviene también el concepto de identidad que pese a que en esta época en donde todo parece inclinarse a las masificaciones y no fijar la atención a los individuos, la identidad en el tema que presento, es fundamental para conocer la forma en la que los vivos y muertos configuran su lugar en el mundo social, por tanto, tomaré como referencia los estudios de Gilberto Gimenez en torno a la identidad y su relación con la cultura ya que como indica el autor, la identidad parte de los materiales culturales; además, lo plantea desde una perspectiva estrictamente relacional y situacionista —que excluye toda connotación fijista o esencialista—, entiende identidad como el conjunto de repertorios culturales interiorizados — representaciones, valores, símbolos— a través de los cuales los actores sociales —individuales o colectivos— demarcan simbólicamente sus fronteras y se distinguen de los demás actores en una situación determinada, todo ello en contextos históricamente específicos y socialmente estructurados (Jiménez, 2000). Aportes como los de De Martino respecto a las diferencias de la vida en la montaña y la vida en los valles también parecen ser útiles para comprender la dinámica de la vida después de la muerte, tomando en cuenta el carácter geográfico y por tanto tecnológico en el que se insertan las relaciones sociales, eso sí, tratando de no caer en esencialismos duales campo-ciudad, rural-urbano. Para finalizar, solamente quisiera reiterar que la investigación planteada a grandes rasgos en la presente intervención, en una sociedad como la guatemalteca, constituye un camino aún en construcción, sin embargo y sin ánimo de realizar conclusiones, la vida después de la muerte en el contexto guatemalteco parece tener un origen más complejo que solamente el contexto violento de muerte, adscripción cultural específica y elementos políticos de defensa y promulgación de reivindicación de derechos humanos y colectivos. De ahí la necesidad de investigar más a detalle. Para lo cual planteo el uso de estudios de casos que posean representatividad en cuanto a la temática abordada, esto supone diversas técnicas y herramientas metodológicas que no sólo se refieren a historias de vida clásicas en antropología. La importancia de los testimonios realizados por los sobrevivientes e insertas en la vida actual es vital para el análisis del discurso que se llevará a cabo en torno a la pervivencia de los ausentes, en donde frases y extractos testimoniales como el siguiente, nos brindan la oportunidad de aproximarnos a éstas formas de pensamiento: 147 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Yo tengo un hijo desaparecido y para mí ha sido como si me hubieran metido un dardo en el corazón. No hay palabras para narrar o decir qué es lo que uno siente, ya que nunca se aparta su imagen de mi pensamiento, incluso hasta en el aire que respiro y en cualquier detalle de la casa lo veo y lo tengo presente. Desapareció físicamente, pero de mi corazón él no ha desaparecido (ODHAG, 1998: 235). BIBLIOGRAFÍA Brunero, María Alicia, 2002, Ética desde el otro, s.l., Lumen. Ginzburg, Carlo, 2008, El queso y los gusanos, Barcelona, Península. Gimenez, Gilberto, 2000, «Identidades en globalización», en Espiral, Universidad de Guadalajara, volumen VII, número 19, diciembre, pp. 27-48. Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado de Guatemala, 1998, Guatemala. Nunca más Guatemala. Comisión del Esclarecimiento Histórico de Guatemala, 1999, Guatemala. Memoria del silencio, Guatemala. 148 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS EL ESTADO DE LA LINGÜÍSTICA EN CHIAPAS Y GUATEMALA Roberto Zavala Maldonado CIESAS-SURESTE INTRODUCCIÓN E n Chiapas y Guatemala se hablan actualmente veintisiete idiomas mayas, una lengua zoqueana de la familia mixezoque, el zoque con sus diversas variedades, y una lengua xinca, la hablada en Guazacapán. El ya muy complejo panorama lingüístico de hoy en día, lo era aún más a principios del siglo XVI cuando todavía se hablaban en esta región otras lenguas ahora extintas: el tapachulteco (lengua mixeana que se habló en Tapachula), el chicomucelteco (lengua huastecana, de la familia maya que se habló en Chicomucelo), el Ch’olti’ (lengua cholana, que se habló en el Petén), el chiapaneco (lengua otomangue, de la rama manguena, que se habló en Chiapa de Corzo), tres lenguas xincas habladas en Yupiltepequec, Jumaytepec, y Chiquimula en el oriente de Guatemala, y al menos tres variedades de lenguas nahuas (pipil, mexica y tlaxcalteca) cuyos hablantes ocuparon esta región a partir del siglo VIII (los pipiles), en el siglo XV (los mexicas) y en el XVI (los tlaxcaltecas). El área que comprende Chiapas y Guatemala ha sido objeto de investigación y documentación lingüística desde el siglo XVI cuando se hicieron los primeros registros léxicos, vocabularios, artes de lengua, gramáticas sobre idiomas mayas y zoqueanos, y continúa siendo un lugar que funge como foco de gran interés para la lingüística ocupada en la documentación de los idiomas amerindios, la lingüística teórica de diversas vertientes como la formal, la de orientación funcional, la ocupada en el análisis fonológico, discursivo, contacto lingüístico, la lingüística histórica, la paleolingüística, la adquisición del lenguaje, la antropología lingüística, entre otras. Los problemas investigados en esta región han sido fuente de teorías que han y siguen generando importantes debates en varias áreas de nuestra disciplina: semántica, lengua y cognición, tipología, sintaxis, lingüística histórica, paleolingüística, adquisición, y etnociencia. Gran parte de los registros de dos de los cuatro sistemas de escritura jeroglífica mesoamericana conocidos hasta hoy en día —el maya y el así llamado «epi-olmeca»— se encuentran en esta zona de Mesoamérica y la investigación hecha por la lingüística maya y mixezoqueana ha sido pieza fundamental para el descifre de estos códigos escritos y para el estudio de las lenguas históricas con las que estos registros se hicieron. En esta región se han aplicado modelos interdisciplinarios, tanto para hacer documentación lingüística propiamente dicha, como para áreas como la et149 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA nociencia (Berlin, Breedlove y Raven, 1966, 1968, 1973, 1974), la adquisición (de León, 1994, 1997, 1998, 1999, 2001; Pfeiler, 2000, 2002, 2003; Pye, 1986, 1992; Brown,1997, 1998a, 1998b), la antropología lingüística (Haviland, 1977, 1988, 1998; Bricker, 1973, 1974; Brown 1979, 1980, 1990, 2001; Brown y Levinsonm, 1993), la epigrafía (Bricker, 1986; Grube, 1994; Justeson, 1989; Schele, 1982; Stuart, Houston, 2000; Wichmann 2002) y la paleolingüística (Kaufman, 1976; Campbell, 1977). Los avances hechos en la lingüística histórica sobre el proto-maya —la lengua madre de las treinta y dos lenguas mayas conocidas actualmente— y el proto-mixezoque —la lengua madre de las diez lenguas mixezoqueanas conocidas hoy en día— no tienen paralelo en relación a otras familias de nuestro continente. Tenemos léxicos reconstruidos de estas dos protolenguas, estudios detallados de aspectos históricos sobre la morfología y sintaxis que son comparables al conocimiento de familias lingüísticas como el indoeuropeo. Todo este conocimiento adquirido sobre el léxico y la gramática comparada de estas lenguas ha sido posible gracias al trabajo de documentación acelerada y colaborativa, pero sobre todo se lo debemos al trabajo que se ha hecho en las últimas cuatro décadas para el caso de la familia maya, y de la última década para el caso de la familia mixezoque. Además, llama la atención la diversidad de centros de investigación, universidades, proyectos de colaboración a largo plazo, espacios de formación de nuevos investigadores y la identidad misma de los actores involucrados en la investigación de estos idiomas. Por ejemplo, en ningún otro caso en el continente, a excepción de la familia de idiomas mayas, se tiene a un gran número de investigadores con grados académicos que son a la vez hablantes de los idiomas objeto de estudio involucrados como actores que generan investigación de punta sobre sus propios idiomas, me refiero al grupo de hablantes de lenguas mayas agrupados y formados en el proyecto de investigación lingüística Oxlajuuj Keej Maya’ Ajtz’iib’ (OKMA), en Guatemala. De esta manera, en contraste con lo que ocurre en otras áreas del continente, el trabajo lingüístico sobre idiomas mayas y mixezoques se encuentra en una etapa de gran madurez y esto ha sido posible, sin lugar a dudas, a la colaboración y diálogo académico entre los estudiosos del área, a la coordinación y asesoría entre las distintas generaciones de investigadores que han promovido el estudio de las diversas lenguas, de distintas áreas de conocimiento, de variadas problemáticas desde diversos enfoques, a la formación sin interrupción de nuevos especialistas que incluyen a hablantes y no hablantes de estos idiomas, al impulso y apoyo a la investigación de corte documental de varias instituciones guatemaltecas, mexicanas, europeas y norteamericanas, al desarrollo mismo de paradigmas teóricos con orientación contrastiva que promueven la investigación de idiomas no indoeuropeos y que han dotado de un marco coherente para estudiar y describir lenguas de tipos lingüísticos distintos y teorizar sobre ellas. 150 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS En la actualidad se sigue dando prioridad a la documentación de los idiomas mayas menos conocidos pero también ha habido una creciente preocupación para comprender de una manera más profunda los problemas teóricos que han surgido al estudiar tanto las lenguas poco documentadas como las que han sido documentadas sistemáticamente a lo largo de las últimas cuatro décadas. En lo que resta de esta exposición hablaré con más detalle de los avances logrados en la investigación de los idiomas del área, así como de los problemas más significativos a los que se ha orientado la investigación de las últimas dos décadas. Estoy eligiendo este corte diacrónico porque ya contamos, por un lado, con una revisión previa de lo que se había avanzado en la investigación lingüística maya hasta mediados de los años ochentas escrito por Lyle Campbell y Terrence Kaufman en su artículo: “Mayan Linguistics: Where are We Now?” publicado en el Annual Review of Anthropology, y por otro lado, también contamos con un evaluación sobre los estudios de lenguas mixezoqueanas hecho por Søren Wichmann y que fue publicado en 1994 en el libro Panorama de los estudios de las lenguas indígenas de México, editado por Doris Bartholomew, Yolanda Lastra y Leonardo Manrique. Aquí no voy a hablar sobre el estado de los estudios sobre los diversas lenguas nahuas sureñas ni sobre el xinca ya que durante las últimas dos décadas no ha habido trabajo sobre los importantes documentos que se tienen sobre esos tipos de nahua, y la investigación sobre la única lengua xinca que sobrevive, es apenas incipiente. ¿QUÉ SABEMOS DE LOS IDIOMAS MAYAS? Los idiomas de la familia maya han recibido una atención privilegiada por parte de la investigación lingüística ocupada en el estudio de idiomas indoamericanos. Aparte de las veintisiete lenguas mayas que se hablan en Guatemala, Belice y Chiapas cuyas poblaciones varían en más de medio millón de hablantes entre los idiomas mayoritarios yucateco, mam, K’iche’, Kaqchikel y K’ekchi’, hasta lenguas habladas por unos cuantos cientos de personas como el lacandón y mocho’, o por docenas como el Itza’. Existen tres lenguas mayas que se hablan fuera de esta área geográfica. El maya yucateco se habla en la península de Yucatán y Belice, el chontal (yokot’an) se habla en Tabasco y el huasteco (teenek) se habla en los estados de San Luis Potosí y Veracruz.1 1 Para la representación ortográfica de los nombres de las lenguas en el árbol genealógico sigo la tradición de la lingüística maya de Guatemala que ha normalizado la escritura para la representación de las lenguas habladas en ese país. En esta ortografía se utilizan mayúsculas para escribir los nombres de los idiomas y de las ramas de la familia. Para la representación de los nombres de las lenguas habladas en México sigo la tradición mayista mexicana que representa los nombres de las lenguas en minúsculas. 151 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Las 30 lenguas mayas constituyen a su vez cuatro divisiones, ramas o subgrupos lingüísticos: el oriental, el occidental, el huastecano y el yucatecano. El trabajo comparativo más importante en la lingüística maya lo han hecho Kaufman (1964, 1969, 1972, 1974a, 1974b), Kaufman y Norman, 1984; Campbell, 1977; Campbell y Kaufman, 1985. Estos autores han argumentado convincentemente que la rama huastecana fue la primera en separarse del resto de la familia, y que después de esta separación le siguió la de la rama yucatecana y posteriormente ocurrió la separación de las demás ramas. Además, el trabajo de Kaufman ha demostrado, con base a evidencia léxica y de cambios fonológicos consistentes, que las ramas Q’anjob’alanas y Tzeltalanas forman entre sí un subgrupo que él llamó occidental. Por otro lado, el K’icheano y Mameano forman el subgrupo oriental. La familia maya (Campbell y Kaufman, 1985) 152 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS El inventario de fonemas del protomaya que se presenta en (1) se ha reconstruido a partir del intenso trabajo de lingüística histórica. Todas las lenguas mayas se caracterizan por tener la serie de consonantes glotalizadas. Los reflejos de las consonantes y vocales del protomaya han dado como resultado sistemas más amplios o más simples en las lenguas descendientes. (1) p t tz ch k q ’ i, ii b’ t’ tz’ ch’ k’ q’ mn s e, ee nh u, uu a, aa x h j Vocales lr w o, oo y Consonantes La investigación histórica se ha hecho en base al estudio de inventarios léxicos y morfológicos con lo que se ha llegado a establecer varios cambios de sonido consistentes al interior de la familia: (2) a. *r > y en huastecano, yucatecano, tseltalano, Q’anjob’alano —excepto motocintleco donde *r > ch—; la *r se retiene en K’icheano y pasó a t en Mameano. PQM yax POP par ‘zorrillo’ KAQ raxh ‘verde’ paay ITZ b. *nh > h en Q’eqchi’ y a j en las otras lenguas K’icheanas y Mameanas. onh ‘aguacate’ CHUJ oh Q’EQ oj MAM ooj K’ICH c. *q y *q’ se retienen en K’icheano, Mameano y Q’anjobalano y pasa a sus correspondientes k y k’ en las demás lenguas. q’aaq’ ‘fuego’ PQM k’aak’ MOP d. En cholanas y algunas yucatecanas, la vocal corta *a pasa a ser ä —excepto en algunos ambientes. saq ‘blanco’ TZ’U säk ITZ säk CHOL e. En las lenguas Mameanas hubo un cambio en cadena en el cual: *r > t, q’oor ‘masa’ K’ICH q’ot AWA *t > ch, 153 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA tiib’ ‘carne’ PQCH chib’ IXIL *ch > tx, ch’ > tx’ ch’a’k ‘grano’ KAQ tx’a’k MAM y *xh > x xha’aw ‘vómito’ Q’EQ xa’w MAM Las consonantes retroflejas se difundieron de las lenguas mameanas a las q’anjob’aleanas. xaw ‘vómito’ AKA tx’ak ‘grano’ AKA Con base en el estudio del léxico comparado sabemos que los hablantes del protomaya, quienes hablaron esta lengua alrededor de 2200 a.C, eran ya agricultores que explotaban los ecosistemas de tierra fría y tierra caliente y cultivaban ya entonces todo el rango de alimentos típicos de Mesoamérica —frijol, maíz, calabaza, chile, etcétera— y que tenían como principal cultivo al maíz, lo que se refleja en el rango tan amplio de términos léxicos para sus partes y derivados reconstruidos para la protolengua. En el proceso de diversificación de los idiomas mayas, es claro que las tierras bajas fueron ocupadas por los grupos yucatecanos, tseltalanos, y cholanos alrededor del año 1000 a.C y que los tseltalanos emigraron a los altos de Chiapas alrededor del año 200 a.C, tierras que eran ocupadas por hablantes de zoque o alguna lengua zoqueana. Los ocupantes de las ciudades del clásico —300 hasta 900 d.C— fueron grupos cholanos, y más tarde yucatecanos. Durante este período hubo una importante interacción entre los portadores de la cultura del clásico y los hablantes de otros idiomas de ramas distintas dentro de la familia maya y de lenguas de otras familias. También se han encontrado varias evidencias en los idiomas modernos y en las representaciones glíficas que dan cuenta de un intenso bilingüismo entre las lenguas habladas en las tierras bajas (Hopkins, 1984). Esto se refleja en los préstamos léxicos y gramaticales de parte del cholano en yucateco y lenguas vecinas, por ejemplo, sabemos que el yucateco tomó prestado la forma lahun chan «DIEZ CIELO (deidad)» del cholano chan ‘cielo’ ya que en yucateco el cognado es ká’an y la forma con ch refleja el cambio del PM *k a ch que se dio en chol y no en yucateco. El yucateco también tomó varias formas cholanas con /u/ intermedia que son reflejo de protomaya con /o/ intermedia siendo que los cambios de *o a /u/ no se dieron en yucateco pero sí ocurrieron en cholano: tun ‘piedra’ < PM *toon, kutz ‘guajolote’ < PTZ *kotz; PYUC *mùuch ‘sapo’ < del cholano much. Algunos préstamos léxicos en otras lenguas mayas son: ul ‘atole’ en chol > hul en jicaque, ola en lenca; la palabra tzitz ‘aguacatillo’ del chol > sit en jicaque; la palabra *chenek’ en PTZ (PM kiinaq’) > xin’ak en xinka, sinak en lenca, sinak en misquito y sumu. Lo que se asume entonces es que los habitantes de las ciudades del clásico hablaban cholano y que 154 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS estas eran las sociedades hegemónicas con una esfera de dominio e influencia sobre los pueblos hablantes de otras lenguas mayas y no mayas que eran sus vecinos. Sin embargo, las lenguas cholanas también se vieron influenciadas por el yucateco y las lenguas zoques, estas últimas vecinas de los choles. Un fenómeno que recientemente hemos estado investigando de manera conjunta con mis colegas choles Victoriano Martínez, Pedro Gutiérrez y Juan Jesús Vázquez son las construcciones sintácticas y los calcos morfológicos que las lenguas cholanas tomaron prestadas de las lenguas zoqueanas. Hemos estudiado tres construcciones que indudablemente fueron prestadas del zoque a las lenguas cholanas: construcciones con palabras afectivas, estructuras de relativo, y predicados secundarios sintéticos. Los palabras afectivas del chol y chontal toman un sufijo que no tiene cognados en lenguas mayas no cholanas, pero que, sin embargo, se ha reconstruido para el protomixezoque, el sufijo –nay. Ahora tenemos claro que las lenguas cholanas, aunque solamente prestaron un número muy limitado de palabras afectivas del zoqueano, tomaron prestado el patrón de formación de afectivas donde se reduplica la raíz, y también prestaron la morfología formativa de afectivos en función estativa, como se muestra en los ejemplos desde (3) hasta (5). El ejemplo en (3) proviene del zoque de Tecpatán y ahí se puede observar la raíz afectiva en forma reduplicada y el sufijo –nay reconstruido para el PMZ. La misma estructura reduplicada la observamos en (4) del chol y en (5) del chontal. Los morfemas –ña del chol y -n(a) del chontal que le siguen a la raíz reduplicada son indudablemente morfemas prestados del zoque ya que no hay reflejos de este morfema en ningún otro idioma maya. (3) ZOQ.TEC pokx-pokx-nay-pa latir-REDUP-ITER-INCOMPLETIVO ‘Está latiendo (el corazón.)’ (4) pär-pär-ña-y-oñ CHOL pär-REDUP-ITER-EP-B1SG ‘Estoy haciendo temblando de frío.’ (5) päk-päk-n-on CHT mover_alas-REDUP-ITER-B1SG ‘Estoy moviendo los brazos.’ Todas las lenguas mayas, a excepción del chol, tienen cláusulas de relativo postnominales, es decir, oraciones complejas que modifican a un sustantivo y que aparecen después de éste. Este patrón es el esperado en las lenguas con un orden de constitu155 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA yentes donde el objeto le sigue al verbo, también conocido como lenguas del tipo VO, como lo son las lenguas mayas y el español. El patrón núcleo sustantival más cláusula relativa, común a todas las lenguas mayas, lo ilustro con un ejemplo del Akateko, de la rama Q’anjob’aleana. En el ejemplo en (6), el núcleo de la relativa, no’ txitam ‘el puerco’, aparece en cursivas mientras que en corchetes aparece la cláusula relativa: Núcleo + CR (6) x-ø-kam=el no’ txitam [x-ø-lo’-on=ey=toj weneno tu’]CR AKA COM-B3-morir=DIR CLFN puerco COM-B3-comer-FA=DIR=DIR veneno DEM ‘Se murió el puerco [que se comió el veneno.]’ (Zavala, 1992: 293) Contrario a este patrón ejemplificado en (6), el chol presenta cláusulas relativas prenominales, es decir, oraciones que aparecen antes de un sustantivo al cual modifican. Este orden CR + Núcleo es común a lenguas donde el orden de constituyentes es objeto antes del verbo (lenguas OV) y en Mesoamérica las únicas lenguas que poseen este orden son las lenguas mixezoqueanas, entre las que se encuentra el zoque. En el ejemplo (7) del chol, también llama la atención la presencia del clítico relativizador =bä, que no tiene cognados en otras lenguas mayas a excepción del chontal. CR + Núcleo (7) chä’=äch bajche ixä [p’el-el-ø=ix=bä]CR tye’ CHOL así=AFIR como DEM aserrado-EST-B3=ya=REL madera ‘Así como aquellas maderas [que ya están aserradas].’ (Lit. aquellas que ya están aserradas maderas.’) (Martínez Cruz, 2007:203) Las dos propiedades atípicas dentro de la familia maya presentes en el chol —orden CR+Núcleo y presencia del clítico =bä— las tomó prestadas el chol del zoque, y son comunes al protozoqueano. Los ejemplos (8) del zoque de Copainalá y (9) del zoque colonial de Tecpatán ilustran estos patrones: el orden de la construcción relativa en zoque es idéntico al de (7) del chol y el clítico relativizador =pä’ del zoque es la fuente de donde el chol tomó prestado el relativizador =bä. CR + Núcleo (8) yaj-yäwin-u [jaka’-u=pä’]CR ku’tku’y=’is te’ pän COP CAUS-vomitar-COM asedarse-COM=REL comida=ERG DET hombre ‘La comida [que se asedó] hizo que se vomitara el hombre.’ (Lit. la que se asedó comida) (Harrison, Roy et al., 1981: 260) 156 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS CR + Núcleo (9) Guanacpapue nutza ZCOL [wanak-pa=pä’] nutz-ä’ bajar-INC=REL calentar-NMZR ‘Calentura que mengua.’ (Pozarenco: 1773, 76) Los calques sintácticos del zoque que se encuentran en las lenguas cholanas dan cuenta de un contacto muy temprano e intenso entre los dos grupos que se tradujo en un bilingüismo duradero en algún momento de la época clásica cuando los choles ocuparon territorio zoqueano y establecieron relaciones que arqueólogos y epigrafistas tendrán que explorar. Con el estudio de la sintaxis de las lenguas particulares y de la sintaxis comparativa ya se han podido establecer los rasgos estructurales compartidos por los idiomas mayas, rasgos que se heredaron de la protolengua. Este conocimiento se debe, en gran medida, al trabajo de un grupo de lingüistas que empezaron a hacer investigación de manera coordinada a principios de los años setenta en el área maya de Chiapas y Guatemala. En Guatemala, el trabajo de investigación lingüística fue parte de un gran proyecto de documentación conocido como Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM) dirigido por Terrence Kaufman, que incluía, entre sus miembros, a Nora England, Jon Dayley, William Norman, Thom Larsen, Laura Martin, Judith Maxwell, entre otros. Además de ellos también trabajaban en Guatemala y Chiapas investigadores no asociados al PLFM, pero que interactuaron activamente con ellos, y que escribieron gramáticas de idiomas mayas como Colette Craig, Jack DuBois, Judith Aissen, Thomas Smith-Stark, Jill Brody, además, otro grupo de investigadores hicieron trabajo muy significativo en lingüística histórica como Lyle Campbell y John Robertson y en antropología lingüística como John Haviland, Penny Brown y lexicografía como Robert Laughlin. Varios de estos mayistas escribieron gramáticas de estos idiomas como tesis doctorales o como proyectos de investigación a largo plazo, y del trabajo en conjunto que se hizo en ese momento provienen los modelos de las gramáticas comprensivas que se siguen produciendo, las categorías de análisis, las formas de presentar los datos, y los temas imprescindibles en la documentación gramatical de los idiomas mayas, los cuales han permanecido en la tradición mayista desde entonces. Cada uno de estos investigadores también ha hecho aportaciones muy importantes a la teoría lingüística, a la lingüística documental, a la lingüística mayence, que son puntos de partida para todos los que trabajamos con estos idiomas. El trabajo de Kaufman y Campbell ha sido invaluable para entender la historia de la familia, las relaciones con otros grupos lin157 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA güísticos, y los fenómenos de difusión areal. Kaufman, ya desde principio de los años setenta, fue el que instauró varias de las categorías analíticas con las que trabajamos. De él vienen los términos: posicionales, afectivos, ergatividad mixta, Juego A y B, entre otros. El tipo de documentación léxica exhaustiva que requiere la verificación de todas las posibles raíces en los idiomas mayanses se la debemos a él, quien a su vez heredó esa tradición de McQuown. Jon Dayley, Nora England, Colette Craig revolucionaron la forma de escribir gramáticas completas de los idiomas mayas que incluían grandes secciones sobre oraciones complejas nunca antes estudiadas en los idiomas de Mesoamérica; estos lingüistas además fueron los que introdujeron las categorías de análisis que ahora seguimos usando. William Norman y Thom Larsen hicieron explícito los problemas asociados a la ergatividad en los idiomas mayas; por su parte, Laura Martin investigó de manera sistemática el conjunto de raíces posicionales del Q’anjob’al que es una de las categorías léxicas propias de la familia y tema inevitable en la investigación gramatical. Jack DuBois fue el impulsor de los estudios sobre la manifestación de la ergatividad en el discurso maya. Jill Brody y Laura Martin, se ocuparon de investigar cuáles eran los rasgos tipológicos del discurso narrativo y la conversación en idiomas mayas. Thom Smith-Stark y John Dayley realizaron los estudios comparativos que fueron la base para entender los mecanismos de cambios de voz en los idiomas mayas. Judith Aissen y Colette Craig establecieron la agenda para la investigación sintáctica de las oraciones simples y complejas y promovieron el uso de teorías sintácticas de corte formal para trabajar en estas áreas. Sin lugar a dudas, las gramáticas más originales, exhaustivas, teóricamente informadas que se han hecho de los idiomas mesoamericanos son las gramáticas de las lenguas mayas. Con el trabajo colaborativo de ese grupo de mayistas que se reunían anualmente en los famosos Talleres Mayas —que sumaron diez hasta 1988— y de otros más que se sumaron a la tarea, hablantes y no hablantes de los idiomas mismos, se generó un cúmulo de conocimiento de las estructuras lingüísticas de los idiomas mayas que ha sido ininterrumpido. Ahora conocemos muy bien los rasgos morfosintácticos que caracterizan a los idiomas mayas. Todas las lenguas mayas son lenguas VO, algunas tienen un orden fijo VOS como el tzotzil, otras VSO como las mameanas y el Q’anjob’al, y otras presentan un orden flexible VOS y VSO como el chuj y akateko. El orden de elementos sintácticos VO predetermina también el orden de otros constituyentes al interior de la frase y de la cláusula. Todas las lenguas presentan un estricto orden núcleo seguido de dependiente en las siguientes estructuras ejemplificadas con datos de Qanjob’al (Francisco, 2007): 158 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS (10) Auxiliar + Verbo principal Q’AN ø=xew (s)-txaj-li heb’ tu B3=terminar A3-rezo-ITRS 3PL ese ‘Ellos terminaron de rezar.’ (Francisco, 2007: 15) (11) Incorporación de objeto: V + O Q’AN lanan=ø (s)-cha-wi q’in PRG=B3 A3-recibir-AP fiesta ‘Está festejando.’ (Francisco, 2007:15) (12) Q’AN Subordinador + Cláusula de complemento ix [tol ø=y-oche-j ch-ach=kam-i] B3=A3-querer-VTD ICP-B2SG=morir-VI ella SUB ‘Ella quiere que te mueras.’ (Francisco, 2007: 15) (13) PREP + Sustantivo (Q’AN yiqem=ø=k’al naq b’ay-ø s=ni’ obediente=B3=DUR él PREP-B3 A3=suegro ‘Él siempre le era obediente a su suegro.’ (Francisco, 2007: 15) (14) Q’AN Poseído + Poseedor max-ø=’il-chaj=teq s=mul naq winaq CP-B3=ver-PAS=DIR A3-delito CLF hombre ‘Fue descubierto el delito del hombre.’ (Francisco, 2007: 15) Todas las lenguas mayas marcan sus argumentos en el núcleo (Nichols, 1986), es decir, los argumentos de los verbos, los nominales poseídos y las adposiciones se encuentran marcadas en el núcleo sintáctico de la frase o cláusula por afijos de persona, esto quiere decir que las frases nominales dependientes que expresan los argumentos y son obligatorias en lenguas como el inglés, no son obligatorias en las lenguas mayas. Este rasgo se muestra con ejemplos del chol en (15) y (16). Los espacios que ocuparían las frases nominales aparecen señaladas por guiones en los ejemplos. Verbo sin frases externas (15) tyi k-ña’ty-ä-y-ety ___ 159 ____ RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA CHOL PERF A1-pensar-VTT-EPN-B2 ‘Te recordé.’ (Martínez, 2007:13) Sustantivo relacional sin frase dependiente externa ___ (16) tyi k-tyaj-a-ø tyi i-jol CHOL PERF A1-encontrar-VTT-B3 PREP A3-cabeza ‘Lo encontré encima (de algo).’ (Martínez, 2007:14) Todas las lenguas mayas son ergativas. Esto quiere decir que los únicos argumentos de los verbos intransitivos se codifican de la misma manera que los pacientes de los verbos transitivos, mientras que los agentes se codifican con otro juego de marcadores de persona. Al juego que marca sujeto de intransitivo y paciente de transitivo se le conoce en la lingüística maya como Juego B o Juego Absolutivo, mientras que al juego que marca agente de transitivo y poseedores de sustantivos se le conoce como Juego A o Juego Ergativo. Este patrón se ilustra con datos de chol (Gutiérrez, 2004). En (17) aparece la segunda persona del Juego B en función de paciente de verbo transitivo y en (18) el mismo marcador funciona como sujeto de intransitivo. (17) CHOL 2a persona Juego B: Paciente de transitivo ’ibi li k-amigo tyi i-päy-ä-y-ety maja CIT DEF A1-amigo PERF A3-llamar-VTT-EPN-B2 DIR:hacia allá ‘Mi amigo te llamó’ (18) 2a persona Juego B: Sujeto de verbo intransitivo CHOL tyi PERF majl-i-y-ety tyi ir-VTI-EP-B2 kaskada PREP cascada ‘Tú fuiste a la cascada’ En cambio, en el ejemplo (19), la segunda persona se marca de forma distinta cuando funciona como agente de verbo transitivo. (19) CHOL 2a persona Juego A: Agente de transitivo ’ixku wa’al=i bajche’ tyi en lugar ahora=ENC como aw-il-ä-ø PERF A2-ver-VTT-B3 ‘¿y ahora cómo es que tú lo viste?’ 160 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Este patrón es distinto al de las lenguas indoeuropeas donde los sujetos de intransitivo y transitivo se marcan de la misma manera y los objetos de forma distinta, y entonces decimos que siguen un patrón nominativo —sujeto intransitivo y agente transitivo iguales—, acusativo —objeto transitivo diferente—. Dentro de la familia maya, el yucateco, el Itzaj, y el lacandón desarrollaron un sistema de ergatividad escindida donde las construcciones en aspecto completivo/perfectivo siguen un patrón ergativo, mientras que las construcciones en incompletivo/imperfectivo siguen uno nominativo-acusativo como el de las lenguas indoeuropeas. Este patrón se originó en las lenguas yucatecanas y se difundió hacia las lenguas cholanas, chol y chontal (Kaufman and Norman, 1984: 90). En (20), tanto los sujetos de primera persona de intransitivo, (20a), como transitivos, (20b), se marcan con el prefijo del Juego A —nominativo. (20) a. CHOL 1era persona Juego A: Agente de transitivo mi k-äk’(-b’)-eñ-ø tyak’iñ IMPERF A1-dar-APL-ESTATUS.D-B3 dinero ‘Le doy dinero’ b. 1 era persona Juego A: Sujeto de intransitivo ba’ mi k-sujty-e(l)-loñ maja donde IMPERF A1-regresar-NMZR-PL DIR:ir ‘... al lugar que vamos’ En contraste, en (21), la primera persona en función de objeto de marca con –oñ del Juego B en función de acusativo. (21) CHOL 1 era persona Juego B: Objeto de transitivo jiñi mi i-xik’-oñ-o’=la DET IMPERF A3-ordenar-B1-PL3=PL1 ‘Ellos nos ordenan’ Recientemente, como producto del trabajo común con varios estudiantes y colegas hablantes de idiomas mayas, hemos descubierto que dos de las lenguas cholanas — chol y chontal—, al igual que el Poqomchi’ de la rama K’icheana se presenta un tercer tipo de alineamiento para marcar los argumentos de los verbos intransitivos que es conocido en la literatura de corte tipológico como sistema agentivo. Estos son los sistemas en los cuales los argumentos de algunos verbos intransitivos son tratados igual que con los agentes de los verbos transitivos y los argumentos de otros son tratados igual que los pacientes de los 161 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA verbos transitivos... (Mithun, 1991: 511). En chol, los verbos intransitivos cuyos sujetos son pacientes semánticos, es decir, únicos argumentos de verbos como «morir», «caerse», «enfermarse», «entristecerse», entre otros, marcan su sujeto en perfectivo con Juego B, igual que los objetos de los verbos transitivos. Por ejemplo, el verbo intransitivo chäm ‘morir’ tiene como único argumento al participante que padece al realizarse el evento y por esa razón marca a este participante con Juego B igual que los paciente de los verbos transitivos, como se ilustra en (22). (22) y-om-äx-tyo CHOL A3-querer-ASEV-aun IMPRF A2-esperar-SEVTDIMPRF-B1-PL cuando-vez mi mi ta’-(i)x INTER PRF-ASEV a-pijty-añ-oñ=la ba’-ora chäm-i-y-oñ morir-VTI-EP-B1 ‘Está bien que tú aún esperes por mí una vez que yo ya haya muerto.’ En cambio, los verbos intransitivos que tienen como su sujeto a un agente semántico como «trabajar», «caminar», «volar», entre otros, marcan a este participante con Juego A, igual que los agentes de los verbos transitivos canónicos. Las lenguas cholanas marcan al participante agentivo con la marca ergativa sobre un verbo genérico cha’l «hacer» al que llamaremos verbo ligero, como se ilustra en (23). En la construcción agentiva, el verbo intransitivo aparece en su forma nominalizada como complemento del verbo ligero. Por ejemplo, en (24) el verbo intransitivo agentivo tse’ñ ‘reir’ aparece en su forma nominalizada y funciona como complemento del verbo ligero cha’l «hacer». El sujeto lógico se marca con el proclítico i-, ergativo para tercera persona. (23) ASP Juego A-Verbo Ligero-Juego B Verbo Léxico Agente Objeto i-cha’l-e-ø (24) ta’ CHOL PERF A3-hacer-SEVTDPRF-B3 tse’ñ-al reir-NMZR ‘Se rió.’ A diferencia de los verbos no agentivos como chäm “morir” en (22), los verbos agentivos no pueden marcar su sujeto con Juego B como lo muestra el ejemplo agramatical en (25b). 162 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS (25) a. tyi k-cha’l-e-ø ajñ-el PERF A1-hacer-SEVTDPRF-B3 correr-NMZR CHOL ‘corrí’ b. * tyi ajñ-i-y-oñ PERF correr-VTI-EP-B1 (Lectura buscada: ‘corrí’) Los verbos agentivos intransitivos del chol refieren a actividades volicionales, y formas de comunicación, algunos ejemplos aparecen en (26). (26) ajñ-el ‘correr’ ñoxäj-el ‘nadar’ oñ-el ‘gritar’ jejty-el ‘gatear’ oj-bal ‘toser’ si’-bal ‘cortar leña’ juch’-bal ‘moler’ lem-bal ‘emborracharse’ k’äñ-ol ‘cocinar’ misej-el ‘barrer’ tse’ñ-al ‘reir’ ch’ajb ‘ayunar’ tyujb ‘escupir’ tonkoñ ‘nadar’ p’is-wuty ‘persignarse’ ja’tsijñ ‘estornudar’ soñ ‘bailar’ woj ‘ladrar’ ch’uyu’b ‘chiflar’ Además del chol y chontal, hay otros dos idiomas mayas que recientemente se han analizado como lenguas con alineamiento agentivo. Por un lado, Danziger (1996) ha argumentado que el Mopán presenta este tipo de alineamiento, aunque con una morfosintaxis diferente a la que vimos arriba para el chol. El otro idioma que tiene un alineamiento agentivo semejante al del tipo cholano donde el Juego B marca sujetos 163 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA de intransitivos no agentivos y el Juego A marca sujeto de intransitivos agentivos en construcciones con verbo ligero (verbo “hacer”) es el Poqomchi’. La construcción en (27) es no agentiva y la de (28) es agentiva. (27) x-ø-kim-ik i POQ COM-B3-morir-ESTAT.INTR kixlaan DEF gallina ‘Se murió la gallina.’ (28) x-ø-i-b’anri-muhx POQ COM-B3-A3-hacer A3-nadar ‘Nadó (Lit. ‘Hizo su nadada.)’ Otros patrones agentivos incipientes que no han pasado a ser sistemas de alineamiento agentivo propiamente se encuentran en otras lenguas mayas. Lo encontramos en la rama K’icheana, en el Achi’ y K’ekchi’, y en la rama tzeltalana, en el tzotzil y el tseltal. La presencia de rasgos agentivos en lenguas no cholanas es un rasgo difundido a partir del patrón cholano, es decir, las lenguas no cholanas como el Achi’, K’ekchi’, tseltal, y tzotzil tomaron la construcción cholana y la calcaron en su sintaxis. En resumen, la existencia del sistema de alineamiento agentivo para la marcación de persona en algunos idiomas mayas es un descubrimiento muy reciente, pero nos queda todavía por explorar los límites lingüísticos donde se encuentra este patrón y su manifestación específica en otras lenguas de la familia, aparte de las reportadas por Danziger (1996), Zavala (2007), Gutiérrez y Zavala (2005), Gutiérrez (2004), Osorio (2005), Vázquez (2002). También nos queda por determinar si este patrón aparece en las representaciones glíficas o es un patrón innovador que surgió en el clásico tardío. Otro descubrimiento que recientemente ha despertado gran interés en la investigación sintáctica de la familia maya es la existencia de un patrón conocido como obviación en la tradición de la lingüística tipológica. El patrón fue descubierto y estudiado primero en tzotzil por Aissen (1997 y 1999) y después chol, Akateko, y huasteco por Zavala (2007); Q’anjob’al por Francisco (2007), y t ojolab’al por Curiel (2007). La obviación refiere al hecho de que en las lenguas mayas (probalemente en todas), de manera semejante a lo que ocurre en lenguas algonquinas, operan restricciones en cuanto al uso de las construcciones transitivas activas que son motivadas por el rango que ocupan los dos argumentos seleccionados por el verbo en un conjunto de jerarquías de individuación, definitud, frases posesivas, y animacidad, de tal manera que las lenguas usan obligatoriamente construcciones activas cuando el agente es je- 164 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS rárquicamente más alto que el paciente, y usan una construcción marcada (pasiva o antipasiva) cuando el paciente es jerárquicamente más alto que el agente dentro de las jerarquías implicadas. Por ejemplo, el chol requiere de una construcción activa cuando el agente es animado y actúa sobre un paciente inanimado, ya que el participante animado es más alto que el inanimado en la jerarquía de animacidad, como en (29). i-mel-e-ø waj ACTIVA (29) tyi k-ña’jel CHOL PERF A3(ERG)-hacer-TT-B3(ABS) tortilla A1(PSR)-tía ‘Mi tía prepare la tortilla.’ Sin embargo, se requiere de una construcción pasiva cuando un agente inanimado actúa sobre un paciente animado. El ejemplo en forma activa de (30a) es agramatical, mientras que el ejemplo en (30b) en voz pasiva, representa la única opción de codificación de ese contenido semántico. (30) a. * tyi i-jats’-ä-ø aj-pedro li chajk ACTIVACHOL PERF A3(ERG)-golpear-TT-B3(ABS) CLFN-Pedro DET rayo (Lectura buscada: ‘El rayo le pegó a Pedro.’) Solo puede significar: ‘Pedro golpeó al rayo.’ b. tyi jajts’-i-ø PERF aj-pedro golpear+PAS-TT-B3(ABS) tyi chajk PASIVA CLFN-Pedro PREP rayo ‘Pedro fue golpeado por el rayo.’ El estudio de la obviación en la familia está resolviendo problemas sintácticos que no habían sido explicados ni entendidos hasta años recientes pero todavía hace falta investigar el fenómeno en otras lenguas de la familia para confirmar si este es un rasgo heredado de la protolengua. A finales de los años setenta y a lo largo de los ochenta las lenguas mayas fueron pieza clave dentro de las discusiones tipológicas para entender la ergatividad y los cambios de voz en lenguas ergativas (Smith Stark, 1976; Bricker, 1978; Craig 1979; Mondloch, 1981; Ayres, 1983; Dayley, 1985; England, 1988). Todos los idiomas mayas comparten un complejo sistema para marcar los cambios de voz. Además de la voces activa y pasiva bien conocidas en las lenguas acusativas, las lenguas ergativas, entre las cuales se encuentran las mayas, presentan lo que en su momento fue bautizado como voz antipasiva que hace alusión a los cambios morfosintácticos que ocurren en 165 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA la cláusula cuando el paciente de un verbo transitivo es pragmáticamente bajo en topicalidad, de tal manera que: a) se omite por completo, b) se incorpora al verbo o c) se expresa como un argumento demovido o periférico introducido por adposición. Esto produce cambios en la morfología verbal, ya que el argumento agente, que en la voz activa se expresa con ergativo (agente transitivo), en la antipasiva lo hace con absolutivo (sujeto intransitivo); además, el verbo que en voz activa es transitivo pasa a ser intransitivo en la antipasiva. Este cambio de voz lo ilustro con datos del Akateko (Q’anjob’aleana). En la voz activa en (31), el agente de primera persona se marca en el verbo con el prefijo ergativo ko- (que aparece con la glosa A1PL) y el verbo que es formalmente transitivo recibe dos marcadores de persona, el ergativo en referencia al agente y el absolutivo (Juego B) en referencia a paciente. En contraste, en la voz antipasiva con omisión de paciente, también conocida como absolutiva, ilustrada en (32), el argumento que hace referencia al agente se expresa como absolutivo (Juego B), el verbo aparece marcado con el sufijo antipasivo -w, y el paciente no se expresa, lo que da como resultado una estructura intransitiva. Activa: AGT=ERG PAC=ABS (31) too-oj ø-ko-lo’ AKA ir-IRR jun-oj tzetal y-ul-laj B3-A1PL-comer uno-IRR cosa wan mimej konob’ A3-en-COL PL.DEF gran pueblo ‘Vayamos a comer algo en las ciudades.’ Antipasiva Absolutiva: AGT=ABS PAC=no existente (32) ta chik-on-lo’-w AKA COND INC-B1PL-comer-AP CL1PL on ‘Si comemos.’ El ejemplo (33) ilustra la voz antipasiva con paciente genérico incorporado. Igual que en la antipasiva absolutiva, en esta construcción, el agente semántico se marca con absolutivo (Juego B), y el verbo toma el sufijo antipasivo, -wi. Además, el paciente con lectura genérica no es un argumento sintáctico y por esa razón el verbo semánticamente transitivo es formalmente intransitivo. Antipasiva con Paciente Incorporado: AGT=ABS PAC=sin correferencia (33) ach-nooch-wi AKA B2SG-morder-AP aan elote ‘estás comiendo elote.’ 166 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Finalmente, la voz antipasiva con paciente demovido requiere que el paciente se exprese como un argumento periférico a la cláusula (introducido por un sustantivo relacional yiin). En el ejemplo (34), el agente semántico se codifica como sujeto absolutivo del verbo intransitivizado por el antipasivo, y el paciente aparece marcado como un participante periférico. Antipasiva con Paciente demovido: AGT=ABS PAC=arg. periférico (34) ch-ach-tx’aa-wi y-iin pitchile AKA INC-B2SG-lavar-AP A3-LOC ropa ‘Lavaste la ropa.’ (Lit. Lavaste en la ropa.’) Además de estas tres construcciones encontradas en varios idiomas mayas que tienen todos los rasgos canónicos de las antipasivas de las lenguas australianas, eskimal y otras lenguas ergativas, los estudios de gramática maya de los años 80 y principios de los 90 también argumentaron que la construcción con agente en foco, ilustrada en (35), era una construcción antipasiva. El argumento que se defendió se sostenía en base a la morfología compartida, ya que las cláusulas con agente en foco dentro de la familia maya disparan cambios en el verbo similares a los que ocurren en las construcciones antipasivas canónicas: por un lado, sólo un argumento se expresa en el verbo por medio de la marca de absolutivo, lo que resulta en una construcción intransitiva, y por el otro, el verbo aparece marcado por el sufijo –on reconstruido como sufijo antipasivo para protomaya. Construcción con agente enfocado (35) ja’ AKA DISL CLF A1-mamá CL1SG DISL PRO:mujer COM B1-forzar-FOC DIR:acá CL1SG ix in-txutx an ja’ ix max in-chej-on tej an ‘Es mi madre, es ella la que me forzó (a venir para acá.’) Si bien, la investigación de la década de 1980 dejó claro cuál era la distribución de las formas antipasivas en las lenguas particulares de la familia maya (Dayley, 1983), no fue sino hasta finales de los noventa que se empezaron a explorar las funciones pragmáticas de los distintos antipasivos y se aclaró que una de las formas que se había identificada como estructuralmente antipasiva (la de agente en foco) del ejemplo (35) funciona como la expresión de la voz inversa (Zavala, 1997; Aissen, 1997 y 1999), es decir, la estructura donde el agente aparece adelantado antes del verbo está dedicada al señalamiento pragmático de que tanto el agente como el paciente tienen un alto 167 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA grado de topicalidad, mientras que la antipasiva canónica expresa los casos donde el paciente no es topical y el agente sí lo es. Estas conclusiones se obtuvieron con el estudio de un amplio corpus de textos y también con la comparación de las estructuras de las lenguas mayas con fenómenos bien documentados de voz inversa en lenguas algonquinas y otras lenguas del continente americano. A las gramáticas comprensivas sobre los idiomas mayas producidas entre mediados de la década de 1970 y de 1980 le siguieron nuevas gramáticas en su mayoría sobre los idiomas hablados en Guatemala. Se documentaron gramaticalmente nuevas lenguas como proyectos de tesis de grado y proyectos de investigación a largo plazo. Las lenguas que se estudiaron al finalizar la guerra de los ochentas en Guatemala como parte de proyectos de tesis fueron el Akateko (Zavala, 1992), el Sipacapense (Barret, 1999), el Itzaj (Hofling, 1991; Hofling y Tesucún, 1997, 2000). El proyecto de Hofling sobre Itzaj incluyó una gramática, un diccionario y una colección de textos glosados y no fue hasta mediados de la primera década del 2000 que se retomaron proyectos con la misma envergadura para lenguas habladas en Guatemala y el sur de México. Además de los proyectos de tesis, a principios de los noventas se crea el equipo de investigación de OKMA que produjo tres generaciones de estudiantes e investigadores abocados al estudio de los idiomas mayas de Guatemala. El equipo de OKMA fue fundado por Nora England y en él se han dado capacitación lingüística a 75 hablantes de idiomas mayas hablados en Guatemala, diez en la primera generación, 44 en la segunda generación y veintiuno en la tercera generación. Miembros del equipo de la primera generación publicaron cinco gramáticas completas de los idiomas Mam, Tz’utujil, Kaqchikel, K’ichee’ y Poqom bajo el sello de Cholsamaj en 1997. Y miembros de la segunda y tercera generación publicaron en 2007 tres gramáticas sobre los idiomas Teko o Tektiteko (Pérez Vail), Uspanteko (Can Pixabaj) y Sakapulteko (Mó Isem) además de cinco diccionarios sobre el Teko, Uspanteko, Sakapulteko, Kaqchikel y Mam. La serie de gramáticas incorpora todo el conocimiento y experiencia acumulada por los investigadores de OKMA por más de una década. Varios de los rasgos presentes en estas gramáticas resultan de mucho interés no solamente para estudiosos de lenguas mayas, sino también para tipólogos que están estudiando rasgos estructurales en idiomas de diversas familias lingüísticas y especialistas en lenguas de Mesoamérica. En estas gramáticas aparecen temas de investigación que no habían sido abordados antes en las gramáticas de referencia de idiomas mayas como la mayanización de las consonantes, la discusión de nombres propios y apellidos, así como topónimos, la discusión de las clases de palabras por rasgos fonológicos, morfológicos y sintácticos, la clasificación exhaustiva de los verbos y posicionales, la predicación secundaria, y los 168 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS patrones discursivos. Otro campo que recién empieza a explorarse en la lingüística maya son los estudios de las variantes internas o dialectales de los idiomas. El PLFM hizo lo primeros estudios amplios al respecto para el Kaqchikel (Cojtí y López, 1990) y Mam (England, 1990). Más adelante el grupo de investigadores de OKMA hicieron un trabajo notable sobre variación dialectal en los idiomas K’ichee’ (Can Pixabaj y Par Sapón, 2000), Kaqchikel (Patal Majzul, García Mátzar, Espantza y Serech, 2000), Mam (Pérez Vail, García Jiménez y Jiménez, 2000), Q’anjob’al (Raymundo González, Francisco Pascual, Mateo Pedro y Mateo Toledo, 2000), Popti’ (Ross Montejo y Delgado, 2000), Poqom (Malchic Nicolás, Mó Isém, y Tul Rax, 2000) todos publicados por Cholsamaj. Los seis libros sobre variación dialectal realizados por OKMA son gramáticas comparativas de las variantes más distintivas de estos idiomas. Los trabajos tienen muchos logros que nunca antes se habían obtenido en el campo de la lingüística maya ya que cuentan con análisis fonológicos, morfológicos y sintácticos de cada idioma, además de incluir un léxico comparativo de gran valor, no sólo para los estudiosos de la gramática comparativa de los idiomas mayas sino también para cualquier intento de estandarización de esos idiomas, tarea a la que los miembros de OKMA se abocaron en trabajos subsecuentes. Este tipo de investigación nunca se había hecho con tanto detalle para ninguna familia lingüística de Mesoamérica y es uno de los logros más importantes del equipo de investigación de OKMA. A pesar del trabajo acumulado en las últimas cuatro décadas, aún hay varios huecos en la investigación básica de las lenguas mayas, es decir, en la investigación que de cuenta de los tres grandes ejes esenciales para la documentación que heredamos de la tradición del gran antropólogo y lingüista Franz Boas quien instauró la idea de que las lenguas indoamericanas deberían de ser documentadas con una gramática de referencia, un diccionario analítico completo y una colección de textos glosados y analizados lingüísticamente. Un resumen sobre el estado de la documentación de los idiomas mayas que identifica el tipo de obra para cada idioma aparece en el cuadro 1. La la marca positiva dentro del cuadro refiere a la presencia de diccionarios de más de cinco mil entradas, gramáticas comprensivas —que incluyen fonología, morfología, sintaxis de oración simple y oración compleja— y colección amplia de textos glosados. Muchos de estos trabajos se encuentran publicados pero otros tienen la forma de manuscritos o tesis de grado no publicadas. 169 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Cuadro 1. Las tareas de investigación más urgentes para los idiomas mayas Idioma Gramática científica Diccionario Textos analizados y glosados Q’eqchi’ Poqomchi’ Poqomam Tz’utujil Kaqchikel Achi K’iche’ Sakapulteko Sipakapense Uspanteko Mam Tektiteko Awakateko ü Ixil Popti’ Akateko ü Q’anjob’al Chuj Ch’orti’ parcial Mopan Itzaj tseltal tzotzil chol chontal parcial tojol’ab’al parcial motocintleco lacandón yucateco parcial huasteco parcial 170 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS La investigación de corte histórico de las últimas décadas no ha encontrado ninguna evidencia contundente que relacione genéticamente las lenguas de la familia maya con ninguna otra del continente a pesar de los intentos para establecer relaciones con lenguas dentro y fuera de Mesoamérica —familias araucana, chipaya-uru, lenca, huave, mixe-zoqueana, totonacana, tarasco, hocana, penuciana—. Dentro de Mesoamérica se han encontrado varios rasgos difundidos en varias de las familias y las lenguas mayas son prominentes portadoras de esos rasgos: sistema de numeración vigesimal, orden verbo inicial, marcación en el núcleo, existencia de sustantivos relacionales que son equivalentes a las adposiciones —p. ej. «Su cabeza de la casa» para significar ‘encima de la casa’— y un paradigma amplio de calques léxicos como —boca de la casa que en varias lenguas del área y entre ellas las mayas significa ‘puerta’, etcétera (cf. Campbell, et al., 1986; Smith-Stark, 1994). Un área donde el conocimiento de la gramática y léxico de las lenguas mayas ha tenido gran impacto es en el descifre de la escritura jeroglífica maya. Ahora sabemos que gran parte de la escritura se hizo en una lengua protocholana y después en cholano, y posteriormente en yucatecano. Ya conocemos que esta escritura tiene bases logográficas y fonéticas simultáneamente. Ahora sabemos que la gramática de los glifos corresponde a una gramática cholana con orden VOS, con ergatividad mixta, y con sufijos de status propios de las lenguas cholanas y que hace uso recurrente del paralelismo léxico y gramatical común a todos los idiomas Mayas. LAS INVESTIGACIONES SOBRE EL ZOQUE DE CHIAPAS El zoque de Chiapas junto con dos lenguas zoques habladas en los Chimalapas de Oaxaca y tres lenguas zoqueanas del Golfo —ayapaneco, soteapaneco y texistepequeño— forman la rama zoqueana de la familia mixezoque. El zoque de Chiapas, está constituido por un grupo de dialectos medianamente diferenciados repartido en seis áreas dialectales: (36) Zoque norteño: Francisco León y lugares de reubicación Zoque del noreste A: Tapalapa, Ocotepec, Pantepec y Rayón Zoque del noreste B (Chapultenango y Oxolotán) Zoque central (Copainalá, Tecpatán y Ostuacán) Zoque sureño (Tuxtla, Coita, Ocozocuautla) Zoque de Jitotol Hasta la fecha se cuentan con diccionarios de tamaño mediano para el zoque norteño, y zoque central, además de un pequeño diccionario para el zoque de Rayón. Ninguna 171 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA de las variantes zoques cuenta con una gramática comprensiva y solo se tienen esbozos gramaticales parciales para el zoque de Francisco León y Copainalá. Las lenguas mixezoqueanas es una de las familias que ha despertado mayor interés en Mesoamérica por su importancia en la historia de la conformación del área. Campbell y Kaufman, en su artículo clásico de 1976: A Linguistic Look at the Olmecs, presentaron evidencia de que los olmecas fueron hablantes de lenguas mixe-zoques ya que en todas las familias de lenguas mesoamericanas se encuentran préstamos léxicos que refieren a palabras con referentes culturales claves para identificar el área además de que el inventario cultural que se encuentra en el vocabulario reconstruido para Proto-Mixe-Zoque —PMZ— es evidencia adicional que apoya a esta hipótesis. Entre los préstamos léxicos difundidos están las palabras kakáwa «cacao», tzima’ «jícara», ‘awa’ «tecomate», koya’ «jitomate», suk «frijol», mun «camote», sapane «zapote», pomo «incienso», maypa «medir, contar», tu´nuk «guajolote», une «niño» y muchos más. Estos préstamos léxicos se distribuyen en un área muy grande desde el área totonaca y nahua al norte, hasta el xinka y lenca en el sur. Otro argumento importante es que las lenguas mixezoques no fueron receptoras de repertorios amplios de préstamos, lo que indica que no se vieron influenciados por otras culturas hegemónicas mientras que esto sí sucedió con el resto de las familias lingüísticas en Mesoamérica. Posteriormente, Justeson y Kaufman 1993 hicieron grandes logros en el descifre de la escritura epiolmeca y concluyeron que una forma de protozoqueano fue la lengua hablada por los epiolmecas. Finalmente en el trabajo de Kaufman y Justeson 2007 se ha sugerido la hipótesis de que los habitantes de Teotihuacán eran hablantes de una lengua mixezoqueana contemporánea al protozoqueano. A pesar de que ahora tenemos un conocimiento muy amplio de la lingüística histórica mixezoqueana debido a los trabajos de Wichmann (1995) y Kaufman (1964b), la lingüística de corte descriptivista para las lenguas zoqueanas habladas en Chiapas no ha alcanzado la suficiente madurez, sobre todo si la comparamos con el trabajo en las lenguas mayas vecinas. La información que tenemos varía de una variante a otra. En las formas de zoque norteño se cuenta con el diccionario de Francisco León de Engel y Engel (1987) que contiene también un esbozo gramatical. Para las dos formas del zoque del noreste existe una pequeña colección de textos (Domínguez, 1990, 1991, 1992) y un pequeño vocabulario escrito por Harrison y Harrison (1984). El zoque central es el mejor documentado y cuenta con dos versiones de diccionarios coloniales del siglo XVII y XVIII del habla de Tecpatán, uno de Luis González (1672) publicado por Grasserie, 1898 y paliografiado de nuevo por Mario Ruz (1997), y el otro de Juan Pozarenco (1733). La ortografía usada en el zoque colonial tienen que reinterpretarse ya que carecen de formas adecuadas para la representación de la vocal alta central y del cierre glotal. Actualmente estoy haciendo análisis morfológico del contenido de 172 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS ambos documentos para hacer la reconstrucción de los lexemas de esta forma temprana de zoque. La documentación del zoque central también cuenta con un diccionario de mediana escala y dos bosquejos sobre la morfología y la oración simple (Wonderly 1943, 1951 y 1952; Harrison, Harrison y Cástulo García, 1981). La variante del zoque sureño es la menos estudiada y sólo existe documentación léxica muy básica (Cerda Silva, 1941; Cordry y Cordry, 1988; Martínez, 1941) siendo este el dialecto con menor número de hablantes y que por tanto requiere mayor atención. En 1994, Terrence Kaufman y John Justeson crearon un gran proyecto para la documentación de todos los idiomas mixezoqueanos impulsados por la necesidad de reconstruir la protolengua que apoyara el trabajo de descifre de la escritura epiolmeca que estaban estudiando. En los trece años de existencia del proyecto, sus miembros han trabajado con el léxico y la gramática de 2 variedades de mixe, 2 variedades de zoque de Chiapas, los dos zoques de Chimalapa, las 3 lenguas zoqueanas del Golfo —soteapaneco, texistepequeño y ayapaneco— además del oluteco y el sayuleño. Ahora ya tenemos un panorama muy claro de las propiedades tipológicas de estas lenguas, hemos reconstruido la morfología y léxico de las dos ramas de la familia —la zoqueana y la mixeana— y conocemos de manera detallada la gramática de cuatro de los idiomas. Tres de las gramáticas más extensas escritas sobre estas lenguas fueron resultado de tesis doctorales, y las tres se basan en corpus extensos de textos recopilados por los investigadores que han sido parte de los datos obtenidos en períodos de dos años de trabajo de campo. Las lenguas mixezoqueanas, entre ellas el zoque, han sido fuente de debate de temas importantes en la tipología ya que todas ellas presentan sistemas de inversión jerárquica, son ergativas, tienen rasgos de verbo final, las mixeanas son de marcación en el núcleo y las zoqueanas de marcación doble —en el núcleo y en el dependiente—. El zoque ha tomado varios patrones sintácticos de las lenguas tseltalanas, entre los que destacan el cambio de orden de argumentos de verbo final a verbo inicial y el desarrollo de marcadores de clases nominales femenino y masculino ausentes en el resto de la familia mixezoqueana pero presentes como rasgo característico de las lenguas tseltalanas y otras lenguas mayas. LO QUE FALTA POR HACER El estado privilegiado en que se encuentra la investigación lingüística maya y mixezoqueana es el resultado del trabajo colectivo de muchos individuos, grupos de investigación, esfuerzos institucionales que han coordinado y difundido el trabajo lingüístico. La pregunta inmediata que surge es: ¿qué nos falta por hacer? Si bien la 173 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA investigación de las lenguas mayas se encuentra en un estado de conocimiento privilegiado en relación a otras familias lingüísticas del continente, aún existen varios idiomas que requieren de documentación básica como lo deja ver el Cuadro 1. Algunos de estos idiomas están siendo objeto de investigación actual con el objetivo de completar la documentación siguiendo el ideal boasiano como es el caso del Q’anjob’al —B’alam Mateo y equipo organizado por él, financiado por SOAS y NSF—, tojol’ab’al —el equipo de documentación dirigido por Luanna Furbee con financiamiento de NSF y la investigación doctoral de Mark Peaje—, motocintleco —el equipo organizado por L. Martin y Lyle Campbell financiado por NSF—, lacandón —Henrik Bergvist financiado por SOAS y PDLM—, y huasteco —investigación doctoral y proyecto de documentación financiado por SOAS por parte de Snezana Kondic—. De esta manera, la documentación de datos primarios sigue siendo una prioridad científica y necesaria también para cualquier intento serio de planeación lingüística. Afortunadamente la investigación lingüística ahora es más colaborativa que nunca y en esta tarea ya se encuentran en primer plano los propios hablantes que están siendo capacitados en programas de formación en Guatemala, México y Estados Unidos de América. Con el trabajo reciente que actualmente se hace en el área de sintaxis comparativa entre lenguas mayas y mixezoques estamos descubriendo fenómenos de contacto que se traducen en calques sintácticos entre las distintas lenguas mayas y de estas con otras familias lingüísticas. En el área cholana se requiere de mayor trabajo documental de la sintaxis y patrones discursivos de las tres lenguas cholanas habladas hoy en día —chol, chontal, y Ch’orti’— ya que de esta manera vamos a poder entender el tipo de influencia que ejercieron estas lenguas hacia sus vecinas y también el tipo de influencia que recibieron por parte de lenguas mixezoqueanas y de otras lenguas mayas de las ramas no cholanas. Los patrones morfosintácticos del Chorti’, requieren de investigación extensa para establecer las lenguas con las que éste grupo lingüístico interactuó durante y después del período clásico. El área de los Cuchumatanes, en el departamento de Huehuetenango, también se nos presenta como un laboratorio de sumo interés para estudiar el fenómeno de contacto entre lenguas de dos ramas de la familia maya —Q’anjob’aleana y Mameana— que han intercambiado patrones gramaticales entre ellas —clasificadores nominales, ergatividad mixta por dependencia sintáctica, orden VSO, construcciones de predicación secundaria depictiva y resultativa, entre otros— a lo largo de siglos de contacto. Nos queda por determinar si el tojol’ab’al es una lengua resultado de la mezcla entre tseltal y alguna lengua Q’anjob’aleana, ya que, a pesar de que su sintaxis es claramente tseltalana, el léxico es Q’anjob’aleano. Aunque ya ha habido grandes avances en el los estudios de diversificación dialectal del K’ichee’, Popti’, Q’anjob’al, Mam, Kaqchikel, Poqom, y los que ahora se están haciendo 174 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS sobre el área tseltal, otras lenguas con gran diversificación dialectal como el tzotzil, chol, chontal, Ixil, Chuj y zoque requieren atención. El estudio comparativo a nivel léxico y morfológico ha llegado a un desarrollo muy notable en las dos familias lingüísticas, pero ahora el estudio de la sintaxis comparativa necesita de avances similares para lo cual se requiere de trabajo colectivo entre los especialistas de los idiomas de las distintas ramas. Los talleres lingüísticos sobre sintaxis mesoamericana que han tomado lugar los veranos de 2001, 2004, y 2006 y el invierno del 2004 en San Cristóbal y la Antigua Guatemala sobre predicación secundaria, recíprocos y complementación han dado gran impulso al estudio contrastivo de este tipo de problemas. El estudio de la lexicografía maya se encuentra en una etapa de gran productividad hoy en día. Recientemente se han publicado ocho excelentes diccionarios, uno de ellos monolingüe escrito por Florentino Pedro Ajpacajá Tun sobre K’iche’, seis bilingües por miembros del equipo de OKMA —Teko, Kaqkchikel, Mam, Awakateko, Uspanteko, Sakapulteko—, uno trilingüe por Hofling sobre Itzaj, además de que se produjo en versión bilingüe tzotzil-castellano el Gran diccionario de tzotzil de Laughlin. Los demás miembros de la familia precisan de un trabajo similar para lo cual se requieren equipos lexicográficos financiados por períodos largos que garanticen que se llegue al final de esta meta tan importante en la investigación de los idiomas. La profundidad que se ha logrado en el estudio de las gramáticas de los lenguas mayas y mixezoques es palpable en los últimos cuarenta años, pasando primero por estudios puramente morfológicos y fonológicos en los años 60, hasta la producción de gramáticas comprensivas entre los 70 hasta los 90 que han dado pauta para que en años recientes se integren en las nuevas gramáticas, tanto de lenguas mayas como mixezoques, diferentes problemas abordados con enfoques teóricos inspirados en la tipología, y la investigación de punta en semántica y sintaxis. Como en ninguna otra familia lingüística mesoamericana, la investigación sobre la adquisición del lenguaje ha sido un área que ha atraído la atención de varios mayistas trabajando ahora siete lenguas de la familia —K’ichee’, tseltal, tzotzil, yucateco, Q’anjob’al, Mam, chol—. Pye, Brown, de León, Pfeiler y Mateo ya han hecho trabajo comparativo sobre los procesos de adquisición de la morfología verbal y rasgos fonológicos pero aún hace falta tomar en cuenta idiomas de otras ramas de la familia, tarea a la que algunos de están planificando abocarse en el futuro. El otro proyecto colectivo que se está realizando actualmente es el estudio de la codificación de la semántica espacial en varias lenguas de Mesoamérica, entre las que figuran cuatro lenguas mayas —chol, tzeltal, Q’anjob’al y yucateco— y dos lenguas mixezoques —mixe de Ayutla y zoque de Tecpatán—. 175 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Actualmente se está investigando la presencia del sistema de codificación absoluta e intrínseca en estos idiomas y en un futuro se compararán estos resultados con los de otras lenguas de otras familias dentro y fuera de Mesoamérica. Finalmente, quedan varios campos apenas explorados en el estudio de los idiomas de ambas familias, por un lado el estudio de la semántica y su interacción con la sintaxis es apenas incipiente, de la misma manera que lo son los estudios de sociolingüística de tipo variacionista y la dedicada al estudio de los cambios de código entre hablantes bilingües o trilingües en localidades aledañas a áreas donde se habla español y otros idiomas mayas y no mayas. Obviamente estamos ante una tarea enorme con agendas de investigación cada vez más amplias, pero afortunadamente, la tradición de la lingüística maya y la nueva tradición mixezoqueana se ha caracterizado por una excelente socialización del conocimiento entre los actores hablantes y no hablantes que ha impulsado un conocimiento sin parangón en ninguna otra región de Mesoamérica. BIBLIOGRAFÍA Aissen, Judith, 1987, Tzotzil Clause Structure, D. Reidel, Dordrecht. —, 1997, “On the Syntax of Obviation”, en Language 73, pp. 705-750. —, 1999, “Agent Focus and Inverse in Tzotzil”, en Language 75, pp. 451-485. Ara, Domingo de, 1571, Bocabulario en lengua tzeldal, Copia fotográfica en la New Berry Library. —, 1985, “Vocabulario de la lengua tzeldal según el orden de Copanabastla de fray Domingo de Ara”, en Mario Humberto Ruz, (ed.), Centro de estudios mayas. Fuentes para el estudio de la cultura maya, 4, Universidad Nacional Autónoma de México, México. Ayres, Glenn Thompson, 1983, “The Antipassive ‘Voice’ in Ixil,”, en International Journal of American Linguistics 49, pp. 20-45. Bañuelos, Juan, et al., 1989, Cuentos y relatos indígenas, Centro de Investigaciones Humanísticas de Mesoamérica y del Estado de Chiapas [San Cristóbal de Las Casas, Chiapas]-Universidad Nacional Autónoma de México, México. Barrett, Edward. R., 1999, A Grammar of Sipakapense Maya, Tesis de doctorado, Universidad de Texas en Austin. Berinstein, Ava, 1985 Evidence for Multi-attachment in K’ekchi Maya, Garland, Nueva York. Berlin, O. :E. Breedlove, Dennis y Raven, Peter, 1966, “Folk Taxonomies and Biological Classification”, en Science 154, pp. 273-275. —, 1968, “Covert Categories and Folk Taxonomies”, en American Anthropologist 70, s.l., pp. 290-299. —, 1973, “General Principles of Classification and Nomenclature in Folk Biology”, en American Anthropologist 75, s.l., pp. 214-242. —, 1974, Principles of Tzeltal PlantClassification an Introduction to the Botanical Ethnography of a MayanSpeaking People of Highland Chiapas, Academic Press, Nueva York. 176 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Bricker, Victoria R., 1973, Ritual Humor in Highland, Chiapas-University of Texas Press, Austin. —, 1974, “The Ethnographic Context of Some Traditional Mayan Speech Genres”, en Bauman, Richard and Sherzer, Joel (eds.), Explorations in the Ethnography of Speaking, Cambridge University Press, Londres, pp. 368-493. —, 1978, “Antipassive Constructions in Yucatec Maya”, en Nora. C. England, Papers in Mayan Linguistics, Lucas Bros Publishers, Columbia, Missouri, pp. 3-24. Brody, Jill, 1986, “Repetition as a Rhetorical and Conversational Device in Tojolabal (Mayan)”, en International Journal of American Linguistics, s.l., 52 (3), pp. 255-274. Campbell Lyle, Kaufman, Terrence y Smith-Stark, T. 1986. “Mesoamerica as a Linguistic Area”, en Language, 62, s.l., pp. 530-70. Campbell, L. y Kaufman, T., 1990, “Lingüística mayence: ¿dónde nos encontramos ahora?”, en England, Nora C. y Elliott, Stephen R. (comp.), Lecturas sobre la lingüística maya, CIRMA, Guatemala, pp.51-58. —, 1985, “Mayan Linguistics: Where Are We Now?”, en Annual Review of Anthropology 14, s.l., pp.187-198. —, 1980, “On Mesoamerican Linguistics”, en American Anthropologist 82, s.l., pp. 859-7. —, 1976, “ALinguistic Look at the Olmecs”, en American Antiquity 41, s.l., pp. 80-89. Campbell, Lyle Richard, 1977, Quichean Linguistic Prehistor, Tesis de doctorado, University of California Publications in Linguistics 8, University of California Press, Berkeley. —, 1984, “EI pasado lingüístico del sureste de Chiapas’’, en Investigaciones recientes en el área maya, Sociedad Mexicana de Antropología, Mesa Redonda 21-27 de julio1981, Sociedad Mexicana de Antropología, San Cristóbal de Las Casas, pp. 165-184. —, 1988, “The Linguistics of Southeast Chiapas”, en Papers of the New World Archaeological Foundation, 50New World Archaeological Foundation-Brigham Young University, México. Cerda Silva, Roberto de la, 1941, “Los zoques”, en Revista Mexicana de Sociología, s.l., pp. 61-96. Cordy, Donald B. y Cordy, Dorothy M., 1988, Trajes y tejidos de los indios zoques de Chiapas, México, Gobierno del Estado de Chiapas, México. Coxti Cuxil, Demetrio, 1990, “Lingüística e idiomas mayas en Guatemala”, en England, Nora C. y Elliott, Stephen R. (comp.), Lecturas sobre la lingüística maya, CIRMA, Guatemala, pp. 1-25. Craig, Colette G., 1979, “The Antipassive and Jacaltec”, en L. Martin (ed.), Papers in Mayan Linguistics, Lucas Bros Publishers, Columbia, Missouri, pp. 139-164. —, 1977, The Structure of Jacaltec, University of Texas Press, Austin. Cú Cab, Carlos Humberto et. al., 2003, Maya choltzij. Diccionario comparativo de los idiomas mayas de Guatemala, Cholsamaj, Guatemala. Curiel Ramírez Del Prado, Alejandro, 2007, Estructura de la información, enclíticos y configuración sintáctica en tojol’ab’al, Tesis de maestría en Lingüística Indoamericana, CIESAS, México. Danziger, Eve, 1996, “Split Intransitivity and Active-Inactive Patterning in Mopan Maya”, en International Journal of American Linguistics 62 (4), s.l., pp. 379-414. Dayley, Jon P., 1981, “Voice and Ergativity in Mayan Languages”, en Journal of Mayan Linguistics 2(2), s.l., pp. 3-82. 177 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA —, 1985, “Voice in Tzutujil”, en J. Nichols y A. C. Woodbury (eds.), GrammarInside and Outside the Clause (Some Approaches to Theory from theField), Cambridge University Press, Cambridge, pp. 192-226. —, 1985, Tzutujil Grammar, University of California Press, Los Angeles. —, 1990, “Voz y ergatividad en idiomas mayas”, en England, Nora C. y Elliott, Stephen R. (comp.), Lecturas sobre la lingüística maya, CIRMA, Guatemala, pp. 335-398. —, 1983, “Voice and Ergativity in Mayan Languages”, en A. Schlichter, W. L. Chafe, y L. Hinton, Studies in Mesoamerican Linguistics, University of California, Santa Barbara, pp. 5-119. Delgaty, Alfa y Agustín Ruiz Sánchez, 1978, Diccionario tzotzil de San Andrés [Larráinzar], con variaciones diaIectales; tzotzil-español, español-tzotzil. Serie de Vocabularios y Diccionarios Indígenas Mariano Silva y Aceves, 22, México. Dixon, Robert M.W., 1994, Ergativity, Cambridge University Press, Cambridge. Domínguez D., Inocencio y Marco Antonio Domínguez Vázquez, 1992, “Te’ tzeke i te’ ju’ki’is chame. Cuento de la tortuga y el zopilote,” en Nuestra Sabiduría 2:55, Instituto Chiapaneco de Cultura, Tuxtla Gutiérrez, s.p. Domínguez Vázquez, Marco Antonio, 1990, “Kütubü indígena sük maya i soke’isñe’ram”, en Festival de indios mayas y zoques, Instituto Chiapaneco de Cultura, 7-30, Tuxtla Gutiérrez. —, 1991, “Don Alberto Estrada’is Myusokyuy. Don Alberto Estrada y sus curaciones”, Nuestra Sabiduría 1:34-39, Instituto Chiapaneco de Cultura, Tuxtla Gutiérrez. —, 1992, “Dü ore tzame’is tyuk, El destino de nuestras verdaderas lenguas”, Nuestra Sabiduría 1:34-39, Instituto Chiapaneco de Cultura, Tuxtla Gutiérrez. Dubois, John W., 1981, The Sacapultec Language, Tesis de doctorado, University of California at Berkeley, Berkeley. Durán, Pilar, 1992, “Sintaxis de la construcción aplicativa: evidencia a partir del tzotzil”, en Francisco Raga Gimeno (ed.), Estudios de la lingüística amerindia, Universidad de Valencia, Valencia, pp. 53-71. Engel, Ralph y Mary Allhiser de Engel, 1987, Diccionario zoque de Francisco León, Instituto Lingüístico de Verano, México. Engel, Ralph y Doris Bartholomew, 1987, “Gramática zoque”, en Engel, Ralph y Mary Allhiser Engel, Diccionario zoque de Francisco León, Instituto Lingüístico de Verano, México, s.p. England, Nora C., 1983, A Grammar of Mam, University of Texas Press, Austin. —, 1988,“Mam Voice”, en M. Shibatani (ed.), Passive and Voice, John Benjamins Publishing, Amsterdam/Filadelfia, pp. 525-546. —, 1990, “El mam: semejenzas y diferencias regionales” en England, Nora C. y Elliott, Stephen R. (comp.), Lecturas sobre la lingüística maya, CIRMA, Guatemala, pp. 221-252. Francisco Pascual, Adán, 2007, Transitividad y dependencia sintáctica y discursiva en Q’anjob’al, Tesis de maestría en lingüística indoamericana, CIESAS, México. Furbee-Losee, Louanna, 1976, The Correct Language Tojolabal: a Grammar with Ethnographic Note, Garland, Nueva York, González, Fray Luis, 1672, Arte breve y vocabulario de la lengua zoque, conforme se habla en el pueblo de Tecpatán, Colección de Brasseur de Bourbourg, Biblioteca Nacional de París, pp. 335. 178 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Gossen, Gary H., 1974, Chamulas in the World of the Sun: time and Space in a Maya Oral Tradition, Harvard University Press, Cambridge (reimpreso,.1984, Prospect Heights, Illinois, Waveland Press, Traducción al español 1979, Los chamulas en el mundo del sol, Serie de Antropología Social 58, Instituto Nacional Indigenista, México). Grasserie, Raoul de la, 1898, Langue zoque et Langue Mixe; Grammaire, dictionaire, textes traduits et analisés, Paris. Gutiérrez Sánchez, Pedro y Roberto Zavala, 2005, “Chol and Chontal, two Mayan Languages of the Agentive Type”, Ponencia, Seminario sobre Typology of Active-Stative Languages, Mayo 2005, Max Planck Institute at Leipzig, Alemania. Gutiérrez Sánchez, 2004, Las clases de verbos intransitivos y el alineamiento agentivo en el chol de Tila Chiapa, Tesis de maestría en Lingüística Indoamericana, CIESAS, México. Harrison, W. Roy y Margaret B. Harrison, 1984, Vocabulario zoque de Rayón, Instituto Lingüístico de Verano, México, D.F. Harrison, Roy, Harrison Margaret y Cástulo García H., 1981, Diccionario zoque de Copainalá, Instituto Lingüístico de Verano, México. Haviland, John B., 1981, Sk’op sotz’leb: el tzotzil de San Lorenzo Zinacantán, Universidad Nacional Autónoma de México, México. —, 1981, Sk’op sotz’leb. El tzotzil de San Lorenzo Zinacantán, Universidad Nacional Autónoma de México-Instituto de Investigaciones Filológicas-Centro de Estudios Mayas, México. Hofling, Charles Andrew. 1991. Itzá Maya Texts with Grammatical Overview, The University of Utah Press, Salt Lake City. Hofling, Charles Andrew con Félix Fernando Tesucún, 1997, Itzaj Maya-Spanish-English Dictionary, Diccionario maya itzaj-español-inglés, Salt Lake City: The University of Utah Press. —, 2000, Diccionario maya itzaj. Tojt’an maya’ itzaj, Guatemala: Cholsamaj. —, 2000, Itzaj Maya Gramma, Salt Lake City, The University of Utah Press. Hopkins, Nicholas A., 1984, “La influencia del yucatecano sabre el cholano y su contexto histórico”, en Investigaciones recientes en el área maya, XVII Mesa Redonda, 21-27 junio 1981, Sociedad Mexicana de Antropología, San Cristóbal de Las Casas, pp. 191-207 Hopkins, Nicholas A. y Kathryn Josserand, 1994, “Pasado, presente y futuro en la Lingüística Maya”, en Doris Bartholomew, Yolanda Lastra y Leonardo Manrique (coord.), Panorama de los estudios de las lenguas indígenas de México, tomo 1, Abya-Yala, Quito, pp. 269-334. Hull, Kerry Michael, 2003, Verbal Art and Performance in Ch’orti’ and Maya Hieroglyphic Writing, Tesis de doctorado, University of Texas, Austin. Justeson, John S.; Norman, William M.; Campbell, Lyle y Kaufman,Terrence S. 1985, The Foreign Impact on Lowland Mayan Language and Script Middle American Research Institute 53, Tulane University, Nueva Orleans. Justeson, John y Campbell, Lyle (eds.),1984, “Phonticism in Maya Hieroglyphic Writing”, en Institute for Mesoamerican Studies, 9, State University of New York at Albany, Alabania. Kaufman, Terrence S, 1964a,“Mixe-Zoque Subgroups and the Position of Tapachulteco”, Actas y memorias del XXXV Congreso Internacional de Americanistas, 1962, vol. II: 403-411, México. 179 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA —, 1964b, Mixe-Zoque Diachronic Studies, Ms sin publicar. —, 1964c, “Materiales lingüísticos para el estudio de las relaciones internas y externas de la familia de idiomas mayanos”, en Evon Z.Vogt y Alberto Ruz L. (eds.), Desarrollo cultural de los mayas, Centro de Estudios Mayas-Universidad Nacional Autónoma de México, México, pp. 81-136. —, 1969a, “Some Recent Hypotheses on Mayan Diversification”, en Language Behavior Research Laboratory Working Papers 26, University of California, Berkeley. —, 1969b, “Teco-a new Mayan Language”, en Intemational Joumal of American Linguistics 35, s.l., pp.154-174. —, 1972, El proto-tzeltal-tzotzil: fonología comparada y diccionario reconstruido, Centro de Estudios Mayas 5, Universidad Nacional Autónoma de México, México. —, 1974a, Idiomas de Mesoamérica, Seminario de Integración Social Guatemalteca, 33, José de Pomada Ibarra, Guatemala. —. 1974b, Ixil Dictionary, Laboratory of Anthropology Technical Report 1, University of California at Irvine, Irvine. —. 1976, “Archaeological and Linguistic Correlations in Mayaland and Associated Areas of Meso-America”, en World Archaeology 8, s.l., pp. 101-118. —, 1990, “Algunos rasgos estructurales de los idiomas mayances con referencia especial al k’iche’”, en Nora England y Stephen R. Elliott (eds.), Lecturas sobre la lingüística maya, Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica, Guatemala, pp. 59-114. —, 1993, “The Native Languages of Meso-America”, en Christopher Moseey y R.E. Ashley (eds.), Routledge Atlas of the World’s Languages, Routledge, Londres, pp. 34-41. Kaufman, Terrence S. y William M. Norman, 1984, “An Outline of Proto-Cholan Phonology, Morphology, and Vocabulary”, en John S. Justeson y Lyle Campbell, (eds.), Phoneticism in Mayan Hieroglyphic Writing, Institute for Mesoamerican Studies State University of New York, Albania, pp.77-166. Knowles, Susan M., 1984, A Descriptive Grammar of Chantal Maya: San Carlos dialect, Tesis de doctorado, Tulane University. Knudson, L., 1980, Zoque Chimalapa, Oaxaca, Archivo de Lenguas Indígenas de México, Centro de Investigación para la Integración Social, México. Larsen, Thomas W., 1990, “Notas sobre ergatividad en la gramática Maya”, en Nora England y Stephen R. Elliott (eds.), Lecturas sobre la lingüística maya, Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica, Guatemala, pp. 319-334. Larsen, Thomas y William Norman, 1979, “Correlates of Ergativity in Mayan Grammar”, en Frans Plank (ed.), Ergativity: Towards a Theory of Grammatical Relations, Academic Press, Londres, pp. 347-70. Laughlin, Roben M. y Haviland, John B., 1988, “The Great Tzotzil Dictionary of Santo Domingo Zinacantán; with Grammatical Analysis and Historical Commentary”, en Smith sonian Contributions to Anthropology 31, 3 vols, Smithsonian Institution Press, Washington. Laughlin, Robert M. 1975, “The great Tzotzil Dictionary of San Lorenzo Zinacantán”, en Smithsonian Contributions to Anthropology 19, Smithsonian Institution Press, Washington. 180 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS —, 1977,“Of Cabbages and Kings: Tales from Zinacántan”, en Smithsonian Contributions to Anthropology 23, Smithsonian Institution Press, Washington. —, 1980, “Of Shoes and Ships and Sealing Wax: Sundries from Zinacantán”, en Smithsonian Contributions to Anthropology 25, Smithsonian Institution Press, Washington. López Morales, Juan, 1992a, “Müjakujy üjn nátzi’te. Hermano árbol”, en Nuestra Sabiduría 3:5-6, Instituto Chiapaneco de Cultura,Tuxtla Gutiérrez. —, 1992b, “Te’ najk y te’ ejsi’ (el sapo y el cangrejo), en Nuestra Sabiduría 3: 6, Instituto Chiapaneco de Cultura,Tuxtla Gutiérrez. Martin, Laura (ed.), 1979, “Papers in Mayan linguistics”, en Studies in Mayan Linguistics, 3, Lucas Brothers, Columbia, Missouri. Martin, Laura, 1977, Positional Roots in Kanjobal (M’ayan), Tesis de doctorado, University of Florida. Martínez Cruz, Victoriano, 2007, Los adjetivos y conceptos de propiedad en chol, Tesis de maestría en Lingüística Indoamericana, CIESAS, México. Mithun Marianne, 1991, “Active-agentive Case Marking and its Motivation”, en Language 67, s.l., pp. 510-546. Mondloch, J. L., 1978,“Basic Quiché Gramma”, en Institute of Mesoamencan Studies 2, University of New York at Albany, Albania. —, 1981, Voice in Quiché May, Tesis de doctorado, University of New York at Albany, Albania. Nichols, Johanna, 1986, “Head-Marking and Dependent-Marking Grammar”, en Language 62, s.l., pp. 56-119. Norman, William y Lyle Campbell, 1978, “Toward a Proto-Mayan Syntax: a Comparative Perspective on Grammar”, en Nora C. England, (ed.), Papers in Mayan Linguistics, Studies in Mayan Linguistics 2, Miscellaneous Publications in Anthropology 6-Museum of Anthropology-University of Missouri, Columbia, Missouri, pp. 136-156. Norman, William, 1980, Grammatical Parallelism in Quiche Ritual Language, Berkeley Linguistics Society 6, pp. 387-399. Osorio May, José del Carmen, 2005, La morfología verbal en el yokot’an “chontal” de Tecoluta, Nacajuca, Tabasco, Tesis de maestría en Lingüística Indoamericana, CIESAS, México. Pozarenco, Juan de., 1773, Vocabulario de la lengua çoque, manuscrito original en la Biblioteca John Carter Brown, Brown University, s.l. Pye, Clifton y Rekart, Deborah, 1990, “La edquisición del k’iche”, en England, Nora C. y Elliott, Stephen R. (comp.), Lecturas sobre la lingüística maya, CIRMA, Guatemala, pp. 115-126. Robertson, John S., 1977, “A Proposed Revision in Mayan Subgrouping”, en International Journal of American linguistics 43(2), pp. 105-120. —, 1980, The Structure of Pronoun Incorporation in the Mayan Verb Comple, Garland, Nueva York. —, 1992, The History of Tense/Aspect/Mood/Voice in the Mayan Verbal Complex, University of Texas Press, Austin. Ruz, Mario Humberto, 1985, “Vocabulario de la lengua tzeldal según el orden de Copanabastla de fray Domingo de Ara”, en Mario Humberto Ruz (ed.), Fuentes para el estudio de la cultura maya, Universidad Nacional Autónoma de México, México. 181 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA —, 1997, Las lenguas del Chiapas colonial, Manuscritos en la Biblioteca Nacional de París, volumen dos: lengua zoque, Universidad Nacional Autónoma de México, s.p., México. Schumann Gálvez, Otto, 200, Introducción a la morfología verbal del chortí, s.e., s.l. Smith-Stark, Thomas C, 1978, “The Mayan Antipassive: some Facts and Fictions”, en Nora C. England (ed.), Papers in Mayan Linguistics, Lucas Bros Publishers, Columbia, Missouri, pp. 169-187. Sna Jtz’ibajom, 1988a, Ba’yel soltaro vul ta Chamula (el primer soldado llegó a Chamula), Sna Jtz’ibajom-Secretaría de Educación Pública-Dirección de Culturas Populare, San Cristóbal de Las Casas. —, 1988b, Jitz’il bak (el esqueleto volador), Sna Jtz’ibajom-Secretaría de Educación Pública-Dirección de Culturas Populares, San Cristóbal de Las Casas. Storniolo, Judith A., 2008, A Comparative Study of Eastern Cholan, Tesis de doctorado, University of Pennsylvania. Vázquez Álvarez, Juan Jesús, 2002, Morfología del verbo de la lengua chol de Tila, Chiapas, Tesis de maestría en Lingüística Indoamericana, CIESAS, México. Wichmann, Søren, 1994, “Mixe-Zoquean Linguistics: a Status Report”, en Doris Bartholomew, Yolanda Lastra y Leonardo Manrique (coord.), Panorama de los estudios de las lenguas indígenas de México, tomo 1, AbyaYala, Quito, pp. 193-267. —, 1995, The Relationship Among the Mixe-Zoquean Languages of Mexico, University of Utah Press, Salt Lake City. Wonderly, William L, 1943, Notes on Zoque Grammar, Glandale, Cal., Summer Institute of Linguistics. —, 1951-52, “Zoque: Phonemics and Morphology”, reimpreso del International Journal of American Linguistics, Vol 17, Nos. 1, 2, 3, 4, 1952 y Vol 18, Nos. 1, 4, 1952. Zavala, Roberto, 1992, El kanjobal de San Miguel Acatá, Universidad Nacional Autónoma de México, México. —, 1994, “Inverse Alignment in Huastec”, en Función, 15/16, s.l., pp. 27-81. —, 1997, “Functional Analysis of Akatek Voice Constructions”, en International Journal of American Linguistics 63, s.l., pp. 439-474. —. 2000, “Multiple Classifier Systems in Akatek (Mayan)” en Gunter Senft (ed.), Systems of Nominal Classification, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 114-146. —, 2002, “Calcos sintacticos en algunos complejos verbales mayas y mixezoques”, en Pueblos y fronteras 4, Universidad Nacional Autónoma de México-Instituto de Investigaciones Antropológicas-PROIMMSE, s.l., pp. 169-187. —, 2005, “Olutec Motion Verbs: Grammaticalization under Mayan Contact”, en A. K. Simpson, (ed.), Proceedings of the 26th Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society. Syntax & Semantics of the Indigenous Languages of the Americas Volumen 26s, Berkeley Linguistics Society, Berkeley, pp. 139-151. —, 2007a, “Inversion and Obviation in Mesoamerica”, en Austin, Peter K and Simpson, Andrew (eds.), Endangered Language. Linguistische Berichte Sonderheft 14, Helmut Buske Verlag, Hamburgo, pp. 267-306. —, 2007b, “Split Intransitives and Agentivity in Cholan and other Mayan languages”, plenarista en la Reunión de Berkeley Linguistics Society 33, febrero 9-11 2007,Universidad de California, Berkeley. 182 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS LAS ABREVIATURAS SON: A: Juego A (marca de ergativo y poseedores); ABS: absolutivo; afir: afirmativo; AP: antipasivo; APL: aplicativo; ASEV: aseverativo. B: Juego B (marca de absolutivo); caus: causativo; CIT: citativo; CL1: clítico de primera persona; CLF: calsificador; clfn: clasificador nominal; COL: colectivo; com: completivo; COND: condicional; cop: copula; CP: completivo; CP: cláusula de relativo; def: definido; dem: demostrativo; det: determinante; DIR: direccional; DISL: dislocador; DUR: durativo; ENC: enclítico; EP: epentético; erg: ergativo; est: estativo; ESTAT.INTR: estativo intransitivo; ESTATUS.D: estatus independiente; fa: foco de agente; FOC: foco; ICP: incompletivo; IMPERF: imperfectivo; INC: incompletivo; IRR: irrealis; ITER: irrealis; ITRS: intransitivizador; LOC: locativo; nmzr: nominalizador; pac: paciente; PAS: pasivo; perf: perfectivo; PL: plural; prep: preposición; PRG: progresivo; PRO: pronombre; PSR: poseedor; RED: reduplicación; rel: relativizador; SEVTDIMPRF: estatus para intransitivo en imperfectivo; SEVTDPRF: estatus para transitivos derivados en perfectivo; SG: singular; SUB: subordinador; TT: temática para transitivos, VI: temática para intransitivos; VTD: temática para transitivos derivados; VTI: temática para intransitivos; vtt: temática para transitivos. 183 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS EL MODELO DE FORMACIÓN E INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICA DEL PLFM Y OKMA: APORTES Y PERSPECTIVAS1 Eladio Mateo Toledo CIESAS-SURESTE E ste trabajo retoma uno de los puntos del trabajo de Roberto Zavala publicado en este volumen el cual remite al papel que han desempeñado dentro de la lingüística los maya-hablantes de Guatemala. Específicamente, el trabajo presenta un breve resumen del modelo de formación e investigación en lingüística desarrollado por el Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM) y la asociación Oxlajuuj Keej Maya’ Ajtz’iib’ (OKMA).2 En el trabajo se discuten tres temas: el entrenamiento de maya-hablantes en lingüística, un resumen de los aportes de los maya-hablantes a la lingüística y áreas relacionadas, y el futuro de la lingüística maya en Guatemala. Al respecto se muestran tres puntos principales. Primero, los mayas usan la lingüística como una herramienta para avanzar sus agendas de investigación y aplicación de los resultados a otros campos como educación, estandarización, traducción, etc. Esto se pudo lograr después de al menos dos décadas de formación e investigación iniciadas por lingüistas no mayahablantes pero que posteriormente formaron parte de los trabajos colaborativos entre lingüistas mayas y no mayas. Segundo, los avances lingüísticos de los últimos años son fruto de la colaboración entre lingüistas mayas y no mayas. Tercero, la lingüística en Guatemala está «indigenizada» en el sentido de que es vista como asunto indígena. Esta situación se ve en la falta de programas de investigación lingüística y carreras de lingüística en los centros de enseñanza superior del país, aunque la Universidad Rafael Landívar (URL) y la Universidad Mariano Gálvez (UMAG) representan parcialmente una excepción. 1 2 Agradezco a Nora England, Roberto Zavala, Ajb’ee Jiménez Sánchez, Telma Can y Nikte’ Sis por discusiones y sugerencias sobre este trabajo. Un agradecimiento especial a Enrique L. Palancar por los comentarios y sugerencias al trabajo y también las correcciones del español. Sin embargo, el autor es el único responsable de cualquier error que se encuentre en el trabajo. OKMA se formó en 1990 con personas entrenadas en el PLFM en 1988-1989. Se debe notar que además del PLFM y OKMA hay otras instituciones trabajando sobre lenguas mayas entre las cuales están la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG), la Universidad Rafael Landívar (URL) con una licenciatura en lingüística y el Instituto de Lingüística y Educación y la Universidad Mariano Gálvez (UMAG) con una licenciatura en sociolingüística, entre otras. 185 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA EL MODELO DE DOCUMENTACIÓN Y FORMACIÓN EN EL PLFM Y OKMA El PLFM y OKMA han seguido e implementado el mismo modelo de formación e investigación, aunque el PLFM en la actualidad no elabora ya investigaciones. El modelo de formación e investigación funciona con base en proyectos de investigación de aproximadamente tres años. Cada proyecto contempla como ejes centrales la formación lingüística, la investigación y la divulgación de sus productos. Este apartado se centra en la formación lingüística, los otros puntos se discuten más adelante: véase a England (1996 y 2004) y Zavala y Smith-Stark (2007a y 2007b) sobre las investigaciones y sus aportes.3 La formación en lingüística no presupone conocimiento previo de lingüística. Ésta es escolarizada e intensiva por un promedio de ocho meses —aunque varía en función de los proyectos—. La formación cubre dos áreas: formación en lingüística maya con énfasis en los idiomas sobre los que se hará la investigación y formación sobre el tema de investigación a realizarse —como gramáticas descriptivas, dialectología, estandarización, documentación, herramientas para la documentación, etc.—. Esta formación se suplementa con talleres intensivos que se organizan a lo largo de la investigación. En esta área generalmente se trabaja con lingüistas extranjeros dependiendo de los temas de investigación.4 El modelo de formación a través de talleres temáticos intensivos ha permitido que OKMA y el PLFM se integren a la red de lingüistas trabajando en Guatemala y Méjico con quienes mantiene colaboración directa en proyectos de investigación y colaboración institucional. Este modelo ha formado investigadores con conocimiento en lingüística maya y especialistas en el estudio de sus lenguas. Además, este modelo responde y plantea una alternativa de investigación y formación ante la falta de programas de lingüística en las universidades nacionales y privadas. Sin embargo, no tiene reconocimiento académico universitario o de otra índole ya que ni el PLFM ni OKMA son instituciones educativas o de investigación reconocidas oficialmente en el país. En los últimos años esto ha motivado a los miembros de OKMA a buscar formación en universidades extranjeras. 3 4 La mayor parte de los datos presentados aquí han sido discutidos y publicados por Nora England (1995, 2003, 2004, 2006). En este sentido, esta información no es nueva, pero mi enfoque y discusión difieren parcialmente de los de England. Entre las personas que han apoyado y colaborado con OKMA y el PLFM están Judith Aissen, Terrence Kaufman, Roberto Zavala, James Mondloch, Linda Schele (q.e.p.d.), Kathryn Josserand (q.e.p.d.), Nick Hopkins, Fidencio Briceño Chel, Laura Martin, Judith Maxwell, Mercedes Niño Murcia, Robert M. Laughlin, Nick Evans, Colette Grinevald, Enrique L. Palancar, Paulette Levy, John Haviland, entre otros. 186 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS LA FORMACIÓN DE LINGÜISTAS MAYA-HABLANTES El estudio de las lenguas mayas tuvo mayor impulso en la década de los setenta y los ochenta por las investigaciones realizadas por lingüistas extranjeros, principalmente provenientes de EU —véase a Zavala y Smith-Stark,2007a y 2007b sobre los estudios, los avances, los idiomas por trabajar, etcétera. El estudio de las lenguas mayas siguió la tradición boasiana —nombre con que se designa el trabajo implementado por Franz Boas— de los sesenta que se enfocaba en el estudio minucioso e interdisciplinario de las lenguas y en su clasificación en familias lingüísticas. Los resultados del estudio de una lengua en esta tradición se reflejan en la «trilogía boasiana» que incluye una gramática, un diccionario y una colección de textos para cada lengua estudiada. Varios de los trabajos sobre lenguas mayas de esta época siguen constituyéndose como ejemplos modélicos de documentación lingüística. La investigación de lenguas mayas por lingüistas extranjeros tuvo mayor impulso a partir de los años setenta y siguió hasta los noventa. Alrededor de los años noventa surgió una fuerte preocupación por la pérdida lingüística que desde entonces está ocurriendo a gran escala a nivel mundial —véase a Cristal (2000) y Hale (1992), entre otros sobre discusión de esta pérdida—. El hecho de que la lengua sirve como vehículo depositario de conocimientos, experiencias y cultura, implica que su muerte representa una pérdida para la humanidad en general ya que no se tendrá acceso a esta información, especialmente si la lengua carece de descripción y/o documentación. La extinción de la diversidad lingüística es un tema de actualidad. Entre los temas más discutidos en la lingüística están: la descripción, la documentación, la revitalización, el entrenamiento de nativo-hablantes, la creación de centros de documentación y archivos, etc. En Guatemala varias de estas temáticas han estado en el debate académico desde hace por lo menos dos décadas debido a la descripción y documentación de las lenguas mayas que empezó hace cuarenta años. Sin embargo, este interés a nivel mundial ha venido a reforzar el movimiento a favor de las lenguas mayas. En este sentido, la descripción y documentación lingüística temprana en el área maya ha generado varios avances en la lingüística —Zavala, en este volumen— y experiencias concretas —como la que se describe en este trabajo— que podrían proveer insumos para proyectos de descripción y documentación. En lo que concierne a la formación de maya-hablantes, al mismo tiempo que las investigaciones estaban en desarrollo, varios lingüistas se interesaron en formar nativo-hablantes como lingüistas. El proceso de formación sistemática de lingüistas mayas empezó en 1972 bajo la dirección de Terrence Kaufman en el PLFM, continuó con Nora England en el PLFM y OKMA, y posteriormente fue implementada por lin187 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA güistas mayas en OKMA. Antes de esta fecha, excepto el caso Adrián Inés Chávez (England, 1995: 124), no habían mayas trabajando en lingüística en Guatemala, aunque algunos hubieran aprendido a leer y escribir sus lenguas respectivas. La implementación de proyectos de formación se puede dividir en tres períodos. El primer período cubre desde 1972 hasta 1976, el segundo desde 1988 hasta 2002, y el tercero comienza alrededor de 2003 hasta la actualidad. Los datos relevantes de cada período se resumen en la tabla 1, los cuales están basados en el trabajo de England (2004). La tabla resume datos sobre el número de hablantes formados según su nivel de educación formal y sexo, el enfoque de la formación, los idiomas cubiertos y la institución que llevó a cabo esta formación. La última línea en la tabla provee información sobre los hablantes que estudiaron una licenciatura en Lingüística después de su formación en OKMA o el PLFM. Tabla 1. Datos sobre capacitaciones lingüísticas en Guatemala (Basado en England, 2004) Período 1 Institución Hablantes total sexo educ. hombres Período 2 Período 3 Totales 1972 1988 1989 1997 2003 PLFM PLFM PLFM OKMA OKMA 12 16 25 45 8 106 12 15 20 29 6 82 mujeres 0 1 5 16 2 24 primaria 11 1 0 0 1 13 básico 1 11 13 1 1 27 diversificado 0 4 12 44 6 documentación, gramática y dicc. 66 Formación Idiomas Lic. en Ling. diccionario gramática gramática gramática 9 idiomas: kaqchikel, k’iche’, 3 idiomas: mam, kaqchikel, q’eqchi’, k’iche’, ch’orti’, mam tz’utujiil, poqomam, q’anjob’al, wasteko 0 1 (?2) 10 idiomas: kaqchikel, k’iche’, mam, achi, q’eqchi’, tz’utujiil, q’anjob’al, popti’, poqomam, poqomchi’ 9 10 idiomas: k’iche’, kaqchikel, mam, q’eqchi’, ixil, chuj, achi, popti’, tz’utujiil, poqomam, 5 188 4 idiomas: teko, uspanteko, 17 idiomas sakapulteko, awakateko 0 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS La tabla 1 muestra algunos puntos importantes. Entre 1972 y 1976 se formaron alrededor de 80 personas (England, 1995: 129), pero solamente se incluyen los datos de 1972 por ser éstos los más precisos. En este sentido, durante cuatro décadas se formaron aproximadamente 174 maya-hablantes en lingüística y no 106 como aparece en la tabla 1. Note que bajo cada período —o año— se incluye una línea sobre el total de hablantes formados, el cual se presenta en dos formas: según sexo y según educación formal.5 El incremente en el nivel de educación formal de los participantes a lo largo de los años es notorio, éste era bajo en 1972 pero alto en 1997 o 2003. Además, un promedio de 20 personas formadas estudiaron una licenciatura en Lingüística. A lo largo de estas cuatro décadas la formación fue principalmente en la descripción y la documentación de las lenguas, pero se trabajaron otros temas. En cuanto a lenguas, el PLFM y OKMA no lograron trabajar todas las lenguas mayas ya que se trabajaron sólo 16 de las 21 que se hablan en Guatemala —más el wasteko que se habla en México. PRIMER PERÍODO (1972-1976) En los años 1972, 1974 y 1976, el PLFM desarrolló tres proyectos de formación donde se entrenaron alrededor de 80 personas bajo la dirección de Terrence Kaufman (England, 1995: 129). El entrenamiento de 1972 es el primer caso de formación en lingüística dirigido a mayas que se conoce en la historia del país. Es relevante notar que el PLFM fue fundado por lingüistas extranjeros y pasó más tarde en 1975 a la dirección de lingüistas mayas. En la tabla 1 se muestran los datos de 1972 para efectos de comparación. Este año se formaron doce personas con un nivel de educación formal bajo (sólo uno tenía nivel básico y el resto tenía primaria). El enfoque de la formación fue mayormente sobre la elaboración de diccionarios, aunque también recibieron formación sobre gramática y fonología. Para este año se trabajaron tres idiomas: k’iche, kaqchikel y mam, pero entre 1974 y 1976 se consiguieron trabajar diez más, sumando un total de trece lenguas mayas (England, 1995:129). Los aportes de esta época son diccionarios, entre los que se encuentran diccionarios del tz’utujiil, k’iche’, mam y kaqchikel. Algunos de estos siguen siendo los mejores escritos para estas lenguas. Durante este período formativo los hablantes no lograron desarrollar una visión madura sobre el papel que podría desempeñar la lingüística para los idiomas mayas. 5 Los niveles de educación primaria, básico y diversificado corresponden a primaria, secundaria y preparatoria en el sistema educativo de México. 189 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Esto se debe en parte por el bajo nivel de educación formal, pero fundamentalmente a circunstancias sociopolíticas del país que imposibilitaron su desarrollo, por ejemplo la que existía una imperante política de eliminar las lenguas indígenas, la persecución que sufrieron algunos mayas que se habían formado, y el hecho de que la educación formal se veía como un proceso de alienación y enajenación entre la población indígena, etc. Además la guerra en Guatemala se intensificó entre 1978 y 1984 y ésta bloqueó todo tipo de organización. Para concluir esta sección debemos resaltar, sin embargo, que aunque la formación no tuvo mayor impacto político y académico, esta tuvo sus propios méritos. Varios de los mayas formados llegaron a ser los primeros maestros, escritores, traductores, en sus comunidades y en algunos casos siguen siendo los mejores entrenados en sus lenguas. El caso más notable es el de Florentino Ajpacajá (q.e.p.d.), quién escribió el primer diccionario monolingüe completo que existe del k’iche’. SEGUNDO PERÍODO (1988-2002) Durante el segundo período se entrenaron 86 hablantes. De estos 86 hablantes, 41 se formaron entre 1988 y 1989 en el PLFM y el resto (45) en 1997 en OKMA.6 El PLFM y OKMA no tenían la capacidad de emplear el total de los recursos humanos formados, pero esto no significó una pérdida ya que estos hablantes llegaron a laborar en instituciones como la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG), la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural (DEGEBI), la Universidad Rafael Landívar (URL), entre otras. Este período muestra un aumento en el nivel de educación formal de los participantes comparado con el período anterior (tabla 1). En 1988, sólo cuatro hablantes tenía nivel diversificado y el resto nivel básico, pero en 1989 más o menos un 50% tiene nivel básico y otro 50% nivel diversificado. El contraste más claro se da en la capacitación de 1997 donde los participantes habían estudiado el nivel de diversificado. La formación lingüística de este período se enfocó en técnicas para producir gramáticas descriptivas siguiendo un modelo escolarizado intensivo durante más o menos ocho meses. A la par de la formación escolarizada y durante los períodos de investigación, se implementaron módulos de formación en temas especializados impartidos por lingüistas que trabajan en lenguas mayas o en otras lenguas indígenas de Mesoamérica. Estos talleres se implementaron como un sistema de formación permanente ante la falta de carreras de lingüística en las universidades nacionales. 6 En la tabla 1, no se incluyen cinco personas que trabajan en OKMA sin ser formados por OKMA o el PLFM. 190 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS En cuanto al diseño e implementación de la formación, en el período 1988-1989 éstas fueron perfiladas y dirigidas por Nora England. Sin embargo, la de 1997 fue diseñada, dirigida e implementada por lingüistas maya-hablantes que trabajaban en OKMA bajo la asesoría de England. En este sentido, el año 1997 representa el comienzo de los entrenamientos en lingüística dirigidos por maya-hablantes. Éstos se extendieron a las universidades —como la URL y la UMAG—, donde los miembros de OKMA enseñaron lingüística. Además, los miembros de OKMA implementaron talleres de formación lingüística sobre la gramática de sus idiomas en sus comunidades. Varios hechos relevantes en el contexto nacional merecen mención ya que permiten entender el progreso y el impacto del trabajo de OKMA y el PLFM para el ámbito indígena y cultural del país. En este período se abren varias oportunidades de educación formal para la población indígena a través de centros educativos y programas como las escuelas normales, el Instituto Indígena Santiago, el Instituto La Salle, el Instituto Indígena del Socorro, el Programa Nacional de Desarrollo Integral para la Población Maya (PRODIPMA), etc. Después de 1985 —el comienzo de la denominada «era democrática»— el «movimiento maya»7 se fortificó y surgió como un movimiento cultural y menos político debido a los efectos de la guerra que aun no terminaba (England, 2006: 4). Por otro lado, en 1987 se logra la oficialización del alfabeto para escribir las lenguas mayas bajo el Acuerdo Gubernativo 1046-87. Este mismo año empezó la formación de la ALMG, la cual se oficializó tres años más tarde. Estos dos hechos de 1987 son trascendentales en la vida política de los idiomas mayas ya que les da un reconocimiento semioficial aunque esto no alteró su status de «patrimonio cultural» dentro de la constitución política de la república —Artículo 143—. El Convenio 169 sobre los pueblos indígenas y tribales promulgado en 1989 por la OIT refuerza el movimiento maya y, de manera indirecta, los idiomas mayas también. En 1996 se firman los acuerdos de paz siendo uno de éstos el Acuerdo de Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, el cual contiene una sección específica sobre lenguas indígenas. Éste también refuerza el movimiento a favor de las lenguas mayas. En este mismo período se abren dos programas de licenciatura, uno en la URL y otro en la UMAG, que fortalecen el interés por las lenguas mayas aunque sin mayor impacto en la investigación. Cabe mencionar también que en este período es cuando la cobertura de la educación bilingüe se amplía, lo cual demanda la creación de materiales educativos en lenguas mayas. En general, los hechos mencionados arriba proveen de un contexto favorable para la implementación de proyectos de formación e investigación lingüística. De hecho, 7 Los corpus están archivados en el Archivo de Lenguas Indígenas de Latinoamérica (AILLA) en la Universidad de Texas y en el archivo del Endangered Language Documentation Programme en Londres, Inglaterra. 191 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA varios de los miembros del PLFM y OKMA participaron activamente en estos movimientos e instituciones. Su formación les permitió plantear políticas de mayor incidencia social y política, aunque no siempre tuvieron resonancia debido a las implicaciones que tendrían para un país como Guatemala que lamentablemente sigue contemplando la diversidad lingüística como un problema. A continuación resumo los resultados y trabajos de mayor relevancia que se produjeron en el PLFM y OKMA en este período. Los hablantes formados en este período desarrollaron una visión sobre la lingüística como un campo de estudio y también para avanzar agendas culturales, educativas y políticas que resultó en un movimiento «pro-lenguas mayas». Esto se observa en la variedad de temas discutidos y las investigaciones realizadas (Zavala y Smith-Stark, 2007b). Entre los temas de mayor enfoque estaban: la documentación de la tradición oral, la revitalización lingüística (ya que la pérdida lingüística equivalía a pérdida cultural, Brown, 1996; England, 1995, 1996; Fisher, 1996; Jiménez, 1998), el impulso de la educación bilingüe a través de la creación de materiales como gramáticas pedagógicas, libros de lectura, manuales de lectoescritura, además de la estandarización, políticas lingüísticas dirigidas a la ampliación de los ámbitos de uso de las lenguas y su modernización, formación de maestros en gramática maya, entre otros. En este sentido, la lingüística se concibió como algo académico y también como un instrumento que sirve para la educación, documentación, enseñanza, justicia, salud, etcétera. En general, saber lingüística (maya) se convirtió en un instrumento de poder para implementar cambios a favor de las lenguas (Barrett, 2005). En términos de producción, Zavala y Smith-Stark, (2007a, 2007b) han elaborado el documento más completo sobre los aportes de los mayas a la lingüística. El siguiente resumen está basado en el trabajo de Zavala y Smith-Stark —Z&S-S, de aquí en adelante—. Z&S-S reportan que entre 1990 y 2006 se produjeron alrededor de 912 documentos sobre lenguas mayas de Guatemala —535 libros, 139 tesis y 238 artículos—. Esta producción contrasta con la reportada por Hopkins y Josserand (1994) quienes registran solamente 96 entradas para Guatemala entre 1973 y 1989. El idioma empleado en los documentos también es relevante, Z&S-S reportan que el 88% (809 de 912) de estos documentos están escritos en español: se trata de 509 de 535 libros, 130 de 143 tesis, y 170 de 256 artículos. La mayor parte de los documentos reportados por Z&S-S fueron escritos por mayas como se ve en los siguientes detalles. En cuanto a libros, Z&S-S reportan que aproximadamente el 50% (203) fue escrito por indígenas, lo cual contrasta con un 4% (cuatro de 96) registrado por Hopkins y Josserand. En relación a tesis, Z&S-S reportan veintitres tesis de licenciatura escritas por indígenas; seis tesis de maestría escri192 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS tas en Estados Unidos de América y Canadá, dos de los cuales son de autores indígenas; y nueve tesis doctorales escritas por no maya-hablantes. En contraste, Hopkins y Josserand reportan veintitres tesis de doctorado y una tesis de maestría escritos por no indígenas entre 1973 y 1989. La producción de artículos y capítulos en libros por parte de maya-hablantes es menor comparado con la producción de libros. De los 238 artículos reportados por Z&S-S, el 24% (58 de 238) fue escrito por mayas, mientras que el 76% (180 de 238) por no maya-hablantes. Además, de los 58 artículos escritos por maya-hablantes, sólo 14 aparecen en revistas profesionales o libros de mayor circulación y el resto aparece en memorias de congresos o conferencias. La cantidad de idiomas trabajados durante este período también muestran un aumento, aunque no se trabajaron todos los idiomas mayas de Guatemala. Se estudiaron concretamente catorce idiomas: kaqchikel, k’iche’, mam, q’eqchi’, ch’orti’, tz’utujiil, poqomam, poqomchi’, q’anjob’al, ixil, chuj, achi, popti’ y wasteko. En esta época se produjeron documentos de importancia, muchos de los cuales siguen siendo los mejores o únicos disponibles en algunas lenguas. A continuación se resumen los más relevantes —véase a Zavala y Smith-Stark 2007b sobre la bibliografía completa—. Entre los libros con enfoque lingüístico se encuentran: * 1 diccionario monolingüe de k’iche’ (por Florentino Ajpacajá Tum) * 1 libro informativo sobre lenguas mayas, Maya’ Chii’ (1993) * 1 vocabulario comparativo en lenguas mayas (2003) * 7 estudios de variación dialectal (2000, una publicada en 2007) * 5 gramáticas de referencia (1997-1998) * 7 bosquejos gramaticales (1993-1996) * Bases de datos (léxicos y textos) para cada lengua estudiada Además se produjeron materiales de enseñanza y estandarización. Entre los materiales más importantes en estos campos se cuentan: * 5 gramáticas prescriptivas (1994) * 6 gramáticas pedagógicas (1993-1996) * 7 propuestas de estandarización (inéditos) * 12 libros de lectoescritura monolingües en maya (2001) En resumen, estos datos muestran un descenso en el estudio de lenguas mayas de Guatemala por parte de lingüistas extranjeros, pero una producción masiva de parte de lingüistas maya-hablantes concentrado mayormente en la producción de libros y en 193 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA menor escala en artículos. Sin embargo, existe una producción casi nula a los niveles de doctorado y maestría. El número de idiomas estudiados va en aumento, pero aún no cubre todas las lenguas mayas de Guatemala. En este período también se fortaleció el trabajo lingüístico en Guatemala y se puntualizó una visión sobre el papel que juegan los hablantes en el futuro de sus propias lenguas. Además se fortalece un modelo de trabajo colaborativo entre las comunidades y los lingüistas hablantes y extranjeros. TERCER PERÍODO (2003-ACTUALIDAD) Este período representa de alguna manera la continuación del trabajo del período anterior pero también representa un descenso en la investigación debido a los factores que se resumen abajo. Este período también representa una etapa de transición en la lingüística maya ya que varios mayas están estudiando maestrías y doctorados en el extranjero. En este período, específicamente en 2003, OKMA entrena a ocho personas con un nivel de educación formal similar al de 1997 (véase tabla 1). El enfoque del entrenamiento es más amplio que en los períodos anteriores. El entrenamiento se enfoca en descripción y documentación lingüística y en la elaboración de diccionarios. Sin embargo, el tiempo de formación es más corto ya que esta sólo dura cuatro meses. Este nuevo equipo lleva a cabo el proyecto de documentación más exhaustivo en la historia de OKMA, el cual se enfoca en la producción de una gramática, un diccionario y un corpus de textos de habla natural. El proyecto del 2003 se enfocó en la documentación de las lenguas uspanteko, sakapulteko, awakateko y teko y en la elaboración de diccionarios estándares en mam y kaqchikel. Al igual que en los períodos anteriores, la producción incluye documentos académicos, de estandarización y educativos. Varios de los trabajos mencionados abajo se realizaron en años anteriores pero se publicaron en este período. Entre estos productos encontramos: * 2 diccionarios bilingües estándares (2008) * 4 diccionarios bilingües no estándares (2008) * 4 gramáticas de referencia (2008, una inédita) * 8 estudios de derivación de palabras (2008) * 4 corpus lingüístico (de alrededor de 50 horas con un 75% desglosado)8 8 Es relevante notar que en los últimos años varios mayas de Guatemala salen a estudiar pos-grados en lingüística en universidades extranjeras. Actualmente, una persona estudia una maestría en Lingüística y Epigrafía, tres estudian un doctorado en Lingüística y uno ha culminado su doctorado. Nótese también que otros mayas —que trabajaron en OKMA— están estudiando o han terminado una maestría y/o doctorado en Antropología. 194 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS * 13 gramáticas pedagógicas estándares (2004) * 1 gramática normativa (2008) * 10 cursos de gramática maya en CD-ROM (en diez idiomas mayas, 2004) Es relevante notar dos diferencias de este período con respecto a los anteriores. En primer lugar, en el proyecto del 2003, los lingüistas en OKMA empiezan a estudiar lenguas que no son sus lenguas maternas. Específicamente, las gramáticas descriptivas del uspanteko, teko, sakapulteko y awakateko fueron escritas por lingüistas mayas no hablantes de estas lenguas. Al igual que en otros proyectos estos autores trabajaron con un equipo de nativo-hablantes de estas lenguas. La segunda diferencia proviene del hecho de que varios miembros de OKMA desarrollan investigaciones sobre temas parcialmente explorados en maya con el apoyo de lingüistas trabajando en otras lenguas indígenas de Mesoamérica. Entre estos temas están: la dependencia sintáctica, la predicación secundaria, la predicación compleja, las cláusulas complejas, entre otras. En este período varios sucesos toman lugar y tienen impacto sobre la investigación de lenguas mayas. La investigación en OKMA fue financiada mayormente por instituciones internacionales e instituciones académicas extranjeras, entre las que están La Agencia Noruega para la Cooperación y el Desarrollo (NORAD), Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies (FAMSI), Endangered Language Documentation Programme (ELDP), entre otros. En el año 2008, este apoyo se vio reducido. Consecuentemente, OKMA cierra sus actividades en el mes de agosto de 2009. Las instituciones de educación superior en Guatemala no han creado programas de investigación y de formación de posgrado en Lingüística, a pesar de los varios esfuerzos de parte de OKMA y el PLFM para impulsar su creación. Incluso, los dos programas de licenciatura —en la URL y la UMAG— tienen problemas en reclutar estudiantes; consecuentemente la URL cerró dicha licenciatura y la UMAG está a punto de cerrarla. Sin embargo, se abren oportunidades para realizar estudios de posgrado en el extranjero: específicamente, la Fundación Ford establece en 2001 un programa de becas dirigido a «poblaciones de escasos recursos» para realizar estudios de posgrado. Cuatro mayas de Guatemala han estudiado una maestría en Lingüística con esta beca. Además, dos programas de lingüística se perfilan como las alternativas para entrenar nativo-hablantes en lingüística: la Universidad de Texas en Estados Unidos de América y el CIESAS en México. En 2001 el Departamento de Lingüística de la Universidad de Texas en Austin crea un programa enfocado en abrir espacios para estudiantes indígenas de Latinoamérica. En el CIESAS, el programa de maestría en Lingüística Indoamericana fortalece su enfoque en lenguas indígenas y comienza a atraer estudiantes mayas de Guatemala.* 195 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA ¿HACIA DÓNDE VAMOS? En este trabajo he hecho un breve resumen del modelo de formación e investigación lingüística desarrollado en el PLFM y OKMA en Guatemala. El éxito de este modelo radica en el trabajo colaborativo entre lingüistas extranjeros —es decir, no guatemaltecos— lingüistas maya-hablantes y las comunidades indígenas en donde se hablan estas lenguas. Esta experiencia de formación e investigación lingüística se refinó a lo largo de al menos cuatro décadas y provee insumos para la creación y formación de centros de descripción y documentación para las lenguas en peligro y también para continuar con el estudio de lenguas mayas. Actualmente, la formación e investigación lingüística en Guatemala enfrenta varios retos, entre los cuales están los siguientes. En términos de infraestructura, se necesita crear un centro de investigación en lingüística permanente y programas de posgrados en lingüística para formar más recursos humanos. En cuanto a investigación, como lo ha descrito Zavala en este volumen, hacen falta muchas investigaciones; varias lenguas mayas aún no están documentas de forma apropiada, como por ejemplo el ixil, el chuj, el mopan y el ch’orti’; la mayoría de las lenguas mayas estudiadas carecen de un corpus de habla natural, la semántica y pragmática en lenguas mayas necesitan más investigación. Véase a Ameka (2006) sobre los posibles aportes de los nativo-hablantes a estos campos: el contacto lingüístico entre las lenguas mayas está poco explorado, hacen falta estudios de sociolingüística, etcétera. En el área de lingüística aplicada se necesitan programas para llevar a cabo proyectos de revitalización lingüística, enseñanza de las lenguas, creación de materiales educativos, divulgación de las investigaciones lingüísticas en las comunidades, etcétera. La mayor parte de las investigaciones lingüísticas y los recursos humanos sobre lingüística maya en Guatemala se han producido en OKMA. Su cierre tiene implicaciones para la continuación de las investigaciones lingüísticas. Es difícil predecir el futuro de tales investigaciones, pero esto representa solamente un momento de transición ya que los maya-hablantes estudiando posgrados en el extranjero le darán mayor impulso. Concluyo resaltando que existe suficiente experiencia para afrontar estos retos. Sin embargo, estos demandan una formación académica de alta calidad para producir soluciones y aportes concretos tanto a la lingüística como a las comunidades y a la construcción de una sociedad multilingüe como Guatemala. 196 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS BIBLIOGRAFÍA Ameka, Félix K., 2006, Real Descriptions: Reflections on Native Speakers and Non-native Speakers Descriptions of a Language", en Felix K. Ameka, Alan Dench y Nicholas Evans (eds.), Catching Language, the Standing Challenge of Grammar Writing, Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 69-112. Bastos, Santiago y Manuela Camus, 1995, Abriendo caminos: las organizaciones mayas desde el Nobel hasta el Acuerdo de Derechos Indígenas, Guatemala City, FLACSO. —, 1996,.Quebrando el silencio: organizaciones del pueblo maya y sus demandas, 1986-1992, Guatemala City, FLACSO. Barrett, Rusty, 2005, "Five Oxlajuuj Keej Mayab’ Ajtz’iib’ (OKMA) Grammars", en International Journal of American Linguistics, s.l. 71 (2): 215-221. Brown, Robert McKenna, 1991, Language Maintenance and Shift in four Kaqchikel Maya Towns, . Tesis de doctorado, Universidad de Tulane en Nueva Orleans. —, 1996, "The Mayan Language Loyalty Movement in Guatemala", en R. McKenna Brown and Edward F. Fisher (eds.), Maya Cultural Activism in Guatemala, Texas: University of Texas Press, pp. 165-177. Cojti Cuxil, Demetrio, 1997, Ri Maya’ Moloj pa Iximulew: el movimiento maya en Guatemala, Guatemala City, Cholsamaj. Crystal, David, 2002,. Language Death, Cambridge, Cambridge University Press. England, Nora C., 1995, "Linguistics and Indigenous American Languages: Mayan Examples", en Journal of Latin American Anthropology, s.l. 1: 122-149. —, 1998, Mayan Efforts Toward Language Preservation", en Lenore Grenoble y Lindsay Whaley (eds.), Endangered Languages, Cambridge University Press, pp. 99-116. —, 2003, "Maya Linguists, Linguistics, and the Politics of Identity", en Proceedings of the Tenth Annual Symposium about Language and Society- Austin, April 12-14, 2002, Texas Linguistics Society 45:33-45. —, 2003, "Mayan Language Revival and Revitalization Politics: Linguists and Linguistic Ideologies", en American Anthropologist, s.l. 105(4):733-743. —., 2004, La capacitación e investigación lingüística en OKMA, Guatemala, ms. —, 2006, "The Influence of Mayan-speaking Linguists on the State of Mayan Linguistics", en Linguistische Berichte Sonderheft 14, s.l., s,p. Fischer, E. y Brown, R. (eds.), 1996, Maya Cultural Activism in Guatemala, Austin, University of Texas Press. Fisher, Edward F. y R. McKenna Brown, 1996, "Introduction: Maya Cultural Activism in Guatemala", en R. McKenna Brown y Edward F. Fisher (eds.), Maya Cultural Activism in Guatemala, Texas, University of Texas Press, pp. 1-18. García Ixmatá, (Ajpub’) Pablo, (Ixkeem) Nora C. England, (Lolmay) Pedro Óscar García Mátzar, (Nik’te’) María Juliana Sis Iboy, (Saqijix) Candelaria Dominga López Ixcoy y (Waykan) José Gonzalo Benito Pérez, 1993, Maya’ Chii’: los idiomas mayas de Guatemala, Guatemala, Cholsamaj. Hale, Ken, 1992, "Language Endangerment and the Human Value of Linguistic Diversity", en Language 68: 35-42. 197 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Hopkins, Nicholas A. & J. Kathryn Josserand, 1994, "Pasado, presente y futuro en la lingüística maya", en Leonardo Manrique, Yolanda Lastra y Doris Bartholomew (coordinadores), Panorama de los estudios de las lenguas indígenas de México, tomo 1, Abya-Yala 16 collection, Ediciones Abya-Yala, Quito, Ecuador, pp. 269333. Jiménez, Odilio (Ajb’ee), 2000, The Politics of Mayan Language Revitalization in Guatemala, Ponencia presentada en la XXI Conferencia del Institute of Latin American Studies Student Association (ILASSA), UT, Austin. Warren, Kay B., 1998, Indigenous Movements and their Critics: Pan-Mayan Activism in Guatemala City, Princeton, Princeton University Press. Zavala Maldonado, Roberto y Thomas Smith-Stark, 2007a, Evaluation of Asociación Oxlajuuj Keej Maya Ajtziib –OKMA Linguistic Research, Commissioned by the Royal Norwegain Embassy in Guatemala. Guatemala. —, 2007b, The Current Situation Research on Mayan Languages: Bibliography of Linguistic Studies of Mayan Languages in Guatemala 1990-2006, with Special Reference to OKMA,. Commissioned by the Royal Norwegain Embassy in Guatemala, Guatemala. Zavala, Maldonado, 2009, El estado de la lingüística en Chiapas y Guatemala: aportes y perspectivas, Conferencia Magristral, VII Congreso Centroamericano de Antopología, San Cirstóbal de Las Casas, Chiapas. 198 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS LA SITUACIÓN DE LOS ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS EN NICARAGUA. INTEGRANDO INVESTIGACIÓN Y COMUNIDAD(ES)1 Elena Benedicto PURDUE UNIVERSITY DISTRIBUCIÓN DE LAS LENGUAS INDÍGENAS DE LA NICARAGUA ACTUAL N icaragua, en el istmo centroamericano con fronteras encajadas entre Honduras y Costa Rica, es un país lingüística y culturalmente dividido en dos mitades longitudinales: el Pacífico al Oeste y la Costa al Este. Con dos historias coloniales bien diferentes, el Pacífico es hispano-hablante, con pocas comunidades todavía conscientes de su identidad indígena, como es Subtiava contigua a León, mientras la mayoría se asimiló como comunidades campesinas aun manteniendo un buen número de indicadores culturales propios. El territorio que se conoce como la Costa, Costa Atlántica o Costa Caribe; por otro lado, está constituido básicamente por la mitad Este del país, incluyendo lo que se conoce oficialmente como Región Autónoma del Atlántico Norte (RAAN) y Región Autónoma del Atlántico Sur (RAAS); es aquí donde en la actualidad sobreviven las lenguas indígenas y autóctonas del país. Y es de estas lenguas que hablaremos en este trabajo. Aparte del español que se usa como lengua nacional, las lenguas de la Costa se agrupan tradicionalmente en lenguas indígenas —de los grupos originarios del territorio— y lenguas autóctonas surgidas en la zona después de la colonización europea. Las lenguas indígenas incluyen, por un lado, el rama, de la familia chibcha que se habla en la RAAS y, por otro, el miskitu, y las dos lenguas sumu, el mayangna —sumu del Norte— y el ulwa —sumu del Sur—, las tres de la familia misumalpa. Entre las lenguas autóctonas figuran el garífuna y el kriol de base inglesa. El rama se habla, aunque en situación muy precaria, al sur de Bluefields en la RAAS en dos zonas lingüísticamente bien diferenciadas, la isla de Rama Cay, donde una forma de creole es dominante, y a lo largo de la costa y en la zona de selva —Cane Creek, Punta Águila y Wirin Cay, entre otras—, donde la lengua ha estado más vital. 1 Tengo una gran deuda de gratitud con todas las personas que han colaborado enviándome información sobre las lenguas o áreas que trabajan. Barbara Assadi, Jane Freeland, Colette Grinevald, Andrew Koontz-Garboden, Arja Koskinen y Danilo Salamanca me dieron todos valiosa información. Por supuesto, cualquier ausencia o falta es mi propia responsabilidad. Gracias también a los organizadores del VII Congreso Centroamericano de Antropología por invitarme a participar, y en especial a Gabriel Ascencio por su ayuda invaluable en preparar este manuscrito; y, por supuesto, a los doctores Roberto Zavala y B’alam Mateo por compartir su sesión conmigo. 199 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA El miskitu se habla, mayoritariamente, por toda la RAAN, especialmente a lo largo del río Coco, y en algunos núcleos minoritarios en la RAAS. Tradicionalmente, se ha hablado de tres dialectos principales: el tâwira en la zona propiamente de la costa, desde Laguna de Perlas hasta Bihmuna; el wangki a lo largo del río del mismo nombre —también conocido como río Coco—; y el mam del lado de Honduras —véase Salamanca, en prensa—. Si bien se reconocen diferencias léxicas y quizás también fonológicas, generalmente se acepta que estas variantes son mutuamente inteligibles. Hasta el momento no se dispone de un estudio sistemático que abarque todos los niveles de descripción lingüística. Los grupos sumu hablan dos lenguas independientes bien diferenciadas: el ulwa y el mayangna. El ulwa se habla en la comunidad de Karawala en la RAAS. Su status como lengua independiente, y no como variante dialectal del mayangna, quedó bien establecido en Hale (1991b), aunque persiste la idea popular de su status como variante. El mayangna, a su vez, distingue al menos dos variantes dialectales bien establecidas. Su variante más extendida, el panamahka, se habla en la zona alrededor de Musawas, extendiéndose al área entre las minas de Rosita y Bonanza, en Umra cerca de río Coco y en Awastingni en el río Wawa; en su variante tuahka, se habla en la zona alrededor de Wasakin, en el cauce del río Bambana; en el río Bocay existe otro grupo cuya lengua no ha podido ser evaluada hasta el momento, pero que parece ser diferente tanto del panamahka como del tuahka, y algo parecido puede suceder con las comunidades del río Lakus; finalmente, existe otro grupo, el tawahka, con ciertas diferencias pero básicamente similar a la variante panamahka, que se ubica en el territorio hondureño, al otro lado del río Coco. Lehmann (1920) menciona otros grupos de habla sumu, que en la actualidad parecen haber dejado de existir; es posible que al menos algunos de estos grupos hayan pasado por un proceso inicial de cambio lingüístico seguido de un cambio de identidad étnica, tal como propone Jamieson (2001). Mientras que la afiliación del rama a la familia chibcha parece incuestionable, la afiliación de la familia misumalpa ha sido más controvertida, en ocasiones incluyéndola dentro de una hipotética agrupación genética que se denominaría macrochibcha. La evidencia para esta última es, en el mejor de los casos, tenue, tal como Craig y Hale (1992) argumentaron en su momento, y así se suele más comúnmente considerar el misumalpa como una familia aislada. La familia misumalpa incluye otras lenguas que hoy en día ya no se hablan, específicamente, el subgrupo matagalpa, con el cacaopera que se hablaba en El Salvador, y el matagalpa, que se hablaba en la zona central nicaragüense. 200 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS La familia misumalpa (Benedicto y Hale, 2000) Entre las lenguas autóctonas se suele incluir el kriol, de base inglesa, hablado en la RAAS al sur, también identificado como Miskitu Coast Creole (MCC) y que puede incluir variantes específicas como la de Rama Cay Creole (RCC) hablado por comunidades rama; y el garífuna, una lengua cuyo origen se remonta, según los especialistas, a una lengua arawak con elementos de lengua carib y a las lenguas africanas que entraron en contacto con ella. Las relaciones que se establecen entre estas lenguas son complejas y tienen que ver con jerarquías sociales y lingüísticas que se han ido formando a lo largo de siglos de interacción en el territorio. Esta compleja jerarquía lingüística fue propuesta por Norwood (1993), y sugiere una correlación inversa entre la posición de una lengua en la jerarquía y el nivel de multilingüísmo de sus hablantes. Esto es, cuanto más abajo en la jerarquía, más lenguas se hablan. Esta jerarquía no es, sin embargo, absoluta, sino más bien relativa. En el Norte (RAAN), la lengua más extendida actualmente es el miskitu, posiblemente por razones históricas de alianzas con las fuerzas colonizadoras británicas. Esta alianza les proporcionó armas y, por tanto, fuerza militar ya en el siglo XVII lo cual, a su vez, les permitió empujar hacia el interior a los grupos sumu que, según las historias orales y los topónimos de toda la región permiten establecer, ocupaban la mayor parte de este territorio. En el Norte, pues, el miskitu es lengua dominante, y si hay desplazamiento o asimilación lingüística, ésta se produce hacia el miskitu. Sin embargo, en el Sur, el kriol es lengua dominante por su proximidad al inglés y al papel dominante que primero los británicos y luego los estadunidenses jugaron en la zona. Aquí el miskitu es lengua subordinada y se puede así observar la existencia de desplazamiento lingüístico hacia el kriol, adoptándolo la población miskita como lengua propia. Lo mismo 201 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA ocurre con el rama, garífuna y ulwa que también se hablan en situación de desigualdad en el Sur, y que sufren un desplazamiento lingüístico hacia el kriol mientras que el Ulwa, también en el Sur pero limítrofe con el Norte, se desplaza hacia el Miskitu. A todo ello se suma el español como lengua nacional que puede, parece, empezar a ejercer alguna influencia especialmente en zona urbana, pero se ha mantenido tradicionalmente al margen, en paralelo a la compleja situación de interacción lingüística de las lenguas indígenas y autóctonas de la zona. Más allá de la jerarquía lingüística y social entre las lenguas se puede agrupar su estudio en tres etapas diferenciadas: el comienzo a principio del siglo XX; los años ochenta con los trabajos de Lingüistas por Nicaragua y CIDCA; y los años 90 en adelante, con la apertura de la URACCAN y el desarrollo de los métodos de investigación participativa. COMIENZO DEL SIGLO XX. ETAPA DESCRIPTIVA E HISTÓRICA El auge en el estudio sistemático y científico de las lenguas de la zona a comienzo del siglo XX constituye un verdadero hito, antes se contaba únicamente con ciertos materiales en forma de esbozos y vocabularios. Esta primera etapa está caracterizada por estudios de tipo histórico, clasificatorio y descriptivo, de acuerdo al talante científico de la época, recuérdese que en Europa eran tiempos de neogramáticos, seguidos a corto espacio en Norteamérica por el comienzo de la escuela de lingüística americana de Boas, Bloomfield y Sapir. Dentro de esta etapa, se pueden distinguir tres fases. La primera de ellas comienza de hecho justo antes del comienzo del siglo, y viene identificada por el trabajo de Brinton (1895, 1891) sobre el subgrupo matagalpa de la familia misumalpa. La segunda fase constituye el primer tratamiento sistemático de las lenguas de esta zona, y se halla representada principalmente por el monumental trabajo de Lehmann (1910, 1920), así como de los más reducidos de Conzemius sobre las lenguas misumalpa, el rama y el garífuna (1929a, 1929b, y 1973).2 Es en este momento cuando nace el término misumalpa como resultado de las iniciales de las principales lenguas que incorporan la familia: miskitu, sumu y matagalpa (Mason, 1939, 1940). Incluímos aquí también los trabajos de Heath cuya obra, aunque para fines misioneros, tuvo una gran repercusión en la investigación posterior sobre el miskitu.3 La última fase de esta época viene marcada 2 3 La publicación de 1973 se reprodujo a partir de los trabajos de 1928 y 1930, los cuales se apoyan sustancialmente en la obra de Lehmann. Véase también Salamanca (2007) para más datos sobre gramáticas y diccionarios llevados a cabo por misioneros mayormente moravos, a mediados y finales del siglo XIX. 202 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS por los más modernos y sistemáticos estudios de los años setenta, especialmente de carácter histórico, liderados por Campbell y Kaufman, pudiéndose también incluir aquí, por su carácter histórico y descriptivo, los trabajos de Constenla sobre el misumalpa y de Holm sobre el kriol, así como el de Taylor sobre el garífuna. Obras de la Etapa I. Descriptiva e histórica Fase 1 Brinton, Daniel, 1891, The American Race: a Linguistic Classification and Ethnographical Description of the Native Trives of North and South America, New York. Brinton, Daniel, 1895, «The Matagalpan Linguistic Stock of Central America», en Proceedings of the American Philosophical Society, 34: 403-415. Fase 2 Conzemius, Eduard, 1929a, «Notes on the Miskito and Sumu languages of Eastern Nicaragua and Honduras», en International Journal of American Linguistics, 5: 57-115. —, 1929b, «Die Rama Indianer von Nicaragua», en Zeitschrift für Ethnologie, 59: 291-362. Conzemius, Eduard, 1973, «Material zur Garif-Sprache (Honduras)», en Indiana, vol. 1: 129-156. Heath, G.R. y W.G. Marx, 1961, Diccionario miskito-español, español-miskito, Tegucigalpa, Imprenta Calderón. [1983 en Winston-Salem: Hunter Publishing Co.] Heath, G.R., 1913, «Notes on Miskito Grammar and other Indian Languages of Eastern Nicaragua», en American Anthropologist, 15: 48-62. —, 1927, Grammar of the Miskito Language, Hernnhut (Alemania), F. Lindenbein. —, 1950, «Miskito Glossary with Ethnographic Commentary», en International Journal of American Linguistics, 16. Lehmann, Walter, 1910, «Ergebnisse einer Forschungsreise in Mittelamerika und Mexico 19071909», en Zeitschrift für Ethnologie, 49.5: 687-749. Lehmann, Walter, 1920, Zentral-Amerika, Teil I, Die Sprachen Zentral-Amerikas in ihren Beziehungen zueinander sowie zu Sud-Amerika und Mexiko, dos volúmenes, Berlin, Verlag Dietrich Reimer. Mason, John A., 1939. «Los cuatro grandes filones lingüísticos de México y Centroamérica», en Actas del XXVII Congreso de Americanistas, pp. 282-288. —, 1940, «The Native Languages of Middle America», en The Maya and Their Neighbours. C. L. Hay, Appleton Century Company, Inc., pp. 52-87. Vaughan Warman, A., 1959, Diccionario trilingüe: miskito-español-inglés/español-miskito/ inglés-miskito, Managua, Talleres Nacionales. 203 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Fase 3 Campbell, Lyle, Terrence Kaufman y Thomas C. Smith-Stark, 1986, «Meso-America as a Linguistic Area», en Language, 62: 530-570. —, 1975a, «Cacaopera», en Anthropological Linguistics, 17: 146-153. —, 1975b, «El estado actual y la afinidad genética de la lengua indígena de Cacaopera», en La Universidad, Revista de la Universidad de El Salvador, enero- febrero, 45-54. —, 1979, «Middle American languages», en L. Campbell and M. Mithun (editores), The Languages of Native America, University of Texas Press, pp. 902-1000. —, 1997, American Indian Languages. The Historical Linguistics of Native America, New York, Oxford University Press. Constenla Umaña, Adolfo, 1987, «Elementos de fonología comparada de las lenguas misumalpas», en Revista de Filología y Lingüística, 13.1: 129-161. —, 2002, «Acerca de la relación genealógica de las lenguas lencas y las lenguas misumalpas», en Revista de Filología y Lingüística, 28.1: 189-205. —, 2005, «¿Existe relación genealógica entre las lenguas misumalopas y las chibchences?», en Estudios de lingúística Chibcha, tomo XXIV, Universidad de Costa Rica. Holm, John, 1978, The Creole English of Nicaragua’s Miskito Coast: its Sociolinguistic History and a Comparative Study of its Lexicon and Syntax, Ph.D. dissertation, University of London, University College. —, 1982, «Nicaragua’s Miskito Coast Creole English», en Holm (editor), Central American English, Heidelberg, J.Benjamins, pp. 95-130. —, 1982, Central American English, Varieties of English Around the World Series, Tomo 2, Heidelberg, J.Benjamins. Taylor, D. M., 1951, The Black Carib of British Honduras, New York, Wenner-Gren. LOS AÑOS OCHENTA: LINGÜISTAS POR NICARAGUA La década de 1980 del siglo XX vio un renacimiento del interés por las lenguas indígenas y autóctonas de Nicaragua. Este auge en la producción de trabajos lingüísticos vino dado a raíz de la Revolución sandinista y, en particular, a partir del clima que se generó con la Cruzada de la Alfabetización. Si bien esta iniciativa —premiada por la UNESCO en 1981— generó por lo general la aclamación internacional, también es cierto que puso de manifiesto ciertos aspectos que se habían pasado por alto, y que se materializaron en los reclamos políticos y culturales de los pueblos de la Costa por ser alfabetizados en sus propias lenguas maternas, y no en español.4 A partir de aquí, se 4 Lastimosamente, parece que treinta años más tarde se vuelven a repetir las mismas actitudes con programas como el «Yo sí puedo» que si bien pueden ser excelentes para la población hispano-hablante, resultan del todo 204 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS hizo obvio que para conseguir buenos programas de alfabetización en las lenguas de la Costa, era imperativo saber más sobre la naturaleza lingüística de esas lenguas. Así, pues, comenzaron los estudios en esta segunda etapa. Los actores principales en este momento se concentraron en torno al Centro de Investigación y Desarrollo de la Costa Atlántica (CIDCA) creado para generar investigaciones de primera línea sobre la Costa, con sede central en Managua y delegaciones en el norte, en Bilwi (Puerto Cabezas), y en el sur, en Bluefields. En torno a estos centros, se formó el grupo Linguists for Nicaragua, con lingüistas de Estados Unidos de América y Europa, bajo el liderazgo principalmente de Ken Hale y de Colette Grinevald (Craig). Muchos de los trabajos que se realizaron entonces y que continúan en la actualidad se publicaron bajo los auspicios de Wani, la revista que impulsa el CIDCA. La recopilación de Salamanca (2007) publicada en la propia Wani (vol. 51), es una excelente muestra de las contribuciones del CIDCA al desarrollo de los trabajos lingüísticos dentro del contexto general de investigaciones lingüísticas. Los trabajos que se realizaron en esta época, en contraste con los históricos de la etapa anterior, son más de carácter sincrónico, de tipo descriptivo-tipológico e incluso teórico-formal. Al mismo tiempo, se comenzaron y desarrollaron trabajos de creación de materiales básicos, tales como diccionarios, gramáticas elementales y otros que en aquel momento representaban una de las mayores necesidades en el campo. Entre ellos, para la lengua rama, destaca el que Colette Grinevald (Craig) llevó a cabo con Miss Nora Rugby, un importante trabajo de descripción de la lengua que se plasmó en la creación de una ortografía, una gramática y un diccionario preliminar.5 En cuanto a las lenguas misumalpa, Ken Hale llevó a cabo estudios que marcaron un hito no sólo para los estudios de estas lenguas sino para la relevancia teórica a nivel internacional de los fenómenos que se investigaban, entre ellos, los sistemas de obviación de estas lenguas, el causativo, las alternancias argumentales, los sistemas de organización prosódica morfológica, etcétera. Es en este contexto que se define el ulwa como una lengua independiente, y no como una variante lingüística del sumu: en Hale (1991b) se establece que hay dos lenguas sumu, una en el Norte, el mayangna, y otra en el Sur, el ulwa. El ulwa aparece en publicaciones a nivel internacional, no sólo por los trabajos de Hale mencionados arriba, sino también por su estructura prosódica y la influencia de esta en la morfología de la lengua (McCarthy y Prince, 1990). 5 inapropiados cuando se usan para alfabetizar en español a adultos de la población miskita, mayangna y otros que no tienen el español como lengua materna. Este trabajo se ha venido realizando, con altibajos y ajustes necesarios, hasta el presente. Véase en la siguiente sección más detalles sobre el estado actual de estos proyectos y, en particular, Grinevald y Kaufman (2008). 205 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Es en este período también que se produce la tesis de doctorado de Danilo Salamanca sobre el miskitu (Salamanca, 1988), y la de Tom Green sobre el ulwa (Green, 1999), a partir del trabajo de éste con el grupo de lingüistas Ulwa UYUTMUBAL/CODIUL. Melba McLean termina también un diccionario elemental (McLean, 1996), y Susan Norwood escribe una gramática pedagógica sobre el mayangna (Norwood, 1997), así como diversos artículos que aparecen en Wani sobre la naturaleza del mayangna y sobre las jerarquías sociolingüísticas en la Costa (Norwood, 1987, 1988, 1993). Finalmente, también se atiende a la cuestión de si la familia misumalpa pertenece a un hipotético gran grupo macrochibcha o no. Craig y Hale (1992) contemplan la cuestión y aun considerando lo que podría tomarse como la mejor evidencia en favor de esa hipótesis concluyen que ésta es, como mucho, tenue. Wayne O’Neil y Maya Honda dieron atención al kriol, en O’Neil (1991) y O’Neil y Honda (1987), sobre el cual ya habían escrito McLean y Past (1976). La variante de kriol hablada por los Rama (Rama Cay Creole) recibió atención en Assadi (1983) y Young-Day (1992). Aunque se dio cierta producción sobre el garífuna en Belize y Honduras, poco hemos podido encontrar sobre la lengua en Nicaragua producido en esta época. Obras de la Etapa II. Los años ochenta. Lingüistas por Nicaragua Craig, C. y K. Hale, 1992, «A Possible Macro-Chibchan Etymon», en Anthropological Linguistics, (34): 173-201. Salamanca, Danilo, 2007, «El trabajo de los lingüístas en el CIDCA-UCA y en Wani», en Wani, 51: 39-52. Rama CIDCA, 1987, Diccionario elemental rama, Colección Autonomía, Eugene, Oregon. Craig, Colette, 1985, «Indigenous languages of Nicaragua of Chibchan Affiliation», en Estudios de Lingüística Chibcha, Programa de Investigación del Departamento de Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 4: 47-55. Craig, C. y K. Hale, 1988, «Relational Preverbs in Some Languages of the Americas: Typological and Historical Perspectives», en Language, 64.2: 312-344. Craig, C., B. Tibbitts y N. Rigby, 1986, «Notes on the Rama Language, La lengua rama sobrevive», en Wani (4): 29-32. Craig, C., 1987, «Una lengua rama para los rama», en Wani (6): 10-15. —, 1990, Gramática rama. Rama kuup, CIDCA y University of Oregon. —, 1991, «Ways to go in Rama: a Case Study in Polygrammaticalization», Traugott, E. y Heine, B. (editores), en Approaches to Grammaticalization, vol II, Amsterdam, Benjamins, pp. 455-492. 206 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS —, 1992a, «A Constitutional Response to Language Endangerment: the Case of Nicaragua», en Language 68(1): 11-16. —, 1992b, «Miss Nora, Rescuer of the Rama Language: a Story of Power and Empowerment», en Kira Hall, Mary Bucholtz y Birch Moonwomon (editoras), vol. 1, Locating Power, Proceedings of the Second Berkeley Women and Language Conference, Berkeley, pp. 80-89. —, 1992c, «El proyecto lengua y cultura rama: notas para un balance»,en Wani (12): 20-26. —, 1992d, «Language Shift and Language Death: the Case of Rama In Nicaragua», en International Journal of the Sociology of Language, Volume 93 (1): 11–26. Misumalpa, en general Hale, Kenneth, 1991a, «Misumalpan Verb Sequencing Constructions», en C. Lefebvre (editor), Serial Verbs: Grammatical, Comparative and Cognitive Approaches, Amsterdam, John Benjamins, pp. 1-35. —, 1992, «Subject Obviation, Switch Reference, and Control», en Richard K. Larson, Sabine Iatridou, Utpal Lahiri y James Higginbotham (editores), Control and Grammar, Studies in Linguistics and Philosophy, s.n. vol. (48): 51-77. Dordrecht, Kluwer Academic Publishers. —, 1997a, «The Misumalpan Causative Construction», en Joan Bybee, John Haiman y Sandra A. Thompson (editores), Essays on Language Function and Language Type Dedicated to T. Givon, Amsterdam, John Benjamins, pp. 200-215. —, 1997b, «On Campbell’s American Indian Languages Mother Tongue», en Journal of the Association for the Study of Language in Prehistory, (3): 145-158. Hale, Kenneth y Danilo Salamanca, 2002, en «Theoretical and Universal Implications of Certain Verbal Entries in Dictionaries of the Misumalpan Languages», en W. Frawley, K. Hill y P. Munro (editores), Making Dictionaries: Preserving Indigenous Languages of the Americas, University of California Press, Los Angeles, CA, pp. 25-59. Mayangna, específico Benedicto, E. y K. Hale, 2000, «Mayangna: A Sumu Language and Its Variants», en E. Benedicto (editora), The UMass Indigenous Languages Volume. UMOP [University of Massachusetts Occasional Papers] (20): 75-106. Benedicto, E., 2004, «¿Sumu, Mayangna, Tuahka, Panamahka, Ulwa? Lengua e Identidad Étnic», en Wani (38): 6-24. Houwald, Gotz von, 1980, Diccionario español-sumu, sumu-español, Managua, Ministerio de Educación. McLean, Melba, 1996, Diccionario panamahka. Sumo-español-sumo, Managua, CIDCA. Norwood, Susan, (1988) 1997, Gramática de la lengua sumu, Managua, CIDCA. —, 1987, «Mayangna tuni/el sumu», en Wani (6): 31-48. —, Susan, 1988, «Linguistic Skills and Social Change: the Sumus», CIDCA Ms. —, 1993, «El sumu, lengua oprimida», en Wani (14): 53-64. PEBI-Sumu, CIDCA, MIT, 1996, Breve vocabulario twahka, Managua, CIDCA. 207 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Miskitu, específico Bittner, Maria, 1999, «Concealed Causatives», en Natural Language Semantics, 7:1-78. CIDCA, 1985, Miskitu Bila Aisanka. Gramática Miskita, Managua, CIDCA. Green, Tom, 1992, «Covert Clause Structure in the Miskitu Noun Phrase», en MIT manuscript. Hale, Kenneth, 1989, «The Causative Construction in Miskitu», en D. Jaspers, et al. (editores), Sentential Complementation and the Lexicon: Studies in Honour of Wim de Geest. Foris Publications, pp. 189-205. Matamoros, Jorge, 1996, Diccionario miskito-español; español-miskito, Managua, CIDCA. Salamanca, Danilo (en prensa), «La langue miskito», Encyclopédie des sciences du langage, Sylvain Auroux (editor), Dictionnaire des langues du monde, Alain Peyraube (editor), s.n. vol. Les langues d’Amérique, Francesc Queixalós (editor), Paris, Presses Universitaires de France. —, 1988, Elementos de gramática del miskito, Ph.D. dissertation. MIT, Cambridge. —, 1992, «Verbos miskitos», en Wani (13): 53-64. —, 1995, «Ortografía del miskito», en Wani, (17): 36-45. Ulwa, específico CODIUL/UYUTMUBAL, CIDCA, CCS-MIT, 1989, Diccionario elemental del ulwa (sumu meridional), Center for Cognitive Science, MIT. Cambridge, MA. Green, Tom, 1996a, «Perspectivas demográficas e históricas del idioma y pueblo ulwa». en Wani (20): 22-37. Green, Tom, 1996b, «The Ulwa Language Wakes up», en The MIT Working Papers in Linguistics, vol. 28. MITWPL. Department of Linguistics, MIT. Cambridge, MA. Green, Tom, 1999, A Lexicographic Study of ulwa. Ph.D. dissertation, MIT, Cambridge. Hale, Kennneth, 1991b, «El ulwa (sumo meridional), ¿un idioma distinto?», en Wani (11): 27-50. McCarthy, John y Alan Prince, 1990, «Foot and Word in Prosodic Morphology: the Arabic Broken Plural», en Natural Language and Linguistic Theory 8 (2): 209-282. Kriol Assadi, Barbara, 1983, «Rama Cay Creole English», en J. Holm (editor), Central American English. Varieties of English around the World, Heidelberg, Gross/Amsterdam, John Benjamins, pp. 115-123. McLean, Guillermo y Ray Past, 1976, «Some Characteristics of Bluefields English», en R. J. Di Pietro y E. L. Blansitt (editores), The Third Lacus Forum, Columbia, Hornbeam Press, Inc. O’Neil, Wayne y M. Honda, 1987, «El inglés nicaragüense», en Wani (6): 54-60. [con traducción al inglés, (10): 49-53). O’Neil, Wayne, 1991, «El inglés nicaragüense», en Wani (10): 18-37. Young-Day, Belinda, 1992, Rama Cay Creole: a comparative Analysis of a Nicaraguan Creole, MA Thesis, University of Oregon. 208 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS LOS AÑOS NOVENTA: URACCAN A mediados de la década de 1990, y extendiéndose ya a los albores del siglo XXI, comienza una nueva etapa que ve un aumento en la producción lingüística local y que viene marcada por la creación de la universidad URACCAN, con una manifiesta vocación de institución de la Costa, y con un papel relevante en el Instituto de Promoción e Investigación Lingüística y Revitalizacion Cultural, IPILC. Esta etapa se caracteriza por un enfoque metodológico de cariz altamente participativo, en el que las poblaciones hablantes de las lenguas correspondientes asumen un rol de agente en la investigación lingüística; por la creación de una infraestructura institucional necesaria para re-ubicar el foco de producción investigativa en el país; y por un incremento considerable de mecanismos formales e informales de formación lingüística de recursos humanos locales, especialmente, hablantes de las lenguas. A continuación detallamos cada uno de estos puntos. Metodología participativa. Se reenfoca la investigación para que surja desde dentro de la comunidad, no dirigida desde fuera; con control comunitario y con claros beneficios para la comunidad, negociados con antelación a la realización de la investigación; se coordinan las actividades en colaboración con los programas de educación bilingüe, PEBI. Desde el punto de vista de creación de infraestructura relacionada con la investigación lingüística, el establecimiento de los institutos de lingüística, IPILC, en URACCAN, ha constituido uno de los hitos más relevantes para el desarrollo de la producción lingüística propia. Se han creado tres oficinas locales, una en cada una de las zonas lingüísticamente relevantes: en Bilwi (Puerto Cabezas), centrado en el miskitu; en Rosita (Las Minas), enfocado sobre el mayangna; y Bluefields, con una agenda relacionada con el kriol, rama, garífuna y ulwa. Cada una de estas oficinas IPILC es altamente autónoma, pero compartiendo el espíritu de la investigación participativa crean su propia agenda de investigación y pueden solicitar y conseguir fondos independientemente. En torno a estos centros donde se ubican también los campus regionales de URACCAN, surgen iniciativas de formación de personal investigador local, en forma de licenciaturas en educación intercultural bilingüe con enfoque sobre el miskitu, el mayangna y el kriol, así como otras de relevancia en los procesos de transferencia del conocimiento local, tales como la de ingeniería forestal o la enfermería con un fuerte componente de medicina tradicional. Asimismo, como parte de este proceso de formación de recursos humanos locales, se realizan también diplomados, talleres de formación ad hoc y especialidades lingüísticas. El panorama que surge de la articulación de estos tres parámetros supone que cada uno de los módulos alimenta a los otros y beneficia y se beneficia de tal interacción. 209 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA A continuación se ofrece un repaso de los trabajos que se han desarrollado en esta época, caracterizada como hemos indicado arriba. En lo referente al Rama, Colette Grinevald ha continuado la labor comenzada en los ochenta en colaboración con Maricela Kauffmann y el equipo de lingüistas rama. Además de las referencias concretas enlistadas abajo, Grinevald y Kauffmann (2008) provee una explicación detallada sobre el estado actual del proyecto rama, incluyendo información sobre el diccionario y los archivos electrónicos, y las actividades que en la actualidad lleva a cabo el equipo En cuanto a las lenguas misumalpa, en el área mayangna, se ha desarrollado sobre todo el equipo de lingüístas autóctonos mayangna —mayangna yulbarangyang balna—, asociado al IPILC-Rosita, que ha asumido gran parte de los trabajos lingüísticos en la actualidad. Entre ellos, figura un diccionario monolingüe con definiciones en la lengua, y una gramática de la lengua, escrita en mayangna, ambos textos a punto de publicarse (2010a y 2010b). Se han desarrollado materiales para uso comunitario y escolar —diccionario infantil ilustrado, colecciones de historias de mujeres y de cuentos—; trabajos que documentan el proceso de investigación participativa; y trabajos que continúan el proceso de descripción teórica de la lengua, sobre el sistema de auxiliares clasificadores, la expresión de la modalidad, evidencialidad y transitividad, incluyendo las monografías de licenciatura de Educación Intercultural Bilingue del equipo de lingüistas (Antolín, 2005; Gómez y Taylor, 2005; Salomón, 2007; Torrez y Charles, 2008). En los últimos años se ha venido trabajando también la cuestión de las actitudes lingüísticas entre los hablantes del mayangna, y también aquí ha sido instrumental la producción de los lingüístas locales (Frank, 2006; Freeland et al., en preparación). Para el ulwa, el grupo UYUTMUBAL ha continuado su trabajo, ahora en colaboración con A. Koontz-Garboden (en prensa), que ha producido una tesis doctoral sobre el sistema verbal del ulwa, y otro trabajos sobre adjetivos, sobre locativos y sobre partículas finales (en prensa: a, b y c), así como publicaciones para la comunidad tales como un libro sobre sistemas numerales: lwa nunghka balna. En cuanto al miskitu, se han producido gramáticas pedagógicas (Salamanca, 2000a; McLean y Urbina, 2005) y diccionarios (Salamanca, 2000b; Urbina, 2004). Para el kriol, también, se han desarrollado los equipos autóctonos, con base especialmente en el IPILC-Bluefields, y en colaboración con Arja Koskinen. Se ha recopilado material cultural y se ha escrito sobre la normalización de otografía y la inclusión del kriol en el sistema educativo (Koskinen, 2006, 2009, 2010; Collins et al, 2009), así como un buen número de trabajos sobre actitudes lingüísticas (Freeland, 1993, 1995, 1999). También en esta fase, se llegó a publicar una gramática sobre una de las variedades isleñas del kriol (Bartens, 2003). En la actualidad, se encuentra en estado de elaboración un diccionario kriol–inglés (Koskinen, en preparación). 210 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Desde la oficina del IPILC en Bluefields, se ha estado también promocionando los estudios y la revitalización del garífuna, hablado posiblemente ya sólo por unos veinte o treinta individuos de edad. Para ello se ha colaborado con investigadores de los vecinos territorios donde todavía se habla la lengua de manera más vital. También aquí la promoción de monografías de licenciatura ha sido instrumental (López, 2009). OPCIONES PARA EL FUTURO Avanzando en la dirección de consolidar y desarrollar los avances que ya se han conseguido hasta la fecha, el futuro se puede enfocar en tres áreas concretas: la consolidación de los equipos de lingüistas locales; el retorno de los materiales publicados en el extranjero, muchos de los cuales se hallan citados en este trabajo y el desarrollo de las licenciaturas y posgrados de lingüística, propiamente dichos. Esperemos que con estas acciones podamos consolidar la labor que se lleva haciendo desde hace ya más de treinta años. Obras de la Etapa III. Los años noventa. Lingüistas por Nicaragua SOCIOLINGUISTICA Frank Gómez, Eloy F., 2006, Identidad y desplazamiento lingüístico en la comunidad SumuMayangna Tuahka de Wasakin del municipio de Rosita, RAAN, Tesis de Maestria, URACCAN Bilwi/Puerto Cabezas. Freeland, J., E. Frank, G. Fendly, S. Montiel (en preparación), Linguistic Attitudes in Mayangna Tuahka Communities. Freeland, Jane, 1993, «I Am a Creole, So I Speak English. Cultural Ambiguity and the ‘English’/ Spanish Bilingual-Bicultural Programme of Nicaragua’s Atlantic Coast», en D.L. Graddol et al. (editores), Language and Culture, Clevedon, BAAL/MultiLingual Matters, pp. 71-83. Freeland, Jane, 1995, «Why Go to School to Learn Miskitu?: Changing Constructs of Bilingualism, Education and Literacy Among the Miskitu of Nicaragua’s Atlantic Coast», en International Journal of Educational Development, vol 15 (3): 245-261. Oxford: Elsevier Science. Freeland, Jane, 1999, «Can the Grass Roots Speak? The Literacy Campaign in English on Nicaragua’s Atlantic Coast», en Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2 (3): 214232, Clevedon, Multilingual Matters Ltd. Freeland, Jane, 2004a, «La educación intercultural-bilingüe y su relación con las prácticas interétnicas y plurilingües de la Costa Caribe nicaragüense», en Wani, (39) :25-43. 211 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Freeland, Jane, 2004b, «Linguistic Rights and Language Survival in a Creole Space. Dilemmas for Nicaragua’s Caribbean Coast Creoles», en J. Freeland y D. Patrick (editores), Language Rights and Language Survival. Sociolinguistic and Sociocultural Perspectives. Encounters volume 4. Manchester: St. Jerome Publishing. Jamieson, Mark, 1999, «El inglés y la variedad de miskito en la cuenca de Laguna de Perlas», en Wani, (24): 22-32. —, 2001, «Miskito, sumo y tungla: variación lingüística e identidad étnica», en Wani, (27): 6-12. —, 2007, «Estilos de habla e idiomas secretos entre los niños de una comunidad miskita», en Wani, (50): 75-90. Rama Grinevald, C. y M. Kauffmann, 2004, «Meditaciones en la sombra», en Wani (38): 34-48. —, 2007, «Toponimia del territorio rama en la lengua y cultura el pueblo rama», en Los Rama. Navegando con los ancestros, Publication of the NUFU project «Cultural Revitalization, Environment and the Natural Resources of the Indigenous Peoples of the Atlantic Coast of Nicaragua, University of Trømsø, Norway-Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense URACCAN, pp. 33-67 —, 2008, «Growing Back the Rama Language», en Wani. Revista del Caribe Nicaraguense, 54. Grinevald, C., 2005, «Why the Tiger Language and not Rama Cay Creole? Language revitalization Made Harder», en P. Austin, (editor), Language Documentation and Description, 3, Londres, HRELP SOAS, pp. 196-224. —, 2006, «A View from the Field: an Amerindian View, Worrying about ethics and Wondering about Informed Consent», en A.Saxena y L. Borin (editores), Lesser Known Languages in South Asia: Status and Policies, Case Studies and Applications of Information Technology, Mouton de Gruyter TiLSM 175. —, 2007a, «Endangered Languages of Mexico and Central America», en M. Brenzinger (editor), Language Diversity Endangered, Mouton de Gruyter. —, 2007b, «Encounters at the Brink: Linguistic Fieldwork Among Speakers of Endangered Languages», en Osahito Miyaoka, Osamu Sakiyama y Michael E. Krauss (editores), The Vanishing Languages of the Pacific Rim, Oxford, Oxford University Press. 212 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS MAYANGNA Materiales gramaticales Mayangna Yularangyang Balna y E. Benedicto, 2010a, Mayangna Yulpûyang. Wauhtaya as: Panamahka. Wauhtaya Bû, Tuahka. Mayangna Yularangyang Balna y E. Benedicto, 2010b, Mayangna Yulbarang Lâni, s.l., s.e. Publicaciones para la comunidad Benedicto, E. (editora), 2000, Mayangna yayal sangninaka yulni [Historias de Mujeres Mayangna. Edición Bilingüe]. Managua, OED/TN, 73 páginas. Dolores, M., E. Salomón, A. Jacobo, C. Poveda, M. McLean y E. Benedicto, 2004, Abidima Yulpûyang: tuahka-panamahka [Diccionario Ilustrado Alfabético], Rosita, RAAN, Nicaragua. Tuyuwayaba y Edwin Cisneros, 2001, Tuahka yuln dau yulna balna [Cuentos Tuahka], Managua. Publicaciones sobre investigación participativa (Participatory Action Research) y cuestiones comunitarias Benedicto E., G. McLean y Grupo de Lingüistas Indígenas Mayangna, 2004, «Linguistic Rights in the Nicaraguan Atlantic Coast: Actions on the Ground within the Legislative Framework of the Estatuto de Autonomía», en Proceedings of the VIII Conference on ‘On the Margins of Nations: Endangered Languages and Linguistic Rights, Barcelona, Foundation for Endangered Languages. Benedicto, E y Mayangna Yulbarangyang Balna, 2007, «A Model of Participatory Action Research: the Mayangna Linguists’ Team of Nicaragua», en Proceedings of the XI FEL Conference on ‘Working Together for Endangered Languages. Research Challenges and Social Impacts, Kuala Lumpur, Malaysia, SKET, University of Malaya and Foundation for Endangered Languages, pp. 29-35. Benedicto, E., 2000. «A Community’s Solution to Some Literacy Problems: The Mayangna of Nicaragua», en Proceedings of the IV Conference on ‘Endangered Languages and Literacy,’ Charlotte, NC, Foundation for Endangered Languages, pp. 19-24. Benedicto, E., 2001, «Los proyectos lingüísticos de las comunidades mayangna de Nicaragua», en Revista Universitaria del Caribe, vol 4, pp. 56-64. Managua: URACCAN. Benedicto, E., E. Frank, P. Sebastián y S. Avelino, 2001, «Indigenous presence in the Nicaraguan Media: the Mayangna», en Proceedings of the V Conference on ‘Endangered Languages and the Media, Agadir, Morocco, Foundation for Endangered Languages, pp. 55-58. Benedicto, E., M. Dolores y M. McLean, 2002, «Fieldwork as a Participatory Research Activity: The Mayangna Linguistic Teams», en Proceedings of BLS 28, Berkeley, CA, University of California at Berkeley. 213 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Benedicto, E., M. Dolores y M. McLean, 2004, «Formación de lingüistas indígenas: los mayangna de Nicaragua», en Z. Estrada, A. Fernández y A. Álvarez (editores), Estudios en lenguas amerindias. Homenaje a Ken Hale, Hermosillo, Editorial UniSon, pp.49-61. Benedicto, E., M. Dolores, G. Fendly y T. Gómez, 2006, «Language Loss to an Invisible Enemy: the Case of the Tuahka», en Proceedings of the X FEL Conference on ‘Endangered Languages and Multilingualism, Mysore, India, CIIL and Foundation for Endangered Languages, Publicaciones Lingüísticas, pp. 51-58. Antolín, Demetrio, 2005, Mayangna kau lâihyul lamwa balna, Monografia, licenciatura EIB, Siuna, RAAN, Nicaragua: URACCAN. Benedicto, E., 2002, «Verbal Classifier Systems: the Exceptional Case of Mayangna Auxiliaries», en Proceedings of WSCLA 7th, UBC Working Papers in Linguistics 10, Vancouver, University of British Columbia, pp.1-14. —, 2006, Innovating in the Family: Transitivity Alternations in Mayangna. Poster presented at the Workshop on the Structure and Constituency of the Languages of the Americas (WSCLA), Vancouver, University of British Columbia, April, 2006. —, 2007, «Modality by Inflectional Cocktail», Paper presented at the GLOW (Generative Linguistics of the Old World) Conference, Workshop on Selective Global Comparison, Tromsø, Norway, April 2007. Gómez, Tomasa y Donald Taylor, 2005, Análisis de la lexicología de la lengua sumu, Monografia, licenciatura EIB, Siuna, RAAN, URACCAN. Salomón McClean, Elizabeth, 2007, Sumu mayangna (panamahka) tûni kau yulkatyam yuldaka amput yamwa kidi, Monografia, licenciatura EIB, Bilwi, RAAN, URACCAN. Torrez Grey, Mateo y Jacinto Charles Erants, 2008, Los verbos impersonales de la lengua sumu, Monografia, licenciatura EIB, Siuna, RAAN, URACCAN. Ulwa Koontz-Garboden, Andrew y Itamar Francez (en prensa-a), «Possessed Properties in Ulwa», en Natural Language Semantics. Koontz-Garboden, Andrew (en prensa-b), «Ulwa Evidentials: a Preliminary Overview», en Proceedings of The 14th Workshop on the structure and constituency of the languages of the Americas: Special session on evidentiality and modality, Vancouver, UBC Working Papers. Koontz-Garboden, Andrew (en prensa-c), «Locative and Existential Constructions in Ulwa», en Anthropological Linguistics. Koontz-Garboden, Andrew, 2007, States, Changes of State and the Monotonicity Hypothesis, Ph.D. dissertation. Stanford University. Koontz-Garboden, Andrew, 2009, «Ulwa Verb Class Morphology», en International Journal of American Linguistics 75(4): 453-512. 214 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Publicaciones para la comunidad Uyutmubal y M. Koontz-Garboden, en preparación, Ulwa nunghka balna. Miskitu McLean, Melba y M. Urbina, 2005, Diccionario trilingüe: miskitu-sumo/mayangna-español, Managua, CIDCA-UCA. Salamanca, Danilo, 2000a, Gramática escolar del miskito, Tegucigalpa, Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán. Salamanca, Danilo, 2000b, Diccionario miskito, Tegucigalpa, Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán. Salamanca, Danilo, 2004, «Amar, recordar, olvidar y algunos otros verbos en miskito», en Wani (36): 18-33. Urbina Moncada, Miguel, 2004, Gramática pedagógica miskitu, Managua, CIDCA-UCA. Kriol Bartens, Angela, 2003, «A Contrastive Grammar Islander. Caribbean Standard EnglishSpanish», en The Finnish Academy of Science and Letters, Annales Academiae Scientiarum Fennicae 3227, Gummerus, Saarijärvi. Collins Hebbert, S. M., F.L. García Wilson y A. Koskinen, 2009, «El kriol como lengua materna de enseñanza en la comunidades Brown Bank y Tasbapauni», en Ciencia e Interculturalidad, 9(1): 63-81, URACCAN. Koskinen, Arja, 2006, «La lengua creole: de oralidad a forma escrita», en Wani (47): 45-58. Koskinen, Arja, 2009, «Nicaragua», en UNICEF y FUNPROEIB Andes, Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina, pp. 775-788. Koskinen, Arja, 2010, «Kriol in Caribbean Nicaragua schools», en Bettina Migge, Angela Bartens y Isabelle Léglise (editoras), Creoles in Education, John Benjamins Publishing Company. Koskinen, Arja, en preparación, Dikshaneri Kriol-English. Garífuna López, Vernadine y Arja Koskinen, (en prensa), «Revitalizando la lengua y cultura garífuna a través de educación», en Ciencia e Interculturalidad, URACCAN. López, Vernadine, 2009, La enseñanza-aprendizaje de la lengua y cultura garífuna en la escuela primaria Enmanuel Mongalo de la comunidad de Orinoco, municipio de Laguna de Perlas, RAAS, Monografia, licenciatura EIB, Bluefields, RAAS, URACCAN. 215 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA BIBLIOGRAFÍA Antolín, Demetrio, 2005, Mayangna kau lâihyul lamwa balna, Monografia, licenciatura EIB, Siuna, RAAN, Nicaragua, URACCAN. Assadi, Barbara, 1983, «Rama Cay Creole English», en J. Holm (editor), Central American English. Varieties of English around the World, Heidelberg, Gross/Amsterdam, John Benjamins, pp. 115-123. Bartens, Angela, 2003, «A Contrastive Grammar Islander. Caribbean Standard English-Spanish», en The Finnish Academy of Science and Letters. Annales Academiae Scientiarum Fennicae 3227, Gummerus, Saarijärvi. s.p. Benedicto E., G. McLean y Grupo de Lingüistas Indígenas Mayangna, 2004, «Linguistic Rights in the Nicaraguan Atlantic Coast: Actions on the Ground within the Legislative Framework of the Estatuto de Autonomía», en Proceedings of the VIII Conference on ‘On the Margins of Nations: Endangered Languages and Linguistic Rights, Barcelona, Foundation for Endangered Languages. Benedicto, E y Mayangna Yulbarangyang Balna, 2007, «A Model of Participatory Action Research: the Mayangna Linguists’ Team of Nicaragua», en Proceedings of the XI FEL Conference on ‘Working Together for Endangered Languages. Research Challenges and Social Impacts, Kuala Lumpur, Malaysia, SKET, University of Malaya and Foundation for Endangered Languages, pp. 29-35. Benedicto, E. (editora), 2000, Mayangna yayal sangninaka yulni, [Historias de Mujeres Mayangna. Edición Bilingüe]. Managua, OED/TN, 73 páginas. Benedicto, E. y K. Hale, 2000, «Mayangna: a Sumu Language and Its Variants», en E. Benedicto (editora), The UMass Indigenous Languages Volume, UMOP [University of Massachusetts Occasional Papers] (20): 75106. Benedicto, E., 2000. «A Community’s Solution to Some Literacy Problems: the Mayangna of Nicaragua», en Proceedings of the IV Conference on ‘Endangered Languages and Literacy,’ Charlotte, NC, Foundation for Endangered Languages, pp. 19-24. —, 2001, «Los proyectos lingüísticos de las comunidades mayangna de Nicaragua», en Revista Universitaria del Caribe, vol 4, Managua, URACCAN, pp. 56-64. —, 2002, «Verbal Classifier Systems: the Exceptional Case of Mayangna Auxiliaries», en Proceedings of WSCLA 7th, UBC Working Papers in Linguistics 10, Vancouver, University of British Columbia, pp.1-14. —, 2004, «¿Sumu, mayangna, tuahka, panamahka, ulwa? Lengua e identidad étnica», en Wani (38): 6-24. —, 2006, Innovating in the Family: Transitivity Alternations in Mayangna. Poster presented at the Workshop on the Structure and Constituency of the Languages of the Americas (WSCLA), Vancouver, University of British Columbia, April, 2006. —, 2007, «Modality by Inflectional Cocktail», en Paper Presented at the GLOW (Generative Linguistics of the Old World) Conference, Workshop on Selective Global Comparison, Tromsø, Norway, abril. Benedicto, E., E. Frank, P. Sebastián y S. Avelino, 2001, «Indigenous Presence in the Nicaraguan Media: the Mayangna», en Proceedings of the V Conference on ‘Endangered Languages and the Media, Agadir, Morocco, Foundation for Endangered Languages, pp. 55-58. 216 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Benedicto, E., M. Dolores y M. McLean, 2002, «Fieldwork as a Participatory Research Activity: the Mayangna Linguistic Teams», en Proceedings of BLS 28, Berkeley, CA, University of California at Berkeley, s.p. —, 2004, «Formación de lingüistas indígenas: los mayangna de Nicaragua», en Z. Estrada, A. Fernández y A. Álvarez (editores), Estudios en lenguas amerindias. Homenaje a Ken Hale, Hermosillo, Editorial UniSon, pp.49-61. Benedicto, E., M. Dolores, G. Fendly y T. Gómez, 2006, «Language Loss to An Invisible Enemy: the Case of the Tuahka», en Proceedings of the X FEL Conference on ‘Endangered Languages and Multilingualism, Mysore, India, CIIL and Foundation for Endangered Languages, pp. 51-58. Brinton, Daniel, 1891, The American Race: a Linguistic Classification and Ethnographical Description of the Native Trives of North and South America, New York. —, 1895, «The Matagalpan Linguistic Stock of Central America», en Proceedings of the American Philosophical Society, s.l., s.e. 34: 403-415. Campbell, Lyle, 1975a, «Cacaopera», en Anthropological Linguistics, 17: 146-153. —, 1975b, «El estado actual y la afinidad genética de la lengua indígena de Cacaopera», en La Universidad, revista de la Universidad de El Salvador, enero- febrero, pp. 45-54. —, 1979, «Middle American languages», en L. Campbell and M. Mithun (editores), The Languages of Native America, Texas, University of Texas Press, pp. 902-1000. —, 1997, American Indian Languages. The Historical Linguistics of Native America, New York, Oxford University Press. Campbell, Lyle, Terrence Kaufman y Thomas C. Smith-Stark, 1986, «Meso-America as a Linguistic Area», en Language, s.l., s.e., 62: 530-570. CIDCA, 1985, Miskitu bila aisanka. Gramática miskita, Managua, CIDCA. —, 1987, Diccionario elemental rama, Colección Autonomía, Eugene, Oregon. CODIUL/UYUTMUBAL, CIDCA, CCS-MIT, 1989, Diccionario elemental del ulwa (sumu meridional), Center for Cognitive Science, MIT, Cambridge, MA. Collins Hebbert, S. M., F.L. García Wilson y A. Koskinen, 2009, «El kriol como lengua materna de enseñanza en la comunidades Brown Bank y Tasbapauni», en Ciencia e Interculturalidad, 9(1): 63-81, URACCAN. Constenla Umaña, Adolfo, 1987, «Elementos de fonología comparada de las lenguas misumalpas», en Revista de Filología y Lingüística, 13.1: 129-161. —, 2002, «Acerca de la relación genealógica de las lenguas lencas y las lenguas misumalpas», en Revista de Filología y Lingüística, 28.1: 189-205. —, 2005, «¿Existe relación genealógica entre las lenguas misumalopas y las chibchences?», en Estudios de lingúística Chibcha, tomo XXIV, Universidad de Costa Rica, s.p. Conzemius, Eduard, 1929a, «Notes on the Miskito and Sumu Languages of Eastern Nicaragua and Honduras», en International Journal of American Linguistics, 5: 57-115. Conzemius, Eduard, 1929b, «Die Rama Indianer von Nicaragua», en Zeitschrift für Ethnologie, 59: 291-362. —, 1973, «Material zur Garif-Sprache (Honduras)», en Indiana, vol. 1: 129-156. 217 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Craig, C. 1992b, «Miss Nora, Rescuer of the Rama language: a Story of Power and Empowerment», en Kira Hall, Mary Bucholtz y Birch Moonwomon (editoras), vol. 1, Locating Power, Proceedings of the Second Berkeley Women and Language Conference, Berkeley, pp. 80-89. Craig, C. y K. Hale, 1988, «Relational Preverbs in Some Languages of the Americas: Typological and Historical Perspectives», en Language, 64.2: 312-344. —, 1992, «A Possible Macro-Chibchan Etymon», en Anthropological Linguistics, (34): 173-201. Craig, C., 1987, «Una lengua rama para los rama», en Wani (6): 10-15. —, 1990, Gramática rama. Rama kuup, CIDCA y University of Oregon, Oregon. —, 1991, «Ways to Go in Rama: a Case Study in Polygrammaticalization», en Traugott, E. y Heine, B. (editores), Approaches to Grammaticalization, vol II, Amsterdam, Benjamins, pp. 455-492. —, 1992a, «A Constitutional Response to Language Endangerment: the Case of Nicaragua», en Language 68(1): 11-16. —, 1992c, «El proyecto lengua y cultura rama: notas para un balance», en Wani (12): 20-26. —, 1992d, «Language Shift and Language Death: the Case of Rama In Nicaragua», en International Journal of the Sociology of Language, volume 93 (1): 11–26. Craig, C., B. Tibbitts y N. Rigby, 1986, «Notes on the Rama Language, La lengua rama sobrevive», en Wani (4): 29-32. Craig, Colette, 1985, «Indigenous Languages of Nicaragua of Chibchan Affiliation», en Estudios de Lingüística Chibcha, Programa de Investigación del Departamento de Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 4: 47-55. Dolores, M., E. Salomón, A. Jacobo, C. Poveda, M. McLean y E. Benedicto, 2004, Abidima yulpûyang: tuahkapanamahka [Diccionario Ilustrado Alfabético], Rosita, RAAN, Nicaragua. Frank Gómez, Eloy F., 2006, Identidad y desplazamiento lingüístico en la comunidad Sumu-Mayangna Tuahka de Wasakin del municipio de Rosita, RAAN, Tesis de maestria, URACCAN Bilwi/Puerto Cabezas. Freeland, J., E. Frank, G. Fendly, S. Montiel (en preparación), Linguistic Attitudes in Mayangna Tuahka Communities. Freeland, Jane, 1993, «I Am a Creole, So I Speak English. Cultural Ambiguity and the ‘English’/Spanish BilingualBicultural Programme of Nicaragua’s Atlantic Coast», en D.L. Graddol et al. (editores), Language and Culture, Clevedon, BAAL/MultiLingual Matters, pp. 71-83. —, 1995, «Why Go to School to Learn Miskitu?: Changing Constructs of Bilingualism, Education and Literacy Among the Miskitu of Nicaragua’s Atlantic Coast», en International Journal of Educational Development, vol. 15 (3): 245-261, Oxford, Elsevier Science. —, 1999, «Can the Grass Roots Speak? The Literacy Campaign in English on Nicaragua’s Atlantic Coast», en Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2 (3): 214-232, Clevedon, Multilingual Matters Ltd. —, 2004a, «La educación intercultural-bilingüe y su relación con las prácticas interétnicas y plurilingües de la Costa Caribe nicaragüense», en Wani, (39) :25-43. 218 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS —, 2004b, «Linguistic Rights and Language Survival in a Creole Space. Dilemmas for Nicaragua’s Caribbean Coast Creoles», en J. Freeland y D. Patrick (editores), Language Rights and Language Survival. Sociolinguistic and Sociocultural Perspectives Encounters, Volume 4, Manchester, St. Jerome Publishing. Gomez, Tomasa y Donald Taylor, 2005, Análisis de la lexicología de la lengua sumu, Monografia, licenciatura EIB, Siuna, RAAN, URACCAN. Green, Tom, 1992, «Covert Clause Structure in the Miskitu Noun Phrase», en MIT Manuscript, s.l., s.e. —, 1996a, «Perspectivas Demográficas e Históricas del idioma y pueblo Ulwa». en Wani (20): 22-37. —, 1996b, «The Ulwa Language Wakes up», en The MIT Working Papers in Linguistics, vol. 28, MITWPL. Department of Linguistics, MIT, Cambridge, MA. —, 1999, A lexicographic Study of Ulwa, Ph.D. dissertation. MIT, Cambridge. Grinevald, C. y M. Kauffmann, 2004, «Meditaciones en la sombra», en Wani (38): 34-48. —, 2007, «Toponimia del territorio rama en la lengua y cultura el pueblo rama», en Los rama. Navegando con los ancestros, Publication of the NUFU project «Cultural Revitalization, Environment and the Natural Resources of the Indigenous Peoples of the Atlantic Coast of Nicaragua», University of Trømsø, Norway–Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense URACCAN, pp. 33-67. —, 2008, «Growing Back the Rama Language», en Wani, revista del Caribe nicaraguense, 54, s.p. —, 2005, «Why the Tiger Language and not Rama Cay Creole? Language revitalization Made Harder», en P. Austin, (editor), Language Documentation and Description, 3, Londres, HRELP SOAS, pp. 196-224. —, 2006, «A View from the Field: An Amerindian View, Worrying about ethics and Wondering about Informed Consent», en A.Saxena y L. Borin (editores), Lesser Known Languages in South Asia: Status and Policies, Case Studies and Applications of Information Technology, Mouton de Gruyter TiLSM 175, s.p. —, 2007a, «Endangered Languages of Mexico and Central America», en M. Brenzinger (editor), Language Diversity Endangered, Mouton de Gruyter, s.p. —, 2007b, «Encounters at the Brink: Linguistic Fieldwork Among Speakers of Endangered Languages», en Osahito Miyaoka, Osamu Sakiyama y Michael E. Krauss (editores), The Vanishing Languages of the Pacific Rim, Oxford, Oxford University Press, s.p. Hale, Kenneth y Danilo Salamanca, 2002, «Theoretical and Universal Implications of Certain Verbal Entries in Dictionaries of the Misumalpan Languages», en W. Frawley, K. Hill y P. Munro (editores), Making Dictionaries: Preserving Indigenous Languages of the Americas, University of California Press, Los Angeles, CA, pp. 2559. Hale, Kenneth, 1989, «The Causative Construction in Miskitu», en D. Jaspers, et al. (editores), Sentential Complementation and the Lexicon: Studies in Honour of Wim de Geest, Foris Publications, s.l., pp. 189-205. —, 1991a, «Misumalpan Verb Sequencing Constructions», en C. Lefebvre (editor), Serial Verbs: Grammatical, Comparative and Cognitive Approaches, Amsterdam, John Benjamins, pp. 1-35. —, 1997a, «The Misumalpan Causative Construction», en Joan Bybee, John Haiman y Sandra A. Thompson (editores), Essays on Language Function and Language Type Dedicated to T. Givon, Amsterdam, John Benjamins, pp. 200-215. 219 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA —,1997b, «On Campbell’s American Indian Languages Mother Tongue», Journal of the Association for the Study of Language in Prehistory, (3): 145-158. —, 1991b, «El ulwa (sumo meridional), ¿un idioma distinto?», en Wani (11): 27-50. —,1992, «Subject Obviation, Switch Reference, and Control», en Richard K. Larson, Sabine Iatridou, Utpal Lahiri y James Higginbotham (editores), Control and Grammar, Studies in Linguistics and Philosophy, vol. (48): 51-77. Dordrecht, Kluwer Academic Publishers. Heath, G.R. y W.G. Marx, 1961, Diccionario miskito-español, español-miskito, Tegucigalpa, Imprenta Calderón. [1983 en Winston-Salem: Hunter Publishing Co.] Heath, G.R., 1913, «Notes on Miskito Grammar and other Indian Languages of Eastern Nicaragua», en American Anthropologist, 15: 48-62. —, 1927, Grammar of the Miskito Language, Hernnhut (Alemania), F. Lindenbein. —, 1950, «Miskito Glossary with Ethnographic Commentary», en International Journal of American Linguistics, 16. Holm, John, 1978, The Creole English of Nicaragua’s Miskito Coast: its Sociolinguistic History and a Comparative Study of its Lexicon and Syntax, Ph.D. dissertation, University of London, University College. —, 1982, «Nicaragua’s Miskito Coast Creole English», en Holm (editor), Central American English, Heidelberg, J.Benjamins, s.l., pp. 95-130. —, 1982, Central American English, Varieties of English Around the World Series, Vol. 2, Heidelberg, J.Benjamins. Houwald, Gotz von, 1980, Diccionario español-sumu, sumu-español, Managua, Ministerio de Educación. Jamieson, Mark, 1999, «El inglés y la variedad de miskito en la cuenca de Laguna de Perlas», en Wani, (24): 22-32. —, 2001, «Miskito, sumo y tungla: variación lingüística e identidad étnica», en Wani, (27): 6-12. —, 2007, «Estilos de habla e idiomas secretos entre los niños de una comunidad miskita», en Wani, (50): 75-90. Koontz-Garboden, A., 2007, States, Changes of State and the Monotonicity Hypothesis, Ph.D. dissertation. Stanford University. — (en prensa-c), «Locative and Existential Constructions in Ulwa», en Anthropological Linguistics.Koontz-Garboden, Andrew y Itamar Francez, (en prensa-a), «Possessed Properties in Ulwa», en Natural Language Semantics. — (en prensa-b), «Ulwa Evidentials: a Preliminary Overview», en Proceedings of The 14th Workshop on the structure and Constituency of the Languages of the Americas: Special Session on Evidentiality and Modality. Vancouver, UBC Working Papers. Koontz-Garboden, Andrew, 2009, «Ulwa Verb Class Morphology», en International Journal of American Linguistics 75(4): 453-512. Koskinen, Arja, 2006, «La lengua creole: de oralidad a forma escrita», en Wani (47): 45-58. —, 2009, «Nicaragua», en UNICEF y FUNPROEIB Andes. Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina, pp. 775-788. —, 2010, «Kriol in Caribbean Nicaragua Schools», en Bettina Migge, Angela Bartens y Isabelle Léglise (editoras), Creoles in Education, s.l., John Benjamins Publishing Company. —, en preparación, Dikshaneri Kriol-English. 220 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Lehmann, Walter, 1910, «Ergebnisse einer Forschungsreise in Mittelamerika und Mexico 1907-1909», en Zeitschrift für Ethnologie, 49.5: 687-749. —, Zentral-Amerika, Teil I, Die Sprachen Zentral-Amerikas in ihren Beziehungen zueinander sowie zu Sud-Amerika und Mexiko, dos volumes, Berlin, Verlag Dietrich Reimer. López, Vernadine y Arja Koskinen (en prensa), «Revitalizando la lengua y cultura garífuna a través de educación», en Ciencia e Interculturalidad, URACCAN. —, 2009, La enseñanza-aprendizaje de la lengua y cultura garífuna en la escuela primaria Enmanuel Mongalo de la comunidad de Orinoco, municipio de Laguna de Perlas, RAAS, Monografia, licenciatura EIB, Bluefields, RAAS, URACCAN. Mason, John A., 1939. «Los cuatro grandes filones lingüísticos de México y Centroamérica», en Actas del XXVII Congreso de Americanistas, pp. 282-288. —, 1940, «The Native Languages of Middle America»,en The Maya and Their Neighbours. C. L. Hay, Appleton Century Company, Inc., pp. 52-87. Matamoros, Jorge, 1996, Diccionario miskito-español; español-miskito, Managua, CIDCA. Mayangna Yularangyang Balna y E. Benedicto, 2010a, Mayangna yulpûyang. Wauhtaya as: panamahka, Wauhtaya Bû, Tuahka. —, 2010b, Mayangna yulbarang lâni, s.l., s.e. McCarthy, John y Alan Prince, 1990, «Foot and Word in Prosodic Morphology: The Arabic Broken Plural», en Natural Language and Linguistic Theory 8 (2): 209-282, s.l. McLean, Guillermo y Ray Past, 1976, «Some Characteristics of Bluefields English», en R. J. Di Pietro y E. L. Blansitt (editores), The Third Lacus Forum, Columbia, Hornbeam Press, Inc. McLean, Melba y M. Urbina, 2005, Diccionario trilingüe: miskitu-sumo/mayangna-español, Managua, CIDCA-UCA. McLean, Melba, 1996, Diccionario panamahka. Sumo-español-sumo, Managua, CIDCA. Norwood, Susan, (1988) 1997, Gramática de la lengua sumu, Managua, CIDCA. —, 1987, «Mayangna tuni/el sumu», en Wani (6): 31-48. —, 1988, «Linguistic Skills and Social Change: the Sumus», en CIDCA Ms, s.p. —, 1993, «El sumu, lengua oprimida», en Wani (14): 53-64. O’Neil, Wayne y M. Honda, 1987, «El inglés nicaragüense», en Wani (6): 54-60. [con traducción al inglés, (10): 49-53). O’Neil, Wayne, 1991, «El inglés nicaragüense», en Wani (10): 18-37. PEBI-Sumu, CIDCA, MIT, 1996, Breve vocabulario twahka, Managua, CIDCA. Salamanca, Danilo (en prensa), «La langue Miskito», en Encyclopédie des Sciences du Langage, Sylvain Auroux (editor), Dictionnaire des Langues du Monde, Alain Peyraube (editor), vol. Les Langues d’Amérique, Francesc Queixalós (editor), Paris, Presses Universitaires de France. —, 1988. Elementos de gramática del miskito, Ph.D. Dissertation, MIT, Cambridge. —, 1992, «Verbos miskitos», en Wani (13): 53-64. 221 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA —, 1995, «Ortografía del miskito», en Wani, (17): 36-45. —, 2000a, Gramática escolar del miskito, Tegucigalpa, Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán. —, 2000b, Diccionario miskito, Tegucigalpa, Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán. —, 2004, «Amar, recordar, olvidar y algunos otros verbos en miskito», en Wani (36): 18-33. —, 2007, «El trabajo de los lingüístas en el CIDCA-UCA y en Wani», en Wani, 51: 39-52. Salomón McClean, Elizabeth, 2007, Sumu mayangna (panamahka) tûni kau yulkatyam yuldaka amput yamwa kidi, Monografia, licenciatura EIB, Bilwi, RAAN, URACCAN. Taylor, D. M., 1951, The Black Carib of British Honduras, New York, Wenner-Gren. Torrez Grey, Mateo y Jacinto Charles Erants, 2008, Los verbos impersonales de la lengua sumu, Monografia, licenciatura EIB, Siuna, RAAN, URACCAN. Tuyuwayaba y Edwin Cisneros, 2001, Tuahka yuln dau yulna balna [Cuentos Tuahka], Managua. Urbina Moncada, Miguel, 2004, Gramática pedagógica miskitu, Managua, CIDCA-UCA. Uyutmubal y M. Koontz-Garboden (en preparación), Ulwa nunghka balna. Vaughan Warman, A., 1959, Diccionario trilingüe: miskito-español-inglés/español-miskito/inglés-miskito, Managua, Talleres Nacionales. Young-Day, Belinda, 1992, Rama Cay Creole: a comparative Analysis of a Nicaraguan Creole, MA Thesis, University of Oregon. 222 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS LA COMUNICACIÓN DEL SIGNIFICADO DEL PATRIMONIO CULTURAL Y SU SALVAGUARDIA: ¿INTERPRETACIÓN PARA QUIÉN? Gloria Lara Pinto1 UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL FRANCISCO MORAZÁN INTRODUCCIÓN L a conservación del patrimonio cultural en su expresión más amplia se encuentra íntimamente ligada con las políticas públicas de los sectores cultura, educación, ambiente, turismo y hasta seguridad. Esto es así por la necesidad de establecer ¿qué se conserva?, ¿para quién se conserva?, ¿con qué fines de conserva?, ¿cómo se conserva? De éstas se derivan otras preguntas más específicas: ¿se conserva para los «dueños» del bien patrimonial?, ¿se conserva el patrimonio como medio de identidad y cohesión de una nación, región o localidad?, ¿se conserva como recurso didáctico?, ¿se conserva como bien de consumo para turistas?, ¿se conserva como herramienta de desarrollo local? Es posible, aunque no tan fácil de conciliar, responder afirmativamente a todas estas interrogantes; sin embargo, es más probable que se prioricen algunos aspectos y de ello depende, al fin, el destino del patrimonio cultural. El turismo cultural parte de la voluntad expresa de sus practicantes de exponerse a manifestaciones de cultura ajenas a las cotidianas, inicialmente en su forma tangible —monumentos, sitios arqueológicos, centros históricos, exposiciones en museos, paisajes culturales, representaciones artísticas—, pero de alguna manera, en algún momento, surgen los interrogantes, de mayor o menor profundidad, en busca del significado, es decir del contenido intangible de los bienes que se admiran por su antigüedad o por su belleza. Se trata, en el más feliz de los casos, de una toma de conciencia de la humanidad común que nos une, de la genialidad presente en cualquier parte, de las múltiples formas en que pueden ser expresados los sentimientos y las creencias. En otras palabras, conlleva un aprendizaje que en cierto modo es de carácter intercultural, sin construir ilusiones simplistas acerca de que los visitantes lograrán, o siquiera intentarán, en una corta estadía ver el mundo a través de los ojos de los portadores o creadores del bien patrimonial. 1 Gloria Lara Pinto es docente de la Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán desde 1984, actualmente ocupa el cargo de directora de Cooperación Externa; también es la actual presidenta de ICOMOS Honduras. 223 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Aquí se vuelve necesario recordar la definición de patrimonio contenida en la carta internacional sobre turismo cultural: El concepto de patrimonio es amplio e incluye sus entornos tanto naturales como culturales. Abarca los paisajes, los sitios históricos, los emplazamientos y los entornos construidos, así como la biodiversidad, los grupos de objetos diversos, las tradiciones pasadas y presentes y los conocimientos y experiencias vitales. Registra y expresa largos procesos de evolución histórica, constituyendo la esencia de muy diversas identidades nacionales, regionales, locales, indígenas y es parte integrante de la vida moderna. Es un punto de referencia dinámico y un instrumento positivo de crecimiento e intercambio. La memoria colectiva y el peculiar patrimonio cultural de cada comunidad o localidad es insustituible y una importante base para el desarrollo no sólo actual sino futuro (ICOMOS, 1999). DE LAS DEFINICIONES Y SUS LIMITACIONES Hasta hace unas décadas los museos tenían en solitario la tarea de dar a conocer a propios y extraños nuestro pasado o el de otros ya desaparecidos, enfatizando más el contenido estético que histórico, antropológico o ambiental, convirtiendo los objetos expuestos en obras de arte. Esto último en obediencia a la dicotomía eurocentrista y heredada por nuestro continente de separar la obra de arte del producto artesanal y el original de la réplica y, por tanto de su contexto. El museo en su acepción más moderna: …es una institución permanente, sin fines de lucro, al servicio de la sociedad y de su desarrollo, y abierta al público, que se ocupa de la adquisición, conservación, investigación, transmisión de información y exposición de testimonios materiales de los individuos y su medio ambiente, con fines de estudio, educación y recreación (ICOM, 1974). En el presente, sin embargo, se torna difícil poner los límites entre un museo postmoderno, un centro de interpretación y un parque temático. En más museos que en los menos, la tecnología, a veces en su forma más avanzada, es una herramienta de trabajo; la virtualización más que un medio, por ratos pareciera convertirse en un fin en sí mismo (Isaac, 2008), la visitación es cada vez de proporciones más masivas, la interacción de mayor dinamismo y muchos visitantes han acumulado conocimientos previos gracias a las redes de comunicación que alimenta el ciberespacio: 224 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS El centro de interpretación ha sido definido como: …una estructura social, cuya función principal es la de promover un ambiente para el aprendizaje creativo, buscando revelar al público el significado del legado cultural o histórico de los bienes que expone. Está orientado a cubrir cuatro funciones básicas: investigación, conservación, divulgación y puesta en valor del objeto que lo constituye. [Además], sus actividades están dirigidas a la población en general, dedicando especial atención a las visitas de grupos organizados (Hurtado, s.f.). El parque temático, por su parte, es …un espacio dotacional2 con uso esencial[mente] terciario compatible con otros usos complementarios, articulados en un complejo turístico, cultural y de ocio… con instalaciones dedicadas al recreo y al deporte, e integrados en el medio natural que lo acoge (Diputación de Burgos, s.f.). Entre los parques temáticos hay unos fracasados —Terra Mítica en Valencia o Isla Mágica en Sevilla— y otros sorprendentemente exitosos —Xcaret en la costa de Quintana Roo o Dinópolis en Teruel— cuyos réditos financian excavaciones y restauraciones o han establecido fundaciones que se dedican a la investigación seria en los mismos u otros predios y así continúan alimentando con sus resultados la ampliación, renovación o actualización de sus instalaciones (Lardiés, 2005). También los hay enfocados en el turismo internacional y otros que se nutren casi exclusivamente del turismo nacional. Los expertos aconsejan orientar los parques temáticos a la población local e instalarlos en sitios donde ya hay turistas, puesto que aportan a la diversificación de la oferta turística aún en destinos ya consolidados y suelen atraer a nuevos segmentos de visitantes. Es más, se considera que ofrecen la oportunidad de incidir en la modificación de los patrones de gasto de los turistas (Vasallo, 2004), a lo mejor animándolos a adquirir productos artesanales de calidad por los que en otro contexto no se interesarían o, por último, incentivándolos a conocer lo «auténtico»: yacimientos, sitios arqueológicos, escenarios naturales o poblaciones vivas en otras regiones del país que son menos accesibles y se han escabullido a la comercialización totalizadora de la industria turística. 2 Restaurantes, hospedaje, salones de reuniones, centros de convenciones, entre otros. 225 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA ¿INTERPRETACIÓN PARA QUIÉN? Lo que se ha llamado «modelos hegemónicos de identidad y autenticidad» no sólo uniforman, simplifican y congelan ciertas prácticas culturales (NAyA, 2003), sino que además imponen cuáles portadores de cultura constituirán el acervo del que se nutrirá la nación y, por tanto, se convertirán en los productos de turismo cultural por excelencia. En contra de toda máxima antropológica se decide qué cultura del pasado o presente tiene más «valor». Esto naturalmente influye en el espacio y cuidado que se le dará en los museos y centros de interpretación, así como la inversión y divulgación de que será objeto. En términos prácticos habría que reconocer que las manifestaciones de ciertos pueblos en ciertas épocas ejercen una atracción sin punto de comparación sobre nacionales y extranjeros y, por ello, hacen de anzuelo. Así, junto con los productos emblemáticos, en la exposición museográfica, el espectáculo, el recorrido, la oferta gastronómica o la tienda de artesanías, se incluyen piezas, formas, paisajes, sabores u objetos que representan otras realizaciones humanas para explorar la acogida que les dan los visitantes. Por ejemplo, el énfasis de las exhibiciones que a partir de 1992, desde Honduras viajaron a Europa, estaba puesto en la cultura maya clásica; sin embargo, sin excepción se incluyeron piezas del centro, norte y nororiente del país, es decir de territorios que nunca estuvieron ocupados por mayas y que representaban un amplio rango de tiempo. Honduras quedó claramente posicionada, de acuerdo a las políticas estatales referentes a la nacionalidad prehistórica de donde se alimentan las estrategias del turismo cultural, como una tierra de mayas. Sí, de mayas, pero también de otros que tallaban mármol, que fundían metales, que manejaban magistralmente la producción alfarera o la estatuaria y que ¡oh sorpresa¡, estaban organizados en sociedades de rango o señoríos. Al parecer, esas masivas exposiciones itinerantes despertaron el interés por conocer el lado del rostro maya de Honduras, pero también despertaron la curiosidad por las otras facetas de su complejidad étnica. Para incluir estos objetos en las exhibiciones internacionales con un cierto grado de coherencia fue necesario ampliar el contexto de la región maya al mundo mesoamericano y reconocer la existencia de un área de interacción en el corazón del istmo centroamericano —la Zona Central de Hasemann, et al. (1996)—, un espacio de transición al mundo chibcha. De esta forma la investigación realizada fuera del territorio maya ancestral en Honduras cobró relevancia y se puso en valor el conocimiento acumulado para explicar la existencia de «otros» no mayas, no mesoamericanos, cuyos descendientes son paradójicamente el baluarte indígena del presente. En otras palabras, fue necesario revalorar la cultura material prehistórica de esos «otros», y 226 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS comunicar su significado. No voy a referirme a los procesos reivindicativos de los pueblos indígenas que han resignificado su cosmología, creencias, saberes, organización y lenguas como la contraparte intangible de este continuum, pero sin duda deberían ser materia de similar análisis. Comunicar el significado, es decir, el valor intrínseco de un objeto más allá de su apreciación estética, es una tarea interdisciplinaria que nos obliga a hacer gala del holismo que prescribe nuestra disciplina. Ingenuamente se puede asumir que comunicar el significado de las culturas del pasado a partir de sus vestigios materiales a nosotros mismos, sus supuestos descendientes, es un asunto menos trabajoso que comunicarlo a públicos ajenos a nuestra cultura mestiza centroamericana. Quizá este ha sido el razonamiento que ha conducido en ciertos museos hondureños, donde se espera una fuerte visitación de turistas extranjeros, a la práctica de dar mayor importancia a la redacción de los textos en inglés, los cuales además son redactados muchas veces y, por cierto, acertadamente, por colegas de habla inglesa. Así no se invierte tiempo y esfuerzo en la redacción de un texto original en español o en una traducción de calidad hecha también por especialistas. En otras palabras, el español puede estar redactado a tropezones, al fin nosotros somos de aquí y los objetos «nos hablan», ya entendemos de qué se trata. El hecho es que esos textos gramatical y semánticamente confusos cansan al visitante «nativo», le hacen desistir de la lectura e impiden la comunicación del significado que es tan ajeno a nosotros, como los tres milenios que nos separan de las más antiguas sociedades agrícolas americanas. La carta de ICOMOS para interpretación y presentación de sitios de patrimonio cultural propone que hay dos momentos en la comunicación del significado, siendo el primero la interpretación, entendida como: …todas las actividades potenciales realizadas para incrementar la concienciación del público y propiciar un mayor conocimiento del sitio de patrimonio cultural… publicaciones impresas y electrónicas, conferencias, instalaciones sobre el sitio, programas educativos, así como investigación, programas de formación y sistemas y métodos de evaluación permanente del proceso de interpretación mismo (ICOMOS, 2007). El segundo momento es la presentación, la cual se centra de forma más específica en la comunicación planificada del contenido interpretativo, llamémosle la información mediada, dosificada, seleccionada, y, por supuesto la accesibilidad física y… la infraestructura interpretativa, consistente en medios técnicos como paneles informativos, exposiciones tipo museo, senderos señalizados, conferencias, visitas guiadas, multimedia y páginas electróni227 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA cas. Por su parte, los intérpretes del patrimonio se encargan de comunicar al público la información concerniente al valor y significado —previamente establecido— del patrimonio (ICOMOS, 2007). CONSERVACIÓN Y SOSTENIBILIDAD A TRAVÉS DEL TURISMO CULTURAL De lo anterior se concluye que el patrimonio es un medio didáctico para la enseñanza sobre el pasado y el presente, pero es claro que sólo se enseña aquello a lo que como colectividad adjudicamos algún valor. Por tanto, por más convencidos que estemos los antropólogos, en ocasiones, la puesta en valor del patrimonio obedece a coyunturas externas. El despertar de la conciencia ecológica —los recursos del planeta son limitados— va de la mano con el despertar de la conciencia cultural —la diversidad cultural debe ser respetada—, lo que ha dado paso a la búsqueda de un turismo alternativo —ecoturismo, agroturismo, turismo rural, turismo cultural, para mencionar los más sobresalientes— y así han aparecido en escena los «nuevos turistas», los cuales demandan protección del ambiente y experiencias en los destinos que les permitan acercarse más a la gente, además de autenticidad (Martín, 2003: 158). Recientemente, sin intención fui testigo del interés de una pareja joven —de turistas de crucero— por comprar una pieza de artesanía, su primera pregunta fue si había sido elaborada por artesanos locales, pero la pieza no tenía marca, en la tienda nadie estaba seguro y, por tanto, no hubo venta. La pareja comentó que su compra quería favorecer al desarrollo local y no uno importado, «Hecho en China». El turismo es una ruptura con la vida cotidiana, pero el «nuevo turista» quiere hacerlo en un marco de sostenibilidad del ambiente, de respeto cultural y con una cierta garantía de autenticidad del producto. El riesgo que se corre cuando la puesta en valor del patrimonio se realiza en función exclusiva del turismo es la simplificación del significado, esto es así porque al tratarse de un rompimiento de la cotidianidad la comunicación debe ser amena, rápida y sencilla, es decir, que hay tiempo para una «mirada», pero no para una «lectura» (Santana, 2003: 1). Otro riesgo, en lo que se refiere a los contenidos intangibles, cuando la conservación es dependiente del turismo, es la pérdida del dinamismo de las expresiones culturales, en especial en lo que atañe a las escénicas, que ahora tienen únicamente un uso recreacional y no de reproducción de las creencias y las relaciones sociales (Martin, 2003: 3). La conservación del patrimonio, como del ambiente, requiere inversiones fuertes y sostenidas —investigaciones, infraestructura compatible, planes de manejo, personal entrenado, preparación del lugar para la visitación, monitoreo— y es innegable que, en muchos casos, no se harían sin la mira puesta en la rentabilidad de la misma. Pero 228 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS en fin, si la generación de ingresos se derrama a la población local, mejora las vías de comunicación y transporte, crea fuentes de trabajo a través de museos, centros de interpretación, parques temáticos, así como a través de la guianza independiente, resulta difícil argumentar en contra de estos desarrollos turísticos. De las políticas estatales, en cuanto a los fines que se persiguen para la conservación y comunicación del significado del patrimonio cultural, dependerá que esos esfuerzos no tengan, en primera instancia y exclusivamente, como destinatarios a los turistas. En todos los cuerpos de políticas de nuestros Estados naciones referentes al patrimonio cultural está presente el enunciado claro y preciso de su función y la necesidad de su fomento por razones de fortalecimiento de la identidad nacional y últimamente también se subraya su potencial para el beneficio común de los ciudadanos. Como se dijo antes, la comunicación del significado y la interpretación que se haga de la cultura se basa en decisiones que no son neutrales y es aquí donde el investigador, el museólogo, el educador y el promotor asumen la responsabilidad de comunicar el significado respetuosa e integralmente, evitando las simplezas y los estereotipos. De esta manera se educa o reeduca al nacional y se responde a la curiosidad positiva del turista cultural por conocer y explorar acerca de «otros». La Declaración del Consejo Internacional de Museos (ICOM) y la Federación Internacional de Amigos de los Museos (FMAM) en pro del turismo cultural en el mundo entero aboga por medidas para sensibilizar a los turistas nacionales y extranjeros, a las entidades, a las empresas turísticas y los poderes públicos sobre las prácticas idóneas para la gestión del turismo sostenible. Para lograrlo: …los museos deben dirigirse a los turistas de una forma mucho más directa de lo que han hecho hasta ahora. El contenido educativo de un museo debe contribuir a un mejor conocimiento de la historia, la cultura y de los pueblos, así como a promover una evolución en las conductas de sus visitantes y fortalecer los valores de la tolerancia (ICOM/IFAM, 2007). El ICOM y el IFAM sostienen que los museos pueden contribuir considerablemente, en el plano educativo, cultural y político, al desarrollo sostenible del turismo y hacer causa común con la UNESCO para alcanzar los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible (2005-2014). Quizá la declaración que más debe llamarnos a la reflexión es la que se refiere a que el patrimonio cultural no puede convertirse en un producto de consumo, ni en el objeto de una relación superficial con el visitante. Bien dicho, pero ¿cómo evitarlo? 229 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Propondría que primero se haga el trabajo en casa. Somos los usuarios en primera instancia quienes adjudicamos valor a los bienes tangibles e intangibles del pasado y presente, de nosotros depende lo que Kravets y Camargo (2008) designan como «patrimonialización»; es decir, la adjudicación de valor simbólico e identitario por parte de una comunidad dada a ciertos vestigios, rasgos, comportamientos y creencias. Ahora bien, a continuación se da lo que Prats según Kravets y Camargo (2008) llama «activación patrimonial», la toma de la decisión de cuáles, dentro del conjunto de bienes serán conservados. En este punto, ya no son tanto los individuos sino las instituciones las que ejercen el poder público y económico, las que intervienen para establecer qué bienes constituirán el patrimonio cultural, serán objeto de investigación y divulgación y aportarán a la construcción de la identidad nacional. Implícito se encuentra el potencial económico de estos bienes patrimoniales porque sin duda el turismo es un rubro clave en la economía de los países y a pesar de los riesgos —el falseamiento de la cultura, la romantización de la historia, los cambios de uso del lenguaje local, la transformación de la artesanía popular y el impacto ambiental (Kravetz y Camargo, 2008)— paradójicamente el turismo cultural bajo parámetros de sostenibilidad y respeto puede aportar los medios para la conservación del patrimonio, el avivamiento de las fiestas populares y ceremonias, la motivación de los pobladores locales por conocer más y mejor su propia cultura. La inquietud que me queda es ¿dónde empieza y termina el turismo cultural? DEL TURISMO CULTURAL A LOS CRUCEROS Es sabido que el segmento de mayor crecimiento en el rubro turismo en el mundo entero es el de los viajeros en cruceros y los gobiernos y las compañías operadoras están invirtiendo considerablemente en la infraestructura necesaria. No conozco estudios que se hayan llevado a acabo en Honduras al respecto, así que recurriré a la documentación mexicana y española. En México, por ejemplo, arribaron 6 millones 376 mil 217 viajeros en crucero durante el 2007 el principal receptor fue Cozumel. ¿Quiénes son esos viajeros? La encuesta realizada en Puerto Vallarta estableció que la mayoría provienen de Estados Unidos de América (92%); de ellos el 87% visitan el país por primera vez y el 56% lo hace con su familia; el 67% del gasto lo invierten en compras y alrededor del 13% en recorridos; casi el 40% tiene entre 35 y 50 años y el 69 % son casados; casi el 57% son hombres; 45% dijo ser profesional o empleado; los ingresos del 37% oscilan entre mil y 3 mil dólares; el espectro de sus intereses recreativos es amplio, pero al parecer están dispuestos a exponerse a experiencias relacionadas con la cultura del país. En Puerto Vallarta, casi el 65% visitó el centro, el 34% el malecón; 230 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS el 23% la playa, el 20% el mercado, el 17% la iglesia y aunque sólo un escaso 1% visitó el museo, en las sugerencias llama la atención la petición de «más museos» (DIE, 2007). La situación en Europa no se presenta diferente, el crecimiento es de un 15% anual y los destinos tradicionales son el Caribe y el Mediterráneo. La proveniencia de los cruceristas es Inglaterra, Alemania y Francia en ese orden, sus ingresos son medios y su nivel de educación también. Es interesante mencionar las principales motivaciones de estos viajeros: …conocer la riqueza artística y cultural de nuevos lugares, fomentar las relaciones sociales y disfrutar del aspecto lúdico, así como visitar de manera rápida distintos destinos turísticos que pueden despertar el interés para la realización de ulteriores visitas. No se puede obviar el interés por los puertos escala y por la realización de excursiones en tierra (González, 1999). Se podría concluir que hay potencial para el turismo cultural entre estos viajeros en cruceros; sin embargo, su permanencia en tierra oscila entre seis y ocho horas con una vaga promesa de retorno. ¿Es posible preparar los museos, los centros de interpretación o los parques temáticos para hacer una entrega significativa de conocimientos sobre la cultura de la localidad, la región o el país? Por otra parte, también podríamos los antropólogos volverle la espalda al acontecimiento, pero los restaurantes, los bares, los taxis, los guías, los vendedores de artesanías, los lugares de recreación, no lo harán. En Honduras, las Islas de la Bahía es el principal puerto de entrada del turismo internacional de sol y playa; el resto del país, si es que acaso se hace la conexión geopolítica entre el territorio insular y la tierra firme, permanece ignoto para el visitante, con excepción de la más glamorosa de las culturas, la maya clásica, siendo el Parque Arqueológico Copán el segundo puerto de entrada del turismo: el primero para el turismo cultural en este caso. Pero el viajero que llega a Copán sabe a lo que va y tampoco se desvía al resto del país. Dicho de otra manera, estos dos puertos de entrada son el «anzuelo» para el resto del país y de aquí se deriva el grande y controversial desafío. A más tardar en este punto surgen muchas preguntas, específicamente en lo que atañe a las Islas de las Bahía, para las que no hay respuestas inmediatas: ¿y si en las Islas de la Bahía se preparará una muestra visual conjunta de la riqueza arqueológica hondureña?, ¿y si se mostrará allí mismo la calidad y variedad de la artesanía del resto de Honduras?, ¿y si se pudiera comunicar efectivamente el significado de la complejidad étnica y lingüística del presente desde una perspectiva integral? ¿Ganaríamos como nación mucho más que divisas? ¿Sería posible tirar el puente de la interculturalidad para transitarlo y beneficiarnos todos? Los procesos de cambio se han instalado 231 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA también en el rubro del turismo cultural y requieren de soluciones inéditas bajo tres premisas: respeto a la diversidad cultural, comunicación de su significado y beneficio para los portadores de los bienes tangibles e intangibles del patrimonio cultural. BIBLIOGRAFÍA S.a., Algunas reflexiones sobre el turismo cultural, s.f., http://www.pasosonline.org/Publicados/4206/PS040206. pdf Consejo Internacional de Museos, ICOM, 1974, http://icom.museum/index.html González Gallego, Ana, 1999, Turismo de cruceros. Cuevas del Almazora, Almería, Jornadas de Turismos Temáticos, cruceros realizados en Málaga. Hurtado, Iván, Investigación, conservación y divulgación de lo nuestro, Consejo Iberoamericano de Excelencia Educativa, s.l., http://www.camova.com/educacionvid.php?id=6 ICOMOS, 1999, Carta internacional sobre turismo cultural. La gestión del turismo como patrimonio significativo, s.l. —, 2007, Carta para interpretación y presentación de sitios de patrimonio cultural, ratificada en la 16ª Asamblea General, Québec, octubre 2008. ICOM y FAM, 2007, Por un turismo cultural sostenible, Declaración del Consejo Internacional de Museos (ICOM) y la Federación Internacional de Amigos de los Museos (FMAM) en pro de un turismo cultural sostenible en el mundo entero. www.icom-ce.org ICOM, 2000, Proposal for a Charter of Principles for Museums and Cultural Tourism, http://icom.museum/ prop_tour.htlm Isaac, Gwyneira, 2008, Tecnology Becomes the Object. The Use of Electronic Media at the National Museum of the American Indian”, en Journal of Material Culture, Vol. 13(3): 287-310. Kravets, Iryna y Patricia Camargo, 2008, «La importancia del turismo cultural en la construcción de la identidad nacional», en Cultur. Revista de Cultura y Turismo, año 2. no. 02, julio, http://www.uesc.br/revistas/culturaeturismo/edicao3/artigo1.pdf Lardiés Bosque, Raúl, Un nuevo concepto de parque temático: origen e impacto de dinópolis, 2005, Cuadernos de Turismo, enero-junio, no. 015, Universidad de Murcia, pp. 149-167, http://redalyc.uaemex.mx/redalyc/ src/inicio/ArtPdfRed.jsp?iCve=39801509 S.a., «Los parques temáticos, una opción para diversificar la oferta turística». Boletín de Prensa 084/04. 6 de agosto 2004, SECTUR, http://www.sectur.gob.mx/wb/sectur/sect_Boletin_084_Los_Parques_Tematicos_una_opcion_ Martín de la Rosa, Beatriz, 2003, «Nuevos turistas en busca de un nuevo producto: el patrimonio cultural», en Pasos, vol. 1, no. 2. pp. 155-160. NAyA, 2003, «El turismo: espacio de diálogo intercultural», III Encuentro de Turismo Cultural-NAyA: Museo José Hernández, Buenos Aires, 30-31 de octubre y 1 de noviembre 2003, www.naya.org.ar 232 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS S.a., Patrimonios culturales: educación e interpretación, http://www.pangea.org/ankulegi/kongresoa2008/ agenda/dokumentuak/dok28.pdf DIE, 2007, Perfil del turista que arriba en crucero, Puerto Vallarta, Dirección de Informática y Estadística de la Secretaría del Estado de Jalisco con el apoyo de la Dirección de Turismo en Puerto Vallarta. S.a., Plan director del Parque de Ocio, llamado Parque Temático Provincial. Diputación de Burgos, s.f., http:// www.diputaciondeburgos.es/supl_ant/parqueocio/definiciondelplandirector.htm S.a., Patrimonios culturales: educación e interpretación, s.l., http://www.pangea.org/ankulegi/kongresoa2008/ agenda/dokumentuak/dok28.pdf Santacana, Mestre, 2005, “Museografía didáctica, museos y centros de interpretación del patrimonio histórico”, en Núria Serrat Antolí, Joan Santacana Mestre (coordinadores), Museografía didáctica, s.l., s.e., pp. 63-101. Santana Talavera, Agustín, 2003, “Patrimonios culturals y turistas: unos leen lo que otros miran”, en Pasos, vol 1, no. 1, pp. 1-12. Serrat Antolí, Nuria, 2005, “Acciones didácticas y de difusión en museos y centros de interpretación”, en Núria Serrat Antolí, Joan Santacana Mestre (coordinadores), Museografía didáctica, s.l., s.e., pp. 103-206. UNESCO, 2001, Convención Internacional para la Protección del Patrimonio Cultural Intangible (Internacional Convention to Safeguard Intagible Cultural Heritage), s.l. Vasallo, Ignacio, 2004, Los parques temáticos, una opción para diversificar la oferta turística, s.l., s.e. 233 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS INVESTIGACIÓN PARTICIPATIVA APLICADA EN MUSEOS COMUNITARIOS. EL CASO DE SAN VICENTE DE NICOYA, GUANACASTE, COSTA RICA Giancarlo Oconitrillo Aguilar Ronald Martínez Villarreal MUSEO NACIONAL DE COSTA RICA1 E l Ecomuseo de la Cerámica de San Vicente de Nicoya cuenta con un extenso proceso de generación de capacidades para la población de su comunidad, orientado a consolidar su estrategia como museo comunitario y fomentar la solidez de su grupo de trabajo, todo esto desde la gestión participativa del patrimonio. Uno de los componentes básicos de este proyecto ha sido la creación de una exhibición permanente, para lo cual se ha desarrollado un proceso de capacitación y de investigación participativa. Esta forma de investigación en San Vicente ha tomado como técnica de trabajo principal la historia oral, para lo cual los miembros interesados han recibido capacitación en diversas áreas de la investigación y el análisis de datos cualitativos, con el objetivo de rescatar y exhibir la memoria de la comunidad. Este proceso es pionero en el país y es importante rescatar tanto la metodología experimentada como las lecciones aprendidas de su aplicación, con miras a contribuir a la creación de un procedimiento base de trabajo. En esta ponencia se desarrolla la experiencia de diseño y aplicación del proceso de capacitación y trabajo con la comunidad donde convergen la antropología y la pedagogía social. ANTECEDENTES Sobre una extensa llanura que se interrumpe por pequeñas cadenas de cerros, se esparcen varios pueblos campesinos que parecen querer abrigarse al pie de dichas elevaciones. Una de estas comarcas es San Vicente, la cual pertenece al distrito San Antonio, cantón de Nicoya de la provincia de Guanacaste, Costa Rica. La particularidad cultural de esta comunidad es la elaboración artesanal de cerámica tradicional, conocida como cerámica Chorotega.2 Según los estudios de Weil 1 2 Programa de Museos Regionales y Comunitarios: [email protected] Chorotega es el nombre con el que se conoce al pueblo de origen mesoamericano que migró desde el sur de México hasta el noroeste de Costa Rica, hacia el siglo IX d.C. Tradicionalmente se ha identificado a la región de Guanacaste con este nombre y en el pasado existió la creencia de que el grupo chorotega fue la cultura creadora de todo el patrimonio precolombino de la zona. Sin embargo, Guanacaste cuenta con evidencias de poblamiento desde 10 mil años a.C. 235 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA (2001) esta es una práctica cuya tradición es posible rastrear por alrededor de 4 mil años. Actualmente, la mitad de la población mayor de doce años participa en los procesos de elaboración de la cerámica y se puede decir que representa el fuerte de los ingresos familiares de la comunidad. Dichas características han llamado la atención en diversos ámbitos de la sociedad costarricense y se ha reconocido a esta actividad artesanal como un importante exponente del patrimonio cultural costarricense. Sin embargo, actualmente la producción enfrenta diversos problemas en cuanto a su distribución y al comercio justo de las piezas, debido entre otras razones a las dificultades de acceso a la comunidad, la dependencia de los intermediarios y el posicionamiento de la producción de la cerámica de la vecina localidad de Guaitil. Ante esta situación, las organizaciones comunales de San Vicente empezaron a llamar la atención sobre ésta y otras problemáticas como la destrucción de sitios arqueológicos por el saqueo de que son objeto (huaquerismo) y el peligro de perder la tradición en las nuevas generaciones. Desde el inicio de la década de 1990 la comunidad empieza a hacer contactos con diversos profesionales como antropólogos, museógrafos y el Ministerio de Cultura. Como resultado de un análisis de la situación se llegó a la decisión de crear en 1994 el Ecomuseo de la Cerámica Chorotega. Inmediatamente se empieza la formulación del proyecto y durante el transcurso de este tiempo se ha luchado por la consolidación de estrategias de administración, de atención de visitantes y la construcción del centro de interpretación. EL PROCESO PLANTEADO PARA LA EXHIBICIÓN PERMANENTE Al ser un ecomuseo de naturaleza comunitaria, el Ecomuseo de la Cerámica Chorotega busca la gestión comunitaria participativa de los recursos naturales y culturales a través de la musealización del territorio. Como parte de esta estrategia, la organización del Ecomuseo decidió contar con un centro de interpretación que albergara el área administrativa, un cultivo de plantas tradicionales, un taller de cerámica y una sala de exhibición. En esta última se plantea resumir la historia y recursos de la comunidad, como inducción para la visita de todo el territorio. Luego de diversas discusiones y propuestas se definió que por la naturaleza comunitaria del proyecto, el diseño de la exhibición debía ser un proceso participativo de la comunidad. De esta manera, a principios del 2008 se comienza con la definición de los temas de exhibición siguiendo los siguientes parámetros: 236 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS * Contar con una sección de historia precolombina tendiente a interpretar el vínculo de la práctica cerámica actual con la cerámica y pasado precolombino de la zona. * Narrar la historia y tradiciones de la comunidad. * Dar información sobre los sitios de visitación de la comunidad, esto por tratarse de un ecomuseo. A partir de esta guía, se elige un equipo de trabajo conformado por vecinos de San Vicente, quienes asumirían el diseño de la exhibición. Como primera labor se levanta un primer listado de temas que son presentados a los otros miembros de la comunidad. En esta consulta los temas se ven enriquecidos y lo más importante, se logra un consenso sobre lo que la comunidad quiere exhibir en su centro de interpretación. Posterior a la definición de temas, se toma la decisión de desarrollar capacidades tanto en investigación a través de la historia oral, como de la historia precolombina de Guanacaste, ello por tratarse de los ejes sobre los que giran los contenidos de la exhibición. Es así como se diseñan y ejecutan talleres de capacitación a cargo de dos arqueólogos para el caso de historia precolombina y de los suscritos y el antropólogo Jim Weil, para el caso de historia oral. Los planteamientos y resultados de este segundo proceso son los que se presentan enseguida. ¿POR QUÉ INVESTIGACIÓN PARTICIPATIVA? Como se mencionó antes, estamos en presencia de un proyecto comunitario que busca presentar y exaltar la cultura local a través de la misma voz de la comunidad, mediante el trabajo, recursos y desarrollo de capacidades internas. La consecución de estos propósitos se busca a través de la gestión participativa del patrimonio, entendida como: El conjunto de acciones eficientes, consensuadas, integradoras y de fin social, destinadas a la organización y la creación de capacidades para la salvaguarda y puesta en valor del Patrimonio Cultural y Natural. Dichas acciones son llevadas a cabo por parte de los miembros de las colectividades, sectores sociales y organizaciones que han sido creadoras, protectoras y portadoras de esa herencia (Programa de Museos Regionales y Comunitarios, 2008). Por otro lado no se debe olvidar que estamos en presencia de un museo comunitario, el cual se sustenta en los principios de que: 237 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA * La iniciativa de crear el museo nace en la comunidad y responde a intereses colectivos producto de la discusión, preocupaciones, anhelos y consensos colectivos. * Responde a la solución y defensa de necesidades y derechos de la comunidad, no así a intereses o políticas externas. * Se crea y desarrolla a partir de la participación comunitaria, según los mecanismos de organización y decisión de cada comunidad. * Es administrado y dirigido por una instancia organizada de la comunidad que obedece a mecanismos propios de decisión. * Aprovecha los recursos comunitarios. El recurso más importante es el tiempo, las ideas y el trabajo de las personas. * Fortalece la organización y acción comunitaria, al ser un instrumento de autodeterminación y de preservación de la herencia cultural y de cómo ésta es entendida y recreada por la comunidad. * El museo le pertenece en todos los sentidos a la comunidad. Mediante la organización local se logra dirigir, desarrollar, responsabilizarse y apropiarse del proyecto (Camarena y Morales, 1994: 8-12). A esto debemos sumarle también que se trata de un ecomuseo. Esta forma de museo se define sobre el principio de que territorio, patrimonio y comunidad forman una unidad cuya gestión, debe representar la unidad de estos tres elementos indivisibles, donde cada uno sólo puede ser correctamente interpretado en su relación con los demás. De igual forma, los fines de dicha gestión apuntarán al mejoramiento de la calidad de vida de las personas. De tal forma, la exhibición del centro de interpretación del Ecomuseo de la Cerámica Chorotega viene a ser un instrumento de autogestión y autodeterminación comunitaria. Esto en tanto el ecomuseo contribuirá a la forma en que la comunidad se ve a sí misma, y la manera en que quiere mostrarse ante los otros, además de mediar en las decisiones a tomar en el futuro en cuanto a la preservación de la herencia cultural local. Todo este panorama nos pone en presencia de un proyecto que se entiende como parte y producto de la comunidad, en donde la gestión y el mismo discurso que presenta el museo nacen de la comunidad y evita ante todo ser manipulado por otros a favor de intereses particulares o externos. Por ende, lograr claridad sobre dicha situación, permite a los asesores externos entenderse como facilitadores de un proceso participativo, en el cual debe de respetarse la autodeterminación. El término participativo es la clave dentro de esta estrategia: dar a las comunidades elementos para que encuentren una forma para apropiarse de su historia es ayudar a que puedan desarrollarse de una manera más integral. 238 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Las raíces de nuestra forma de vida, de lo que somos, tienen su inicio en la herencia histórica. Una forma adecuada de explorar esta dimensión de una comunidad es realizar un proceso sistemático de ordenamiento y análisis de la información presente en la memoria de los pobladores, en los datos escritos, en las imágenes existentes, y por supuesto de la información presente en la dinámica actual de comunidad. En esta búsqueda surge una reunión de técnicas de la investigación cualitativa, que a través de la capacitación y la práctica constante permiten que la comunidad se apropie, las reconstruya y las aplique como dueños de la historia y gestores de su patrimonio cultural. De allí que resulta fundamental que la exhibición sea la voz de la comunidad a través del museo, como nos comenta Felix Barboza, una de las principales herramientas de comunicación de un museo es su exhibición. Afirmación que, ciertamente, resulta acorde con la misión y los objetivos del museo de San Vicente, producto del consenso comunitario, que es la naturaleza del proyecto. De esta forma, los pobladores de la comunidad tienen un lugar donde colocar sus formas de ver el mundo, un lugar de denuncia de ser necesario (Barboza, 2005: 24). Un lugar donde comunicarse con su historia. En fin, el museo se configura como un espacio de comunicación y como la voz cantante de la comunidad, conciente de su contexto geográfico y cultural. LA HISTORIA ORAL COMO TÉCNICA PARA LA INVESTIGACIÓN PARTICIPATIVA Partiendo de que la investigación cualitativa es un fenómeno socialmente ubicable, definido por su propia historia sociocultural (Zamora, s.f.: 5), consideramos que la historia oral es idónea para el presente proyecto de investigación participativa, en tanto permite a la comunidad verse a sí misma. Los participantes toman un doble rol: actores e investigadores, lo que permite una mayor capacidad interpretativa, además de fortalecer la posición del ecomuseo como canal de comunicación y de autodeterminación de la comunidad. La historia oral, considerada como una parte de la historia, rescata los hechos del día a día: apoyándose en la premisa de que la historia se construye a partir no sólo de grandes hechos, sino que es cementada con las acciones cotidianas producidas por el pueblo a lo largo del tiempo (Enríquez, 2005). De esta manera, la aplicación de la entrevista —como técnica por excelencia de la historia oral— es guiada por los mismos habitantes de la comunidad, quienes dialogando con sus vecinos realizan la investigación. Además, la entrevista es enriquecida con observaciones y discusiones grupales de los resultados. 239 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Gracias a esta dinámica, es posible rescatar la memoria de la comunidad, pero no contada por algún foráneo, sino más bien creando una versión propia de la historia, en la que se expresen las propias tradiciones, creencias y cotidianeidades vistas, comprendidas y narradas desde la experiencia del pueblo. Otras experiencias anteceden ésta de San Vicente, resalta la llevada a cabo por los museos comunitarios de Oaxaca —agrupados en la Unión de Museos Comunitarios de Oaxaca y asesorados por el Instituto Nacional de Antropología e Historia de México— de la cual el proceso de San Vicente se ha nutrido a través de la capacitación y la visita misma a las comunidades oaxaqueñas que tienen buen camino recorrido al respecto. En la experiencia de Oaxaca es sobresaliente la manera como se han formado investigadores comunitarios como parte de los equipos locales elegidos de manera consensuada. Estas personas, han realizado el trabajo de investigación en historia oral para dar sustento a los temas que actualmente se exhiben en los museos comunitarios. Los resultados obtenidos son una muestra nítida de trabajo y participación comunitaria y de cómo el museo comunitario representa una herramienta de autodeterminación. Otra de las experiencias regionales en el tema de museos comunitarios e investigación participativa fue el I Taller de Historia Oral, realizado en El Salvador e impartido por Mario Camarena, antropólogo del Instituto Nacional de Antropología e Historia de México. Este taller fue la primera parte de un proceso de investigación participativa que involucra a la comunidad de Perkín, en el departamento de Morazán. La finalidad de esta investigación es fortalecer la exhibición del Museo de la Revolución Salvadoreña, el cual se encuentra en esta comunidad. La iniciativa surge del mismo museo, y poco a poco fue involucrando a excombatientes, así como a otros pobladores que si bien no participaron directamente en el conflicto, se identifican como amigos del museo. La idea central del proyecto es realizar una investigación, a través de la historia oral, donde los participantes entrevisten a sus vecinos, y enriquezcan estos datos con sus propias experiencias y recuerdos. El tema es la Batalla del Moscarrón, uno de los episodios decisivos en la guerra de El Salvador y que se desarrolló en las zonas aledañas a Perkín. Como producto final, el equipo de investigación desea contar con una investigación que pueda generar una memoria histórica escrita, en forma de un libro. En esta ocasión, se invita a colegas extranjeros para que asistan al taller y puedan luego aplicar estos procesos en sus países correspondientes. Estos colaboradores ayudan a su vez en la realización del taller, participando en las dinámicas y ayudando al grupo de investigación salvadoreño a diseñar la estrategia. Vale destacar que el taller en El Salvador abarcó la primera etapa del proceso de investigación, es decir, la definición de temas de investigación, introducción a la his- 240 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS toria oral, la entrevista y el trabajo de campo. A partir de esta experiencia es que se desarrollan algunos de los elementos clave para el proceso con San Vicente de Nicoya, siendo un referente importante para nuestro trabajo. UNA EDUCACIÓN PARA LA GENTE Como hemos venido mencionando, el proyecto en San Vicente busca el desarrollo de capacidades locales para la investigación participativa. Por el tipo de participantes y por el contexto comunitario donde sucede, implica el desarrollo de un proceso educativo donde se deben pregonar los principios del diseño curricular y la didáctica, mediados desde la educación para adultos, la pedagogía social y la animación sociocultural. Por tal razón, la mediación pedagógica de este proyecto de facilitación implicó tomar en cuenta las siguientes consignas: * Diseñar acciones de capacitación tendientes a construir conocimientos útiles y significativos para que los participantes llevaran a cabo las labores de investigación. Esto también tomando en cuenta las características de los participantes y su entorno —diseñar una educación para la gente— y propiciar un ambiente de aprendizaje abierto y placentero. * No debe de olvidarse que en los procesos de educación permanente en comunidad las personas buscan además «descubrir los significados de la vida» (Apps, 1983: 105), entendido esto como una búsqueda de autorrealización en donde aprender y participar se convierte en motivación, autoestima y toma de conciencia de los aportes que se pueden hacer a la cultura y la comunidad. * Aportar al desarrollo de capacidades para aprender a aprender (Pérez y Pérez, 2005), porque en el proceso de investigación se suscitarían nuevos problemas que necesitarían de soluciones creativas e inmediatas. Ante esta situación la mejor herramienta es poder aprender tareas nuevas en contextos diversos a partir de una base de conocimientos significativos. * El desarrollo de capacidades debía mediarse hacia la potenciación de la acción y organización local, en tanto son el recurso más valioso para el desarrollo del proyecto y en ningún momento se debe promover la dependencia de recursos externos sean estos humanos o materiales. Lo importante es que a futuro la comunidad pueda dar solución a otros problemas relacionados con la investigación sacando provecho de sus capacidades. * Todas las actividades planteadas al proceso de mediación educativa deben provocar placer, diversión, alegría y goce. La gente asiste porque quiere 241 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA aprender actividades nuevas y porque quiere sentirse bien. Por ende deben evitarse posturas directivas, actividades repetitivas o que no propicien el diálogo y la participación de las personas. * La gente está haciendo uso de su tiempo libre, por ello deben aprovecharlo constructivamente y aportar a la concientización sobre las grandes posibilidades, satisfacciones y entretención que puede significar dedicar tiempo a los proyectos comunitarios dentro de lo que José Tabares llama el ocio emancipador (Tabares, 2008). UNA ANTROPOLOGÍA EMANCIPADA Dadas las características del proceso llevado a cabo en San Vicente, la antropología y su método de investigación aportan elementos para el marco teórico y definen en buena medida el procedimiento metodológico. El desarrollo de las actividades de investigación se basa en el conocimiento local de su realidad circundante, a través de testimonios de colaboradores clave, y beneficiado con los conocimientos que poseen los propios investigadores los cuales son adquiridos a través de su vivencia cotidiana. Se parte de que la historia se crea a partir de la vida de cada individuo, que le otorga un significado preciso a su propio actuar en la vida (Camarena, Morales y Necoechea 1994: 7). La antropología se emancipa de su condición de estudio del otro, para volver los ojos hacia la misma sociedad que la practica, como canal de entendimiento de los propios condicionantes sociales, culturales, económicos y naturales. La finalidad de esta búsqueda es conocer dónde se desarrollan los miembros de la comunidad, cuál es su trasfondo histórico y cultural y hacia dónde se dirigen. Este reto corresponde a los mismos miembros de la comunidad y es ahí donde, a través de la mediación educativa, los pobladores construyen los elementos necesarios para dirigir el proceso al apropiarse de su historia como colectivo y su actual dinámica sociocultural. Tanto la antropología como la educación colaboran en crear un proceso de gestión social en San Vicente, donde se promueven las capacidades de análisis crítico de la realidad, de liderazgo en las diversas actividades y de responsabilidad ante el papel de depositarios de su conocimiento. La entrevista, técnica por excelencia de la antropología, es la herramienta central del trabajo de investigación desarrollado en San Vicente. Los miembros del equipo toman el papel de investigadores, y de manera muy particular son también parte de la realidad en estudio, condición que los localiza en un sitio privilegiado desde donde brindan información crucial y producen elementos de análisis indispensables para crear un corpus de información fiable y útil para los fines de la investigación. 242 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS DESARROLLO DEL PROCESO Para el desarrollo del proyecto se acordó la siguiente secuencia de trabajo: * Capacitación al comité de museo en la técnica principal de recolección de información, la entrevista, así como en el diseño de la estrategia de acercamiento. * Recolección de la información con colaboradores de la comunidad. * Sistematización de los datos recopilados. * Síntesis y análisis de la información. * Creación del producto final. Para guiar al grupo, se utilizó un programa de cuatro pasos de asesoría desde el Programa de Museos Regionales y Comunitarios, dando el apoyo necesario para que con cada una de estas intervenciones el equipo pudiera desarrollar capacidades de recolección de información y monitoreo del avance de la investigación, trabajando sobre un producto concreto. Esta asesoría responde a la pregunta siguiente: ¿cómo recopilar, ordenar y unificar la información? En el taller 1 se trabajó el asunto de la recopilación de información mediante la historia oral, la capacitación en la técnica de la entrevista, la formulación de las preguntas y el registro de la información de campo. Como producto de este taller se obtienen tres grupos de investigación formados por miembros del Comité. Para la mediación de este primer taller se llevaron a cabo actividades de aprendizaje donde se buscó enfatizar el nexo de la comunidad con su pasado y su patrimonio cultural. Para ello los participantes, prestaron o llevaron de sus casas diversos objetos antiguos y fotografías, a quienes a modo de ejercicio se les «interrogó», preguntándose y preguntándole a los otros acerca de datos que pudieran dar información al respecto de la historia del objeto. Esto con el fin de generar destrezas de entrevistador y de motivar hacia el conocimiento de la historia. Unido a esto se incluyeron las técnicas de la conferencia corta, la lluvia de ideas y la simulación de entrevistas entre los mismos participantes, que fueron luego evaluadas de manera colectiva. Para dar el siguiente paso, los grupos de investigación se comprometen a completar todo el proceso de entrevistas a colaboradores de la localidad, escogiendo al menos seis de la comunidad, seleccionados a su discreción, a partir de criterios como la edad y el conocimiento de la tradición oral de la zona. Ya que la información debe de quedar consignada en un soporte duradero y legible para cualquiera, se escogen grabadoras de casete y libretas de apuntes. Posteriormen243 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA te, la información se presistematiza, pasando en limpio los apuntes y reordenandola después de la entrevista. Se acuerda que si el soporte es únicamente casete, los datos primordiales del mismo deben de ser consignada en libretas de apuntes. El taller 2 se dedicó al ordenamiento de la información, a la sistematización de la información obtenida a través de las entrevistas. Se realiza una sesión con todos los grupos, para compartir la experiencia del proceso particular de cada uno con los demás. Para sistematizar, se emplean etiquetas para la información3 identificando los segmentos en los apuntes que hablan sobre ellas. Para lograr el listado de etiquetas a partir de los temas de investigación, se utilizó la técnica de lluvia de ideas y ordenamiento colectivo, resultado de un consenso del equipo. El proceso de etiquetado de todos los apuntes es realizado por cada miembro del grupo en su casa. Para mantener fresca la mecánica de esta sistematización, se les facilita la herramienta «Ordenar la información: organizar las entrevistas según nuestros temas de interés». En ésta se hace un resumen y una ilustración del proceso de etiquetado de información. Esto con el fin de propiciar el aprendizaje y trabajo autónomo. El taller 3 se ocupa de unificar la información, los grupos traen todos sus apuntes etiquetados y se comparte su experiencia en el proceso. En este taller la información de todos los grupos se unifica para obtener como producto un cuadro con la totalidad de datos. Este documento deberá ser la base de datos para todo el proceso restante de investigación, así como para la redacción del guión de exhibición. Uno de sus principales objetivos es formar parte del archivo perpetuo del ecomuseo y servir de referencia para futuras investigaciones, tanto externas como del museo. Atendiendo a esta necesidad, el documento contiene los datos recopilados por los miembros de los tres grupos de investigación y de todos los colaboradores entrevistados; se incluye también la información completa de las entrevistas, incluyendo los datos crudos de entrevista —casetes y apuntes—, los esquemas de presistematización, fotografías del proceso y cualquier otro material que se haya recopilado en el camino. A nivel didáctico se planteó como propósito mantener la motivación en el grupo, sobre todo por lo prolongado y a veces tedioso que resultó ser el trabajo. Para ello se recurrió a la técnica del videoforo con el apoyo del audiovisual Mitos y leyendas de un barrio obrero donde se ilustra la experiencia de otra comunidad —Barrio La Fama de ciudad de México— con la técnica de la entrevista y el rescate de la historia oral. 3 Las etiquetas son categorías de análisis surgidas a partir de los temas y subtemas de investigación. Éstas ayudan a ordenar la información recopilada, identificándola con cada uno de los temas a los que corresponde. 244 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS RESULTADOS DEL PROCESO Luego de contar con un cuerpo esquemático de resultados, el cual fue del consenso de los investigadores comunitarios continuaron dos procesos de creación y toma de decisiones. En primer lugar, se definió el énfasis, primero del conjunto de los temas investigados y luego de los subtemas de cada uno de los primeros. Esto con el fin de ir precisando los puntos dominantes de la exhibición y así propiciar el dinamismo y los enfoques del discurso (Camarena y Morales, s. f.). El ordenamiento de los temas según los focos de interés definidos participativamente fue: elaboración de cerámica, nuestro entorno, casa tradicional, música y bailes. Luego se dio pie a la creación de un conjunto de textos para ser considerados en el posterior proceso de definición museográfica participativa. Para ello se llevó a cabo una sesión de trabajo en la que a través de ejercicios de redacción y actividades de aprendizaje se logró crear un bloque de textos según las necesidades de exhibición, como el tamaño, títulos sugerentes y que representaran la voz de la comunidad. De esta experiencia es de resaltar que los textos fueron redactados de la manera más natural por los participantes con sus propios usos del lenguaje. Dicha condición logra evidenciar la naturaleza participativa del ecomuseo y enfatiza la expresión de la cultura local y cómo ésta es entendida por sus pobladores. Como muestra podemos revisar dos de estos textos: Mujeres de trabajo: pocos hombres iban a arrancar el barro, buscar el curiol —engobe— y sacar la arena. Las mujeres ponían a remojar el barro, lo pateaban junto con la arena para mezclarlo. Una vez listo lo espulgaban para quitarle las piedras. En este primer caso, nótese el uso de los verbos arrancar, buscar y sacar, cuyo uso en el habla regional se construyen desde la cultura local en asociación a la forma en que se obtienen los materiales de la cerámica como lo son el barro, el curiol y la arena. El Salitral: el Salitral es una naciente de agua de nuestra comunidad, el agua es algo alaste —viscosa—, caliente y dulce. Antes era frecuentado por la gente para ir a lavar la ropa. Ahí concurrían las mujeres de San Vicente y de otras comunidades como Guatil, Santa Bárbara, San Lázaro, Las Pozas y Chira, porque había agua todo el año y se decía que la ropa quedaba más blanca y el jabón rendía mucho. La gente llegaba a El Salitral muy temprano para escoger las mejores piedras para lavar. Además del trabajo era un día de mucha alegría y entretenimiento, porque se conocían todos los chismes del barrio. 245 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA En este texto es de resaltar el uso del regionalismo alaste y la redacción en tercera persona del plural, así como el sentido de concurrencia comunitaria que se le da a El Salitral y su utilidad colectiva. A la par de la elaboración de los textos y del desglose de los temas es posible ahora avanzar hacia el guión de exhibición y el proceso final de diseño museográfico participativo. CONCLUSIONES Al finalizar este proceso, pionero a nivel costarricense en el tema de la investigación participativa aplicada en museos comunitarios, es claro que la estrategia debe de ser revisada para crear un primer marco de consideraciones acerca de los aciertos y fallos, pensando siempre en la posibilidad de nuevos procesos en otras comunidades, desarrollados ya sea por el Museo Nacional, o bien por interesados en el tema de la gestión comunitaria y la museología. El impacto del proceso en la comunidad es una de las variables que más nos interesa. En este sentido surge la interrogante ¿qué ha representado el proceso para la comunidad? Sin un impacto positivo a nivel comunal el proyecto se convierte en un esfuerzo aislado y abandonado por sus gestores. Es aquí donde surge la figura del PMRC como mediador del proceso ¿qué tan subjetivo es el acercamiento y el trabajo con la comunidad? Manteniendo nuestra distancia con el modelo clásico cientificista, que repele totalmente los acercamientos e interpretaciones subjetivas, es necesario preguntar ¿qué tanto un acercamiento subjetivo beneficia el proceso y el resultado de este proyecto de investigación? Al respecto, pensamos que como facilitadores debemos evitar cargar con el peso de la investigación a cuestas, pero es necesario también convertir el proyecto en nuestro, para realmente desarrollar algo más que una receta de acción. Por otra parte, es necesario reconocer que al calor de las necesidades que exige un trabajo desde un programa público, no es posible concentrarse solamente en el caso particular de San Vicente de Nicoya y la única forma de dar la talla con las responsabilidades es reconocer cronogramas y fechas límites establecidas con anticipación, las cuales deben mediar también con los tiempos y ritmos de la comunidad. Con tales compromisos adquiridos, consideramos que hubo momentos en que se medió en exceso al momento de la organización y desarrollo de las reuniones o talleres de trabajo. Existió cierta tendencia desde el equipo comunitario a depender de nosotros y no plantear ni ejecutar sus propias estrategias de reunión. También, el hecho de ser parte de un programa del Estado costarricense tiene un gran peso psicológico en los pobladores, pues nos preceden décadas de asistencialismo estatal. 246 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Los problemas organizacionales suelen ser el mayor dolor de cabeza para cualquier grupo que desee llevar a cabo una tarea colectiva en su comunidad. Si bien se nos asignó como institución un papel preponderante en las reuniones y talleres, esto se vio contrarrestado por situaciones como la falta de iniciativa para la conclusión de labores, el incumplimiento de los compromisos de avance en el trabajo de campo y en la sistematización de información, situaciones que al ir avanzando en el proceso fueron viendo la luz. A pesar de esto, la falta de iniciativa a la hora de participar en los talleres fue rápidamente vencida con la introducción de dinámicas y actividades de aprendizaje variadas, así como por la motivación brindada por miembros clave de la comunidad. En ese sentido es necesario trabajar constantemente en la mejora de la organización comunal, en la capacitación de líderes dentro de la comunidad, mejoramiento de los canales de información a la comunidad en general acerca del trabajo realizado, actividades de motivación para los comités y mejorar el programa de seguimiento constante que ya existe. Se logró llegar al producto esperado, un guión de exhibición para el ecomuseo de la comunidad, y el comité continúa trabajando decididamente para la materialización de la exhibición. Culminar satisfactoriamente tal esfuerzo implica que la estrategia de acción dio resultado. Consideramos que los principales aciertos del proceso fueron los siguientes: * Trabajo por productos: cada taller cuenta con un producto específico, con un nombre único, lo que permite tener muy claro cuál es la finalidad de la actividad en desarrollo, cómo se basa en las actividades anteriores y cómo es indispensable ese producto para poder avanzar a la siguiente etapa. Además, contar con un producto tangible y palpable —usualmente en la forma de tablas de datos o documentos escritos— permite que cada participante pueda llevarse a su casa el resultado de su esfuerzo conjunto. * Estética unificada: para ayudar a visualizar el efecto de avance en el proceso de trabajo, la homogeneidad y constancia de la estrategia se manifiesta a través de una línea estética pensada con anticipación, y plasmada en cada uno de los productos creados y en las herramientas brindadas por el PMRC. * Recordar los temas de investigación: la columna vertebral de todo el proceso de investigación son los temas. Estos definen las preguntas de las entrevistas, la forma de organizar la información recopilada y finalmente influyen en la creación y distribución en el espacio de la exhibición. Se desarrolló una rutina sana de iniciar cada actividad grupal con el repaso de los temas y subtemas de investigación. De esta forma se recordó constantemente sobre qué es lo que estamos trabajando. 247 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA * Ejemplificar el trabajo con otras experiencias de investigación participativa: experiencias como las desarrolladas por el barrio La Fama fueron una excelente estrategia de motivación, ya que permitieron a los pobladores ver algunos productos surgidos de procesos de investigación similares al que se desarrolló en San Vicente y creados también por miembros de una comunidad. * La información recopilada resultó ser lo suficientemente rica como para montar sin problemas el guión de una exhibición permanente para el ecomuseo. Uno de los pasos indispensables es consignar esta información en un formato duradero —en este caso múltiples copias digitales y copias impresas de la base de datos de la investigación— para que la riqueza de datos ahí compilados pueda ser utilizada en un futuro. * Es posible crear otros productos aparte del guión de exhibición pensado inicialmente. Por ejemplo, se pudo crear un mapa de la comunidad de San Vicente como era en la primera mitad del siglo XX, a partir de los datos recopilados y de la memoria de los pobladores presentes en la actividad. Este surgió como un aprendizaje no planeado que puede dar pie a otros productos de valor para el proyecto. * El proyecto mantuvo un interés por promover la confianza, la motivación y el espíritu positivo entre los participantes. Al enfrentarse a un proceso nuevo de aprendizaje surgen dudas y temores comprensibles: ¿sé cómo hacerlo?, ¿lo puedo hacer? Éstos se pueden aminorar ejecutando estrategias de aprendizaje diversas que sean dinámicas y, por qué no, también divertidas. * Como acción educativa para adultos ejecutada en comunidad no se hizo diseño curricular centrado en los contenidos academicistas. Todo el diseño consideró las características de los participantes y de su contexto, con el afán de mantener la motivación hacia el proyecto comunitario. * Reconfirmamos con esta experiencia que diseñar educación para la gente es la consigna más acertada, si queremos lograr que se construyan aprendizajes significativos, liberadores y acordes con las características de los destinatarios. BIBLIOGRAFÍA Apps, Jerold W., 1983, Problemas de la educación permanente, Barcelona, Paidós. Barboza Retana, Félix, 2005, «Museos en el ocaso y nacimiento de milenios», en Museos del dos mil: constructores de nuevos horizontes, San José, EUCR. Camacho Zamora, José Antonio, s.f., La construcción del conocimiento en la investigación cualitativa, San José, Costa Rica. 248 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS Camarena Ocampo, Cuauhtémoc y Morales Lersch, Teresa, s.f., Comunidades creando exposiciones, México, UNESCO; CONACULTA-INAH, UMCO, A.C. Camarena Ocampo, Cuauhtémoc, Teresa Morales Lersch y Francisco Valeriano, 1994, Pasos para crear un museo comunitario, México, UNESCO; CONACULTA-INAH. Camarena Ocampo, Mario, Teresa Morales Lersch y Gerardo Necoechea Gracia, 1994, Reconstruyendo nuestro pasado. Técnicas de historia oral, México, UNESCO, CONACULTA-INAH. CONACULTA, 2008, De la piedra encantada a los nahuales. Mitos y leyendas de un barrio obrero, CONACULTA-Arte Consciente en La Fama, México, Video formato DVD. Delgado Barrios, Juan Carlos, 2003, «Estrategia metodológica para la construcción de redes comunitarias agrícolas en pro del desarrollo local. Caso: productores de plátano del sur del Lago de Maracaibo, Venezuela», en Revista Agroalimentaria, no. 17, julio-diciembre, pp. 29-38. Enríquez Solano, Francisco, 2004, Estrategias para estudiar la comunidad donde vivimos, San José, EUNED. Institute of Cultural Affaire, 1999, Tecnología de la participación. Métodos de facilitación de grupos, EEUU, ICA. Pérez de Guzmán Puya, María Victoria y Gloria Pérez Serrano, 2005, El animador. Buenas prácticas de acción sociocultural, Madrid, Narcea S.A. Ediciones. Programa de Museos Regionales y Comunitarios, Museo Nacional de Costa Rica, 2008, Razón de ser del Programa de Museos Regionales y Comunitarios, Documento de archivo del Programa de Museos Regionales y Comunitarios. Tabares Fernández, José Fernando, 2008, «De la ciudadanía asistida a la ciudadanía emancipada. Apuntes para la lectura del aporte del ocio en contextos de exclusión», en Animador Sociocultural: Revista Iberoamericana, 3 (1) oct.2008/abr.2009, [http://www.lazer.eefd.ufrj.br/animadorsociocultural/]. Ventosa Pérez, Víctor J., 2007, ¿De qué hablamos cuando hablamos de animación sociocultural?, en Animador Sociocultural: Revista Iberoamericana, 2 (1), mayo/sept., [http://www.lazer.eefd.ufrj.br/animadorsociocultural/]. Weil, Jim, 2001, «Un Ecomuseo para San Vicente: artesanos de cerámica y turismo cultural en Costa Rica», en Herencia, 13 (1): 137-154. Weil, Jim, 2001b, «Toward a Model of Changing Social Roles in a Costa Rica Ceramic Artisan Industry», en Anthropology of Work Review, 23(3): 27-32. 249 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS EL PAPEL DE UN MUSEO COMUNITARIO EN LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL Andrea Díaz UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA E n el centro del municipio de Tecpán Guatemala se encuentra un lugar que guarda recuerdos invaluables de la historia guatemalteca, desde el período prehispánico hasta la actualidad. Este lugar lleva el nombre de Museo Comunitario Kumatzim Jay, en él se exhibe una colección de piezas arqueológicas que enriquecen el pasado de los kaqchikeles. El nombre del museo proviene del maya kaqchikel kumätz significa serpiente, y de ésta se deriva kumatzim: línea serpenteada. Kumatzim es el nombre del diseño principal del Rij Po’t —güipil ceremonial— de Tecpán, Guatemala. Jay es el equivalente al nah, casa, del maya clásico. Kumatzim Jay literalmente significa «casa del diseño serpenteado» (Rodríguez, 2006). Tecpán pertenece al departamento de Chimaltenango, en la región V o región Central; su cabecera departamental es Chimaltenango a una distancia de 54 kilómetros de la ciudad capital de Guatemala. Cuenta con una extensión territorial de mil 979 kilómetros cuadrados. El idioma maya predominante en este departamento es el kaqchikel; además, gran parte de sus pobladores hablan castellano. El nombre original de este grupo era kaqchekel winäq. Kaqchekel deriva de kaqché’ que significa árbol colorado, material del cual, según se lee en el Memorial de Sololá, se elaboró el báculo —símbolo de poder y autoridad— de los kaqchekeleb’, que estaba plantado en la entrada a Tulán, el lugar mitológico de origen. Por su parte, winäq significa gente o nación (Herrera, et al., 2006). Entre los centros arqueológicos se pueden mencionar: Iximché que fue el gran centro ceremonial del señorío Kaqchikel, aquí también se asentó la primera capital del Reino de Guatemala en 1524; otro centro arqueológico de gran importancia es el de Mixco Viejo, el cual fue habitado por pocomames y su arquitectura es similar a la de Iximché. Tecpán, Guatemala, posee una ciudad que es la cabecera municipal, veintidós aldeas y 36 caseríos. El municipio se localiza en el noroeste de la cuenca denominada Chimaltenango-Tecpán, Posee tierras fértiles, cerros y cumbres. También cuenta con varios ríos, riachuelos, arroyos, quebradas, una laguna y una laguneta. El veinticinco de julio de 1524 Alvarado funda en Iximché la primera capital del Reino de Guatemala, nombrándola Santiago en honor al apóstol, y le da título de villa, a lo que actualmente conocemos como Tecpán Guatemala. 251 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA Tecpán es conocida como Tinamit que significa ciudad por antonomasia, mientras que Iximché es Ohertinamit u Ojertinamit, o sea, ciudad antigua o primitiva. Pero los españoles denominaron la ciudad como San Francisco Tecpán Guatemala. Debido al cuarto centenario de la fundación de Iximché como capital de Guatemala, por Decreto Legal 1350 del veintiocho de mayo de 1924 adquirió la villa de Tecpán la categoría de ciudad. HISTORIA DEL MUSEO El Consejo Internacional de Museos1 define el término museo como: …una institución permanente, sin fines de lucro, al servicio de la sociedad y de su desarrollo, abierta al público que adquiere, conserva, estudia, difunde y expone los testimonios materiales del hombre y su entorno para la educación y el deleite del público que lo visita (Herrera, et al., 2006). La creación y desarrollo de los museos comunitarios en Guatemala está ligada a los procesos internacionales de la redefinición de principios museológicos. Considero tres eventos de relevancia para la formación de estas instituciones: * En 1972, la mesa redonda interdisciplinaria en Santiago de Chile. Esta actividad fue promovida por la UNESCO y se replanteó la función de los museos. * En 1984, se realiza el primer taller internacional sobre los Ecomuseos y la Nueva Museología en Québec, Canadá. Se crea un comité para los Ecomuseos y Museos Comunitarios dentro del ICOM. * En 1994, es la integración de la Unión Nacional de Museos Comunitarios y Ecomuseos en Oaxaca, México. Los contactos entre representantes de comunidades guatemaltecas y la Unión de Museos Comunitarios propiciaron la organización de futuras instituciones. Un ejemplo de ello lo constituyen los siguientes: el Museo Comunitario Rabinal Achi’, Museo Comunitario en Chisec, Museo Comunitario Tz’unun’ya y el Museo Comunitario Kawinal Jyub’. A partir de esto, los museos comunitarios en Guatemala se definen por ser espacios de participación para las comunidades, principalmente las comunidades indígenas y rurales, para conocer y promover su cultura, de esta forma mantener vivo el pasado para la historia de futuras generaciones. Los museos comunitarios permiten 1 Internacional Council of Museums (ICOM). 252 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS un vínculo entre el sujeto —el público— y el objeto —la exhibición— que fortalece la identidad de la comunidad. El Museo Comunitario Kumatzim Jay se originó en la colección de piezas aportadas por el señor Tomás Rodríguez Montalbán (q.e.p.d.), quien las encontró en su terreno mientras se dedicaba al cultivo del maíz. Doña Juana Guaján Patá también obtuvo reliquias de sus familiares y vecinos que aumentaron la colección. En los últimos años, se involucran la hija y los hijos, y finalmente algunos de sus nietos, alcanzando una colección de unas trescientas piezas hacia el año 2006 (Rodríguez, 2006). En 1992 se montó la primera exhibición provisional. Inicialmente el museo fue visitado por varios grupos provenientes de Estados Unidos de América, Alemania y Holanda. Los grupos fueron guiados por profesores especializados en epigrafía maya y antropología, entre ellos Linda Schele, Nikolai Grube, Rudd Van Akkeren, Robert Hinshaw. El principal objetivo del Museo es conservar y rescatar las piezas arqueológicas encontradas en la zona y divulgar la cultura kaqchikel, por lo que en 1995 el Ministerio de Cultura y Deportes lo declaró patrimonio cultural de la nación. Sin embargo, las piezas no se encontraban registradas, constituyendo patrimonio cultural en peligro. Actualmente está a cargo de Ixchel Carmelinda Espantzay Serech y del licenciado Pakal B’alam Rodríguez Guaján quien aportó las ideas que conforman los objetivos, la misión y la visión del museo. Como visión se plantea aportar un grano de maíz en el desarrollo con identidad de Iximulew, Guatemala, a través de la promoción de la cultura, la educación, el etnoturismo y el ecoturismo. Como misión busca ser el mejor museo comunitario para promover la investigación y la divulgación de la historia, la tradición oral y el arte de la cultura maya kaqchikel, y sus objetivos persiguen: * Conservar y celebrar la cultura y la historia maya en general y kaqchikel en particular. * Promover la investigación científica y la divulgación de los elementos de la cultura maya. * Promover la sensibilización de los niños y adultos guatemaltecos sobre la importancia de la cultura maya antigua y actual. * Proveer un espacio público y educativo donde los visitantes puedan cultivar su conocimiento y apreciación de la cultura maya. APORTE A LA COMUNIDAD El Museo ofrece diversos servicios como: visita guiada al museo, visita guiada a Iximché y el museo de sitio, organización de cursos, talleres y conferencias sobre historia 253 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA y cultura del presente y pasado del pueblo maya, clases del idioma kaqchiquel y de español para extranjeros. Su mayor aporte a la comunidad es el proyecto Oxlajuj B’aqtun Tijob’äl, una escuela de vacaciones de cultura maya que busca fortalecer la identidad cultural de las niñas y los niños a través de cursos de matemática maya y el idioma kaqchikel. Se trata de un programa de recuperación lingüística, dado que en la cabecera municipal, y en las aldeas cercanas, la mayoría de los niños no lo hablan. La población mayor de cincuenta años, aunque sabe hablar el kaqchikel, no lo usa con sus padres, hermanos y cónyugue, y menos con sus hijos (Rodríguez y Espantzay, 2009). Nuestra meta es rescatar el idioma y crear una identidad propia en los niños. Si ellos no conocen quiénes son, ni de dónde vienen, no tiene sentido lo que realizamos. El contenido en las aulas es insuficiente. Los padres de familia deben fortalecer lo aprendido en clase (Rodríguez, 2009). El curso de vacaciones tuvo una duración de cinco semanas, en ella los infantes aprendieron sobre su cultura en tres aspectos: matemáticas maya, idioma kaqchikel y contexto maya dentro y fuera del aula. Respecto a matemáticas maya los contenidos de aprendizaje son conocer los números, el nombre, su símbolo, el conteo. A partir de esto se puede realizar operaciones matemáticas como adición, sustracción y multiplicación. Los contenidos del calendario ritual cholq’ij también fueron aprendidos, como el origen, función, estructura, identificación del día según el glifo, significado de los veinte días, lectura de signos jeroglíficos, secuencia de los días y la distancia temporal entre fechas. Con el curso de matemática los niños adquieren la habilidad para desarrollar su destreza numérica; con ramas, semillas y caracoles aprenden el sistema vigesimal. Utilizan el diseño serpenteado para llevar cuentas en trece. Pakal Rodríguez explica que el número trece es cabalístico en la cultura maya representado en la serpiente; para escribir con símbolos mayas los trece numerales del Cholq’ij se utilizan trece barras. Los números del uno al siete suman trece puntos y los números del ocho al trece, también suman trece puntos. En cuanto al idioma kaqchikel los contenidos incluían las normas de cortesía —saludos a diferentes horas del día, despedidas y agradecimientos—, nombres de frutas y verduras de la región, diálogos de identidad personal —saber explicar los nombres de los padres, el municipio en que vive, los miembros de la familia, las partes del cuerpo, la vestimenta—, los colores, los animales y plantas, nombres de objetos, los pronombres personales, verbos transitivos e intransitivos y la elaboración de preguntas. 254 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS El aprendizaje del idioma kaqchikel ayuda a forjar en los niños una identidad maya. En el caso de Tecpán, Guatemala desde la conquista española se estuvo eliminando la lengua materna, los nombres y apellidos de los pobladores fueron «castellanizados», las siguientes generaciones poco a poco han perdido con ello su cultura. Rescatar el idioma para las comunidades en Guatemala es revivir la cultura que ha sido reprimida, es renovar un derecho que antiguamente habían perdido, es reconocerse y conocerse socialmente dentro de la historia. Respecto al conocimiento del contexto maya dentro y fuera del aula se procura facilitar la comunicación en kaqchikel, así como conocer la historia y cultura de la región. Se hicieron viajes, para que además de conocer los nombres de los elementos que los rodeaban, conocieran lugares históricos y paisajes cercanos. La comunicación en kaqchikel por parte de los maestros que facilitaron el programa se dio por medio de narraciones, cuentos y poemas. A los niños se les invitó a utilizar un nombre maya, conocieron su fecha de nacimiento de acuerdo al Cholq’ij. Una de las experiencias más enriquecedoras del programa fue lograr la comunicación de los niños con los abuelos. Eusebia Barreno comenta: antes mis nietos ya no se comunicaban conmigo, pero a partir de que ellos asistieron a la escuela, es diferente, ya saludan en Kaqchikel y conversan más. Los padres coinciden en señalar, que el idioma es pilar de la cultura. APORTE A LA PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO La mayoría de piezas que se encuentran en el museo corresponden al período posclásico de los kaqchikeles y los visitantes pueden observar vasijas, pitos, incensarios ceremoniales en materiales de barro y piedras de moler, jadeíta, piedra y obsidiana entre otros (Jiménez, 2006). Lamentablemente, el caso de Guatemala como en otros países latinoamericanos, el saqueo de sitios arqueológicos, robos a museos y templos causa irreparables pérdidas en el patrimonio cultural. El patrimonio cultural de Guatemala se mantiene en riesgo constante, a modo de disminuir éste, se han elaborado varios métodos de protección al mismo. Uno de ellos es el registro arqueológico que cumple un deber muy importante dentro de los mecanismos de defensa para la protección. Las piezas que han sido registradas son conocidas, han sido descritas y fotografiadas, de este modo disminuye el tráfico ilícito de piezas (Herrera, et al., 2006). La Constitución de la República del año 1954 dice que toda riqueza arqueológica, histórica y artística existente en el territorio de la República, sea quien fuere su dueño, forma parte del tesoro cultural de la Nación y estará bajo la protección y salvaguardia del Estado, sin dejar 255 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA duda alguna que los bienes arqueológicos son de todos los guatemaltecos por lo que el poseedor es únicamente depositario de los bienes arqueológicos. En tal sentido, el museo cumple un deber del Estado en el resguardo de las piezas, permite el reconocimiento de colecciones, y en el caso del Museo Kumatzim Jay, da un acercamiento a la población actual para conocer objetos que ilustran su pasado. CONSIDERACIONES FINALES El Museo Comunitario Kumatzim Jay promueve la protección y conservación de la historia guatemalteca en el resguardo de las piezas arqueológicas. Su papel principal se encuentra en el fortalecimiento de la identidad kaqchikel, dando a conocer el idioma materno a las nuevas generaciones de la comunidad de Tecpán. Pese a la falta de recursos, como el escaso apoyo institucional recibido por el Museo Kumatzim Jay, Pakal Rodríguez e Ixchel Espantzay han demostrado su efectividad en lograr el acercamiento de las personas por medio de la Escuela Oxlajuj B’aqtun, las dinámicas realizadas han contribuido a la formación de niños y adultos en la cultura maya, específicamente la kaqchikel. BIBLIOGRAFÍA Herrera, Juan Pablo, Orlando Moreno, Laura Velásquez y Andrea Díaz, 2006, «Rescate arqueológico en situación de desastre»,en Registro de piezas del Museo Comunitario de Tecpán Guatemala, Informe de práctica de gabinete, Escuela de Historia, USAC, 50 pp. INFORPRESSCA, 2009, Servicio de información municipal, www.inforpressca.com/municipal, actualizado en enero 2009. Instituto Nacional de Cultura, Dirección de Museos y Gestión del Patrimonio Histórico, 2005, Boletín Virtual del Sistema Nacional de Museos del Estado, número 4, noviembre, 3 pp. Jiménez, Vinicio, 2006, «Museo familiar es patrimonio cultural», en Prensa Libre, Guatemala, domingo 31 de diciembre. Rodríguez, Pakal e Ixchel Espantzay, 2009, Informe Oxlajuj B’aqtun Tijob’al, Tecpán, Guatemala, 11 de enero, 15 pp. Rodríguez, Pakal, 2006, Kumatzim Jay, Trifoliar de Museo, s.l., s.e. —, 2009, «La escuela Oxlajuj B’aktun. Una semilla para propagar el idioma kaqchikel», en Diario de Centro América, Guatemala, miércoles 14 de enero, p. 6. 256 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS IDENTIDAD Y CULTURA EN LAS PRIMERAS EXPRESIONES TEATRALES DE LA REGIÓN CENTROAMERICANA: RABINAL ACHI DE GUATEMALA, EL GÜEGÜENSE DE NICARAGUA Y EL JUEGO DE LOS DIABLITOS DE COSTA RICA Mayra Josefa Bonilla Martínez N uestro trabajo tiene como objetivo presentar a través del análisis de los textos algunas características como rasgos de identidad cultural en nuestras primeras manifestaciones teatrales. Conscientes de que la identidad cultural en cualquier sociedad está formada por algo más que la suma de expresiones artísticas, sino que es parte de nuestras vivencias y creatividad con que nuestros antepasados impregnaban a todas sus actividades cotidianas que realizaban ya sea a través del lenguaje oral, gestos y movimientos, danzas, música, magia, creencias religiosas, juegos y mitos, que denotan aún en la actualidad su resistencia o las diferentes contradicciones que planteaban en oposición a la cultura de la clase dominante, con el fin de preservar o sencillamente para reflejar de forma consciente y espontánea las costumbres y ritos de su pueblo. Los conceptos de cultura son diversos así como los de identidad, sociedad, nación o estado, a veces son clasificaciones con que realizamos criterios diferentes y que utilizamos para establecer las relaciones y actividades de los seres humanos de distintos lugares o regiones, esto nos permite constatar identidades particulares y propias de cada grupo social en un país determinado. No está de más decir que cada uno de nuestros países presenta sus propias características de acuerdo a sus costumbres, tradiciones, nivel sociopolítico, económico y cultural, su visión y cosmovisión, que tienen que ver con las enseñanzas o valores transmitidos de generación en generación, pero todos guardan, preservan y continúan con estas manifestaciones culturales como parte de la vida misma. La cultura tiene que ver también con los valores, nuestras relaciones familiares, normas de conducta, forma de vestir, de comer, de soñar, de bailar. Los conceptos identidadcultura, están estrechamente relacionados, son dos caras de la misma moneda. Existen opiniones que definen ambos conceptos, donde todos tienen algo en común. Desde una perspectiva antropológica, la cultura incluye los rasgos de existencia distintivos, materiales, intelectuales y espirituales que caracterizan a una sociedad o grupo social. Este criterio nos permite ver la cultura a partir de los elementos que le hacen diferentes a cada uno de los miembros integrantes y a la colectividad, pero a partir de rasgos que los identifican o distinguen, es decir, tomando en cuenta la naturaleza y el hombre mismo conformando la vida de una comunidad, donde cada miembro que 257 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA participa es parte vital del ritual, fiesta o danza, para quien además tiene sentido y significación. Como lo expresa Claude Lévi-Straus: Llamamos cultura a todo el conjunto etnográfico que, desde el punto de vista de la investigación, presenta, en comparación con otros, diferencias significativas cuya experiencia prueba que los límites coinciden aproximadamente (Crubellier, 1997). Estas diferencias significativas que menciona Lévi-Straus, surgen a partir de la experiencia adquirida por estos grupos, sin embargo a veces estos hechos culturales suelen no tener ninguna coincidencia entre ellos. La relación de conjunto e interrelación de los sujetos que hacen posible esos valores culturales y el tiempo en que se han manifestado será lo que nos permite apropiarnos cada vez más de manera consciente o inconsciente a estos elementos que llamamos cultura. Toda cultura, es cultura de un grupo, no hay cultura si no es compartida, la cultura es mediación entre los individuos que componen al grupo. Esto establece entre ellos comunicación y comunidad. Es mediación entre el individuo y su experiencia, decírsela a sí mismo diciéndosela a los otros... Porque no hay historia más que de grupos, de colectividades ya sean religiosas, étnicas, sociales, nacionales, toda historia es social... pero los grupos sólo tienen identidad en la diferencia con otros grupos (Pros, 1997: 153). Pros considera que la cultura deberá ser compartida y que además debe servir de mediadora entre los individuos y su experiencia cultural, esto les permitirá una mejor comunicación en el colectivo. Cultura es la capacidad que tiene el hombre de transmitir a otros los rasgos que le caracterizan como parte de un grupo social determinado en el que se expresa a través de hábitos, ritos costumbres, creencias, valores, conocimiento y arte. Todas estas manifestaciones no consisten sólo en la transmisión de generación en generación de valores culturales, sino de compartir con otros, haciéndolos partícipes de estas expresiones culturales y de esta manera poder dar continuidad, preservar y proteger como parte inmediata de su patrimonio cultural.1 Actualmente algunos de los portadores de 1 Todo lo que se ha podido producir en el campo de una cultura, testimonios arquitectónicos, pero también signos y símbolos transmitidos a través de las tradiciones orales, las literaturas y las lenguas, las artesanías y el folklore, la música y la danza, las creencias, mitos, ritos y juegos (Sambarino, 1980). 258 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS estas actividades culturales conservan de manera fiel los elementos rudimentarios y propios de ese lugar, dándole a éstos aún más significación y valor: el Rabinal Achi en Guatemala, El güegüense en Diriamba, Niquinomo y otros pueblos de Nicaragua. Es importante reconocer el sentido de identidad a partir de la experiencia cotidiana que se manifiesta en testimonios, tradición oral, lengua, música y artesanía que identifica y distingue a un colectivo de otro. La aproximación a lo que es la identidad cultural debe ser completada con otras nociones, la representación que una sociedad se hace de sí misma no basta para configurar su identidad. Es necesario integrar esta representación con la idea que los demás integrantes de otros grupos culturales se hacen de esa identidad; pero sobre todo, la identidad cultural debe aparecer como una noción dinámica y abierta. Miguel León Portilla cuando se refiere a la identidad cultural expresa: Una conciencia compartida por los miembros de una sociedad que se consideran en posesión de características o elementos que los hacen percibirse como distintos de otros grupos, dueños a su vez de fisonomías propias (Aínsa, 1986: 30). Identidad es el patrimonio artístico cultural que afirma la identidad individual o colectiva de un grupo social a través de sus creaciones, formas, estilos, costumbres, tradiciones. Son características o elementos que le distinguen a partir de ciertas diferencias o valores que la definen de manera histórica, en una sociedad determinada. La reivindicación que acompañó a muchas de las expresiones de la identidad cultural no fue más que el reflejo de una legítima actitud de protección frente a lo que se creía ver como un creciente desarraigo o el temor a la desaparición de los contrastes necesarios que marcan la originalidad de toda cultura propia: …el problema de la identidad sólo aparece donde existe la diferencia, porque no tenemos necesidad de afirmarnos nosotros mismos, más que cuando estamos frente a otros (Aínsa, 1986: 43). La identidad no existe mientras no aparece diferencia entre la propia cultura y la de los otros, la afirmación de identidad, es entonces una forma de autodefenderse, protegerse frente a posibles amenazas o simplemente el temor de ser despojado de lo propio, lo que es suyo y le pertenece. PRIMERAS EXPRESIONES TEATRALES Muchos de los himnos épicos o poesías líricas constituyen obras dramáticas puesto que las cantaban sin interrumpir los pasos de los bailarines en vez de recitarlos se cantaban en cualquier idioma: quechua, náhuatl, español. El teatro profano no gozaba de simpatía porque a los frailes les parecían muy oscuros los pensamientos de la lírica, esto 259 RED CENTROAMERICANA DE ANTROPOLOGÍA hizo que se limitaran a dar una idea aproximada de aquellas representaciones. Sin embargo, según los testimonios de algunos evangelizadores se conoce que en México había representaciones teatrales vespertinas, éstas se realizaban en espacios abiertos, especialmente destinados a ese fin, que aseaban y arreglaban con esmero y cuidado. Estas expresiones artísticas estuvieron fundamentalmente ligadas a su visión religiosa, muestra de ellos son algunas pinturas murales descubiertas en el centro de Teotihuacán, que muestra procesiones religiosas en las que los sacerdotes marchan con atavíos, representativos de los diversos dioses, entonando himnos sagrados, en esas procesiones y ritos antiguos los sacerdotes e iniciados representaban el papel de los dioses y hacían llegar al pueblo los poemas sagrados. Posiblemente allí se encuentran los más antiguos orígenes de lo que más tarde se convertiría en una acción dramática. En las fiestas y celebraciones se representaban escenas cómicas preferentemente con vestuarios muy vistosos. Los que la interpretaban se disfrazaban de animales y su caracterización y las palabras divertía a los espectadores. No todos los sucesos históricos tienen valor simbólico, pero preservamos con formas simbólicas, monumentos, rituales, mitos y procesiones a aquellos que sí lo tienen (Grimes, 1981: 41). Entre los mayas de Yucatán, se realizaban también espectáculos teatrales con cierto predominio del gesto y además sobre la palabra, pero sí estrechamente ligado a la música. Fray Diego de Landa señala: Los indios tienen recreaciones muy donosas y principalmente farsantes, que representaban con mucho donaire, tanto que a éstos alquilan los españoles para no más que vean chistes de los españoles que pasan con sus mozos, maridos, o ellos propios, sobre el bien o mal servir, y después lo representan con tanto artificio como los curiosos españoles (Monteverde, 1998: 9). El teatro de los mayas anterior a la conquista, fue desapareciendo de la península yucateca. El obispo Crescencio Carrillo y Ancona señala: Conocían y practicaban los antiguos yucatecos el uso y recreo de las representaciones escénicas, pues tenían piezas literarias y artísticas, de este género. Sirva de prueba el argumento mismo de la invasión y conquista española (Monteverde, 1998: 9-10). Para que la representación se desarrolle, cuenta con un simbolismo, propio, ya conocido del público. Simbolismo que va desde la máscara hasta el traje, desde el gesto hasta la palabra. Existe también una serie de coincidencias en las manifestaciones de 260 LA ANTROPOLOGÍA EN CENTROAMÉRICA. REFLEXIONES Y PERSPECTIVAS carácter folklórico-religioso, como los misterios de Eleusis en honor de la diosa Demeter y las ceremonias de la Coatlicue de los aztecas o la Pachamama de los quechuas, así como los ditirambos en honor de Dionisio y los numerosos poemas dedicados al homenaje en honor a los dioses nahoas, mayas y quechuas. Podemos constatar por los diferentes escritos, que antes del proceso de la conquista y la colonización ya existían expresiones de creación artística, religiosa y folklóricas que representaban la vida cotidiana de nuestros indígenas, como una forma de unión y resistencia a la nueva imposición de formas culturales que eran desconocidas y nuevas para ellos como el caso de las actividades religiosas. Antonio Díaz Vasconcelos menciona que la dramática indiana tiene su origen en las danzas sagradas que paulatinamente se transforman en profanas. Identifica entre los mayas tres tipos de danzas: danzas con cantos y sin vestuario de carácter guerrero y religioso, sacro y simbólico; danzas con recitaciones, trajes y música y; piezas dramáticas con música, trajes y máscaras a las que se llaman bailes-dramas. Identifica también variedades de bailes-dramas entre los mayas, como son los bailes con disfraces de animales, bailes de enamorados, zayi o tapir, danza ritual en los sacrificios y colonché o baile de ochocientas personas (Zavala y Araya, 2002: 118). Sería importante poder determinar si el mundo hispánico con su filosofía y carácter olímpico contaba también con elementos para poder crear un teatro como en la antigua Grecia, con una tragedia en que el hombre lucha contra su destino y en que los dioses intervienen de modo activo, sea este a su favor o en venganza, y si fueron precisamente la conquista y la invasión española a lo largo de tres siglos de dominio y lucha, las únicas razones que impidieron la creación de una tragedia con un drama más duradero y de significado humano. Miguel León Portilla en el Teatro náhuatl prehispánico distingue cuatro etapas del teatro prehispánico: las más antiguas formas de danzas, cantos y representaciones que vinieron a fijarse de manera definitiva en las acciones dramáticas de las fiestas en honor a los dioses; las varias clases de actuaciones cómicas y de diversión ejecutadas por titiriteros, juglares y prestidigitadores; las escenificaciones conservadoras acerca de los grandes mitos y leyendas nahuas y; los indicios conservadores acerca de comedias o dramas con un argumento relacionado con problemas de la vida social y familiar: en los intervalos que dejaban las líneas danzaban algunos bufones, remedando en sus trajes diferentes animales y haciendo acciones ridículas para divertir a los espectadores (León Portilla, 1959: 13). León-Portilla refiere cómo iban cambiando de máscaras, apareciendo primero como un ser humano, luego como un ciervo, m&aacu