Download Los guaykurú*

Document related concepts
Transcript
Suplemento Antropológico
Actualización de un articulo publicado en
Suplemento Antropológico, 41/2 (2006):7-132.
Asunción,Paraguay.
[Última modificación: 22/08/2016]
Los pueblos del Gran Chaco y sus lenguas,
tercera parte:
Los guaykurú
*
Alain Fabre**
1. Al tiempo de los primeros contactos con los españoles, se
supone que las tribus guaykurú1 estuvieron concentradas en la
zona situada al oeste del río Paraguay, entre los ríos Pilcomayo y
Bermejo, y en las zonas adyacentes, es decir en la parte oriental de
las actuales provincias argentinas de Formosa y Chaco. Las noticias más antiguas que tenemos de ellas las hacen desbordar al sur
del Bermejo y norte del Pilcomayo. No obstante, los datos arqueo*
Quisiera expresar mi profundo agradecimiento a las personas siguientes,
quienes comentaron versiones anteriores de este trabajo y me facilitaron
materiales inéditos o de difícil acceso: Margot Bigot, José Braunstein, Marisa
Censabella, Edgardo Jorge Cordeu, Luis María de la Cruz, Ana Fernández
Garay, Ana Gerzenstein, Gastón Gordillo, Hannes Kalisch, Marta Marioni,
Cristina Messineo, Filomena Sandalo, Alejandra Vidal, J. Pedro Viegas
Barros y Pablo G. Wright.
**
Profesor de la Universidad de Tecnología de Tampere (Finlandia). Dirección
electrónica: [email protected]
1
Colini (1945b: 249) advierte que la palabra <guaycurú> tuvo, en un principio, un uso genérico, que refería a diferentes grupos étnicos. En la
actualidad, solo se usa con referencia a aquel conjunto de lenguas cuyo
parentesco ha podido ser demostrado según los métodos de la lingüística
comparativa.
1
Guaykurú
lógicos no parecen respaldar la hipótesis de una fuerte concentración de guaykurú entre estos dos ríos (Braunstein, comunicación personal 27-02-96). En su máxima extensión, el territorio
guaykurú llegó a alcanzar, al norte, la zona de Corumbá (Brasil,
Mato Grosso do Sul, en el río Paraguay, próximo a la frontera
boliviana), al este la zona de Villa Montes y el río del Valle, al pie
de las últimas estribaciones andinas, y al sur la actual provincia
argentina de Santa Fé. La adquisición temprana del caballo dio un
fuerte impulso a tal extensión territorial. Algunos grupos guaykurú, como los payaguá2, se movilizaban con sus canoas, con las
cuales solían surcar el río Paraguay, no sin causar estrago en las
poblaciones ribereñas.
Los toba, mocoví y pilagá se autodenominan todos qom, y
más que tres grupos étnicos netamente diferenciados, parecen
formar un continuo tanto desde el punto de vista étnico como
desde el lingüístico (Messineo 1990-91 y 1991-92). No obstante
ello, el propio parecer de los integrantes de estos tres grupos justifica tratarlos en sendas entradas. En el cuadro que sigue, los
gentilicios marcados con asterisco representan grupos étnicos
desaparecidos. En el caso de los mbayá (que no deben ser
confundidos con los mbyá guaraníhablantes de hoy), se considera
a los actuales kadiwéu como sus descendientes.
GUAYKURÚ
SEPTENTRIONAL
MERIDIONAL
QOM
(*Mbayá)
Kadiwéu
* Abipón
1. Qom (toba)
2. Pilagá
3. Mocoví
2
Ante la escasez de materiales lingüísticos, la pertenencia de los payaguá a la
familia guaykurú stricto sensu sigue siendo algo controversial, razón por la
cual no aparece en este cuadro. Sobre el payaguá (y el guachí), véase más
adelante.
2
Suplemento Antropológico
Para algunos investigadores, el tronco guaykurú estaría
relacionado con la familia lingüística mataguayo. Parece que fue
Lafone Quevedo (1893; 1910-1911; 1913) quien difundió esta opinión, ya que consideraba el mataco como subgrupo del guaykurú,
siendo ambos, en el juicio de dicho autor, relacionados con el
chiquitano. Hunt (1913: 37) proporcionó una pequeña lista de
palabras para probar la relación genética entre las familias guaykurú y matako-mataguayo. Mason (1950) propuso tentativamente un filo macro-guaycurú. Escribe este autor: "En espera de
estudios lingüísticos comparativos detallados, no sería imposible
que el guaycurú y el mataco sean relacionados entre sí, y quizás
también con el chiquito". Estos autores se basaban en cotejos
lexicales de carácter bastante impresionista. El estudio lexicoestadístico de Tovar (1964) parece confirmar que entre mataco
(wichí) y lenguas de la familia guaykurú, no existiría parentesco
genético, sino afinidades areales. Por otra parte, Greenberg (1987)
afirma, en base a materiales deficientes y la metodología discutible
que caracteriza sus trabajos comparativos americanistas, que las
lenguas guaykurú y mataguayo son emparentadas, así como
muchas otras, dentro de un supuesto filo Macro-Panoan, el cual, a
su vez, se inserta en un superfilo Ge-Pano-Carib.3
Últimamente,
Viegas Barros (1993-94) ha publicado el
primer estudio comparativo entre las dos familias lingüísticas, que
ofrece una reconstrucción de los protofonemas, de 46 semejanzas
gramaticales y de 71 items lexicales, e incluye otras tres lenguas,
hoy desaparecidas, el abipón, payaguá y el guachí. Este trabajo
fundamental es sugerente de una posible relación genética entre las
familias guaykurú y mataguayo, relación que incluye también al
payaguá y al guachí.3 Como las dos últimas lenguas son escasamente documentadas, es natural que su ubicación dentro del hipotético tronco no puede ser establecida con mucha precisión. El
cuadro propuesto por Viegas Barros es como sigue:
I Mataguayo
a. Mataco
b. Chorote
c. Nivacle
3
Véase también la segunda parte de esta serie en el último Suplemento
Antropológico.
3
Guaykurú
d. Maká
II Guaykurú
A. Septentrional
Mbayá (y su descendiente, el kadiwéu)
B. Meridional
a. Complejo Qom (Pilagá, Toba, Mocoví)
b. Abipón
III Payaguá
IV Guachí
Por su parte, Braunstein (1992-93: 2-3) replantea la
cuestión de los orígenes de los grupos étnicos chaqueños actuales y
propone un tercer modelo al que este mismo investivador hiciera
alusión en un estudio anterior (Braunstein 1991-92). Según
Braunstein, “[...] muchos datos parecen indicar que en el Chaco se
han producido diversos y complejos fenómenos de contacto,
interferencia y mezcla lingüística. Esto es altamente coherente con
lo que sabemos sobre la organización social y la etnohistoria de
los chaqueños [...]. Con respecto a la comunicación de los patrimonios culturales, consideramos así dos clases de movimientos:
unos centrípetos, de deriva cultural y lingüística en épocas de
estabilidad y en el centro de los grandes complejos étnicos, y otros
centrífugos de mezcla e interferencia en épocas de disrupción y en
la periferia de las áreas de mayor homogeneidad. De la composición de estas fuerzas debe haber emergido la recurrente imagen
de unidad regional junto a la sorprendente dinámica de diferenciación que presenta una especie de caleidoscopio abigarrado de alrededor de medio centenar de unidades étnicas
discretas que hablan una veintena de lenguas” (énfasis añadido).
De este modo, debe considerarse la posibilidad de la emergencia de nuevas lenguas mediante fusiones y escisiones de
grupos, lo cual hace imposible la distinción entre parentesco genético propiamente dicho, de larga profundidad temporal, y la
emergencia de lenguas adventicias (por creolización). Al respecto,
de la Cruz (1997, comunicación particular), señala que “En este
punto, de proximidades y "continuidades", quisiera hacer una
observación pertinente al asunto. Es posible hablar de un
"continuum lingüístico sobre el Pilcomayo. Se aprecian diferencias graduales, a medida que se recorre secuencialmente a las
poblaciones (sea desde río arriba o desde río abajo), con zonas de
4
Suplemento Antropológico
transición de difícil clasificación, de acuerdo a las taxonomías
usuales. Es difícil la localización estricta de los límites lingüísticos
entre las hablas (idiomas o dialectos) de los takshik [parcialidad
de los toba] del Pilcomayo, los pilagá, los tobas del oeste de
Formosa y los toba de Monte Carmelo ("toba boliviano"). De allí
que se tomen las unidades de ocupación territorial como "límites
etnolingüísticos", sin poder hablar realmente de "fronteras
lingüísticas". Sin embargo, este continuum no significa
necesariamente inteligibilidad. Los tobas del oeste de Formosa y
los de Monte Carmelo no entienden la lengua de los takshik del
Pilcomayo, aunque comprenden algunas palabras sueltas y se
reconocen sonidos semejantes, a diferencia de otros del Bermejo o
de la provincia del Chaco. Los mismos se entienden con los pilagá
más occidentales (con mínimas diferencias) y disminuye la
comprensión con los pilagá más orientales. Nuevamente,
encontramos indicios para seguir confiando en la hipótesis de
Braunstein acerca de la generación de las lenguas de la región”.
Mason (1950) ofrece la clasificación histórica siguiente de
las tribus guaykurú :
I GUAYKURU
A SEPTENTRIONAL
1. MBAYÁ-GUAICURÚ
a. OCCIDENTAL: caduveo (cadiguegodí), guetiadegodí4 (guetiadebo)
b. ORIENTAL: apacachodegodeguí5 (mbayá mirim),
lichagotegodí ()icachodeguo?)6, eyibogodegí, gotocogegodegí ()ocoteguebo?)
c. PAYAGUÁ (LENGUA)7:
4
Según Métraux (1946), su nombre significa "gente del monte". Vivían al este
de la misión de Sagrado Corazón de Chiquitos.
5
Métraux (1946) dice que su nombre significa "gente del país de los ñandúes".
De acuerdo con el vocabulario kadiwéu de Sandalo (1997), ‘ñandú’ es
/apaqa/.
6
"Gente de la tierra rojiza". Vivían en el curso bajo del río Apa (Métraux
1946).
7
Este gentilicio <lengua> no debe ser confundido con el lengua (enlhet) del
grupo lingüístico enlhet-enenlhet.
5
Guaykurú
a. NORTE: sarigué (cadigué)8
b. SUR: magach (agacé9, siacuás10,
tacumbú11)
II FRENTONES12
A CENTRAL
1. TOBA (TOCOVIT)
a. TOBA13: toba guazú, komlék14, toba michi
(miri), cocolot15, lanyagachek13, mogosma,
chirokina, natica
8
Este nombre aparece recién después de cierto tiempo, para referirse a los
payaguá septentrionales. Schmidt (1949) nota que, de acuerdo con un
informe antiguo, <sarigué> no sería sino el nombre de cierto cacique
payaguá. Según el mismo autor, aparece en los escritos de Azara la forma
<cadigué(s)>, aunque las vacilaciones ortográficas <ç ~ s ~ c> eran frecuentes en la época, sobre especialmente en la onomástica. Obsérvese el
parecido con <cadiguegodi>, variante de caduveo, sobre todo si se toma en
cuenta que el morfema /-di/ significa plural en aquella lengua.
9
Escribiendo en 1612, Ruy Díaz de Guzmán, equiparaba los payaguás con los
agaces : «...le acometieron más de trescientas canoas de los indios Agaces,
que son los Payaguaes,...» (Díaz de Guzmán 1986: 93). Métraux (1946)
menciona también el nombre <agaz> (plural <agaces>), pero el gentilicio
solía, en un principio, referirse solo al subgrupo sureño, tal como lo señala
Schmidt (1949). De acuerdo con este último autor, Azara escribe que
<Magach> fue en un principio el nombre de un cacique payaguá, que pasó a
emplearse para toda la parcialidad. Schmidt recogió de los labios de una
mujer payaguá la autodenominación de su grupo, que el investigador alemán
transcribió <EvuEvI>.
10
Éste habría sido el nombre aplicado por Azara a la parcialidad meridional de
los payaguá (Schmidt 1949).
11
<tacumbú> es un nombre geográfico, que correspondía a una zona de asentamientos payaguá cerca de Asunción (Schmidt 1949).
12
Algunos grupos toba fueron llamados <frentones> por su peculiar porte de
cabello. La palabra castellana es un calco semántico directo del guaraní tova.
Obsérvese también el parecido, quizás puramente casual, con la palabra latap,
que significa también ‘su frente’ en toba, con el prefijo de tercera persona
l(a)-.
13
A los toba del sur del Pilcomayo, o takshik, los guaraníes solían llamar
toba guazú ("tobas grandes") para distinguirles de los toba michi o toba
mirim ("tobas pequeños"), asentados al norte de este río. Es muy probable
que dicha partición carezca de fundamento lingüístico y/o etnológico.
6
Suplemento Antropológico
b. Pilagá
c. Aguilot14
B SUR
1. ABIPÓN16 (CALLAGÁ)
a. Mapenuss (ya[a]ukanigá)
b. Mepene
c. Gulgaissen (kilvasa)
2. Mocoví (mbocobí)
2. BIBLIOGRAFÍA GENERAL DE LA FAMILIA GUAYKURÚ:
Adelaar, Willem F.H.
2004
The languages of the Andes. Cambridge: Cambridge
University Press [“The languages of the Chaco region:
Guaicuruan, Matacoan, Zamucoan and LenguaMaskoy”, pág. 488-499]
Adam, Lucien
1899
Matériaux pour servir à l’établissement d’une grammaire comparée des dialectes de la famille Guaicuru
(Abipone, Mocovi, Toba, Mbaya). Paris: Maisonneuve
(Reimpresión: Kraus Reprint, Nendeln/ Lichtenstein,
1968).
Aguirre, don Juan Francisco
1793
Véase: Peña, Enrique.
14
<Komlék> ~ <komlyk> y <lanyagachek> corresponden a nombres de gru pos actuales /qomlɁek/ y /lɁaɲʁaʃek/ (de acuerdo con la grafía más usual
empleada <l’añaxasec>).
15
Métraux (1946) advierte que "La inclusión de los <cocolot> y de los
<aguilot> en el grupo guaykurú se basa únicamentes en fuentes históricas, no
lingüísticas".
16
Todavía a mediados del siglo XIX, existía una reducción de indios abipón
entre las ciudades de Santa Fé y Córdoba. Escribiendo en 1946, Métraux no
descartaba la presencia, para aquel entonces, de algunos abipones en el chaco
santafecino.
7
Guaykurú
Alarcón y Cañedo, José de y Riccardo Pittini
1925
Il Ciaco Paraguayo e le sue tribù. Turín: Società Editrice Internazionale.
Angelis, Pedro de
1937
Números cardinales de cuatro de las principales tribus
del Chaco, Abipones, Tobas, Lenguas Lules y Tonocotes, comparados con las lenguas guaraní, quichua,
araucana y aymará. En: P. de Angelis, Bibliografía del
Chaco: vii-viii (Colección de Obras y Documentos de
las Provincias del Río de La Plata, Tomo VI) Buenos
Aires: Imprenta del Estado.
Anónimo
1898
Cuadro sinóptico de doce lenguas. Boletín del Instituto
Geográfico Argentino, XIX: 488-499. [Contiene columnas “Mbaya”, “Payagua”, “Toba” y “Mbocobi”]
Antonina, Barão de
1870
Itinerário das viagens exploradoras empreendidas pelo
Sr. barão de Antonina para descobrir uma via de communicação entre o porto da Villa de Antonina e o Baixo
Paraguay na provincia de Mato Grosso: feitas nos annos
de 1844 a 1847 pelo sertanista o Sr. Joaquim Francisco
Lopes, e descriptas pelo Sr. João Henrique Elliott.
Revista Trimestral de Historia e Geographia, 10.
Areces, Nidia R.
1998
Los Mbayás en la frontera de Concepción. Guerra e
intercambio, 1773-1840. Suplemento Antropológico, 33/
1-2: 77-113.
Arenas, Pastor
1997
Las fuentes actuales y del pasado para la etnobotánica
del Gran Chaco. Monografías del Jardín Botánico de
Córdoba 5: 17-25.
Arenas, Pastor y Gustavo F. Scarpa
2003
The consumption of Typha domingensis Pers. (Typhaceae) pollen among the ethnic groups of the Gran
8
Suplemento Antropológico
Chaco, South America. Economic Botany, 57/2: 181188.
Arengo, Elena
1996
Civilization and its discontents. History and aboriginal
identity in the Argentinean Chaco. Ph.D. dissertation.
New School of Social Research.
Armando, Beatriz
1994
Un acercamiento al Chaco Austral a mediados del siglo
XVIII: el relato de Dobrizhoffer y los conflictos fronterizos. Anuario del Instituto de Estudios Históricos y
Sociales, 9: 215-226. Tandil.
Ayres del Cazal, Manuel
1817
Vocábulos da língua geral e do idioma Guaycurú. En:
M. Ayres del Cazal, Corografia brazilica, Tomo I: 284285. Rio de Janeiro (Segunda edición 1833, Tomo I:
236)
Azara, Félix de
1847
Descripción e historia del Paraguay y del Río de La
Plata, I-II. Madrid: Impr. de Sanchis.
1998
Viajes por la América meridional, I-II. Buenos Aires:
Ed. El Elefante Blanco (Original de 1805).
Baldus, Herbert
1931
Indianerstudien im nordöstlichen Chaco. Leipzig: C.L.
Hirschfeld.
Bartolomé, Leopoldo J.
1969
Esquema para el informe sobre la situación actual de
los indios chaqueños(mimeo).
Beck, Hugo Humberto
1994
Relaciones entre blancos e indios en los territorios
nacionales de Chaco y Formosa, 1885-1950. Cuadernos
de Geohistoria Regional, 29. Resistencia: Instituto de Investigaciones Geohistóricas/ CONICET.
Beck-Bernard, Lina
9
Guaykurú
1864
2001
Le Rio Parana. Cinq années de séjour dans la République Argentine. París : Grassard.
El río Paraná. Cinco años en la Confederación Argentina, 1857-1862. Buenos Aires: Emecé (traducción de
1864) [Algunas palabras y frases en abipón, p. 192]
Belaieff, Juan
1936
Tabla de identificación de las tribus del Chaco paraguayo. Nota explicativa. Revista de la Sociedad Científica del Paraguay, 3/6.
1941a
Los indios del Chaco paraguayo y su tierra. Revista de
la Sociedad Científica del Paraguay, 5/3: 1-48.
1941b
Mapa etnográfico del Chaco paraguayo. Asunción:
Sociedad Científica del Paraguay.
1944
Los indios del Chaco paraguayo y su tierra. Revista
Geográfica Argentina, julio de 1944: 45-54; agosto de
1944: 89-93.
1946
The present-day Indians of the Chaco. En: J.H. Steward
(ed.), Handbook of South American Indians, I: 371-380.
Washington, D.C.
1978
Los indios del Chaco paraguayo y su tierra. En: A. Roa
Bastos (ed.), Las culturas condenadas: 112-135.
México: Siglo XXI.
Boggiani, Guido
1897
Nei dintorni di Corumba. Bollettino della Societa Geografica Italiana, 34: 414-416.
1898a
Etnografía del Alto Paraguay. Boletín del Instituto Geográfico Argentino, XVIII: 613-625.
1898b
Guaicurú, sul nome, posizione geografica e rapporti
etnici e linguistici di alcune tribù antiche e moderne
dell’America Meridionale. Memorie della Società Geografica Italiana, 3/2: 244-295.
1899
Cartografía lingüística del Chaco. Estudio crítico sobre
un artículo del Dr. D.G. Brinton. Revista del Instituto
Paraguayo, Año II, No.16: 106-137.
1900
Compendio de etnografía paraguaya moderna. Revista
del Instituto Paraguayo, Año III, Número 23-24/27-28.
1975
Os Caduveos. Tradução de Amadeu Amaral Júnior.
Revisão, introdução e notas de Herbert Baldus. Apresentação de Mário Guimarães Ferri. Prefácio e um
10
10
Suplemento Antropológico
estudo histórico e etnográfico G.A. Colini. Belo Horizonte/ São Paulo: Livraria Itatiaia Ltda/ Editora da Universidade de São Paulo (Original de 1945).
Bossert, Federico y Alejandra Siffredi
2011
Las relaciones interétnicas en el Pilcomayo medio: la
guerra indígena y sus transformaciones (1882-1938).
Población & Sociedad 18/1: 3-48.
Bossert, Federico, José Braunstein y Alejandra Siffredi
2011
A guerra interétnica no médio Pilcomayo (1883-1938).
En: Edilene Coffaci de Lima & Lorena Córdoba (eds.),
Os outros dos outros. Relações de alteridade na
etnología sul-americana: 39-56. Curitiba: Universidade
Federal do Paraná.
Braunstein, José A.
1980
Noticia sobre la identificación de la antigua tribu chaqueña de los Aguilotes. Scripta Ethnologica, 5/2: 177181.
1982
Algunos rasgos de la organización social de los indígenas del Gran Chaco. Publ. N:o 2. del Instituto de
Ciencias Antropológicas, Universidad de Buenos Aires.
1990-1 Presentación. Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran
Chaco, IV: 1-8. Las Lomitas, Formosa.
1992-3 Presentación. Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran
Chaco, V: 1-3. Las Lomitas, Formosa.
1996
Clasificación de las lenguas y pueblos del Gran Chaco.
En: Herminia E. Martín & Andrés Pérez Diez (eds.),
Lenguas indígenas de Argentina 1492-1992: 19-32. San
Juan: Universidad Nacional de San Juan.
2006
La dinámica étnica en el Bermejo inferior y medio desde
la actualidad hasta principios del s. XVIII. V Congreso
Argentino de Americanistas, tomo II: 63-94. Buenos
Aires.
Braunstein, José A. y Herminia E. Martín
1990-1
Nuevos rumbos de la etnolingüística chaqueña. Hacia
una Nueva Carta Étnica del Gran Chaco, 2. Las Lomitas, Formosa.
Baunstein, José A. y Edgardo Krebs
2002
La etnohistoria colonial en el Gran Chaco. XXII Encuentro de Geohistoria Regional: 46-51. Resistencia:
IIGH – CONICET. [Reseña de Saeger 2000].
11
11
Guaykurú
Bray, David
1989
El Estado, los donantes extranjeros y los pueblos
indígenas de la provincia del Chaco, Argentina: de la
subyugación al comienzo de la autodeterminación,
1884-1888. Serie Documentos de Trabajo 6. Buenos
Aires: GADIS.
Brettes, Joseph de
1889
Mission géographique dans le Chaco (Amérique du
Sud). País: Imprimerie des Arts et Manufactures.
1892
V. Mallat de Bassilan.
Brigniel, Joseph
1896
Vocabulario castellano-abipón con frases y verbos y
oraciones y doctrina cristiana, editados por Samuel
Lafone Quevedo. Boletín de la Academia Nacional de
Ciencias, 15. Buenos Aires.
Brinton, Daniel G.
1891
The American race. A linguistic classification and
ethnographic description of the native tribes of North
and South America. New York [“Guaycuru stock”: pág.
244, 303, 308-309, 314-315 y 361]
1898
The linguistic cartography of the Chaco region. Proceedings of the American Philosophical Society, XXXVII/
158: 178-205.
1946
La raza americana. Buenos Aires.
Brunet, F.J.
1976
Dos pueblos belicosos del Gran Chaco entre 1772 y
1779. Separata de Revista América, No. 2-3. Buenos
Aires.
Cabeza de Vaca, Alvar Núñez
1984
Comentarios. En: Alvar Núñez Cabeza de Vaca, Naufragios y comentarios. Edición de Roberto Ferrando:
144-311. Madrid: Historia 16 (Original del año 1555).
Califano, Mario , Germán Fernández Guizzetti y Helmut Schindler
1984-5 Names for the sacred among South American Indians.
NAOS. Notes and Materials for the Linguistic Study of
the Sacred, 1.
12
12
Suplemento Antropológico
Camaño, Joaquín
1931
Etnografía río-platense y chaqueña. Revista de la Sociedad de los Amigos de la Arqueología de Montevideo, 5:
309-343.
1949
Véase: Furlong, Guillermo.
Campbell, Lyle
1997
American Indian languages. The historical linguistics of
Native America. Oxford: Oxford University Press.
[“Guaykuruan”: pág. 194]
2012
Languages of the Chaco and Southern Cone. En: Lyle
Campbell & Verónica Grondona (eds.), The indigenous
languages of South America. A comprehensive guide:
625-667. Berlin: De Gruyter Mouton.
Campos, Daniel
1888
De Tarija a la Asunción. Buenos Aires.
Canals Frau, Salvador
1953
Las poblaciones indígenas de la Argentina. Su origen,
su pasado, su presente. Buenos Aires: Editorial Sudamericana [“Los Guaycurúes del Chaco oriental”: pág.
298-316].
Cardoso, Efraím
1959
Historiografía paraguaya, I. Paraguay indígena, español y jesuita. México: Publicación No. 221 del Instituto
Panamericano de Geografía e Historia.
Cardús, R.P.F. José
1886
Las misiones franciscanas entre los infieles de Bolivia.
Barcelona: Librería de la Inmaculada Concepción.
Carvalho, Francismar Alex Lopes de
2005
Los “Señores de los ríos” y sus alianzas políticas. AIBA.
Revista de Antropología Iberoamericana, 042.
2006
Etnogênese Mbayá-Guaykuru: Notas sobre emergência
identitária, expansão territorial e resistência de um
grupo étnico do vale do rio Paraguai (c. 1650-1800).
13
13
Guaykurú
2007
Fênix. Revista de História e Estudos Culturais, 3/4: 120.
Disputas fronteiriças: estratégias de conquista colonial e
processos étnicos entre os Mbayá-Guaykuriu no vale do
rio Paraguai (ca. 1775-1800). XXIV Simpósio Nacional
de História, Associação Nacional de História –
ANPUH.
Carvalho, Silvia M. Schmuziger
1998
Chaco: encruzilhada de povos e ‘melting pot’ cultural,
suas relações com a bacia do Paraná e o sul matogrossense. En: Manuela Carneiro da Cunha (ed.), História dos Índios no Brasil: 457-474. São Paulo: Companhia das Letras.
Castilhos de Araujo, Cypriano
2004
¿Cómo mentiré que soy español por la ropa? A
manutenção das fronteiras e identidade Guaycuru no
Chaco (séculos XVI a XVIII). Memoria Americana.
Cuadernos de Etnohistoria, 12: 71-95.
Censabella, Marisa
1999
Las lenguas indígenas de la Argentina. Buenos Aires:
Eudeba.
Ceria, Verónica G. y Filomena Sandalo
1994
A preliminary reconstruction of Proto-Waikurúan with
special reference to pronominals and demonstratives.
Ponencia al 48o Congreso Internacional de Americanistas, Estocolmo.
1995
A preliminary reconstruction of Proto-Waikurúan with
special reference to pronominals and demonstratives.
Anthropological Linguistics, 37/2: 169-191.
Cervera, F. y B. Alemán
1970
El problema del indio en la historia de Santa Fe en el
período del gobierno patrio. Separata del Tomo III de la
“Historia de las instituciones de la provincia de Santa
Fe”. Santa Fe.
Ciucci, Luca
2014
Tracce di contatto tra la famiglia Zamuco (ayoreo,
Chamacoco) e altre lingue del Chaco: prime prospezioni.
Quaderni del Laboratorio di Lingüística, Vo. 13: 1-52.
14
14
Suplemento Antropológico
Colini, Giuseppe Angelo
1895
Notizi storiche ed etnografiche supra i Guaycuru e gli
Mbaya. En: G. Boggiani, Viaggi d'un artista nell' America meridionale: 285-335. Roma.
1945a
Prefácio. En: G. Boggiani, Os Caduveo: 47-56. São
Paulo: Livraria Martins Editora (También en Boggiani,
1975)
1945b
Notícia histórica e etnográfica sobre os Índios Guaicurú
e Mbayá. En: G. Boggiani, Os Caduveo: 248-301. São
Paulo: Livraria Martins Editora (También en Boggiani,
1975)
Combés, Isabelle, Diego Villar y Kathleen Lowrey
2009
Comparative studies and the South American Chaco.
Tipití: Journal of the Society for the Anthropology of
Lowland South America 7/1.
Cordeu, Edgardo y Alejandra. Siffredi
1971
De la algarroba al algodón, movimientos mesiánicos de
los Guaycurú. Buenos Aires: Juárez Ed.
S.f.
Caleidoscopios de la razón. Análisis simbólico de cuatro mitos chaqueños (ms.).
Cordeu, Edgardo y Miguel A. de los Ríos
1982
Un enfoque estructural de las varaciones socioculturales
de los cazadores-recolectores del Gran Chaco. Suplemento Antropológico, 17/1.
Córdoba, Lorena y José Braunstein
2008
Cañonazos en “La Banda”. La Guerra del Chaco y los
indígenas de Pilcomayo medio. En: N. Richard (ed.):
125-147.
Costa, Maria de Fátima
1999
História de um país inexistente. O Pantanal entre os
séculos XVI e XVIII. São Paulo: Estação Libertade/
Livraria Kosmos Editora.
2003
Os Guaicurú conforme a Viagem filosófica de A.R. Ferreira e a Viagem pitoresca de J.B. Debret. En: H. Gutiérrez, M.R.C. Naxara y M.A. de S. Lopes (eds.),
Fronteiras, paisagens, personagens, identidades. São
Paulo: Olho D’Água.
15
15
Guaykurú
2008
Los guaycuru y la Guerra de la Triple Alianza. En: N.
Richard (ed.): 355-368.
Costarelli, Jesús Marcelo (ed.)
2008
Informe. Área de educación aborigen intercultural
bilingüe. Resistencia: Ministerio de Educación, Cultura,
Ciencia y Tecnología.
Chase-Sardi, Miguel
1972
La situación actual de los indígenas del Paraguay.
Asunción: Escuela Técnica Salesiana.
1988
Relaciones inter-étnicas. Clasificación de las sociedades
y culturas indígenas del Paraguay. Suplemento Antropológico, 23/2: 51-59.
Chifa, Carlos
2005
Plantas medicinales usadas por las comunidades
aborígenes del Chaco argentino (castellano, mocoví,
wichí, toba). Resistencia: Universidad Nacional del
Nordeste.
Damianovich, Alejandro A.
1992
Los inicios de la guerra ofensiva contra mocovíes y
abipones: las campañas santafesinas de 1728 y 1729.
Revista de la Junta Provincial de Estudios Históricos de
Santa Fe, 58: 153-172.
Dalla-Corte Caballero, Gabriela
2013a
La Misión Franciscana de Laishí: el proyecto del
ingeniero José Elías Niklison (1910-1920). História
UNISINOS 17/3: 203-215.
2013b
La ampliación de la Nación argentina. Tobas y pilagás
en la Misión Indígena Laishí de Formosa. En: P. García
Jordán (ed.), La articulación del Estado en América
Latina. La construcción social, económica, política y
simbólica de la nación, siglos XIX-XX: 183-205.
Barcelona.
2013c
La Misión Indígena San Francisco Solano de Tacaaglé
en las tierras fiscales de Formosa (1900-1950). Corpus.
Archivos virtuales de la aleridad americana 3/1: 1-17.
Dalla-Corte Caballero, Gabriela y Fabricio Vázquez
2011
La conquista y ocupación de la frontera del Chaco entre
Paraguay y Argentina. Los indígenas tobas y pilagás y
el mundo religioso en la Misión Tacaaglé del río
16
16
Suplemento Antropológico
Pilcomayo (1900-1950). Barcelona: Publicacions de la
UB / AECID / TEIAA.
De Ángelis, Pedro (ed.)
1936-7 Colección de obras y documentos relativos a la historia
antigua y moderna de las provincias del Río de La
Plata, I-VI. Buenos Aires: Impresa del Estado.
1969-72 Colección de obras y documentos relativos a la historia
antigua y moderna de las provincias del Río de La
Plata, I-IX. Buenos Aires: Editorial Plus Ultra.
Demersay, Alfred
1860
Histoire physique, économique et politique du Paraguay. París.
De Pino, Liliana y Flavio Dalossto
1996
Las escuelas bilingües toba y mocoví. Colección
Nuestra Historia, 3. Ediciones Amsafe.
DGEEC (DIRECCIÓN GENERAL DE ESTADÍSTICA, ENCUESTAS Y
CENSOS)
2003
II Censo Nacional Indígena de Población y Viviendas
2002. Pueblos indígenas del Paraguay. Resultados
finales. Asunción: Dirección General de Estadística,
Encuestas y Censos.
2004
Atlas de las comunidades indígenas en el Paraguay.
Asunción. http://www.dgeec.org.py
(“Familia lingüística Guaicuru”: pág. 521-528)
Díaz de Guzmán, Ruy
1986
La Argentina. Edición de Enrique de Gandía. Madrid:
Historia 16.
DOBES. Documentation of Endangered Languages. Chaco Project
http://dobes.mpi.nl/projects/chaco/
Dobrizhoffer, Martin
1784
Historia de Abiponibus I-II-III. Viena.
1902
Auskunft über die abiponische Sprache. Leipzig: Julius
Platzmann.
1967
Historia de los Abipones I-II-III. Resistencia: Universidad Nacional del Nordeste.
1970
An account of the Abipones, an equestrian people of
Paraguay (3 volumes in one). Nueva York: Johnson
Reprints.
Fabre, Alain
17
17
Guaykurú
1998
2006
2007
Manual de las lenguas indígenas sudamericanas, vol. I.
Munich: Lincom Europa [“Guaykurú”: pág. 560-585]
Los clasificadores posesivos en las lenguas mataguayo,
guaykurú, enlhet-enelhet, zamuco, vilela y besïro
(chiquitano). Semejanzas y diferencias desde una perspectiva areal chaqueña. Ponencia al 52º Congreso
Internacional de Americanistas, Sevilia, 17 al 21 de julio
de 2006.
Morfosintaxis de los clasificadores posesivos en las
lenguas del Gran Chaco (Argentina, Bolivia y Paraguay.
Revista UniverSOS, 4: 67-85. Valencia.
Falkenhausen, Olga
1949
The Payaguá Indians. Ethnos, 14/2-4: 105-117. Estocolmo.
Ferreira, Andrey Cordeiro
2009
Conquista colonial, resistência indígena e formação do
Estado-Nação: os índios Guaicurú e Guaná no Mato
Grosso do século XIX. Revista de Antropologia 52/1.
Fonseca, João Severiano da
1880
Viagem ao redor do Brasil 1875-1878, Vol.I-II. Rio de
Janeiro. (Reedición de 1986 por : Biblioteca do Exército
Editora, Rio de Janeiro).
Fontana, Luis Jorge
1881
El Gran Chaco. Buenos Aires: Ostwald y Martínez.
Frič, Alberto Vojtĕch
1906
Eine Pilcomayo-Reise in den Chaco Central. Globus,
89: 213-220 y 229-234.
1909
Die unbekannten Stämme des Chaco Central. Globus,
96: 24-28.
1918
Mezi Indiány. Praga.
1935
Dlouhý lovec. Praga.
1943
Indiány Jižní Ameriky. Praga.
Furlong, Guillermo
1936
Cartografía jesuítica del Río de la Plata. Buenos Aires:
J. Peuser.
1938
Entre los Abipones del Chaco. Según noticias de los
misioneros jesuítas, Martin Dobrizhoffer, Domingo
Muriel, José Brigniel, Joaquín Camaño, José Jolís,
Pedro Juan Andreu, José Cardiel y Vicente Olcuía.
Buenos Aires: Talleres Gráficos San Pablo.
18
18
Suplemento Antropológico
1949
1953
1955
1968
1972
Joaquín Camaño S.J. y su “Noticia del Gran Chaco”
(1778). Escritores Rioplatenses, 8. Buenos Aires: Librería del Plata, S.R.L.
Pedro Juan Andreu y su carta a Mateo Andreu (1750).
Buenos Aires: Librería del Plata S.L.R.
Domingo Muriel S.J. y su “Relación de las misiones”
(1766). Buenos Aires: Librería del Plata S.R.L.
Alonso Barzana S.J. y su carta a Juan Sebastián (1594).
Buenos Aires: Editorial Theoria.
Florián Paucke S.J. y sus cartas al visitador Contucci
(1762-64). Buenos Aires: Casa Pardo.
Fuscaldo, Liliana
1985
El proceso de constitución del proletariado rural de
orígen indígena en el Chaco. En: M. Lischetti (ed.),
Antropología: 231-251. Buenos Aires: Eudeba.
Gadelha, Regina Maria A.H.F.
1980
As missões jesuiticas do Itatim. Um estudo das estruturas sócio-econômicas do Paraguai (séculos XVI e
XVII). Rio de Janeiro: Paz e Terra.
Gandía, Enrique de
1929
Historia del Gran Chaco. Buenos Aires/Madrid: J.
Roldán y Cía.
Ganson, Barbara
1989a
Contacto intercultural: un estudio de los Payaguáes del
Paraguay, 1528-1870. Suplemento Antropológico, 24/1:
79-122.
1989b
The Evuevi of Paraguay: adaptative strategies and responses to colonialism, 1528-1911. The Americas 45/4:
461-488.
Garlet, Ivori José
1997
Mobilidade Mbyá: História e significação. Dissertação
de Mestrado. Porto Alegre: Pontifícia Universidade
Católica do Rio Grande do Sul.
Giménez Benítez, S.R. , A.M. López y L.A. Mammana
19
19
Guaykurú
S.f.
Meteorites of Campo del Cielo: impact on the Indian
culture. La Plata.
http://www.fcaglp.unlp.edu.ar/~sixto/arqueo/w-6-ing.htm
Giordano, Mariana
2003a
De jesuitas a franciscanos. Imaginario de la labor
misional entre los indígenas chaqueños. Revista
Complutense de Historia de América, 29: 5-24.
2003b
Intrusos o propietarios. Argumentos y percepciones
sobre el derecho a la propiedad de la tierra del indígena
chaqueño. Gazeta de Antropología, 19.
http://www.ugr.es/~pwlac/G19_26Mariana_Giordano.html
González, Hebe A.
2012
Fonología de las lenguas chaqueñas y andinas: rasgos
tipológicos y areales. En: Hebe A. González & Beatriz
Gualdieri (eds.), Lenguas indígenas de América del Sur
I. Fonología y Léxico: 39-58. Mendoza: Universidad
Nacional de Cuyo/ Sociedad Argentina de Lingüística.
2015
El Chaco como área lingüística: una evaluación de los
rasgos fonológicos. En: Bernard Comrie & Lucía
Golluscio (eds.), Language contact and documentation.
Contacto lingüístico y documentación: 165-204. Berlin:
De Gruyter Mouton.
Gordillo, Gastón y Silvia Hirsch
2003
Indigenous struggles and contested identities in Argentina: histories of invisibilization and reemergence. Journal of Latin American Anthropology, 8/3.
Green, Aldo Gastón
2005
Los indios guaycurúes. Un aporte para su estudio.
Congreso Argentino de Inmigración. IV Congreso de
Historia de los Pueblos de la Provincia de Santa Fe.
Esperanza-Santa Fe: Asociación Amigos del Archivo
General de la Provincia.
2006
En el Gran Chaco. Antropologías e historias. Buenos
Aires: Prometeo Libros.
Grondona, Verónica
1998
Location and direction in Waikurúan languages. Proceedings of the 24th Annual Conference of the Berkeley
Linguistic Society: 105-116.
Gualdieri, Beatriz y Ana Gerzenstein
20
20
Suplemento Antropológico
2003
La armonía vocálica en lenguas chaqueñas de las familias Mataguaya y Guaycurú. Ponencia del Simposio
ALL-15, 51o Congreso Internacional de Americanistas,
Santiago de Chile.
Henry, Jules
1936
The linguistic position of the Ashlushlay Indians. International Journal of American Linguistics, 10/2-3: 8691.
Herberts, Ana Lucia
1998
Os Mbayá-Guaicurú: área, assentamento, subsistência e
cultura material. Dissertação de Mestrado. São Leopoldo: Universidade do Vale do Rio dos Sinos.
1999
Os Mbayá-Guaicuru: história, área e assentamento.
Estudos Leopoldenses, 3/1: 21-42. São Leopoldo: Universidade do Vale do Rio dos Sinos.
2011
Panorama histórico dos Mbayá-Guaikuru entre os
séculos XVI e XIX. En: Giovani José da Silva (ed.),
Kadiwéu. Senhores de Arte, Senhores da Guerra: 17-48.
Curitiba: Editora CRV.
Hermitte, Esther et al.
1995
Estudio sobre la situación de los aborígenes de la Provincia del Chaco y políticas para su integración a la
sociedad nacional, vol. 1. Posadas: Universidad Nacional de Misiones, Editorial Universitaria.
Hernández, Isabel
1992
Los Indios de la Argentina. Madrid: MAPFRE.
Herrmann, Wilhelm
1908
Die ethnographischen Ergebnisse der deutschen Pilcomayo-Expedition. Zeitschrift für Ethnologie, 40: 120137.
Hunt, Richard J.
1953
The wild Chaco tribes. Bible Translater, 4: 112-114 y
146-149.
Huonder, P. Anton
1902
Die Völkergruppierung im Gran Chaco in 18. Jahrhundert. Nach der spanischen Handschrift eines unbekannten Verfassers veröffentlicht. Globus, 81: 387-391
Imbelloni, José
21
21
Guaykurú
1936
Lenguas indígenas del territorio argentino. In: Historia
de la Nación Argentina, vol. 1: 177-205. Buenos Aires:
Junta de Historia y Numismática Americana.
Jolís, Giuseppe (José)
1972
Ensayo sobre la historia natural del Gran Chaco. Resistencia: Universidad Nacional del Nordeste (Original:
Saggio sulla storia naturale della Provincia del Gran
Chaco, Faenza, 1789).
Kanter, Helmuth
1936
Der Gran Chaco und seine Randgebiete. Hamburg:
Friederichsen de Gruyer & Co.
Karsten, Rafael
1914
Indian games in the Gran Chaco. The Field, 123/3191:
416-417.
1915a
Indian dances in the Gran Chaco (South America).
Öfversikt af Finska Vetenskaps-Societetens Förhandlingar, 1914-1915, LVII/3 B: 1-33.
1915b
Något om Gran Chaco, dess natur och folk. Terra, 27:
23-37.
1930
Ceremonial games of the South American Indians. Comentationes Humanarum Litterarum, III/2. Helsingfors.
1932
Indian tribes of the Argentine and Bolivian Chaco. Helsingfors: Societas Scientiarum Fennica.
1954
Some critical remarks on ethnonological field. Comentationes Humanarum Litterarum, IX/5. Helsingfors.
1964
Studies in the religion of the South American Indians
East of the Andes. Helsinki: Societas Scientiarum Fennica. Commentationes Humanarum Litterarum 29.
Kerr, John Graham
1950
A naturalist in the Gran Chaco. Cambridge: Cambridge
University. (Redactado entre 1889 y 1891).
Kersten, Ludwig
1907
Die Indianerstämme des Gran Chaco. Internationales
Archiv für Ethnographie, 17: 1-75.
1968
Las tribus indígenas del Gran Chaco hasta fines del
siglo XVIII. Una contribución a la etnografia histórica
22
22
Suplemento Antropológico
de Sudamérica. Resistencia: Universidad Nacional del
Nordeste (Traducción de Kersten 1907).
Kitzmantel, Angelika
2004
Die Jesuitenmissionare Martin Dobrizhoffer und
Florian Paucke und ihre Beiträge zur Ethnographie des
Gran Chaco in 18. Jahrhundert. Tesis doctoral,
Ludwig-Maximilians-Universität München.
Klein, Harriet E. Manelis
1994
An overview of negatives in Guaykuruan. Ponencia al
48o Congreso Internacional de Americanistas, Estocolmo/ Uppsala.
1996
An overview of negatives in Guaykuruan. Opción. Revista de Ciencias Humanas y Sociales, Año 12, No 19:
45-66. Maracaibo: Universidad del Zulia.
2000
Semantic oppositions in Guaykuruan languages. En:
Bruno Staub (ed.), Linguistica romanica et indiana.
Festschrift für Wolf Dietrich zum 60. Geburtstag: 521531. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Klein, Harriet Manelis y José A. Braunstein
2002
Contacts and language intermixing among Chaco indigenous populations. Ponencia al LSA Annual Meetings
2002.
Klein, Harriet E. Manelis y Louisa R. Stark
1977
Indian languages of the Paraguayan Chaco. Anthropological Linguistics, 19/8: 378-401.
1983
Las lenguas indígenas del Chaco Paraguayo. En: Bernard Pottier (ed.), América Latina en sus lenguas indígenas: 157-180. Caracas (traducción de Klein & Stark
1977).
1985
Indian languages of the Paraguayan Chaco. En: H.E.M.
Klein y L.R. Stark (eds.), South American Indian languages. Retrospect and prospect: 802-845. Austin:
University of Texas Press (reedición de Klein y Stark
1977).
Klein, Harriet E. Manelis y Alejandra Vidal
1998
Irrealis in Pilagá and Toba. Anthropological Linguistics,
40/2: 175-198.
Koch-Grünberg, Theodor
1902
Die Guaykurústämme. Globus, 81: 1-7, 39-46, 69-78,
23
23
Guaykurú
1903a
1903b
105-112.
Die Guaykurú-Gruppe. Mitteilungen der Anthropologischen Gesellschaft in Wien, 33: 1-128.
Der Paradiesgarten als Schnitzmotiv der Payaguá-Indianer. Globus, 83: 117-124.
Krieg, Hans
1934
Chaco-Indianer. Stuttgart: Strecker und Schröder.
1939
Indianerhunde im Gran Chaco. Physis, 16/48: 153-158.
Buenos Aires.
Lafone Quevedo, Samuel A.
1890-1a Notas ó sea principios de gramática mocoví según ellos
se desprenden de los trabajos de Tavolini, Dobrizhoffer,
Bárcena y otros. Revista del Museo de La Plata, 1: 113144.
1890-1b Notas ó sea principios de gramática mocoví. Revista del
Museo de La Plata, 1: 305-328.
1891a
Principios de gramática mocoví. Buenos Aires: Coni e
hijos.
1891b
Notas ó sea principios de gramática mocoví. Revista del
Museo de La Plata, 2: 241-272; 289-352; 393-424.
1891c
Notas ó sea principios de gramática mocoví. Revista del
Museo de La Plata, 3: 129-167.
1893a
Lenguas argentinas. Biblioteca Lingüística del Museo
de La Plata, Vol.4.
1893b
La raza americana de Brinton; estudio crítico. Boletín
del Instituto Geográfico Argentino, 14: 500-528.
1894
Idioma abipón. Ensayo fundado sobre el De Abiponibus
de Dobrizhoffer y los manuscritos del P. J. Brigniel,
S.J., con introducción, mapa, notas y apéndices. Boletín
de la Academia Nacional de Ciencias de Córdoba, 15:
5-200 y 253-423.
1896a
El idioma Abipón. Buenos Aires: Pablo E. Coni e Hijos.
1896b
Lenguas argentinas. El idioma mbayá, llamado guaycurú, según Hervás, Gilij y Castelnau, con introducción,
notas y mapas. Anales de la Sociedad Científica Argentina, 41: 339-364 y 42: 44-58 y 145-164.
1896c
Lenguas argentinas. Buenos Aires: P.E. Coni.
(Reedición de Lafone-Quevedo 1893a).
1896d
Véase: Brigniel, Joseph.
1899
Progresos de la etnología en el Río de La Plata durante
el año 1898. Boletín del Instituto Geográfico Argentino,
20: 3-64.
1910a
El "Lengua" de Cerviño, dialecto del Payaguá. Actas del
16o Congreso Internacional de Americanistas, 1908,
vol. 1: 655-660. Viena.
24
24
Suplemento Antropológico
1910b
1911
1912
1913
Las lenguas de tipo guaycurú y chiquito comparadas.
Revista del Museo de La Plata, 17/4: 7-68.
Etnografía argentina. Trabajos del cuarto Congreso
científico (1o Pan-americano) celebrado en Santiago de
Chile del 25 de diciembre de 1908 al 5 de enero de
1909, vol.14: Ciencias naturales, antropológicas y etnológicas, vol.2: 187-215. Santiago de Chile.
Pronominal classification of certain South American
Indian stocks. Buenos Aires: Coni Hnos.
Introducción al trabajo de R.J. Hunt, "El Vejoz o Aiyo".
Revista del Museo de La Plata, 22: 7-33.
Leigheb, Maurizio
1992
Guido Boggiani artista e fotografo: contributi iconografici alla conoscenza e allo studio degli indios del
Gran Chaco e del Mato Grosso. En: M. Leigheb y L.
Cerutti (eds.), Guido Boggiani. Atti del Convegno Internazionale (Novara, 8-9 marzo 1985): 169-196. Novara:
Banca Popolare di Novara.
1997
Lo sguardo del viaggiatore. Vita e opere di Guido
Boggiani. Novara: Interlinea Edizioni.
Loukotka, Čestmír
1929
Vocabularios inéditos o poco conocidos. Revista del
Instituto de Etnología de la Universidad Nacional de
Tucumán, 1: 75-106.
1949
Sur quelques langues inconnues de l’Amérique du Sud.
Lingua Posnaniensis, 1: 53-82 [“Vocabulario Payagua”:
pág. 68-69]
1963
Documents et vocabulaires inédits de langues et de
dialectes Sud-Américains. Journal de la Société des
Américanistes de Paris, 52: 7-60 [“Beakeo, familia
Gwaikuru”: pág. 21-22. (Estrechamente relacionado con
el kadiwéu)]
1968
Classification of South American languages. Los
Angeles: UCLA [“Guaicuru stock”: pág. 48-52]
Lozano, Pedro S.J.
1941
Descripción corográfica del Gran Chaco Gualamba.
Publ. número 288 de la Universidad Nacional de Tucumán (Original de 1733. Reeditado en 1989. Contiene el
mapa del P. Machoni: Descripción de las Provincias
del Chaco y confinantes segun las relaciones modernas
y noticias adquiridas por diversas entradas de los
Misioneros de la Compañía de Iesus que se han hecho
en este siglo de 1700).
25
25
Guaykurú
Lucaioli, Carina Paula
2005
Los grupos abipones hacia mediados del siglo XVIII.
Colección Tesis de Licenciatura. Buenos Aires: Sociedad Argentina de Antropología.
2006
Desenredando sujetos, objetos e intereses: una primera
aproximación al estudio de las relaciones de intercambio
en el Chaco santafecino (siglo XVIII). Actas XX
Jornadas de Historia Económica (CD-ROM).
2009a
Alianzas y estrategias de los líderes indígenas abipones
en un espacio fronterizo colonial (Chaco, siglo XVIII).
Revista Española de Antropología Americana 39/1: 7796.
2009b
Construcción de territorios: percepciones del espacio e
interacción indígena y colonial en el Chaco Austral
hasta mediados del siglo XVIII. Antípoda 8: 117-138.
2011
Abipones en la frontera del Chaco. Una etnografía
histórica sobre el siglo XVIII. Buenos Aires: Sociedad
Argentina de Antropología.
Lucaioli, Carina y Florencia Nesis
2007
El ganado vacuno de los grupos abipones y mocoví en el
marco de las reducciones jesuíticas, 1743-1767. Andes
18: 129-152. Salta.
Maeder, Ernesto J.A.
1976
Documentos sobre la historia del Chaco en la Colección
De Ángelis de la Biblioteca Nacional de Rio de Janeiro.
Folia Histórica del Nordeste, 2: 179-217.
2002
Las misiones jesuíticas del Chaco. Proyecto pastoral y
estructura económica. En: Bartolomeu Melià (ed.), Historia inacabada, futuro incierto. VIII Jornadas Internacionales sobre las Misiones Jesuíticas: 99-114. Asunción: Universidad Católica “Nra. Sra. de la Asunción”/
CEPAG.
Maeder, Ernesto J.A. y Ramón Gutiérrez
1995
Atlas histórico del Nordeste argentino. Resistencia: Instituto de Investigaciones Geohistóricas/ CONICET.
Magalhães, Magna Lima
1999
Payaguá: Os senhores do Rio Paraguai. Dissertação de
Mestrado. São Leopoldo: Centro de Ciências Humanas,
Programa de Pós-Graduação em História, Universidade
do Vale do Rio dos Sinos.
Mallat de Bassilan, Marcel Jacques Saint Ange
1892
L’Amérique inconnue d’après le Journal de voyage de J.
26
26
Suplemento Antropológico
de Brettes, chargé d’une mission scientifique, 2 vol.
París: Firmin-Didot.
Mann, W.
1968
An unquenched flame. A short history of the South
American Missionary Society. Londres: South American
Missionary Society.
Mantegazza, Paolo
1899
Recensione a G. Boggiani, “Guaicurú. Sul nome, posizione geografica e rapporti etnici e linguistici di alcune
tribù antiche e moderne dell’America Meridionale”
(1898). Archivio per l’Antropologia e l’Etnologia, 29:
298-299.
Martín, Eusebia Herminia
1963
Apellidos indígenas documentados en los archivos
provinciales del noroeste argentino. Cuadernos de Lingüística Indígena, 1. Buenos Aires: UBA [antropónimos
abipones pág. 64-67]
Martínez, Angelita
2004
Lenguas amerindias en Argentina. En: Ariadna Lluís i
Vidal-Folch & Azucena Palacios Alcaine (eds.), Lenguas vivas en América Latina. Barcelona/ Madrid:
Institut Català de Cooperació Iberoamericana/ Universidad Autónoma de Madrid.
Martínez Sorasola
1992
Nuestros paisanos los Indios. Buenos Aires: Emecé.
Martius, Carl Friedrich Philip von
1867
Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerika’s zumal Brasiliens, II: Wörtersammlung brasilianischer Sprachen. Glossarium linguarum Brasiliensium. Glossarios de diversas lingoas e dialetos, que
fallao os Indios no Imperio do Brasil. Erlangen.
(Saendig Reprint Verlag, Vaduz, Lichtenstein, 1969)
[“Guaycurús”: pág. 127-129]
Mason, John Alden
1950
The languages of South American Indians. En: J.H.
Steward (ed.), Handbook of South American Indians,
vol. 6: 161-317. Washington [‘Macro-Guaicuruan’: pág.
201-206]
Medrano, Celeste y Cintia Natalia Rosso
27
27
Guaykurú
2010
Otra civilización de la miel: utilización de miel en
grupos indígenas guaycurúes a partir de la evidencia de
fuentes jesuíticas (siglo XVIII). Espaço Ameríndio 4/2:
147-171.
Mendoza, Marcela
2004
Culture, demic expansions, and bilateral kinship in the
South American Gran Chaco: a response to Dough
Jones. American Anthropologist, 106/1: 212.
2006
Skulls collected by scalping in the Gran Chaco. En: M.
Bonogofsky (ed.), Skull collection, modification, and
decoration: 113-118. Oxford: Archaeopress.
2007a
Hunter-gatherers’ aboriginal warfare in Western Chaco.
En: R. Chacon & R. Mendoza (eds.), Latin America
indigenous warfare and ritual violence: 198-213.
Tucson, AZ: University of Arizona Press.
2007b
Human trophy taking in the South American Gran
Chaco. En: R.J. Chacon & D.Y. Dye (eds.), The taking
and displaying of body parts as trophies by
Amerindians: 575-590. New York: Springer.
Messineo, Cristina
1992-3 Encuesta lingüística. Hacia una Nueva Carta Étnica del
Gran Chaco, 4: 99-108. Las Lomitas, Formosa.
Messineo, Cristina, Javier Carlol y Harriet Manelis Klein
2011
Los determinantes demostrativos en las lenguas
guaycurúes y mataguayas (Región del Gran Chaco.
Memorias del V Congreso de Idiomas Indígenas de
Latinoamérica, 6-8 de octubre de 2011, Universidad de
Texas en Austin.
Métraux, Alfred
1942
Medicine men of the Chaco. Natural History, 50: 6-13.
1944.
Estudios de etnografía chaquense. Anales del Instituto
de Etnografía Americana 5: 263-314. Mendoza: Universidad Nacional de Cuyo.
1945
Le chamanisme chez les Indiens du Gran Chaco.
Sociologia, 7/3: 157-168. São Paulo.
1946
Ethnography of the Chaco. En: J.H. Steward (ed.),
Handbook of South American Indians, I: 197-370.
1978
Itinéraires 1. Carnets de notes et journaux de voyage
(1935-1953). Compilation, introduction et notes par
André-Marcel d’Ans. París: Payot [Diarios de viaje por
el Chaco: pág. 55-110]
Miranda, José y Carlos López Piacentini
28
28
Suplemento Antropológico
1962
Migraciones indígenas en la formación chaqueña.
Sáenz Peña: Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria.
Mitre, Bartolomé
1910
Catálogo razonado de la sección “Lenguas americanas”, Vol. 2. Buenos Aires: Coni Hnos (Sección IV,
lenguas chaqueñas, pág. 97-108).
Monnier, Alain
2003
Nostalgie du Néolithique. De Lausanne à Las Lomitas.
Documents sur Alfred Métraux ethnologue. Ginebra :
Société d’Études Alfred Métraux/ Labor et Fides.
Morillo, Francisco
1837
Diario del viaje al río Bermejo en 1780. En: Pedro de
Ángelis (ed.), Colección de obras y documentos relativos a la historia antigua y moderna de las provincias
del Río de La Plata, vol. 6. Buenos Aires: Imprenta del
Estado.
Moura, Carlos Francisco
1984
Os Paiaguás, ìndios anfíbios do Rio Paraguai. V Reunião
Internacional de História da Náutica e da Hidrografia.
Suplemento dos Anais Hidrográficos, XLI: 419-472.
Moutinho, Joaquim Ferreira
1869
Notícia sobre a província de Matto Grosso. São
Paulo.(“Linguagem dos Guachis”: pág. 141-142; “Algumas palávras da língua guaycurú”: 205-208).
Münzel, Mark
1978
Die Chaco-Indianern. En: Wolfgang Lindig y Mark
Münzel, Die Indianer. Kulturen und Geschichten der
Indianer Nord-, Mittel- und Südamerikas. Munich.
Najlis, Elena L.
1966
Lengua abipona I-II. Archivo de Lenguas Precolombinas 1. Centro de Estudios Lingüísticos, Facultad de
Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
1970
Morfemas de persona en abipón. Buenos Aires: Universidad del Salvador.
Najlis, Elena L. y Lidia. Bruno
1965
Estudio comparativo de vocabularios toba y pilagá.
Centro de Estudios Lingüísticos, Facultad de Filosofía y
Letras, Universidad de Buenos Aires.
29
29
Guaykurú
Nesis, Florencia Sol y Carina Paula Lucaioli
2004
Relaciones intra e interétnicas de los grupos abipón y
mocoví en relación al ganado, en el marco de las
2007
reducciones jesuíticas. Actas VII Jornadas Rosarinas de
Antropología Sociocultural, 21 y 22 de octubre de 2004.
Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de
Humanidades y Artes, Escuela de Antropología (CDROM).
El liderazgo político en un espacio de contacto: el Chaco
austral en el siglo XVIII. Actas IV Jornadas
Mnacionales Espacio, Memoria e Identidad. Rosario:
Universidad Nacional de Rosario Editora.
Nimuendajú, Curt
1988
Mapa etno-histórico do Brasil. Rio de Janeiro: IBGE/
Fundação Pró-memória.
Nonato, Rafael y Filomena Sandalo
2007
Uma comparação gramatical, fonológica e lexical entre
as famílias Guaikurú, Mataco e Bororo: um caso de
difusão areal? Boletim do Museo Paraense Emílio
Goeldi, Ciências Humanas, 2/2: 91-107. Belém, PA.
Nordenskiöld, Erland
1912
La vie des Indiens dans le Chaco. Revue de Géographie
6/3. París.
Norman, H.J.L.
1951
The tribes of the Argentine and Paraguayan Chaco.
Their history and cultural progress. M.A. Thesis, University of Bristol.
Ottalagano, Flavia V.
2007
Algunas referencias en torno al simbolismo de las aves
en los registros etnobotánicos y etnográficos de
guaycurúes
y
mataco-mataguayos.
Arqueología
Sudamericana/ Arqueologia Sul-Americana, 3/2: 213228.
D’Orbigny, Alcide D.
1835
L’homme américain (de l’Amérique méridionale)
considéré sous ses rapports physiologiques et moraux.
Parie historique du Voyage dans l’Amérique méridionale. París.
30
30
Suplemento Antropológico
1944
1945
1958
2000
El hombre americano, considerado en sus aspectos
fisiológicos y morales. Buenos Aires: Ed. Futuro.
Viaje a la América meridional: Brasil, República del
Uruguay, República Argentina, la Patagonia, República
de Chile, República de Bolivia, República del Perú,
realizado de 1826 a 1833. Prólogo de Ernesto Morales.
I-IV. Buenos Aires.
Viajes por América del Sur. Madrid: Aguilar (Original:
Voyage dans l’Amérique Méridionale...exécuté pendant
les années 1826-1833, 9 vol., Paris,1835-47)
Viaje a la América meridional. Brasil, República del
Uruguay, República Argentina, la Patagonia, República
de Chile, República de Bolivia, República del Perú, realizado de 1826 a 1833. Tomos I-II-III-IV. La Paz: Instituto Francés de Estudios Andinos/ Plural Editores.
Palavecino, Enrique
1928
Observaciones etnográficas sobre las tribus aborígenes
del Chaco occidental. Gaea. Anales de la Sociedad
Argentina de Estudios Geográficos, 3/1: 187-209.
1933
Artes, juegos y deportes de los indios del Chaco. Revista
Geográfica Americana, 1: 99-111.
1935a
Notas sobre la religión de los indios del Chaco. Revista
Geográfica Americana, 3/21: 373-380. Buenos Aires.
1955
Las culturas aborígenes del Chaco. En: R. Levene (ed.),
Historia de la Nación Argentina, vol. 1: 365-393. Buenos Aires: El Ateneo.
1958-9 Algunas notas sobre la transculturación del indio
chaqueño. Runa, 9: 379-389.
1961
Algo sobre el pensamiento cosmológico de los indígenas
chaquenses. Cuadernos del Instituto Nacional de Antropología, 2: 93-95. Buenos Aires.
Palermo, Miguel Angel
1986
Reflexiones sobre el llamado ?complejo ecuestre@ en la
Argentina. Runa, 16: 157-176.
Parodi, Domingo
1880
Gli indiani “payaguàs”. Bollettino della Società Geografica Italiana, 17/2-5: 16-21.
31
31
Guaykurú
1898
S.f.
Etnografía del Chaco. Los indios payaguás (páginas
inéditas). La Quincena, Revista de Letras, 2: 177-180.
Buenos Aires.
Vocabulario Payaguá (Ms. en la Biblioteca Zeballos,
Buenos Aires).
Patiño, Gabriel
1833
Diario del Padre Patiño. En: J. Arenales (ed.), Noticias
históricas y descriptivas sobre el gran país del Chaco y
río Bermejo, 24: 15-28. Buenos Aires: Hallet y Cía.
Paulotti, Osvaldo L y A. Dembo
1949
Materiales para servir a la somatología de los indígenas
chaquenses: Toba, Mocoví, Chulupí, Vilela, Guarayo, y
Chané. Revista del Instituto de Etnología de la Universidad Nacional de Tucumán, 4: 94-112.
Paz, Carlos D.
2001
La misión de San Jerónimo como un escenario de
violencia. Conflictividad interétnica y consolidación de
liderazgos entre grupos abipones. Siglo XVIII. Ponencia
a la “Jornadas Inter-Escuelas y/o Departamentos de Historia, Salta, 19 a 22 de septiembre de 2001” (ms.)
2003
Pensar la historia de los considerados “pueblos sin
historia”. Análisis del proceso histórico de conformación
de la nación abipona en el siglo XVIII. V Jornadas de
Sociedades Indígenas Pampeanas – 6 de junio 2003: 4862. Mar del Plata.
2009
La modernidad de los bárbaros. Los abipones de San
Jerónimo del Rey y sus relaciones sociales con las
fronteras santafecinas del Chaco. História UNISINOS
13/3: 253-264.
Pelleschi, Giovanni
1881
Otto mesi nel Gran Ciacco. Viaggio lungo il fiume
Vermiglio (Río Bermejo), Mendoza, Tucumán. Florencia: Imp. Arte.
1886
Eight months on the Gran Chaco of the Argentine
Republic. Londres: Sampson Low and Co. (Traducción
de: Pelleschi, 1881).
Peña, Enrique
1899
Etnografía del Chaco. Manuscrito del Capitán de fragata
Don Juan Francisco Aguirre (1793). Introducción de
32
32
Suplemento Antropológico
Enrique Peña. Boletín del Instituto Geográfico Argentino, 19: 464-510.
Pérez Bugallo, Rubén
1983-4 El tambor de agua chaquense. Cuadernos del Instituto
Nacional de Antropología, 10: 175-198.
1988-9 Los silbatos chaquenses. Relaciones de la Sociedad
Argentina de Antropología XVI/2: 87-97.
1994
Instrumentos musicales del Chaco argentino vinculados
con la atracción sexual. Cuadernos del Instituto Nacional de Antropología y Pensamiento Latinoamericano,
15: 141-166.
Petrucci, V.
1986
La “collezione Boggiani” dell’ archivio storico del
Museo Pigorini. En: M. Leigheb (ed.), Guido Boggiani
pittore, esploratore, etnografo. La vita, i viaggi, le
opere: 111-120. Ornavasso: Regione Piemonte, Tip.
Saccardo.
Pompert de Valenzuela, María Cristina de
2002
La educación intercultural bilingüe de los aborígenes
chaqueños. XXII Encuentro de Geohistoria Regional.
Resistencia: IIGH-CONICET.
Portnoy, Antonio
1936
Estado actual del estudio de las lenguas indígenas. Buenos Aires: Coni.
Prado, Francisco Rodrigues do
1839
História dos índios cavalleiros ou da nação Guaycurú
(1795). Revista do Instituto Histórico e Geográphico do
Brasil, 1: 25-57. (Contiene algunas palabras guaykurú).
Preiβ, Hansjörg
1979
Die Abipon im Spiegel der Quellen von der Entdeckung
des La Plata-Raumes bis in die zweite Hälfte des 19.
Jahrhundert. Tesis, Universidad de Viena.
Reichert, Inês Caroline
1991
Etno-história chaquenha: Guaycurú e Payaguá. Anais do
IV Simpóso Sul-Riograndense de Arqueologia, Novas
Perspectivas: 29-32. Porto Alegre: Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul.
33
33
Guaykurú
Richard, Nicolás (ed.)
2008
Mala guerra. Los indígenas en la Guerra del Chaco
(1932-35). Asunción/ París: ServiLibro/ Museo del
Barro/ CoLibris.
2011
La querelle des noms. Chaînes et strates ethnonymiques
dans le Chaco Boréal. Journal de la Société des
Américanistes 97/2 : 201-230.
Rivet, Paul & Čestmír Loukotka
1952
Langues de l’Amérique du Sud et des Antilles. In: A.
Meillet & Marcel Cohen (eds.), Les langues du monde,
Tome II: 1099-1160. Paris: CNRS [“Famille Guaykurú”:
pág. 1119-1120]
Rodríguez Mir, Javier
2007
El Chaco argentino como región fronteriza. Límites
terrotoriales, guerras y resistencia indígena (1865-1935).
Hispania Nova. Revista de Historia Contemporánea 7.
http://hispanianova.rediris.es
Román, R.M.
1992
Aborígenes santafesinos. En: R.M. Román, M.D.
Andino, A.A. Damianovich & A.M. Cecchini, Nueva
Enciclopedia de la Provincia de Santa Fe, Tomo I.
Santa Fe: Editorial Sudamericana.
Rona, José Pedro
1969-72 Extensión del tipo chaqueño de lenguas. Revista de Antropologia, 17/20: 93-103.
Rosso, Cintia N.
2012
Los ”hechiceros” guaycurúes en el Gran Chaco durante
el siglo XVIII. Maguaré 26/1: 161-194.
Rosso, Cintia N. y Celeste Medrano
2016
El ñandú (Rhea americana) y los guaycurúes en el siglo
XVIII: un abordaje etnobiológico histórico en el Gran
Chaco argentino. Revista Chilena de Ornitología 22/1:
19-29.
Ruiz, Irma
1985
Los instrumentos musicales de los indígenas del Chaco
central. Revista del Instituto de Investigación Musicológica “Carlos Vega”, 6: 35-78.
Ruiz Moras, Ezequiel
2006
Guido Boggiani y la cuestión Guaycurú. V Congreso
34
34
Suplemento Antropológico
Argentino de Americanistas, tomo II: 163-200. Buenos
Aires.
Rydén, Stig
1936
Chaco. En resa bland fornlämningar och Indianer i
argentinska och bolivianska Chaco. Göteborg: Förlagaktiebolaget Västra Sverige.
1948
Decoración por impresión a cordel en la cerámica
chaqueña. Archivos Ethnos Serie B, vol.1. Buenos Aires.
1950
A study of South American hunting traps. Revista do
Museu Paulista, 4: 247-352.
Saeger, James Schofield
1985
Another view of the mission as a frontier institution: the
guaycuruan reducciones of Santa Fe, 1743-1810. Hispanic American Historical Review, 65/3: 493-517.
1999
Warfare, reorganization, and readaptation at the margins
of the Spanish rule. The Chaco and Paraguay (15731882). En: Frank Salomon & Stuart Schwartz (eds.), The
Cambridge History of the Native Peoples of the
Americas. Vol. III, Part 2: South America: 257-286.
Cambridge: CUP.
2000
The Chaco mission frontier: The Guaycuruan experience. Tucson: University of Arizona Press (v. reseña
de Braunstein & Krebs 2002)
Sánchez, Sandra y Gabriela Sica
1990
La frontera oriental de Humahuaca y sus relacioneds
con el Chaco. Bulletin de l’Institut Français d’Études
Andines, 19/2: 469-497.
1997
“Por ser gente de otra ley”. Tobas, mocovíes y ojotaes.
Journal de la Société des Américanistes de Paris, 93:
59-81.
Sánchez Labrador, José
1910-7 El Paraguay Católico, vol. I-II-III. Buenos Aires
(Original de 1770).
1971
Gramática Eyiguayegi-Mbayá. Según el manuscrito del
s. XVIII. En: Branislava Susnik, Familia Guaycurú: 1166. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
Sandalo, Filomena
2002
Paralelismo fonológico entre as línguas guaykurú e bororó. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de
Trabalho de Línguas Indígenas da Associação Nacional
de Pós-Graduação em Letras e Lingüística: 65-70. Belém: Universidade Federal do Pará.
35
35
Guaykurú
Santamaría, Daniel J.
1992
La guerra Guaykurú. Expansión colonial y conflicto interétnico en la cuenca del Alto Paraguay, siglo XVIII.
Jahrbuch für Geschichte von Staat, Wirtschaft und
Gesellschaft Lateinamerikas, 29: 121-148. Colonia.
Saviola Nobili, D.
1992
Osservazioni su alcuni aspetti della cultura materiale
degli indios del Chaco, documentati dalla “Collezione
Boggiani” conservata nel Museo “Luigi Pigorini” di
Roma. En: M. Leigheb y L. Cerutti (eds.), Guido
Boggiani. Atti del Convegno Internazionale (Novara, 89 marzo 1985): 139-156. Novara: Banca Popolare di
Novara.
Schindler, Helmut
1966
Die Rolle des Pferdes bei den Stämmen des Gran
Chaco. Tesis doctoral, Universidad de Viena.
1983
Die Reiterstämme des Gran Chaco. Berlin: Reimer
Verlag.
1985
Equestrian and non-equestrian Indians of the Gran
Chaco during the Colonial period. Indiana, 10: 451-464.
Berlin.
1992
Vicende postcolombiane delle popolazioni indigene del
Gran Chaco nel corso dei secoli. En: M. Leigheb y L.
Cerutti (eds.), Guido Boggiani. Atti del Convegno Internazionale (Novara, 8-9 marzo 1985): 103-110. Novara:
Banca Popolare di Novara.
Schmidel, Ulrico
1986
Relatos de la conquista del río de la Plata y Paraguay
1534-1554. Prólogo y notas de Klaus Wagner. Madrid:
Alianza Editorial. (Original del año 1567).
Schmidt, Max
1949a
Los payaguá. Revista do Museu Paulista, Nova Série, 3:
129-269.
1949b
Vocabulario de la lengua payaguá apuntado en la Asunción en el año de 1940 con ayuda de la mujer Paya-guá
María Dominga Miranda. En: Max Schmidt, Los
payaguá (1949a): 255-264.
Schmidt, Wilhelm
1913
Kulturkreise und Kulturschichten in Südamerika. Zeitschrift für Ethnologie, 45: 1014-1124.
1926
Die Sprachfamilien und Sprachenkreise der Erde. Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung.
36
36
Suplemento Antropológico
1942
Etnologia sul-americana. Círculos culturales e estratos
culturalres na América do Sul. São Paulo: Companhia
Editora Nacional.
Schuller, Rodolfo R.
1906
Sobre el origen de los Charrúa. Réplica al doctor Jorje
Friederici, de Leipzig. Anales de la Universidad de
Chile, 118.
Scotti, Pietro
1946
La collezione etnografica sudamericana di Guido
Boggiani. Parte I: Cainguá-Guayakí-Paiaguá. Rivista di
Biologia Coloniale, 7: 63-78.
Serra, Ricardo Franco de Almeida
1845
Parecer sobre o aldeamento dos índios Uaicurus e Guanás com a descripção dos seus usos, religião, estabilidade e costumes. Revista do Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro, 7: 204-218.
1850
Continuação do parecer sobre os índios Uaicurús e Guanás. Revista do Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro, 13: 348-395.
Serrano, Antonio
1947
Los aborígenes argentinos. Síntesis etnográfica. Buenos
Aires: Ed. Nova.
Sherzel, Joel
1970
La parole chez les Abipone. Pour une ethnographie de la
parole. L'Homme, X/1: 40-76.
Siffredi, Alejandra
2000
Ciencia, espiritualidad y ética. Desde la perspectiva del
nativo y la del etnólogo. Cuadernos de Bioética, 36.
http://cuadernos.bioetica.org/doctrina36.htm
Siffredi, Alejandra y Ana María Spadafora
2006
Acerca de las resignaciones simbólicas de restos
humanos en las culturas chaqueñas (1900-2006).
Archivos, Departamento de Antropología Cultural,
IV:1: 151-173. Buenos Aires.
Smaniotto, Elaine
2003
Relações de gênero entre populações indígenas nômades do Chaco: Abipón, Mocoví, Toba, Payaguá e Mbayá, século XVIII. Dissertação de Mestrado. São Leopoldo: Centro de Ciências Humanas, Programa de PósGraduação em História, Universidade do Vale do Rio
37
37
Guaykurú
dos Sinos.
Stern, Grete
2005
Aborígenes del Gran Chaco 1958-1964. Buenos Aires:
Fundación CEPPA.
Stunnenberg, Peter W.
1993
Entitled to land. The incorporation of the Paraguayan
and Argentinean Gran Chaco and the spatial marginalization of the Indian people. Nijmegen Studies in
Development and Cultural Change, Nr. 15. Saarbrücken/ Fort Lauderdale: Verlag Breitenbach Publishers.
Susnik, Branislava
1962
Algunas palabras culturales del área chaqueña. Boletín
de la Sociedad Científica del Paraguay, 6: 33-68.
1971a
Los principales verbos del vocabulario EyiguayeguiMbayá del P.J. Sánchez Labrador. Lenguas Chaqueñas,
2. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
1971b
El indio colonial del Paraguay, III. El chaqueño: Guaycurúes y Chanes-Arawak. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
1971-3 Familia Guaykurú. Lenguas chaqueñas 1-3. Asunción:
Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
1972
Dimensiones migratorias y pautas culturales de los
pueblos del Gran Chaco y de su periferia (enfoque etnológico). Resistencia: Universidad Nacional del Nordeste.
1978
Los aborígenes del Paraguay. Tomo I. Etnohistoria del
Chaco Boreal y su periferia (siglos XVI y XVII). Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
1981
Los aborígenes del Paraguay. Tomo III. Etnohistoria de
los chaqueños, 1650-1910. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
1982
Los aborígenes del Paraguay. Tomo IV. Cultura
material. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
1983
Los aborígenes del Paraguay. Tomo V. Ciclo vital y
estructura social. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
1984-5 Los aborígenes del Paraguay. Tomo VI. Aproximación a
las creencias de los indígenas. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
1986-7 Los aborígenes del Paraguay. Tomo VII/1. Lenguas
chaqueñas. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
1988
Etnohistoria del Paraguay. Etnohistoria de los chaqueños
y de los guaraníes. Bosquejo sintético. Suplemento An38
38
Suplemento Antropológico
tropológico, 23/2: 7-50.
Susnik, Branislava y Miguel Chase Sardi
1996
Los indios del Paraguay. Madrid: MAPFRE.
Taunay, Afonso de Escragnolle
1940
Entre nossos índios Chané, Terênas, Guanás, Kinikinaus, Laianas, Guatós, Guaycurús, Caingangs. São
Paulo: Melhoramentos.
Terán, Buenaventura
1998
Unicidad y pluralidad. Una concepción de lo teofánico y
potente en el mundo etnográfico chaqueño. Casa
Tomada, 8. Rosario.
Teruel, Ana A.
1999
El borde occidental de Chaco argentino. Políticas de
sometimiento indígena e integración al estado-nación.
Buenos Aires: Equipo Naya, CD-Rom Etnohistoria.
2005
Misiones, economía y sociedad: la frontera chaqueña
del Noroeste Argentino en el siglo XIX. Buenos Aires:
Universidad de Quilmes.
Teruel, Ana A. y Omar Jerez (eds.)
1998
Pasado y presente de un mundo postergado. Estudios de
antropología, historia y arqueología del Chaco y piedemonte surandino. Jujuy: Universidad Nacional de Jujuy.
Tola, Florencia (ed.)
2013a
Gran Chaco. Ontología, poder, afectividad. Buenos
Aires: Asociación Civil Rumbo Sur.
2013b
Acortando distancias. El Gran Chaco, la antropología y
la antropología del Gran Chaco. En: F. Tola (ed.), Gran
Chaco. Ontología, poder, afectividad: 11-40. Buenos
Aires: Asociación Civil Rumbo Sur.
Tolten, Hans
1936
Enchanting wilderness. Adventures in darkest South
America. Londres: Selwyn & Blount.
Tomasini, Juan Alfredo
1978
Contribución al estudio de la conquista y colonización
del Chaco. Cuadernos Franciscanos, 49. Itinerario, 13:
7-19. Salta.
Torres Fernández, Patricia
39
39
Guaykurú
2007-8
Políticas misionales anglicanas en el Chaco centrooccidental a principios de siglo XX: entre comunidades
e identidades diversas. Población & Sociedad 14/15:
139-176.
Tovar, Antonio
1951
Un capítulo de lingüística general. Boletín de la Academia Argentina de Letras, 20/77: 369-403.
1961
Catálogo de las lenguas de América del Sur. Buenos
Aires: Editorial Sudamericana.
1964
El grupo Matako y su relación con otras lenguas de
América del Sur. Actas y Memorias del 35o Congreso
Internacional de Americanistas, México 1962, tomo 2:
439-452. México.
Tovar, Antonio y Consuelo Larrucea de Tovar
1984
Catálogo de las lenguas de América del Sur. Madrid:
Editorial Gredos [“Guaicurú”, pág. 42-45]
Trinchero, Héctor Hugo
2000
Los dominios del demonio. Civilización y barbarie en
las fronteras de la nación. El Chaco Central. Buenos
Aires.
2009
Las masacres del olvido. Napalpí y Rincón Bomba en la
genealogía del genocidio y el racismo de estado en la
Argentina. Runa 30/1: 45-60.
Ubertalli, Jorge Luis
1987
Guaycurú, tierra rebelde. Tres sublevaciones indígenas.
Buenos Aires: Editorial Antarca S.R.L.
Unger, Elke
1972
Resumen etnográfico del vocabulario EyiguayegiMbayá del P. Sánchez Labrador. Lenguas chaqueñas.
Familia Guaycurú, III/6. Asunción: Museo Etnográfico
“Andrés Barbero”.
Vangelista, Chiara
1992
Los payaguá entre Asunción y Cuiabá: formación y
decadencia de una frontera indígena (1719-1790). En:
Conquista y resistencia en la historia de América: 151165. Barcelona: Universidad de Barcelona.
1993
Los guaycurú, españoles y portugueses en una región de
frontera: Matto Grosso, 1770-1830. Boletín del Instituto
de Historia Argentina y Americana Dr. Emilio Ravagnani, 8: 55-76.
2001a S v i l u p p o e c r i s i d i u n a f r o n t e r a i n d i a : i
40
40
Suplemento Antropológico
2001b
P a y a g u á . E n : C h i a r a V a n g e l i s t a , Confini e
frontiere: conflitti e allianze inter-etniche in America
Meridionale, sec. XVIII: 70-97. Turín: Il Segnalibro.
Guerra e política lungo i confini: i Mbaya-Guaikurú.
E n : C h i a r a V a n g e l i s t a , Confini e frontiere:
conflitti e allianze inter-etniche in America
Meridionale, sec. XVIII: 98-138. Turín: Il Segnalibro.
Vidal, Alejandra
1993
Comparative morphosyntax of Guaykuruan languages:
subject clitics. University of Oregon (ms.).
1996
A typological approach to classifiers in Guaykuruan
languages. University of Oregon Linguistics Colloquium (ms.).
1998
Prefijación, cambio semántico y reducción de clases en
el sistema pronominal de las lenguas guaykurúes. Actas
de las Terceras Jornadas de Lingüística Aborigen: 257270. Universidad de Buenos Aires.
Vidal, Alejandra y Harriet E. Manelis Klein
1998
Irrealis in Pilagá and Toba? Syntactic versus pragmatic
coding. Anthropological Linguistics, 40/2: 175-197.
2002
On the category adjective in Southern Guaykuruan languages. Word, 53/3: 321-340.
Vidal, Alejandra y Analía Gutiérrez
2010
La categoría de ‘tiempo nominal’ en las lenguas
chaqueñas. En: V.M. Castel & L. Cubo (eds.) La
renovación de la palabra en el bicentenario de la
Argentina: 1348-1355. Mendoza: Universidad Nacional
de Cuyo.
Viegas Barros, José Pedro
1993-4 Existe una relación genética entre las lenguas mataguayas y guaycurúes? Hacia una Nueva Carta Étnica
del Gran Chaco, 5: 193-213. Las Lomitas, Formosa.
2000
Proto-Guaicurúan: a new phonological sketch (ms.)
2004
Guaicurú no, macro-guaicurú sí. Una hipótesis sobre la
clasificación de la lengua guachí (Mato Grosso do Sul,
Brasil): http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/files/
Biblioteca_Virtual/GuachiM
2006
2009
La hipótesis macro-guaycurú: semejanzas gramaticales
guaycurú-mataguayo. UniverSOS. Revista de Lenguas
Indígenas y Universos Culturales, 3.
Consonantes glotalizadas en proto-guaycurú. En:
Cristina Messineo, Marisa Malvestitti & Roberto Bein
(eds.), Estudios en lingüística y antropología.
Homenaje a Ana Gerzenstein:59-66. Buenos Aires:
41
41
Guaykurú
Editorial de la Facultad de Filosofía y Letras,
Universidad de Buenos Aires.
42
42
Suplemento Antropológico
2010
2012
2013a
2013b
La etimología de ‘tapir’ en guaicurú. En: Cristina
Messineo, Gustavo F. Scarpa & Florencia Tola (eds.),
Léxico y categorización etnobiológica en grupos
indígenas del Gran Chaco: 141-156. Santa Rosa:
Universidad Nacional de La Pampa, Facultad de
Ciencias Humanas, Instituto de Lingüística.
Las consonantes africadas del proto-guaycurú. En: Hebe
A. González & Beatriz Gualdieri (eds.), Lenguas
indígenas de América del Sur I. Fonología y Léxico:
103-114. Mendoza: Universidad Nacional de Cuyo/
Sociedad Argentina de Lingüística.
La hipótesis de parentesco Guaycurú-Mataguayo:
estado actual de la cuestión. Revista Brasileila de
Lingüística Antropológica 5/2: 293-333.
Proto-Guaicurú. LSNAL 69. Munich: Lincom.
Vinha, Maria
2006
2006 Os Mbyá-Guaicuru e Kadiwéu. Aspectos
histórico-sócio-culturais.
http://www.sed.ms.gov.br/templates/apresentacao/print/
Vitar, Beatriz
1991
Las relaciones entre los indígenas y el mundo colonial
en un espacio conflictivo: la frontera tucumanochaqueña en el siglo XVIII. Revista Española de Antropología Americana, 21: 243-278.
1997
Guerra y misiones en la frontera chaqueña del Tucumán
1700-1767.
1999
Prácticas abortivas entre las indígenas chaqueñas en el
siglo XVII. Buenos Aires: Equipo Naya, CD-Rom Etnohistoria.
2003
Algunas notas sobre las figuras de los líderes chaqueños
en las postrimerías del siglo XVIII. En: R. Mandrini &
C. Paz (eds.), Las fronteras hispanocriollas del mundo
indígena latinoamericano en los siglos XVI-XIX. Tandil:
Centro de Estudios de Historia Regional, Universidad
Nacional del Sur.
Wavrin, Robert, Marquis de
1926
Les derniers Indiens primitifs du Bassin du Paraguay, III. París: Libraire Larousse.
Wright, Pablo G.
1998
El desierto del Chaco: geografías de la alteridad y el
43
43
Guaykurú
2003
estado. En: Ana Teruel y Omar Jerez (eds.), Pasado y
presente de un mundo postergado. Estudios de antropología, historia y arqueología del Chaco y piedemonte
surandino: 35-56. Universidad Nacional de Jujuy.
Colonización del espacio, la palabra y el cuerpo en el
Chaco argentino. Horizontes Antropológicos, 9/19: 137157. Porto Alegre.
44
44
Suplemento Antropológico
3. KADIWÉU
Los kadiwéu viven exclusivamente en el Brasil.
3.1. NOMBRES:
Kadiwéu, y su variante ortográfica, otrora usual, Caduveo,
se emplea con referencia al grupo étnico. En el vocabulario de
Sandalo (1997), aparece el nombre con el que los kadiwéu llaman
su idioma: Goniwoladi ejiwajegi ‘nossa língua kadiwéu’.17
El kadiwéu es actualmente el único miembro del grupo de
la rama mbayá de la familia guaykurú. Una descripción del
mbayá, debida a Sánchez Labrador, fue publicada por Susnik
(Sánchez Labrador 1971).
3.2. ASENTAMIENTOS PRINCIPALES:
Mato Grosso do Sul, en cuatro aldeas situadas entre la
Serra de Bodoquena y los ríos Nabileque y Aquidavão. Corresponden a la Terra Indígena Kadiwéu,
municipio de Porto
Murtinho, con 1.592 personas para 1998, incluyendo a algunos
terêna y unos pocos (un estimado de 40) chamacoco (ISA 2000:
742)].
3.3. DEMOGRAFÍA Y NÚMERO DE HABLANTES:
Según el Instituto Socioambiental, los kadiwéu sumarían,
para el año 2006 (Pechincha 1999-).
3.4. DATOS DIVERSOS:
17
/Go-/ ’prefijo posesivo de primera persona de plural’; /n(i)-/ ’alienable’;
/-woladi/ ’idioma’; /ejiwa/ ’palma’, /-jegi/ ’sufijo denominalizador’. En la
segunda palabra, se reconoce claramente el gentilicio <eyiguayeguí> ’gente de
los palmares’.
45
45
Guaykurú
La interpretación correcta de las fuentes históricas se ve
muchas veces viciada por los descuidos de los editores sucesivos
de las obras. Así, por ejemplo, Kersten (1968: 66), equipara los
<maieaiess> de Schmidl con los mbayá que nos ocupan.18 En una
nota al pie, agrega que cita la edición alemana de Langmantel, la
que fue publicada en 1889. Ahora bien, en la versión castellana
editada por Wagner (1986: 87), se lee “A esto llegaron los indios
maipais con dos mil hombres...” , mientras la versión editada por
López (1985: 199) dice textualmente: “En esto nos asaltaron los
referidos Mbayas con un ejército de veinte mil hombres...”.
Wagner aclara que su edición se basa en la de Nuremberg, publicada en 1602, y que “En lo que se refiere a los nombres de las
naciones indias y a los topónimos, nos ha parecido conveniente
ajustarlos a los que se dan en la mencionada edición de Buenos
Aires, 1944, de la obra de Schmidl”.19 En cuanto a López, acota
haber eligido “el texto más claro de los existentes, que sin
embargo no se aparta en las líneas generales de la magnífica
traducción de Wernicke, de la cual hemos cotejado dos ediciones,
la argentina de 1944 y la española de 1962, señalando en las
notas al texto las variantes apreciadas y teniendo en cuenta
igualmente la anterior traducción de Lafone Quevedo, aunque sea
del manuscrito de Munich, y la más antigua de Ternaux-Compans
del latín al francés” (López 1985: 32). Susnik (1978: 90) también
sigue la edición de Wernicke y las citaciones de Schmidl dicen
<mbaya>. En definitiva, ¿cuál fue la palabra original, empleada
por Schmidl? Como existen índices para sospechar que la forma
<mbaya> es el fruto de un arreglo editorial ulterior, concebido
como el simple ‘reajuste’ a la lengua actual de un gentilicio poco
claro, resulta imprescindible recurrir a la forma original, para
poder establecer el grado de divergencia (o semejanza) con la
palabra <mbayá>. Si bien puede considerarse casi cierto que
Schmidl se topara en esas latitudes con mbayá, quedan dudas
18
<maieaiess> podría ser errata en la versión castellana, pero aparece tres
veces bajo esta misma forma. Como no he tenido acceso al original alemán de
Kersten, no estoy en condiciones de pronunciarme al respecto.
19
Derrotero y viaje a España y las Indias. Traducido del alemán según el
manuscrito original de Stuttgart por Edmundo Wernicke, Buenos Aires, 1944,
Espase-Cape, S.A.
46
46
Suplemento Antropológico
acerca del nombre original bajo el cual el viajero alemán los
conoció.
Tal como ocurre de una manera recurrente en el Chaco, los
nombres de los grupos y subgrupos tienden a fluctuar con el
tiempo y las fuentes. En Brasil, los mbayá eran más conocidos
como Índios cavalheiros. Entre los subgrupos mbayá o <eyiguayeguí> ‘gente de los palmares’ citados en la literatura,
Métraux (1946: 215-218) menciona los siguientes, para la segunda
década del siglo XVIII. Hay que tener presente que aquellas
palabras no pasan de ser denominaciones geográficas, y nada nos
dicen acerca de posibles diferencias culturales y lingüísticas:
:
(1) <cadiguegodí> (variantes ortográficas: <catiguebo, catibebo,
cadiguelgo>), cuyos descendientes serían los actuales kadiwéu.20
Hacia el año 1800, algunos vivían todavía en el Chaco, en la zona
de Fuerte Olimpo, pero otros se habían trasladado a la orilla
oriental del río Paraguay. Poco después, los que quedaban en el
Chaco pasaron a su vez al lado oriental;
(2) <apacachodegodegí> ‘gente del país de los avestruces’
(variantes: <apacachodeguo, apacatchudeho, pacajudeus,
apacatsche-e-tuo>), entre los ríos Jejuí y Apa;
(3) los <guetiadegodí> ( variantes: <gueteadeguo, guatiadeo,
uatadeo, ouaitiadeho, ua-teo-te-uo, oleo>) ‘gente del monte’, que
era el grupo más septentrional de los mbayá chaqueños. Solían
incursionar hasta la misión chiquitana del Sagrado Corazón;
(4) <lichagotegodí> (variantes: <ichagoteguo, xaguetéo,
chagoteo>) ‘gente de la tierra colorada’. Este subgrupo vivía sobre
el curso bajo del río Apa, al sur del Pan de Azúcar y hacia el oeste
de los < apacachodegodegí>;
(5) <eyibogodegí> (variantes: <echigueguo, tchiguebo, edjého,
ejueo, enacagá>) ‘los escondidos’, en la zona del rio Branco,
hacia el nordeste del Pan de Azúcar;
(6) <gotocogegodegí> (variantes: <guocotegodí, ocotegueguo,
cotogudeo, cotogeho, cutugueo, venteguebo>) ‘gente del país de
las flechas’, hacia el este del grupo precedente, en las nacientes del
rio Branco;
20
Todas estas palabras son meras variantes ortográficas del actual gentilicio
kadiwéu.
47
47
Guaykurú
(7) <beutuebo> (los <beauquiechos> de Castelnau), que migraron a Miranda;
En lo que hace a los contactos con los grupos vecinos, cabe
mencionar que, desde que fueron contactados, los mbayá solían
mantener siervos, oriundos de varios grupos étnicos, entre los
cuales destacaban los chamacoco y grupos arawak tales como los
guaná (que no deben ser confundidos con los guaná enlhetenenlhet, tratados en Suplemento Antropológico, junio de 2004).
Esta situación dio lugar a algunos cambios de lenguas documentados, a la par que ocasionó frecuentes equivocaciones por parte de
los investigadores en cuanto a la clasificaciones lingüísticas. Por
ejemplo, se sabe que los kinikinao fueron originalmente un pueblo
arawak que, junto con otros subgrupos guaná-arawak de la
misma rama contribuyeron a la formación del pueblo terêna
actual. Pese a ello, un autor como Fonseca (1880, I: 327-331)
clasificó a los kinikinao entre los pueblos guaykurú. De hecho, el
vocabulario que Fonseca trae a colación corrobora que el subgrupo
kinikinao que contactó debió hablar una lengua muy parecida al
actual kadiwéu, lo que nos confirma que si bien algunas
parcialidades habían mantenido su lengua original arawak, otras
habían adoptado una lengua guaykurú.
Como resultado de la incorporación de pueblos ‘vasallos’,
la lengua kadiwéu distingue hasta hoy dos variedades. La primera
es hablada exclusivamente por mujeres descendientes de mujeres
kadiwéu. Todos los demás kadiwéu, hombres y mujeres, hablan la
segunda variedad. Sandalo (1997: 14) llama al primer dialecto
‘kadiwéu noble’, pero agrega que los varones considerados como
nobles hablan la segunda variedad. Sandalo (op.cit.) no documentó
diferencias morfológicas o sintácticas entre las dos variantes. En
cambio, señala importantes diferencias en el nivel fonológico.
3.5. BIBLIOGRAFÍA:
Andreasi Bassi, P.
1992
Guido Boggiani e i Caduvei: due tradizioni estetiche a
confronto. En: M. Leigheb y L. Cerutti (eds.), Guido
Boggiani. Atti del Convegno Internazionale (Novara, 8-
48
48
Suplemento Antropológico
9 marzo 1985): 197-208. Novara: Banca Popolare di
Novara.
Baldus, Herbert
1945
Introdução. En: Guido Boggiani, Os Caduveo: 11-46.
São Paulo: Editora Nacional (También en Boggiani
1975).
Boggiani, Guido
1894a
Il Rio Nabiléque e la regione abitata dai Caduvei nello
Stato di Matto Grosso in Brasile. Bollettino della Società Geografica Italiana, anno XXVIII, vol XXXI (Serie
III, vol. VII): 822-824.
1894b
Carta della regione dei Caduvei, alla scala di 1:500.000.
Bollettino della Società Geografica Italiana, anno
XXVIII, vol XXXI (Serie III, vol. VII): 948.
1895a
I Caduvei (Mbayá o Guaycurú). Viaggi d’un artista
nell’America Meridionale. Roma.
1895b
Vocabolario dell’idioma Caduveo (Mbayá o Guaycurú),
Note ortografiche al vocabolario dell’idioma Caduveo,
Saggio pratico delle lingue. En: G. Boggiani, I Caduvei:
253-283
1896
I Caduvei. Studio intorno ad una tribù indigena dell’alto
Paraguay nel Matto Grosso (Brasile). Memorie della
Società Geografica Italiana, vol. V, parte II: 237-293.
1897
Apuntes sueltos de la lengua de los indios Caduveos del
Matto Grosso (Brasil). Boletín del Instituto Geográfico
Argentino, XVIII/4-5-6: 367-371.
1930
Viajes de un artista por la América Meridional. Los Caduveos. Expedición al río Nabileque, en la región de las
grandes cacerías de venados, Mato Grosso (manuscrito
del autor publicado por Č. Loukotka y traducido al castellano por el Doctor Juan Heller). Revista del Instituto
de Etnología de la Universidad Nacional de Tucumán,
I: 495-556.
1945
Os Caduveo, com prefácio e um estudo histórico e etnográfico de G.A. Colini, tradução de Amedeu Amaral, Jr,
revisão, introdução e notas de Herbert Baldus. São
Paulo: Editora Nacional.
49
49
Guaykurú
1964
1975
La seconda spedizione di Guido Boggiani fra i Caduvei
(1897) [a cura di P. Scotti]. Archivio per l’Antropologia
e l’Etnologia, 94: 31-124.
Os Caduveo, com prefácio e um estudo histórico e etnográfico de G.A. Colini, tradução de Amedeu Amaral, Jr,
revisão, introdução e notas de Herbert Baldus. Belo
Horizonte: Itatiaia.
Bossi, Bartolomé
1863
Viage pintoresco por los ríos Paraná, Paraguay, Sn.
Lorenzo, Cuyabá y el Arino tributario del grande
Amazonas. Con la descripción de la Provincia de Mato
Grosso bajo su aspecto físico, geográfico, mineralójico
y sus producciones naturales. París: Dupray de la
Mahérie.
Braggio, Sílvia Lúcia Bigonjal
1981
Aspectos fonológicos e morfológicos do Kadiwéu. Dissertação de Mestrado em Lingüística. Campinas, SP:
UNICAMP.
Caceres, Luiz d’Albuquerque de Mello Pereira e
1865
Exploração do rio Paraguay e primeiras práticas com os
índios Guaikurús. Revista Trimensal do Instituto Histórico e Geográphico do Brasil, 28: 70-117.
Cardona, G.R.
1992
Guido Boggiani: “osservatore” di lingue. En: M. Leigheb y L. Cerutti (eds.), Guido Boggiani. Atti del Convegno Internazionale (Novara, 8-9 marzo 1985): 209218. Novara: Banca Popolare di Novara.
De Padua Bertelli, Antonio
1987
Os fatos e os acontecidos com a poderosa e soberana
nação dos índios cavaleiros Guaycurús no Pantanal do
Mato Grosso, entre os anos de 1526 até o ano de 1886.
São Paulo: Uyara.
Fonseca, João Severiano da
1880
Viagem ao redor do Brasil 1875-1878, Vol.I-II. Rio de
Janeiro. (Reedición de 1986 por: Biblioteca do Exército
Editora, Rio de Janeiro).
Frič, Alberto Vojtěch
1906
Notes on the grave-posts of the Kadivéo. Man, 6: 71-72.
50
50
Suplemento Antropológico
1912
Onoengrodi. Gott und Idole der Kad'uveo in Matto
Grosso. Anales del 18o Congreso Internacional de Americanistas, vol. 2: 397-407.
Frič, Pavel e Yvonna Fričová (eds.)
1997
Guido Boggiani fotógrafo. Praga: Nakladatelství Titanic.
Gentile, Brigidena
1984
I Caduvei tra mito e storia: la conservazione di un
modello di comportamento da parte di una popolazione
del Mato Grosso del Sud, Brasile. Tesis de Doctorado.
Roma: Università degli Studi.
Ghigi, A.
1967-8 Il contributo etnologico di Guido Boggiani allo studio
dei Caduvei. Tesi di laurea. Università Cattolica del
Sacro Cuore, Milán.
Graziato, Vânia Perrotti Pires
2008
Cerâmica Kadiwéu: processos, transformações, traduções: uma leitura do percurso da cerâmica Kadiwéu do
século XIX ao XXI. Dissertação de Mestrado. São Paulo:
Universidade de São Paulo, Escola de Comunicação e
Artes.
2011
O universo feminino na cerâmica kadiwéu. En: Giovani
José da Silva (ed.), Kadiwéu. Senhores de Arte,
Senhores da Guerra: 163-186. Curitiba: Editora CRV.
Griffiths, Glyn
1975
Numerals and demonstratives in Kadiwéu. Arquivos de
Anatomia e Antropologia, 1: 68-77. Rio de Janeiro.
1986
Gramática pedagógica Kadiwéu. Brasília: Summer Institute of Linguistics.
1987
Relative clause formation and other word parameters in
Kadiwéu.M.A. Thesis, University of Reading.
1991
Wh-movement in Kadiwéu. Ph.D. diss., University of
Reading.
2002
Dicionário da língua Kadiwéu. Kadiwéu-Português,
Português-Kadiwéu. Cuiabá, MT: Summer Institute of
Linguistics.
Griffiths, Glyn y Cynthia Griffiths
1976
Aspectos da língua kadiwéu. Série Lingüística, 6.
Brasília: Summer Institute of Linguistics.
Grubits, Sonia y Ivan Darrault-Harris
51
51
Guaykurú
2003
Ambiente, identidade e cultura: reflexões sobre comunidades Guarani/Kaiowá e Kadiwéu de Mato Grosso do
Sul. Revista Psicologia & Sociedade, 15/1: 182-200.
Herberts, Ana Lucia
1998
Os Mbayá-Guaicurú: área, assentamento, subsistência e
cultura material. Dissertação de Mestrado. São Leopoldo: Universidade do Vale do Rio dos Sinos.
1999
Os Mbayá-Guaicuru: história, área e assentamento.
Estudos Leopoldenses, 3/1: 21-42. São Leopoldo: Universidade do Vale do Rio dos Sinos.
2011
Panoráma histórico dos Mbayá-Guaikuru entre os
séculos XVI e XIX. En: Giovani José da Silva (ed.),
Kadiwéu. Senhores de Arte, Senhores da Guerra: 17-48.
Curitiba: Editora CRV.
ISA (Instituto Socioambiental)
2000
Povos indígenas no Brasil 1996/2000. São Paulo: Instituto Socioambiental.
José da Silva, Giovani
2004
A construção física, social e simbólica da Reserva
Indígena Kadiwéu (1899-1984): memórias, identidade e
história. Dissertação de Mestrado em História.
Dourados: UFMS.
2007
Notícias da guerra que não acabou: a guerra do Paraguai
(1864-1870) rememorada pelos índios Kadiwéu.
Fronteiras. Revista de História 9/16: 83-91. Dourados.
2011
A Reserva Indígena Kadiwéu (1899-1984): demarcações
e conflitos pela posse de terra. En: Giovani José da Silva
(ed.), Kadiwéu. Senhores de Arte, Senhores da Guerra:
49-74. Curitiba: Editora CRV.
Koller Lecznieski, Lisiane
2005
Estranhos laços: predação e cuidado entre os Kadíweu.
Tese de doutoramento em Antropologia social.
Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina.
2011
Política feita em casa: a dimensão doméstica da política.
En: Giovani José da Silva (ed.), Kadiwéu. Senhores de
Arte, Senhores da Guerra: 93-122. Curitiba: Editora
CRV.
Lafone-Quevedo, Samuel A.
1897
Apuntes sueltos de la lengua de los indios Caduvéos del
Chaco paraguayo. Boletín del Instituto Geográfico
Argentino, 18: 367-371.
52
52
Suplemento Antropológico
Lévi-Strauss, Claude
1955
Caduveo. En: Tristes tropiques: 175-227. París.
Lévi-Strauss, Claude y Nicole Belmont
1962
Marques de propriété dans deux tribus sud-américaines.
L'Homme, III/3: 102-108.
Loukotka, Čestmír
1933
Nouvelle contribution à la vie et au langage Kaduveo.
Journal de la Société des Américanistes de Paris, 25:
251-277.
Mangolim, Olívio
1993
Povos indígenas no Mato Grosso do Sul: viveremos por
mais 500 anos. Campo Grande: CIMI-MS.
Manitser, Genri Genrikovič (Маницер, Генри Генрикович)
S.f.
Материялы о языках четыриох племион Бразилий.
San Petersburgo: Archivo del Instituto Etnográfico de la
Academia Rusa de Ciencias (ms.).
Métraux, Alfred
1930
Introducción. En: Boggiani, G., Viajes de un artista por
la América Meridional. Los Caduveos. Expedición al río
Nabileque, en la región de las grandes cacerías de venados, Mato Grosso (manuscrito del autor publicado por
Č. Loukotka y traducido al castellano por el Doctor Juan
Heller). Revista del Instituto de Etnología de la Universidad Nacional de Tucumán, I: 495-500.
Moreau, Alain
2000
Parceria pecuária em Terra Indígena: a novidade
Kadiwéu. En: ISA, Povos indígenas no Brasil 1996/
2000: 749-753. São Paulo: Instituto Socioambiental.
Oberg, Kalervo
1949
The Terena and the Caduveo of Southern Mato Grosso.
Washington: BAE 9.
Oliveira, Roberto Cardoso de
1976
Do Índio ao Bugre. Rio de Janeiro: Francisco Alves.
Paderni, L.
1980-1 Gli oggetti caduveo della collezione Boggiani nel Museo
Nazionale Preistorico-Etnografico “Luigi Pigorini” di
Roma. Tesi di laurea, Facoltà di Lettere, Università
degli Studi di Roma.
1983
Guido Boggiani: un artista tra i Caduvei. En: Indios del
53
53
Guaykurú
Brasile. Culture che scompaiono. Scritti di antropologia
e archeologia: 63-64. Roma: Ministero per i Beni
Culturali e Ambientali.
Padilha, Solange
1996
A arte como trama do mundo: corpo, grafismo e cerâmica Kadiwéu. Dissertação de Mestrado. São Paulo:
PUC.
Pechincha, Mônica Thereza Soares
1994
Histórias de admirar: mito, rito e história Kadiwéu.
Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB.
1999
Kadiwéu.
http://pib.socioambiental.org/pt/povo/kadiweu/print
Prado, Francisco Rodrigues do
1856
História dos Índios Cavalleiros ou da Nação Guaycurú
[1795]. Revista do Instituto Historico e Geographico
Brasileiro, 2a edição: 25-57.
1908
História dos Índios Cavalleiros ou da Nação Guaycurú
[1795]. Revista do Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro, 1: 21-44 ( 2a edição).
Ribeiro, Berta G.
1992
Gli indios Caduveo: notizie storiche e situazione attuale.
En: M. Leigheb y L. Cerutti (eds.), Guido Boggiani. Atti
del Convegno Internazionale (Novara, 8-9 marzo 1985):
111-126. Novara: Banca Popolare di Novara.
Ribeiro, Darcy
1948
Sistema familial kaduéu. Revista do Museu Paulista, 2:
175-192.
1950a
Religião e mitología Kadiwéu. Conselho Nacional de
Proteção aos Índios, 106. Rio de Janeiro.
1950b
Kadiwéu: Ensaios etnológicos sobre o saber, o azar e a
beleza. Petrópolis: Vozes.
1974
Uirá sai à procura de deus: ensaios de etnologia e
indigenismo. Rio de Janeiro: Ed. Paz e Terra.
1974
Kadiwéu kinship. In: Patricia Lyon (ed.), Native South
Americans. Ethnology of the least known continent:
167-183. Prospect Heights, Ill.: Waveland Press.
1980
Kadiwéu: Ensaios etnológicos sobre o saber, o azar e a
beleza (2a ed.). Petrópolis: Vozes.
1985
Kadiwéu kinship. En: Patricia J. Lyon (ed.), Native
South Americans. Ethnology of the least known continent: 167-182. Prospect Heights, Ill.: Waveland Press.
Ribeiro, José Hamilton
54
54
Suplemento Antropológico
1995
A vingança do Índio cavaleiro. São Paulo: Moderna.
Rivasseau, Emílio
1936
A vida dos Índios Guaycurús. São Paulo: Companhia
Editora Nacional.
Rodrigues, Aryon D.
1983
Typological paralelism due to social contact: Guató and
Kadiweu. Proceedings of the 9th Annual Meeting of the
Berkeley Linguistic Society: 218-222.
Rodrigues, Valéria Nogueira
2009a
Os Índios Kadiwéu no século XIX: alteridade,
identidade e transculturação. Dissertação de Mestradio,
Universidade Federal de Mato Grosso.
2009b
Resenha descritiva de “Os índios Kadiwéu no século
XIX”. Revista Eletrônica Documento Momumento 1/1.
117-126.
Rohan, Henrique de Beaupaire
1869
De Cuiabá ao Rio de Janeiro pelo Paraguay, Corrientes,
Rio Grande do Sul e Santa Catarina. Revista do Instituto
Historico Geographico Brasileiro, 9: 376-397.
Sánchez Labrador, José
1910-7 El Paraguay Católico, vol. I-II-III. Buenos Aires
(Original de 1770).
1971
Gramática Eyiguayegi-Mbayá. Según el manuscrito del
s. XVIII. En: Branislava Susnik, Familia Guaycurú: 1166. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
Sandalo, Filomena
1995a
A Grammar of Kadiwéu. Ph.D. diss., University of Pittsburgh.
1995b
Kadiwéu as a pronominal agreement language. Ponencia al Linguistics Society of America Annual Meeting,
January 5-8, New Orleans (ms.).
1996a
Category projection and phrase structure in Kadiwéu.
Ponencia al Workshop on Structure and Consistuency in
Native American Languages, March 29-31, Winnipeg,
Manitoba, Canadá (ms.).
1996b
Gender and social classes in Kadiwéu phonology.
Proceedings of the 4th Berkeley Women andLanguage
Conference. Gender and Belief Systems: 645-658.
Berkeley: University of Berkeley.
1997a
A grammar of Kadiweu with special reference to the
polysynthesis parameter. MIT Occasional Papers in Linguistics, 11. Cambridge, MA: MIT.
55
55
Guaykurú
1997b
1999a
1999b
1999c
1999ch
2000
2001
2001b
2002a
2002b
2002c
2004
2005
2010
2011
Stress in Kadiwéu and the Maximality Constraint. MIT
Working Papers in Linguistics, 30: 209-227.
Categorial projection and phrase structure in Kadiweu.
MIT Occasional Papers in Linguistics, 17: 181-206.
A condição C e a Teoria dos Argumentos Pronominais.
São Paulo: ANPOLL (ms.)
Acento e sonoridade. Anais do II Congresso Nacional
da ABRALIN.
Categorial projections and phrase structure in Kadiwéu.
En: L. Bar-el, R. Déchaine & C. Reinholtz (eds.),
Proceedings of the Boston University Conference on
Language Development, Boston 1996: 476-486.
Cascadilla Press.
(Não)-Configuracionalidade em Kadiwéu. Anais do II
Congresso Nacional da ABRALIN, CD-Rom.
http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2nac_sum.html
Split ergativity, unaccusativity, and little-v system in
Kadiweu. Ponencia del Workshop in Applicative Constructions, MIT, January 27-28 (ms.)
A violação da condição C em Kadiweu: controle em línguas ergativas sintáticas vs. ligação. Ponencia del II
Congresso Internacional da ABRALIN, 14-16 de marzo
(ms.)
A violação da condição C em Kadiwéu. Delta, 18/1: 2566.
A categoria V en Kadiwéu. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de Trabalho de Línguas Indígenas
da Associação Nacional de Pós-Graduação em Letras e
Lingüística. Belém.
Paralelismo fonológico entre as línguas guaykurú e
bororó. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de
Trabalho de Línguas Indígenas da Associação Nacional
de Pós-Graduação em Letras e Lingüística. Belém.
Syntactic ergativity and argument hierarchy in Kadiwéu.
Revista da ABRALIN, 3/1-2: 177-194.
Case and agreement: person hierarchy in Kadiwéu.
Estudos Lingüísticos, 34: 44-58. Campinas: UNICAMP.
Person hierarchy and inverse voice in Kadiweu.
LIAMES, 9. Campinas, SP: UNICAMP.
Estratificação social e dialetos prosódicos na língua
kadiwéu. En: Giovani José da Silva (ed.), Kadiwéu.
56
56
Suplemento Antropológico
2014
Senhores de Arte, Senhores da Guerra: 149-162.
Curitiba: Editora CRV.
Verbos seriais em Kadiweu. En: L. Storto, B. Franchetto
& S.Lima (eds.), Sintaxe e semántica do verbo em
línguas indígenas do Brasil: 221-236. Campinas, SP:
Mercado de Letras.
Sandalo, Filomena y Peter Gordon
1997
Acquisition and creolization of condition C “violations”
in Kadiwéu and Portuguese. Proceedings of the Boston
University Conference on Language Development: 476486.
1998
Acquisition and creolization of condition C “violations”
in Kadiwéu and Portuguese. Cadernos de Estudos Lingüísticos, 38: 193-205. Campinas, SP: UNICAMP.
Scotti, Pietro
1947
La collezione etnografica sudamericana di Guido
Boggiani. Parte II: I Caduvei. Rivista di Biologia Coloniale, 8: 35-50.
1964
Véase: Boggiani, Guido 1964.
Serra, Ricardo Franco de Almeida
1845
Parecer sobre o aldeamento dos índios Uaicurus e
Guanás com a descripção dos seus usos, religião, estabilidade e costumes. Revista do Instituto Historico e Geographico Brasileiro, No. 25, Abril de 1845, t. 7, 2a
edição, 1866: 204-218.
1850
Continuação do parecer sobre os índios Uaicurús e Guanás. Revista do Instituto Historico Geographico Brasileiro, 13, 2a edição, 1872: 348-395.
Silva, Giovani José da
2008
De Mbayá-Guaykurú a Kadiwéu: una sociedad de
guerreros. Suplemento Antropológico, 43/2: 247-286.
Siqueira Júnior, Jaime Garcia
1991
Kadiwéu: as dificuldades da gestão direta dos arrendamentos. En: Carlos Alberto Ricardo (ed.), Povos Indígenas no Brasil 1987/88/89/90 (Aconteceu Especial,
18): 538-542.São Paulo: CEDI.
1992a
Arte e técnicas Kadiwéu. São Paulo: Secretaria Municipal de Cultura.
1992b
A iconografia Kadiwéu atual. En: L. Vidal (ed.), Grafismo indígena: 265-277. São Paulo: Studio Nobel Ltda.
57
57
Guaykurú
1993a
1993b
2011
“Esse campo custou o sangue dos nossos avós”: a construção do tempo e espaço Kadiwéu. Dissertação de
Mestrado. São Paulo: USP.
Esse campo custou o sangue de nossos avós: a construção do tempo e espaço Kadiwéu. Dissertação de mestrado. São Paulo: USP, FFLCH.
“Esse campo custou sangue dos nossos avós”: a
construção do tempo e espaço kadiwéu. En: Giovani
José da Silva (ed.), Kadiwéu. Senhores de Arte,
Senhores da Guerra: 75-92. Curitiba: Editora CRV.
Souza, Jaqueline Silva de
2005
Acento na língua Kadiwéu. 2ª SepeG “Seminário de
Pesquisa da Graduação”, Língua, literatura e ensino.
Campinas: Publicações IEL, UNICAMP.
2009
Variação dialetal e gramática pedagógica: Kadiwéu.
Anais do SETA, 3: 501-510.
Souza, Lilian Moreira Ayres de
2011
Fala masculina e fala feminina no Kadiwéu. Anais do
VII Congresso Internacional da ABRALIN, Curitiba,
2011: 2488-2496.
2012
Descrição da fala masculina e da fala feminina na
língua Kadiwéu (Dissertação de Mestrado). Três
Lagoas, MS: UFMS.
Spengler, Henrique de Melo y Marcos Paulo Carlito
2007
Porto Murtinho. História e cultura. Coxim, MS: Ed.
Dos Autores.
Susnik, Branislava
1978
Los aborígenes del Paraguay, I. Etnología del Chaco
Boreal y su periferia (siglos XVI y XVII). Asunción:
Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
Taunay, Afonso de Escragnolle
1940
Entre nossos índios Chané, Terênas, Guanás, Kinikinaus, Laianas, Guatós, Guaycurús, Caingangs. São
Paulo: Melhoramentos.
Teixeira, Léia Lacerda
2011
Educação escolar e programas de prevenção à
DST/AIDS na Reserva ndígena Kadiwéu. En: Giovani
José da Silva (ed.), Kadiwéu. Senhores de Arte,
Senhores da Guerra: 123-148. Curitiba: Editora CRV.
58
58
Suplemento Antropológico
Vangelista, Chiara
2001
Un pittore etnógrafo e mercante: scambi commerciali e
osservazioni etnografiche di Guido Boggiani durante un
viaggio tra i Caduveo. En: Fedora Giordano (ed.), Atti
del Convegno Gli Indiani d’America e l’Italia: 61-78.
Alessandria: Edizioni dell’Orso.
Vinha, Marina
1999
Memórias do guerreiro, sonhos do atleta: jogos
tradicionais e esporte entre jovens Kadiwéu. Dissertação
de Mestrado. Campinas, SP: UNICAMP.
2000
Índios Kadiwéu: rivalidade e competitividade, diferentes
sentidos entre duas memórias. Conexões. Revista da
Facultade de Educação Física da UNICAMP 4: 67-75.
2006
Os Mbyá-Guaicuru e Kadiwéu. Aspectos históricosócio-culturais.
http://www.sed.ms.gov.br/templates/apresentacao/print/
Wilbert, Johannes - Karin Simoneau (eds.)
1989
Folk literature of the Caduveo Indians. UCLA Latin
American Studies 71. Los Angeles (Contribuciones de:
Sonia Rosalie Buff Chevalier, Alberto Vojtĕch Frič,
Glyn Griffiths, Kalervo Oberg y Darcy Ribeiro).
Zevi, F.
1983
Introduzione a “Sull’arte dei Caduvei”. En: Indios del
Brasile. Culture che scompaiono. Scritti di antropologia: 67. Roma: Ministero per i Beni Culturali e
Ambientali.
59
59
Guaykurú
4. MOCOVI
Los mocoví residen exclusivamente en la Argentina.
4.1. NOMBRES:
El nombre más usual es mocoví. Una forma antigua del
nombre es <(lengua) moscovitica>. Autodenominación: qom. Los
mocoví se refieren a su lengua como moqoyt laɁqa:tka ‘lengua
mocoví’ (Grondona 1998).
4.2. ASENTAMIENTOS PRINCIPALES:
! Parte sur de la provincia del Chaco, especialmente en la zona de
Napalpí, a unos 10 kms. al este de Quitilipi, en la ruta 16 que une
las ciudades de Resistencia y Sáenz Peña). Los nombres de las
comunidades citadas remiten, salvo cuando se indica
expresamente, a una comunicación particular de De la Cruz
(1997):
(1) depto. 12 de Octubre [hacia el noroeste de Va. Ángela]: (a) Las
Tolderías [en Colonia Necochea], (b) Gancedo [en la localidad del
mismo nombre, en el límite con la provincia de Santiago del
Estero, a 38 kms al sudoeste de Gral. Pinedo y 78 kms al nordeste
de Quimilí], (c) Gral. Pinedo [en la localidad del mismo nombre,
en el ángulo sudoeste de la provincia, a 40 kms. al este del límite
con la provincia de Sgo. del Estero], (ch) Mesón de Fierro
[localidad del mismo nombre, entre Va. Ángela, al sudeste, y
Charata, al noroeste, a unos 20-25 kms. de ambas localidades];
(2) depto. 9 de Julio: (a) Lote 40 [en Cnia. Juan Lavalle], (b) Las
Breñas [en un barrio urbano de dicha localidad, a unos 90 kms al
sudoeste de la ciudad de Sáenz Peña];
(3) depto. Chacabuco: (a) Charata [barrio urbano de la localidad
del mismo nombre, al noroeste de Va. Ángela y a 22 kms al
sudoeste de Las Breñas], (b) San Lorenzo [en Las Tolderías];
(4) depto. Cte. Fernández: barrios urbanos de la ciudad de Sáenz
Peña;
(5) depto. Maipú: Raíz Chaqueña [localidad del mismo nombre, al
norte de Sáenz Peña, en la zona de Tres Isletas];
(6) depto. Mayor Luis Fontana [zona de Villa Ángela]: (a)
Avanzada [a 25-30 kms al este de Santa Sylvia e igual distancia al
60
60
Suplemento Antropológico
sudoeste de Va. Ángela], (b) Las Avispas [a 46 kms al sur de Va.
Ángela], (c) Pegouriel, (ch) El Pastoril [a 7 kms. al sudoeste de
Villa Ángela, con 700 bilingües mocovi-castellano; 800 mocoví
para 1984, Gualdieri 1991. Ferro (1995) dice que la población
mocoví estable de esta comunidad, lotes 262 y 267, suma 1.100
personas], (d) Lote 20 [al nordeste de Va. Ángela], (e) Villa
Margarita [en Villa Ángela];
(7) depto. O'Higgins: (a) Lote 138 [en Cnia. Domingo Matheu, con
sesenta familias mocoví para el mismo año (Ferro 1995). Parece
que esta cifra comprende también la comunidad siguiente], (b)
Lote 3 [Colonia Domingo Matheu, a 20 kms al noroeste de Va.
Ángela], (c) El Tabacal [en La Tigra, al norte /nordeste de Villa
Ángela], (ch) Lote 12 [en La Tigra, a unos 25 kms al norte de San
Bernardo], (d) Barrio Mocoví [en San Bernardo, a 35-40 kms al
norte de Va. Ángela];
(8) depto. Quitilipi: Colonia Aborigen Chaco (Lote 38), en
Quitilipi [a unos 30 kms al este/sudeste de Sáenz Peña. Se trata del
nombre oficial de la comunidad; en otras fuentes se refiere a ella
también bajo los nombres de Napalpí y Quitilipi]];
(9) depto. San Lorenzo: (a) Lote 8 (Villa Berthet) [en Samuhu, a
34 kms al este de Va. Ángela], (b) Lote 14 [en Villa Berthet, al
sudeste de La Tigra y unos 30 kms al este de San Bernardo], (c)
Lote 15 [en Villa Berthet], (ch) Lote 16 [en Villa Berthet];
(10) depto. Tapenagá: La Sabana [en la localidad del mismo
nombre, a 125 kms al sudoeste de la ciudad de Resistencia, a unos
15 kms al norte del límite con la provincia de Santa Fe] (de la Cruz
1997, comunicación particular);
! mitad norte de la provincia de Santa Fe, en los departamentos
Garay, Obligado, San Javier, San Justo (Colonia Dolores) y Vera,
donde hay 14 comunidades mocoví; pueden citarse como ejemplos
las siguientes: (a) Tostado, a medio camino entre Reconquista y
Santiago del Estero, donde vivían asentados unos cien mocoví para
1987 (Martínez Sorasola 1992), (b) Barrio Comunal de la localidad
de Recreo a 17 km de la ciudad de Santa Fe (400 mocoví oriundos
del norte de la provincia de Santa Fe donde algunas mujeres
adultas y ancianos todavía hablan mocoví, Gualdieri 1991);
4.3. DEMOGRAFÍA Y NÚMERO DE HABLANTES:
De acuerdo con Costarelli (2008), el Censo de 2001 arrojó
un total de 12.141 mocoví en las provincias de Chaco y Santa Fe.
Para 1972, Bartolomé (1972) estimaba el total de los mocoví en
61
61
Guaykurú
2.876 personas, de las cuales 1.659 correspondían a la provincia
del Chaco, y 1.217 a la de Santa Fe, mientras Serbín (1973) da un
total de 8.945 personas. Para los años 80, las cifras publicadas van
de 5.000 (1982) a 8.000 (Cloux 1989, citado en Sorasola (1992:
453). Para la provincia del Chaco, las estima-ciones acerca del
número de integrantes del grupo étnico mocoví varían entre 2.165
personas para 1986 (Martínez Sorasola 1992) o 2.687 para 1995
según Ferro (1995) y 5.000 (Gualdieri 1991);
4.4. DATOS DIVERSOS:
Menos de la mitad de los mocoví mantienen su lengua
ancestral. El resto habla hoy castellano (Sorasola 1992).
4.5. BIBLIOGRAFÍA:
Alemán, Bernardo
1994
Los aborígenes de Santa Fe, 1a parte. Buenos Aires:
Junta de Estudios Históricos/ Librería El Foro.
1997
Los aborígenes de Santa Fe, 2a parte. Buenos Aires:
Junta de Estudios Históricos/ Librería El Foro.
Altman, Agustina
2010
La fiesta de los otros: celebración y adscripción religiosa
en una comunidad mocoví del Chaco. Actas del III
Simposio Internacional de Religiosidad, Cultura y
Poder, Buenos Aires, 25 al 27 de agosto de 2010.
2011a
Historia y conversión. El evangelio entre los mocoví
del Chaco Austral. Runa 32/2: 127-143.
2011b
Sky travellers: cosmological experiences among
evangelical Indians from the Argentinean Chaco. En: F.
Pimenta et al. (eds.), Proceedings of Stars and Stones.
BAR International Series.
2012
¿Y nosotros qué vamos a hacer? Negociación y disputa
en torno a un proyecto de filmación en una comunidad
mocoví. En: Jakeline De Souza & Carolina Andrea
Maidana (eds.), Antropología de los nativos. Estrategias
sociales de los sujetos en la investigación/ Antropologia
dos nativos, Estratégias sociais dos sujeitos na
pesquiça: 65-77. La Plata: Universidad Nacional de La
Plata.
Altman, Agustina y Alejandro López
2011
Círculos bíblicos entre los aborígenes chaqueños: de la
utopía cristiana a la necesidad de legitimación. Sociedad
y Religión 21 (34/35).
62
62
Suplemento Antropológico
Andino, Mario
1998
El último malón de los indios mocovíes. Santa Fe:
Centro de Publicaciones de la Universidad Nacional del
Litoral.
Becker-Donner, Etta (ed.)
1966
Zwettler Codex 420 von P. Florian Paucke S.J. Hin und
her hin füsse und vergnügt, her bitter und betrübt. Das
ist: Treu gegebene Nachricht durch einem im Jahre
1748 aus Europa in West-America, nahmentlich in die
Provinz Paraguay abreisenden und im Jahre 1769 nach
Europa zurückkehrenden Missionarium. Mitarbeit von
Gustav Otruba. II Teil. Viena: Wilhelm Braumüller.
Bucca, Salvador
1981
Palabras y frases mocovíes de Colonia Dolores. Cuadernos del Sur, 14: 231-238. Bahía Blanca.
Buckwalter, Alberto S.
1994-5 Algunas notas sobre los alfabetos toba, mocoví y pilagá.
Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran Chaco, 6: 123130. Las Lomitas, Formosa.
1995
Vocabulario mocoví (edición provisoria). Elkhart, Indiana: Mennonite Board of Missions.
Buckwalter, Alberto S. y Roberto Ruíz
1995
Idioma mocoví. En: Ferro de Schreiber, Los Mocovíes.
Supervivencia del indio: 104-115. Villa Ángela/ Resistencia.
2000
Mocoví. South American Indian Languages, Computer
Database (Intercontinental Dictionary Series, vol. 1).
General Editor Mary Ritchie Key. Irvine: University of
California, CD-ROM.
Califa, Martín Iván
2014a
Interacciones entre aspecto gramatical e inherente en
tres lenguas sudamericanas: mapudungun, guaraní y
mocoví. En: Marisa Malvestitti & Patricia Dreidemie
(eds.), III Encuentro de Lenguas Indígenas Americanas
(ELIA): 67-78. San Carlos de Bariloche: Universidad
Nacional de Río Negro.
2014b
La estructura argumental preferida en mocoví
(guaycurú): proyecciones teórico-metodológicas. Signo
y Seña 25: 9-34.
Campana, J.
2000
Ñastic, yo agradezco. Aspectos sobre la vida y obra de
63
63
Guaykurú
Florian Paucke S.J. Santa Fe: Ediciones Culturales
Santafecinas.
Carrió, Cintia
2007a
Moqoit laqaat’qa. En defensa de una lengua de la
familia Guaycurú (Argentina). Actas del III Encuentro
Internacional
de
Investigadores
de
Políticas
Lingüísticas. Córdoba: Facultad de Lenguas/Grupo
Montevideo (AUGM), Universidad Nacional de
Córdoba.
2007b
Construcciones de direccionalidad y locación en mocoví
(familia guaycurú). XV Jornadas de Jóvenes
Investigadores, Asociación de Universidades Grupo
Montevideo (AUGM), ‘Investigación, integración y
desarrollo’. Asunción: AUGM y Universidad Nacional
de Asunción.
2008
Estudio de las construcciones que expresan resultado en
mocoví. XI Congreso de la Sociedad Argenina de
Lingüística (SAL). Santa Fe: Facultad de Humanidades y
Ciencias, Universidad Nacional del Litoral.
2009a
Mirada generativa a la lengua mocoví (familia
guaycurú). Tesis doctoral. Córdoba: Univrsidad
Nacional de Córdoba.
2009b
Nuevos aportes a la discusión sobre nominalizaciones:
evidencia del mocoví. Actas del V Encuentro de
Gramática Generativa. General Roca: Universidad
Nacional del Comahue.
2010a
Los laberintos del tiempo y el hilo de Ariadna. La
marcación de la temporalidad en la lengua mocoví
(familia guaycurú – Argentina). Indiana 27: 237-367.
2010b
Estudios formales sobre el mocoví: aportes al
conocimiento de la cultura y la lengua de este pueblo
originario. RASAL. Revista de la Sociedad Argentina de
Lingüística 1/2, 2010: 115-134.
2011
Conflation in verbs of motion: construction of location
and direction in the Mocoví language. Suvremena
Lingvistika 71: 1-25.
2015a
Construcciones causativas y anticausativas en Mocoví.
LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 15/1: 69-89.
2015b
Alternancias verbales en mocoví (familia guaycurú,
Argentina). Lingüística 31/2: 9-26.
Carrió, Cintia y Leandro Hernández
2014
Los verbos de afección psíquica en mocoví. En: Marisa
Malvestitti & Patricia Dreidemie (eds.), III Encuentro
de Lenguas Indígenas Americanas (ELIA): 91-100. San
Carlos de Bariloche: Universidad Nacional de Río
64
64
Suplemento Antropológico
Negro.
Carrió, Cintia y María Inés Rabasedas
2014
La estructura argumental y la concordancia morfológica
del verbo con el objeto en mocoví. En: Marisa
Malvestitti & Patricia Dreidemie (eds.), III Encuentro
de Lenguas Indígenas Americanas (ELIA): 101-110.
San Carlos de Bariloche: Universidad Nacional de Río
Negro.
Cerdá Castillo, J.M.
1954
Sobre los indios mocobíes. Boletín Indigenista, 14/4:
252-255. México.
Citro, Silvia
2003
Hacia una historia del pueblo mocoví (Chaco Austral,
1600-1935). Proyecto Lenguas en Peligro, pueblos en
peligro en Argentina. Buenos Aires/ Nijmegen/ Leipzig:
Universidad de Buenos Aires/ Max-Planck-Institut für
Psycholinguistik, Archiv DOBES/ Max-Planck-Institut
für Evolutionäre Anthropologie.
2004
The circular song-dances among the Toba and Mocoví
of the Argentine Chaco: creativeness and resistance in
the indigenous performances. 18th World Congress on
Dance Research, Argos (Greece), 2004 (CD).
2006
Tácticas de invisibilización y estrategias de resistencia
de los mocoví santafesinos en el contexto postcolonial.
Indiana, 23: 139-170. Berlín.
2009
Las estéticas del poder entre los mocoví santafecinos.
En: José Braunstein & Norma Meichtry (eds.),
Liderazgo, representatividad y control social en el Gran
Chaco:167-196. Corrientes/ Resistencia: Editorial de la
Universidad Nacional del Nordeste.
Citro, Silvia y Adriana Cerletti
2006
Integración, creatividad y resistencia cultural en las
prácticas musicales mocoví. Resonancias 19: 37-56.
Santiago de Chile.
2008
Continuities and re-elaborations in indigenous music
and dances: the case of the Mocoví. Literature and Arts
of the Americas, 41/ 2: 271-275.
Colazo, Susana
1992
Vida y muerte entre los Mocovíes. Resistencia: Instituto
de Investigaciones Geohistóricas, Universidad Nacional
del Nordeste.
65
65
Guaykurú
Costarelli, Jesús Marcelo (ed.)
2008
Informe. Área de educación aborigen intercultural
bilingüe. Resistencia: Ministerio de Educación, Cultura,
Ciencia y Tecnología.
Dalla-Corte Caballero, Gabriela
2012a
Mocovíes, franciscanos y colonos de la zona chaqueña
de Santa Fe (1850-2011). El liderazgo de la mocoví
Dora Salteño en Colonia Dolores. Rosario: Prohistoria
Ediciones/ TEIAA.
2012b
Aborígenes mocovíes, misioneros franciscanos y
colonos en la zona chaqueña (1870-1910). El “último
malón mocoví” de la Diócesis de Santa Fe.
Navegamerica. Revista electrónica 2. Murcia.
2012c
Del cacigazgo a la reducción. Los aborígenes mocovíes
en el espacio del Ombusal (1850-1890). En: Eva
Morales Raya, Gabriela Dalla-Corte Caballero, Fabricio
Vázquez Recalde & Artura Landeros Suárez (eds.), La
frontera argentino-paraguaya ante el espejo. Porosidad
y paisaje del Gran Chaco y del Oriente de la República
del Paraguay: 53-97. Barcelona: Universitat de
Barcelona.
Damianovich, Alejandro A.
1992
Los inicios de la guerra ofensiva contra mocovíes y
abipones: las campañas santafesinas de 1728 y 1729.
Revista de la Junta Provincial de Estudios Históricos de
Santa Fe, 58: 153-172.
De la Cruz, Luis María
1993
Situación de los Grupos de Apoyo a las Comunidades
Mocoví de la Provincia del Chaco. Materiales de difusión limitada a los equipos de trabajo relacionados con
los pueblos Mocoví del Chaco; Aportes para el desarrollo de la obra Menonita entre los Mocoví: 1-15. Formosa.
1993-6 Comunidades Mocoví de la Provincia del Chaco. Situación de ocupación de tierras y reconocimiento jurídico;
actualización mayo de 1996. Materiales de difusión
limitada a los equipos de trabajo relacionados con los
pueblos Mocoví del Chaco; preparados para contribuir
a la resolución de la cuestión de tierras y reconocimiento jurídico de las comunidades indígenas de la
Provincia del Chaco. Formosa.
Ferro de Schreiber, Elena
1995
Los Mocovíes. La supervivencia del indio. Villa Angela/
66
66
Suplemento Antropológico
Resistencia.
Flury, Lázaro
1945
Tradiciones, leyendas y vida de los indios del norte, con
el primer vocabulario completo castellano-mocobí y
castellano-toba. Buenos Aires: Ciordia y Rodríguez.
1951
Tradiciones, leyendas y vida de los indios del norte, con
el primer vocabulario completo castellano-mocobí y
castellano-toba. Segunda edición ampliada. Buenos Aires: Ciordia y Rodríguez.
1973
Monografía de los mocovíes. América Indígena, 33/3:
735-742.
Fúrlong Cardiff, Guillermo
1938
Entre los mocobís de Santa Fe. Buenos Aires: S. de
Amorrortu.
1972
Florián Paucke, S.I. y sus cartas al visitador Contucci
(1762-1764). Buenos Aires: Casa Pardo.
Giménez Benítez, Sixto, Alejandro Martín López y Anahí Granada
2002
Astronomía aborigen del Chaco: Mocovíes I. La noción
de nayic (camino) como eje estructurador. Scripta
Ethnologica, 23: 39-48.
http://www.fcaglp/unlp/edu.ar/~sixto/arqueo/scripta.htm
2006
The sun and the moon as marks of time and space
among the Mocovíes of the Argentinean Chaco.
Archaeoastronomy, 20: 54-69.
Grondona, Verónica
1998
Location and direction in Mocoví. Working Paper 8
(Proceedings of the 24th Annual Conference of the
Berkeley Linguistic Society). Santa Barbara: UCSB.
1999
Endangered languages, their speakers and the role of the
specialist: the case of Mocoví. Proceedings of the
Second Annual Conference of the Foundation for Endangered Languages. Edinburgh.
2000
Mocoví as an active-inactive language. Ponencia al 50o
Congreso Internacional de Americanistas, Varsovia.
2002a
La posesión en mocoví. En: A. Fernández Garay & L.
Golluscio (eds.), Temas de lingüística aborigen, II: 83107. Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y
Letras, Universidad de Buenos Aires.
2002b
Las raíces deícticas en mocoví. En: A.S.A.C. Cabral &
A.D. Rodrigues (eds.), Línguas indígenas brasileiras:
Fonologia, gramática e historia. Atas do I Encontro
Internacional do GTL da ANPOLL, t. I: 164-175.
Belém: EDUFPA.
67
67
Guaykurú
2003
2007
Language policy and bilingual education in Argentina:
the case of Mocoví. Ponencia al Congreso de Idiomas
Indígenas de Latinoamérica-I, Centro para Idiomas Indígenas de Latinoamerica, Teresa Lozano Long Institute
of Latin American Studies, College of Liberal Arts, University of Texas at Austin.
La posesión en mocoví. Apuntes sobre lenguas
indígenas. Buenos Aires (en prensa).
Gualdieri, Beatriz
1990
La palatización en mocoví. Ponencia a las Primeras
Jornadas de Lingüística Regional, 11-13 de octubre,
Universidad Nacional de Santiago del Estero (ms.).
1991
La palatización en dos variedades mocovies. En: A.
Gerzenstein (ed.), Temas de Lingüística aborigen: 5969. Universidad de Buenos Aires.
1992a
Harmonia na língua mocoví: uma abordagem autosegmental. Monografía presentada para la aprobación de
la matéria *Tópicos de fonologia I+, prof. Bernadette
M. Abaurre, Pos-graduação em Lingüística. Campinas:
UNICAMP (ms.).
1992b
Elementos nominais deíticos em mocoví (guaykurú).
Monografía presentada para la aprobación de la materia
Trabalhos de Campo, II, prof. Lucy Seki, Posgraduação em Lingüística. Campinas, SP: UNICAMP
(ms.).
1995
Acerca de la vibrante en mocoví (Guaykurú), Actas de
las Segundas Jornadas de Lingüística Aborigen: 163170. Universidad de Buenos Aires.
1998
Mocovi (Guaicuru). Fonologia e morfosintaxe. Tese de
Doutorado. Campinas, SP: UNICAMP.
2000
Las relaciones espaciales en Mocoví (Guaycurú). En:
Luis Miranda (ed.), Actas I Congreso de lenguas
indígenas de Sudamérica, I: 279-294. Lima: Universidad Ricardo Palma.
2002
El agente afectado en mocoví (guaycurú). En: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de Lingüística Aborigen, II: 189-205. Instituto de Lingüística,
Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires.
2003
Nominalizaciones deverbales en mocoví (Guaycurú). IX
Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística, Córdoba, 14-16 de noviembre de 2002. Universidad Nacional de Córdoba, Centro de Investigaciones Lingüísticas,
CD-ROM.
2004
Apuntes sociolingüísticos sobre el pueblo mocoví de
Santa Fe. Primer Simposio Internacional sobre
68
68
Suplemento Antropológico
2006
2009
2012
Bilingüismo y Educación Bilingüe en Latino-américa,
Buenos Aires, 1 al 3 de abril de 2004: 119-124.
http://www.essarp.org.ar/bilinglatam/gualdieri.html
Clasificadores guaycurúes: un desafío para la
lingüística. Libro de Actas del Encuentro de Lenguas
Indígenas Americanas. Santa Rosa: Universidad
Nacional de La Pampa (CD-ROM).
Dativos y benefactivos en mocoví (guaycurú). En:
Cristina Messineo, Marisa Malvestitti & Roberto Bein
(eds.), Estudios en lingüística y antropología. Homenaje a Ana Gerzenstein: 139-147. Buenos Aires:
Editorial de la Facultad de Filosofía y Letras,
Universidad de Buenos Aires.
Observaciones dialectológicas sobre la fonología
mocoví (guaycurú). En: Hebe A. González & Beatriz
Gualdieri (eds.), Lenguas indígenas de América del Sur
I. Fonología y Léxico: 59-74. Mendoza: Universidad
Nacional de Cuyo/ Sociedad Argentina de Lingüística.
Gualdieri, Beatriz y Silvia Citro
2006
Lengua, cultura e historia mocoví en Santa Fe. 1ª
edición. Buenos Aires: Colección Nuestra América,
Seri Documentos.
Iparraguirre, Gonzalo
2011
Antropología del tiempo. El caso mocoví. Buenos
Aires: Sociedad Argentina de Antropología.
Jiménez, B.S. y A. Granada
2002
Astronomía aborigen del Chaco: Mocovíes, I. La
noción de nayic (camino) como eje estructurador.
Scripta Ethnologica XXIII.
www.fcaglp.unlp.edu.ar/~sixto/arqueo/scripta.htm
Lafone Quevedo, Samuel A.
1890-1a La lengua mocoví según el Padre Francisco Tavolini,
ms. en la biblioteca del General Bartolomé Mitre, con
introducción y notas por Samuel A. Lafone Quevedo.
Revista del Museo de La Plata, 1: 71-112; 113-144;
256-304; 305-328.
1890-1b Notas ó sea principios de gramática mocoví según ellos
se desprenden de los trabajos de Tavolini, Dobrizhoffer,
Bárcena y otros. Revista del Museo de La Plata, 1: 113144.
1890-1c Notas ó sea principios de gramática mocoví. Revista del
Museo de La Plata, 1: 305-328.
1891a
Principios de gramática mocoví. Buenos Aires: Coni e
69
69
Guaykurú
1891b
1891c
1892a
1892b
1892c
1893a
1893b
hijos.
Notas ó sea principios de gramática mocoví. Revista del
Museo de La Plata, 2: 241-272; 289-352; 393-424.
Notas ó sea principios de gramática mocoví. Revista del
Museo de La Plata, 3: 129-167.
Vocabulario Mocoví-Español fundado en los del P.
Tavolini. Revista del Museo de La Plata, 4: 161-207.
Apéndices a la gramática mocoví. Revista del Museo de
La Plata, 4: 257-287.
Una introducción al Arte Mocoví del Padre Tavolini.
Estudio de gramática comparada. Revista del Museo de
La Plata, 4: 369-432.
Una introducción al Arte Mocoví del Padre Tavolini.
Estudio de gramática comparada. Revista del Museo de
La Plata, 5: 93-128.
Mocoví, Ms. del P. Francisco Tavolini, y otros
documentos editados y comentados. La Plata: Biblioteca
Lingüística del Museo de La Plata, Sección del Chaco
[Reedición de Lafone-Quevedo 1892a, 1892b, 1893a y
1893b].
Lehmann-Nitsche, Roberto
1924
La astronomía de los Mocoví (Primera parte). Revista
del Museo de La Plata, 28: 66-79.
1927
La astronomía de los Mocoví (Segunda parte). Revista
del Museo de La Plata, 30: 145-159.
López, Alejandro Martín
2011
‘O toba não tem amigos’: perspecticas mocoví sobre o
‘outro’ indígena. En: Edilene Coffaci de Lima & Lorena
Córdoba (eds.), Os outros dos outros. Relações de
alteridade na etnología sul-americana:183-196.
Curitiba: Universidade Federal do Paraná.
2013
Las texturas del cielo. Una aproximación a las topologías
moqoit. Gran Chaco. Ontología, poder, afectividad:
103-132. Buenos Aires: Asociación Civil Rumbo Sur.
López, Alejandro y Sixto Giménez Benítez
s.f.
Sobre sistemas de numeración y medida entre los
mocovíes del Chaco argentino . Facultad de Ciencias
Astronómicas y Geofísicas, Universidad Nacional de La
Plata (ms.)
2006
Bienes europeos y poder entre los mocovíes del Chaco
argentino. Archivos, Departamento de Antropología
Cultural, IV:1: 193-218. Buenos Aires.
70
70
Suplemento Antropológico
Manni, Héctor y Cintia Carrió
2000
Teorías lingüísticas, escritura y lenguas en contacto.
Universidad Nacional del Litoral (ms.)
Martínez-Crovetto, Raúl
1968
Estado actual de las tribus mocovíes del Chaco. Etnobiológica, 7. Corrientes: Universidad Nacional del Nordeste, Facultad de Agronomía y Veterinaria.
1971
Introducción a la etnobotánica del nordeste argentino.
Actas del 38o Congreso Internacional de Americanistas,
vol 3: 91-97.
1996
Zoonimia y etnozoología de los Pilagá, Toba, Mocoví,
Mataco y Vilela. Edición a cargo de J. Pedro Viegas
Barros. Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y
Letras de la Universidad de Buenos Aires.
2014
Algunos datos sobre etnobotánica mocoví. Bonplandia
23/2: 119-131.
Nesis, Florencia Sol
2005
Los grupos mocoví en el siglo XVIII. Colección Tesis de
Licenciatura. Buenos Aires: Sociedad Argentina de
Antropología.
2008
El camino de Paikin: un acercamiento a los grupos
mocoví del Chaco a través del tratado de 1774. Avá 13.
Posadas.
Nesis, Florencia Sol y Carina Paula Lucaioli
2004
Relaciones intra e interétnicas de los grupos abipón y
mocoví en relación al ganado, en el marco de las
reducciones jesuíticas. Actas 7as Jornadas Rosarinas de
Antropología Sociocultural, 21 y 22 de octubre de 2004.
Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de
Humanidades y Artes, Escuela de Antropología (CDROM).
Paucke, Florian
1942-4 Hacia allá y para acá. Una estadía entre los indios
Mocobies 1749-1764, tomos I-IV. Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán.
1947
Véase: Wernicke, Edmundo.
1959
Zwettler-Codex 420 (Jesuitenmission in Paraguay 17481769). Herausgegeben von Etta Becker-Donner unter
Mitarbeit von Gustav Otruba. Viena: Veröffentlichungen zum Archiv für Völkerkunde, Band 4/1, 1. Teil.
1966
Véase: Becker-Donner, Etta.
1999
Hacia allá y para acá. Una estadía entre los indios
mocobíes, 1749-1767. Traducido al español por Edmun71
71
Guaykurú
2000
2010
do Wernicke. Reedición completa de la obra inédita
editada por la Universidad Nacional de Tucumán en el
año 1942. Revisada y actualizada. Tomo I. Córdoba:
Editorial Nuevo Siglo.
Hacia allá y para acá. Una estadía entre los indios
mocobíes, 1749-1767. Traducido al español por Edmundo Wernicke. Reedición completa de la obra inédita
editada por la Universidad Nacional de Tucumán en el
año 1942. Revisada y actualizada. Tomo II. Córdoba:
Editorial Nuevo Siglo.
Hacia allá y para acá (Memorias). Santa Fe: Ministerio
de Innovación y Cultura de la Provincia de Santa Fe.
Perusset, Macarena y Cintia N. Rosso
2009
Guerra, canibalismo y venganza colonial: los casos
mocoví y guaraní. Memoria Americana 17/1: 61-81.
Buenos Aires.
Pino, Liliana y Flavio Dalosto
1996
Las escuelas bilingües toba y mocoví. Colección
Nuestra Historia, No.3. Santa Fe: Ediciones AMSAFE.
Rosso, Cintia N.
2010
Compilación y análisis preliminar de la fitonimia de la
flora leñosa de comunidades mocovíes del sudoeste
chaqueño. En: Cristina Messineo, Gustavo F. Scarpa &
Florencia Tola (eds.), Léxico y categorización
etnobiológica en grupos indígenas del Gran Chaco:
251-272. Santa Rosa: Universidad Nacional de La
Pampa, Facultad de Ciencias Humanas, Instituto de
Lingüística.
2013
La etnobotánica histórica: el caso mocoví en la
Reducción de San Javier en el siglo XVIII.
Etnobiología 11/3: 54-65.
Rosso, Cintia N. y Gustavo F. Scarpa
2012
Identificaciones botánicas de las plantas empleadas
entre los mocovíes en la reducción de San Javier durante
el siglo XVIII a partir de la obra de Florián Paucke, S.J.
En: Pastor Arenas (ed.), Etnobotánica en zonas áridas y
semiáridas del Cono Sur de Sudamérica: 45-70. Buenos
Aires: CEFYBO/ CONICET.
Saeger, James Schofield
1985
Another view of the mission as a frontier institution: the
Guaycuruan reductions of Santa Fe, 1743-1810. Hispanic American Historical Review, 65/3: 493-517.
72
72
Suplemento Antropológico
Salanova, Andrés Pablo y Cintia Carrió
2013
Dos ejemplos de construcciones con nombres deverbales
en oraciones principales. En: Ana Fernández Garay,
Marisa Censabella & Marisa Malvestitti (eds.),
Lingüística amerindia. Contribuciones y perspectivas:
127-138. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.
Salas, Adela María
1997
Una encomienda de indios chaqueños en el pago de la
matanza. Folia Historica del Nordeste, 13: 5-21. Resistencia.
Salinas, María Laura y Fátima V. Valenzuela
2015
Los mocobíes del Chaco según la mirada del P. Manuel
Canelos SJ. IHS. Antiguos Jesuitas en Iberoamérica 3/2:
169-190.
Sánchez, O. , R. Ruíz y R. Tapiceno
1980
Da l'aqtaxanaxac so hua'au yallippi. Cuentos de los
antiguos en toba, mocoví y pilagá. Buenos Aires:
Talleres Grancharoff.
Scarpa, Gustavo y Cintia N. Rosso
2014a La etnobotánica moqoit inédita de Raúl Marínez Crovetto
I. Descripción, acualización y análisis de la nomenclatura
indígena. Boletín de la Sociedad Argentina de Botánica
49/4: 623-647.
2014b La etnobotánica moqoit inédita de Raúl Marínez Crovetto
II. Descripción, acualización y análisis de los usos de las
plantas. Bonplandia 23/2: 133-141.
Stunnenberg, Peter W.
1993
Entitled to land. The incorporation of the Paraguayan
and Argentinean Gran Chaco and the spatial
marginalization of the Indian people. Nijmegen Studies
in Development and Cultural Change, Nr. 15. Saarbrücken/ Fort Lauderdale: Verlag Breitenbach Publishers.
Susnik, Branislava
1971
El indio colonial del Paraguay, vol. 3. El chaqueño:
guaycurúes y chanés arawak. Asunción: Museo
Etnográfico Andrés Barbero.
Tavolini, Francisco
1886
Reglas para aprender a hablar la lengua moscovítica que
usan mucha parte de los indios del Chaco por el norte de
73
73
Guaykurú
1891
1893
Santa-Fé (escrito en 1856). Revista del Museo de La
Plata, 1: 73-112; 256-304. (V. también LafoneQuevedo).
Reglas para aprender a hablar la lengua moscovítica que
usan mucha parte de los indios del Chaco por el norte de
Santa-Fé. Revista del Museo de La Plata, 2: 175-224 y
425-460.
Mocoví. La Plata: Talleres de Publicaciones del Museo.
Terán, Buenaventura
1988
Textos mitológicos mocovíes. En: Johannes Wilbert &
Karin Simoneau, Folk Literature of the Mocovi Indians.
Los Angeles: UCLA.
1991
Some figures of the Mocoví pantheon. NAOS. Notes and
Materials for the Linguistic Study of the Sacred, 7/1-3.
1995
Nombrar, clasificar, explicar. Interacciones de las etnoclasificaciones y la mitología. Casa Tomada. Revista de
Cultura, 2. Rosario.
http://www.edicionesjuglaria.com.ar/revistacasatomada.html
1996a
La lepra y la víbora de coral. Una guerra de poderes en
el cosmos mocoví. Casa Tomada. Revista de Cultura,
3/4. Rosario.
1996b
Tiempo, mito e historia en una sociedad etnográfica.
Casa Tomada. Revista de Cultura, 5. Rosario.
http://www.edicionesjuglaria.com.ar/revistacasatomada.html
http://www.edicionesjuglaria.com.ar/revistacasatomada.html
1996c
1998
Las tradiciones históricas de la etnia mocoví (ms.).
El cambio del año y el tiempo cíclico en la cosmovisión
mocoví. II Congreso Argentino de Americanistas, Año
1977, vol. 1: 239-274. Buenos Aires: Sociedad Argentina de Americanistas.
Por publ. Gentilicios endoétnicos y exoétnicos mocovíes.
Tomasini, Alfredo
1989
Contribución para una historia de los mocoví del Chaco
austral. Suplemento Antropológico, 24/1: 29-48.
Tomasini, Juan
1975
Investigaciones etnográficas entre los Chiriguano del
Chaco occidental y los Mocoví del Chaco austral. Scripta Ethnologica, 3/2: 104-105.
Vidal, Alejandra y Harriet E. Manelis Klein
2002
On the category adjective in Southern Guaykuruan languages. Word, 53/3: 321-340.
Wernicke, Edmundo
1947
Guy amocovit (el alma mocobi).Boletín del Departamento de Estudios Etnográficos y Coloniales de Santa
74
74
Suplemento Antropológico
Fe, 1947. Santa Fe.
Wilbert, Johannes y Karin Simoneau (eds.)
1988
Folk literature of the Mocoví Indians. Los Angeles:
UCLA Latin American Studies 67.
Zapata Gollán, Agustín
1947
Vocabulario mocobí relacionado con el caballo y la
equitación. Boletín del Departamento de Estudios Etnográficos y Coloniales, Año 2, no. 2: 155-166. Santa Fe.
1949
Vocabulario mocobi relacionado con el cuerpo humano
y su fisiología. Boletín del Departamento de Estudios
Etnográficos y Coloniales, Año 3, no. 3, 1948: 15-23.
Santa Fe.
75
75
Guaykurú
5. PILAGÁ
En vista de la confusión entre pilagá y toba-pilagá, véase
también 6. abajo. Todas las comunidades pilagá están en la Argentina.
5.1. NOMBRES:
Con referencia al pueblo, el gentilicio más usado es pilagá
(autodenominación: pitelaʁa o qom). Los pilagá llaman su lengua
pitelaʁa laqtak (Vidal 2001). El nombre toba(-pilagá), empleado
por varios autores hasta la segunda mitad del siglo XX, refiere en
realidad a una parcialidad toba hoy más conocida como toba del
oeste de Formosa.
5.2. ASENTAMIENTOS PRINCIPALES:
Centro de la provincia de Formosa, en el departamento
Patiño (área central delimitada al norte por el río Pilcomayo y al
sur por una línea imaginaria partiendo de Laguna Yema, en el
centro de la mitad noroeste del departamento Bermejo, pasando
por la localidad de Pozo del Tigre, y torciendo hacia el sur para
alcanzar el río Bermejo. Esta línea se prolonga hasta el sudeste,
hacia la zona situada al sur de la ciudad de Comandante Fontana, y
sigue a grandes rasgos el trazado de la ruta 81 que atraviesa la provincia. En comunicación particular, de la Cruz (1997) proporciona
la siguiente lista de las comunidades pilagá, sacada del estudio del
mismo autor (1993-1996): (1) Comunidad Aborigen Cacique
Coquero: (a) Cacique Coquero [a unos 25-30 kms al nor-nordeste
de Pozo del Tigre], (b) Pozo de los Chanchos, (2) Asociación Civil
Rafael Tapiceno [en Campo del Cielo, al nor-nordeste de Las
Lomitas], (3) Asociación Civil Comunidad Aborigen Laq
Tasatanyie [en Carandillar (Km 14, al nor-nordeste de Las
Lomitas) y Colonia Muñiz, comunidad periurbana de Las Lomitas.
Según Braunstein & Rodriguez Mir (1994), este último asentamiento es mixto pilagá-wichí], (4) Asociación Civil Comunidad
Aborigen Nelagady [en El Descanso, al norte de Las Lomitas,
hacia los bañados del Pilcomayo y próximo al límite con el
departamento Bermejo], (5) Asociación Civil Comunidad Aborigen Juan Bautista Alberdi [en Estanislao del Campo, entre Las
Lomitas e Ibarreta], (6) Asociación Civil Yancuodi: (a) La Línea
[al nor-noroeste de Las Lomitas, próximo a la frontera con el
departamento Bermejo], (b) Fortín Soledad [hacia el norte de La
Línea], (7) Asociación Civil Comunidad Aborigen Ayo La Bomba
[en La Bomba, comunidad periurbana de Las Lomitas], (8)
Comunidad Aborigen Qanaitaq [en Pozo Molina, al norte de Las
76
76
Suplemento Antropológico
Lomitas, en la zona de El Descanso, próximo al límite con el
departamento Bermejo], (9) Comunidad Aborigen Chico Dawagan
[en Pozo Navagán, al norte de Estanislao del Campo], (10) Asociación Civil Barrio Qompi Juan Sosa [en Pozo del Tigre, entre Las
Lomitas y Estanislao del Campo], (11) Comunidad Aborigen San
Martín 2 [en San Martín 2, al norte de Ibarreta, entre Pozo
Navagán y la Comunidad Aborigen Ceferino Namuncura], (12)
Comunidad Aborigen Ceferino Namuncura [en Villa Gral.
Güemes, al sudeste de San Martín 2], (13) Asociación Civil Comunidad Aborigen TO.PI.WI. (Toba-Pilagás-Wichí) [en Ibarreta,
Colonia El Ensanche Norte, con pilagá y toba], (14) Asociación
Civil Comunidad Aborigen El Ensanche Norte [también en
Ibarreta, con pilagá y toba];
5.3. DEMOGRAFÍA Y NÚMERO DE HABLANTES:
De acuerdo con Vidal (2001), un estimado de 4000
personas hablarían la lengua pilagá, cifra que parece corresponder
al número de personas pertenecientes al grupo étnico. La transmisión del pilagá a los niños parece asegurada, si bien entre las
nuevas generaciones, Vidal (op.cit.) nota cierta tendencia al uso
alternado (code-switching) pilagá/castellano.
5.4. DATOS DIVERSOS:
Según varios autores, los toba-pilagá son, desde el punto
de vista étnico, un subgrupo toba, aunque lingüísticamente deberían ser considerados como pilagá. Gordillo (1992) afirma que los
propios toba-pilagá se consideran a sí mismos como un grupo de
los toba, rechazando ser pilagá, a la par que Bruno & Najlis
(1965) consideran que el pilagá es una variedad dialectal del toba
más que otra lengua de la familia guaykuru. No es ésta la primera
vez que los criterios de clasificación étnicos y lingüísticos no
coinciden. Así, y de un modo arbitrario, los toba del oeste de
Formosa o toba-pilagá han sido aquí incluídos baja la entrada
toba. Respecto de los primeros, Gordillo (comunicación personal
1995 y 1996) aclara que *a nivel lingüístico y cultural, podría
decirse que los pilagá, los tobas del oeste de Formosa y los tobas
bolivianos pertenecen a un mismo subgrupo dentro de la familia
lingüística guaycurú [...] Los tobas "del oeste" dicen que se
pueden comunicar sin ningún problema con los pilagás y los tobas
bolivianos [...] incluso algunos que han estado en Paraguay dicen
que también se pueden entender bien con los llamados "TobaMaskoy" de Cerrito [en realidad, los emok-toba]. Sin embargo, la
misma gente toba del oeste de Formosa dice que ellos tienen
dificultades para entenderse con los tobas del este de Formosa o
con los de la provincia del Chaco. [...] El grupo toba del oeste de
77
77
Guaykurú
Formosa, sin embargo, se identifica plenamente como toba y se
considera distinto de los pilagá. Los tobas del oeste y los pilagá
están separados por algo más de 100 kilómetros sin que haya
ningún otro grupo indígena en el medio+. En consecuencia de esta
valiosa aclaración, los tobas del oeste de Formosa, mal llamados
toba-pilagá, aparecen aquí bajo la entrada toba propiamente
dicha.
Dell'Arciprete (1990-91), hablando de los pilagá, divide a
éstos en dos conjuntos: (1) pilagá del bañado del Pilcomayo,
asentados en la mitad occidental del territorio pilagá. La autora
distingue once subgrupos nombrados, y (2) pilagá asentados desde
Navagán hasta Colonia Ceferino Namuncurá, que corresponde al
actual límite oriental del grupo étnico. Tradicionalmente, el límite
oriental se extendía más al este hasta Salto Palmar y Fortín Leyes
(antiguo Fortín Yunká). La repartición de los asentamientos entre
uno y otro subgrupo pilagá sería entonces la siguiente: (A) Pilagá
del bañado. Comunidades de (1) Lote 21, (2) La Línea/Asociación
Civil “Yancuadi”, (3) Laqtasatanyi, (4) El Simbolar/ Asociación
Civil “Mariano Gómez”, (5) Campo del Cielo/ Asociación Civil
“Rafael Tapiceno”, (6) La Bomba/ Asociación Civil “AYO”, (7)
Pozo Molina/ Asociación Civil “Qanaitag”, (8) El Descanso
/Asociación Civil “Nelagady”, (9) Qompi/ Asociación Civil
“Qompi Juan Sosa”, (10) Cacique Coquero. (B) Pilagá de
Navagán. Comunidades de (1) San José/ Asociación Civil “Juan
B. Alberdi”, (2) La Yolita/ Ceferino Namuncurá, (3) San Martín 2,
(4) Pozo Navagán/ Asociación Civil “Čiko Dawagan”, (5) El
Ensanche/ Ibarreta.
Najlis & Bruno (1965) distinguen dos subgrupos pilagá:
(1) pilagá I en la zona del estero Patiño, prov. de Formosa, con
centro en Las Lomitas y (2) pilagá II o "toba boliviano" en la
margen izquierda del Pilcomayo, entre la cordillera de Aguaragüe,
al oeste [aproximadamente al este de la carretera VillamontesYacuiba-Tartagal-Pichanal] y Santa Victoria [localidad próxima a
la frontera entre Bolivia, Argentina y Paraguay], así como más al
este, en la zona de Sombrero Negro. Los pilagá I de Najlis &
Bruno corresponden a los verdaderos pilagá, mientras los pilagá II
de estas autoras son los toba del oeste de Formosa (v. bajo la
entrada toba).
Muchos pilagá mantienen relaciones estrechas con toba y
wichí. Estas tres etnias comparten varios asentamientos y han
establecido lazos matrimoniales, lo que acarrea dificultades para la
78
78
Suplemento Antropológico
identificación de toba y pilagá, debido a la proximidad idiomática
y cultural de los dos grupos.
En comunicación personal, Vidal indica que los datos
proporcionados por algunos autores (como por ejemplo Klein
1985: 699-700), según los cuales habría grupos pilagá en la
provincia del Chaco (Pampa del Indio, Pampa Chica y Fortín
Lavalle) son equivocados. En realidad, se refieren más bien a
comunidades toba establecidas en dicha provincia (v. bajo toba).
5.5. BIBLIOGRAFÍA:
Arnott, John
1934
La magia y el curanderismo entre los Toba-Pilagá del
Chaco. Revista de Geografía Americana, Año II: 315326.
Braunstein, José A.
1994
Las figuras de hilo del Gran Chaco. III Figuras de hilo
de los pilagá y toba-pilagá (1a parte). Hacia una Nueva
Caeta Étnica del Gran Chaco,: 139-150. Las Lomitas,
Formosa.
1997
Qadede Idá?at. Curso-taller para la elaboración de un
alfabeto pilagá. Las Lomitas, Formosa: Centro del
Hombre Antiguo Chaqueño.
Bruno, Lidia N. y Elena L. Najlis
1965
Estudio comparativo de vocabularios tobas y pilagás.
Centro de Estudios Lingüísticos, Facultad de Filosofía y
Letras, Universidad de Buenos Aires.
Buckwalter, Alberto S.
1994
Vocabulario pilagá (edición provisoria). Elkhart,
Indiana: Mennonite Board of Missions.
1994-5 Algunas notas sobre los alfabetos toba, mocoví y pilagá.
Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran Chaco, 6: 123130. Las Lomitas, Formosa.
Buckwalter, Alberto S. y Julio Suárez
79
79
Guaykurú
2000
Pilagá. South American Indian Languages, Computer
Database (Intercontinental Dictionary Series, vol. 1).
General Editor Mary Ritchie Key. Irvine: University of
California, CD-ROM.
Califano, Mario y Anatilde Idoyaga Molina
1983
Las brujerías mashco y pilagá. Análisis de una estructura
de dos grupos de América del Sur. Revista Española de
Antropología Americana, 13.
Cordeu, Edgardo
1984
Notas sobre la dinámica socio-religiosa Toba-Pilagá.
Suplemento Antropológico, 19/1.
De la Cruz, Luis María
1993-6. Comunidades indígenas de la provincia de Formosa.
Situación de ocupación de tierras y reconocimiento
jurídico. Primera edición 1993; actualización, diciembre
de 1996).
Dell'Arciprete, Ana
1990-1 Lugares de los pilagá. Hacia una Nueva Carta Étnica
del Gran Chaco, 2: 58-85. Las Lomitas, Formosa.
1992
Terminología de parentesco pilagá. Hacia una Nueva
Carta Étnica del Gran Chaco, 4: 9-19. Las Lomitas,
Formosa.
s.f.
El agua en la vida de los pilagá.
http://elgranchaco.com/Articulo.aspx?c=25
2009
La clasificación toponímica del espacio territorial
pilagá. En: Cristina Messineo, Marisa Malvestitti &
Roberto Bein (eds.), Estudios en lingüística y
antropología. Homenaje a Ana Gerzenstein: 269-286.
Buenos Aires: Editorial de la Facultad de Filosofía y
Letras, Universidad de Buenos Aires.
Dell’Arciprete, Ana y Cristina Messineo
1993
Aproximación comparativa al parentesco toba y pilagá.
Actas de las Primeras Jornadas de Lingüística Aborigen: 75-87. Universidad de Buenos Aires.
2000
Espacio físico, espacio social y jefatura en una comunidad pilagá. En: El agua y las culturas indígenas.
80
80
Suplemento Antropológico
Discusión metodológica y criterios orientadores de
aplicación. Ing. Juárez: Equipo de Pastoral Indígena.
Filipov, Alejandra
1993-4 Fitonimia pilagá. Hacia una Nueva Carta Étnica del
Gran Chaco, 5: 101-119. Las Lomitas, Formosa.
1994
Medicinal plants of the Pilagá of Central Chaco. Journal
of Ethnopharmacology, 44/3: 181-193.
1996
Estudio etnobotánico de la recolección entre los pilagá.
Tesis doctoral. Facultad de Ciencias Naturales y Museo,
Universidad Nacional de La Plata.
1997
La farmacopea natural en los sistemas terapéuticos de
los indígenas pilagá. Parodiana, 10: 35-74.
Filipov, Alejandra y Pastor Arenas
2008
Los vegetales en el ciclo reproductivo de la mujer pilagá
(Chaco central, Argentina). Suplemento Antropológico,
XLIII/2: 211-236.
García, Miguel A.
1999
En torno a las ideas pilagá del origen y transmisión de
los cantos. Música e Investigación, 5: 33-46.
García, Miguel A. y Ana María Spadafora
2009
Visitantes oportunos e inoportunos de la noche pilagá.
Derivaciones del sueño en la vida diurna. Indiana 26:
149-167.
2012
Mundos espejados en un relato: fusión de creencias y
des-estigmatización en la sociedad pilagá. Papeles de
Trabajo 23: 27-40. Rosario.
Golluscio, Lucía y Alejandra Vidal
2002
Experiencias de educación y estandardización lingüística protagonizadas por tres grupos indígenas de la
Argentina. En: Alicia Tissera de Molina y Julia Zigarán
(eds.), Lenguas e interculturalidad: 13-24. Universidad
Nacional de Salta, CEPIHA.
Henry, Jules
81
81
Guaykurú
1940a
1940b
1947
1949a
1949b
1951
Some cultural determinants of hostility in Pilagá Indian
children. American Journal of Orthopsychiatry, 10:
111-119.
Speech disturbances in Pilagá Indian children. American
Journal of Orthopsychiatry, 10: 362-369.
Environment and symptom formation. American Journal of Orthopsychiatry, 17: 628-632.
Anthropology and psychosomatics. Psychosomatic Medicine, 11: 216-222.
The social function of child sexuality in Pilagá Indian
culture. En: P. Hoch & J. Zubin (eds.), Psychosexual
development in health and desease: 91-101. New York:
Grune and Stratton.
The economics of Pilagá food distribution. American
Anthropologist, 53: 187-219.
Henry, Jules y Zunia Henry
1942
Symmetrical and reciprocal hostility in sibling rivalry.
American Journal of Orthopsychiatry, 12: 256-261.
1944
Doll play of Pilagá Indian children. Research Monograph No.4. New York: American Orthopsychiatric
Association.
Idoyaga Molina, Anatilde
1976
Aproximación hermenéutica a las nociones de concepción, gravidez y alumbramiento entre los Pilagá del
Chaco central. Scripta Ethnologica, 4/2: 78-98.
1978a
La expresión de lo erótico en la cultura pilagá. Buenos
Aires: CAEA.
1978b
La bruja pilagá. Scripta Ethnologica, 5/2: 95-117.
1980
La ambivalencia del matrimonio secundario ente los
pilagá. Publicaciones del Instituto Nacional de Antropología de la Universidad de Córdoba, 35.
1981a
Sexualidad pilagá. Publicaciones del Instituto Nacional
de Antropología de la Universidad de Córdoba 37: 1019.
1981b
La percepción del color entre los pilagá. Suplemento Antropológico, 18/2.
1982a
Sistemas de clasificación de la realidad pilagá. Tesis
doctoral: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de
Buenos Aires.
82
82
Suplemento Antropológico
1982b
1982c
1983
1984
1985a
1985b
1985c
1986-7
1988a
1988b
1988c
1988-9
1989a
1989b
1989c
1989ch
Notas para el estudio de las prácticas de aborto e infanticidio entre los pilagá. Acta Psiquiátrica y Psicológica
de América Latina, 28/3.
Thérapie et maladie chez les Pilagá d’Argentine. Tribune Médicale, 33.
Muerte, duelo y funeraria entre los pilagá. Scripta
Ethnologica, 7: 33-46.
Aproximación a un mito pilagá. El relato de Tomalqosot. Acta Psiquiátrica y Psicológica de América Latina 30/3.
The myth of NesóGe. An hermeneutic analysis of a
Pilagá relation. Latin American Indian Literatures Journal, 1/1: 1-12.
El payák. Una estructura mítico-religiosa del mundo
pilagá. Zeitschrift für Ethnologie, 110/2.
Approach to the Pilagá culture of Central Chaco.
Bulletin of the International Committee on Urgent Anthropological and Ethnographical Research, 27: 67-86.
Estudio fenomenológico del mito de origen de las mujeres entre los Pilagá, Chaco Central. Anales de Arqueología y Etnología 41/42: 165-174. Mendoza.
Qaqadeláchigi kills an old cannibal. Mythoanalysis of a
Pilagá narrative. Latin American Indian Literatures
Journal, 4/1: 66-71.
Mítica pilagá. Glosario. Mitológicas 3: 47-55. Buenos
Aires.
Las perception des autres. Anatomies et conduites anormales des personages mythologiques pilagá. Circe. Cahiers de Recherche sur l’Imaginaire, 16/19.
Categorías clasificadoras entre los pilagá. Scripta Ethnologica, 12: 91-104.
Pilagá seduction songs. Latin American Indian Literatures Journal, 5/2: 43-53.
Tiempo, espacio y existencia. Análisis de los seres
míticos pilagá. Revista de Filología y Lingüística de la
Universidad de Costa Rica, 15/2: 39-50.
Qaqadeláchigi, un héroe salvador del grupo entre los
pilagá. Scripta Ethnologica, Supplementa, 8: 29-42.
Astronomía Pilagá. Scripta Ethnologica, Supplementa,
9: 17-28.
83
83
Guaykurú
1989d
1990a
1990b
1990c
1990-1
1991a
1991b
1992a
1992b
1992c
1993
1994a
1994b
1994c
1994ch
Experiencia onírica entre los pilagá. En: Michel Perrin
(ed.), Antropología del sueño. Quito: Abya-Yala.
Iniciación feminina, proceso de gestación, alumbramiento, aborto e infanticidio entre los mataco, toba y
pilagá. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 16/2: 65-71.
Tiempo, espacio y existencia. Análisis de los seres
míticos Pilagá. En: M. Preuss (ed.), Selected papers
from the VIII International Symposium on Latin American Indian Literatures. Culver City: Ed. Labyrinthos.
La expresión de lo erótico en la cultura pilagá. Buenos
Aires: CAEA.
Taxonomía y cosmología en la etnobotánica Pilagá.
Scripta Ethnologica, 13, 11-22.
El armadillo en la mitología pilagá. Latin American
Indian Literatures Journal, 7/1: 73-80.
Wayayqaláchigi no es el zorro: representación y significación de un personaje mítico pilagá. En: Mary H.
Preuss (ed.), Selected papers from the VIII International
Symposium on Latin American Indian literatures.
Culver City, CA: Labyrinthos.
Taxonomia y cosmovisión en la etnozoología pilagá.
Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de
Costa Rica, 18/1: 57-72.
Significación y simbolismo acuático entre los Pilagá.
Scripta Ethnologica, 14: 7-14.
Mito y mesianismo entre los Pilagá del Chaco central.
Mitológicas, 7: 7-15. Buenos Aires.
Entre el shamanismo, la brujería, el culto evangélico y la
locura. La experiencia existenciaria de un indígena
pilagá. Scripta Ethnologica, 15: 55-64.
La misionalización y el surgimiento de nuevas formas
terapéuticas y culturales entre los pilagá Chaco central).
Anthropologica, 12: 133-157. Lima.
Representación de los seres míticos pilagá. Scripta
Ethnologica, 16: 7-22.
Canibalismo de almas. Antropofagía simbólica en el
shamanismo Pilagá. Acta Americana 2/1.
Movimientos sociorreligiosos. Una esperanza milenarista entre los Pilagá (Chaco central). En: A. Barabás
84
84
Suplemento Antropológico
1995a
1995b
1995c
1995ch
1995d
1995e
1996a
1996b
1996c
1999
2000
2003
2004
2007
(ed.), Religión y resistencia indígenas hacia el fin del
milenio: 45-77. Quito: Abya-Yala.
La fenomenología como propuesta metodológica para la
comprensión de tres culturas etnográficas del Gran
Chaco: Mataco, Pilagá y Ayoreo. Scripta Ethnologica,
17: 29-35.
Ámbitos cosmológicos y alteridad existencial entre los
Pilagá. Scripta Ethnologica, 17: 7-28.
Modos de clasificación en la cultura Pilagá. Buenos
Aires: CAEA.
Death in the Pilagá culture. Bulletin of the International
Committee on Urgent Anthropological and Ethnographical Research, 37/38: 91-98. Viena.
La representación de la noche entre los Pilagá. Mitológicas, 10: 7-15. Buenos Aires.
Sentidos y contextos de la mítica de >Asyén entre los
Pilagá. Actas de las V Jornadas Nacionales de Folklore.
Buenos Aires.
Entre lo punible y lo admisible: el valor y sus contextos
entre los pilagá. Anthropologica, 14: 47-59. Lima.
Entre el mito y la historia. La mitificación de un lider
mesiánico. Scripta Ethnologica, 18: 167-183. Buenos
Aires.
The Pilagá representation of the night. Latin American
Indian Literatures Journal, 12/2: 132-145.
Mito, historia y contacto: la mitología de ‘Asyén entre
los pilagá. Latin American Indian Literatures Journal,
15/1: 45-63.
Cuerpo e identidad étnica y social. Un análisis de las
representaciones pilagá. Boletín Antropológico, 49: 2951. Mérida: Centro de Investigaciones Etnológicas –
Museo Arqueológico, Universidad de Los Andes.
La représentation de l’Esprit-Saint chez les Pilagá du
Chaco central. Revue Tiers Monde, 44/173: 47-64.
The star-woman, the passion love, and impracticable
unions among the Pilagá from central Chaco. Latin
American Literatures Journal, 20/2: 95-112.
Primeval humanity and its transformations. Construction
of body, sexuality, and genders in Pilagá mythology.
Latin American Literatures Journal, 23/2: 169-188.
85
85
Guaykurú
2008
El mito y las uniones imposibles. Análisis de la trama de
un relato de los indígenas Pilagá (Chaco Central).
Revista Española de Antropología Americana, 38/1: 91104.
Idoyaga Molina, Anatilde y Celia Mashnshnek
1994
Vida tradicional y procesos de cambio en la comunidad
pilagá de La Soledad (Formosa). Scripta Ethnologica,
16: 167-190.
Idoyaga Molina, Anatilde y E. Ruiz Moras
1994
Conceptos, categorías e iconografía: el uso de dibujos
entre los pilagá y los toba taksek (Chaco central). Runa.
Archivo para las Ciencias del Hombre, 21: 177-205.
Idoyaga Molina, Anatilde y Alejandra Vega
2006
Las etiologías de la enfermedad y las teorías que
involucran el daño a las entidades anímicas entre los
pilagá (Chaco central). Mitológicas XXI: 103-124.
Kirtchuk, Pablo
1993
Deixis, anaphore, accords, classification: morphogénèse et fonctionnement. Essai illustré notamment de
données en langue pilagá (Grand Chaco, Argentine).
Travail présenté pour l'obtention du titre de Docteur en
linguistique à l'Université Pais-IV-Sorbonne. Directeur
de Recherche: Monsieur le Professeur Bernard Pottier.
Lille: Université de Lille.
1996
Lingüística areal: deixis y clasificación nominal del
Gran Chaco. En: H.E. Martín & A. Pérez Diez (eds.),
Lenguas indígenas de Argentina 1492-1992: 73-74. San
Juan: Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas “Manuel Alvar”, Universidad Nacional de San
Juan.
2000
Deixis and noun-classification in Pilagá and beyond. En:
E. Contini-Morava e Y. Tobin (eds.), Between grammar
and lexicon: 31-55. Amsterdam: John Benjamins.
Lynch, Fernando M.
1994
La dialéctica pilagá de la reciprocidad. Scripta Ethnologica, 16: 149-166.
86
86
Suplemento Antropológico
2002
Hacia un modelo etnológico de la reciprocidad desde el
paradigma pilagá del intercambio. Runa, 23: 89-127.
Buenos Aires.
Martínez-Crovetto, Raúl N.
1971
Introducción a la etnobotánica del nordeste argentino.
Actas del 38o Congreso Internacional de Americanistas,
vol 3: 91-97.
1996
Zoonimia y etnozoología de los Pilagá, Toba, Mocoví,
Mataco y Vilela. Edición a cargo de J. Pedro Viegas
Barros. Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y
Letras de la Universidad de Buenos Aires.
Mashnshnek, Celia
1977
Teofanías de los pilagá de Pozo de los Chanchos, Prov.
de Formosa. Relaciones de la Sociedad Argentina de
Antropología, 11: 79-90.
1979
Tabúes de consumo entre los pilagá del Chaco Central.
Informe CONICET.
1982
Introducción a la cosmología pilagá. Planos, ámbitos y
teofanías. Publicaciones del Insituto de Antropología,
38/39: 177-210. Córdoba: Instituto de Antropología,
Facultad de Filosofía y Humanidades, UNC.
1995
La fenomenología como propuesta metodológica para la
comprensión de tres culturas etnográficas del Gran
Chaco: Mataco, Pilagá y Ayoreo. Scripta Ethnologica,
17: 29-36.
Matarese, María Laura
2012
Un recorrido histórico por el territorio pilagá. Revista
Pilquen, Año XIV, No. 15.
Messineo, Cristina y Ana Dell’Arciprete
1999
Las políticas lingüísticas en la elaboración de alfabetos
de lenguas indígenas. El caso toba y pilagá. Actas del
Congreso de Políticas Lingüísticas para América Latina. Universidad de Buenos Aires.
Métraux, Alfred
1937
Etudes d'ethnographie Toba-Pilagá (Gran Chaco). Anthropos, 32: 171-194; 378-401.
1941
Algunos mitos y cuentos de los Pilagá. Anales del
Instituto de Etnografía Americana 2: 169-188.
1946
Myths of the Toba and Pilagá Indians of the Gran
Chaco. Philadelphia: American Folklore Society.
87
87
Guaykurú
1967
Entretiens avec Kedoc et Pedro. En: A. Métraux, Religions et magies indiennes d'Amérique du Sud: 117-159.
París: Gallimard.
Newbery, Sara Josefina
1973
Los pilagá: su religión y sus mitos de orígen. América
Indígena, 33/3: 757-769.
1983-5
Vigencia de los mitos de origen en la cosmovisión pilagá y toba. Cuadernos del Instituto Nacional de Antropología, 10: 123-140. Buenos Aires.
Palavecino, Enrique
1929
Nota sobre la presencia del “mocasin” entre los indios
Pilagá del río Pilcomayo. Revista del Instituto de Etnología de la Universidad Nacional de Tucumán, 1: 593594.
1930
Una excursión a los indios Pilagá de la región del Pilcomayo. Riel y Fomento, 39: 41-44. Buenos Aires.
1933a
Los indígenas pilagá del río Pilcomayo. Anales del
Museo Nacional de Historia Natural, 37: 517-587. Buenos Aires.
1933b
Von den Pilagá-Indianern im Norden Argentiniens. Anthropos, 28: 315-319.
1933c
Artes, juegos y deportes de los indios del Chaco. Revista
Geográfica Americana, 1: 99-111.
Rocha, Alberto C.
1938
Vocabulario comentado pilagá-castellano y castellanopilagá. Buenos Aires: Coni/ Ministerio del Interior/ Comisión Honoraria de Reducción de Indios, Publ. N:o 7.
Ruiz, Irma y Miguel A. García
2001
Música de los pilagá. Diccionario de la música española
e hispanoamericana: 792-797. Madrid: Ministerio de
Cultura de España y Sociedad General de Autores de
España.
Sánchez, O. , R. Ruíz y R. Tapiceno
1980
Da l'aqtaxanaxac so hua'au yallippi. Cuentos de los
antiguos en toba, mocoví y pilagá. Buenos Aires:
Talleres Grancharoff.
88
88
Suplemento Antropológico
Santamaría, Daniel J.
1994
Las relaciones económicas entre tobas y españoles en el
Chaco occidental, siglo XVIII. Andes. Antropología e
Historia, 6: 273-300. Universidad Nacional de Salta.
Scotti, Pietro
1949
La collezione etnografica sudamericana di Guido
Boggiani. Parte IV: Toba e Pilagá, Lengua, Angaité,
Sanapaná, Sapukí, Guaná. Rivista di Biologia Coloniale,
10: 67-73.
Spadafora, Ana María
2008
El cazador cazado y la mujer andariega: un análisis del
papel de los sueños entre los pilagá (Chaco central).
Actas del VI Congreso Argentino de Americanistas,
Tomo 3: 343-358. Buenos Aires: Sociedad Argentina de
Americanistas.
2010
Cumplí tu sueño: pedagogía de la oniromancia y
conocimiento práctico entre las mujeres pilagá del Gran
Chaco (Formosa, Argentina). Mundo Amazónico, 1: 89109. Bogotá.
Spadafora, Ana María y Marina Matarrese
2008
Cambios territoriales y conocimiento medioambiental
entre los pilagá (Chaco central). Ankulegi 11: 101-119.
Spadafora, Ana María et al.
2008
Repensando los vínculos entre naturaleza y cultura.
Territorialidad indígena en el Chaco occidental (toba y
pilagá). En: Marc Lenaerts y Ana María Spadafora
(eds.), Pueblos indígenas, plantas y mercados.
Amazonía y Gran Chaco. V Congreso CEISAL de
Latinoamericanistas: 59-76. Zeta Books.
Tomasini, J. Alfredo
1974
Dapitchí. Un alto Dios Uranio de los Tobá y Pilagá.
Scripta Ethnologica, 4/1: 69-87.
Tomasini, J. Alfredo y José Braunstein
89
89
Guaykurú
1974
Expedición a los pilagá del Chaco central. Scripta
Ethnologica, 2/1: 155.
Trinchero, Héctor H. et al.
1992
Capitalismo y grupos indígenas en el Chaco centrooccidental (Salta y Formosa) I-II. Buenos Aires: Centro
Editor de América Latina.
Vidal, Alejandra
1992
Estudio etnolingüístico de la la lengua pilagá. Documento de Trabajo, 19. Buenos Aires: CICE, Instituto Di
Tella.
1994a
Deixis and grammaticalization. University of Oregon
Linguistics Colloquium. Eugene (ms.)
1994b
Pilagá classifiers: synchronic description and diachronic explanation. Ponencia a la 33o Conference on
American Indian Languages (CAIL and SSILA), Annual
Meeting of the American Anthropological Association.
Atlanta, Georgia (ms.).
1994c
Políticas lingüísticas y educación: escuelas de modalidad aborigen bilingüe e intercultural en las comunidades pilagá. Ponencia a las Primeras Jornadas sobre
Adquisición del Lenguaje y Enseñanza de la Lengua,
Facultad de Humanidades y Arte, Universidad Nacional
de Rosario, 8-9 de setiembre de 1994 (ms.).
1994ch Bilingüismo Pilagá-Español y cambio de código: un
modelo socio-estilístico. Ponencia a las Primeras Jornadas "De la Teoría Lingüística a la Enseñanza del Español", Instituto de Lingüística de la Universidad de Buenos Aires, 18-20 de mayo de 1994 (ms.).
1995a
Pilagá demonstratives: Vowel harmony, length and the
principle of contrast. Eugene: University of Oregon
(ms.).
1995b
Grammatical relations and word order in Pilagá. Eugene: University of Oregon (ms.).
1996a
Position, distance and motion - Pilagá classifiers: A new
typological category? Ponencia al Annual Meeting of
the Linguistic Society of America (LSA) and the Society for the Study of of Indian Languages of the Americas
(SSILA). San Diego (ms.).
90
90
Suplemento Antropológico
1996b
Motion, position, and distance: Pilagá classifiers. A new
typological category? Ponencia al AAnnual Meeting of
the Linguistic Society of America, San Diego, Enero
1996 (ms.).
1997
Noun classification in Pilagá (Guaykuruan). Journal of
Amazonian Linguistics, 1/1: 58-113. Pittsburgh.
1999.
Narrativa y conflicto. Historia de las comunidades
Pilagá. Formosa: Proyecto Lingüístico Pilagá.
2001
Pilagá Grammar (Guaykuruan family, Argentina).
Ph.D. diss. Eugene: University of Oregon.
2002
Oraciones complejas en pilagá (guaycurú). En: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de lingüística aborigen, II: 161-187. Instituto de Lingüística,
Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos
Aires.
2003
Aspecto y direccionalidad en pilagá (guaykurú), y el
pasaje histórico de la direccionalidad al aspecto. Ponencia del Simposio ALL-15, 51o Congreso Internacional
de Americanistas, Santiago de Chile.
2006a
Aplicativos en pilagá (guaycurú) y wichí (matacomataguayo): un estudio comparativo. Ponencia al 52º
Congreso Internacional de Americanistas, Sevilla, 17 al
21 de julio de 2006.
2006b
De la direccionalidad al aspecto verbal en pilagá (guaycurú). UniverSOS. Revista de Lenguas indígenas y Universos Culturales, 3: 89-110.
2006c
Cambio lingüístico en situaciones de contacto
multilingüe: los pilagá y los wichí de la provincia de
Formosa (Argentina). Indiana, 23: 171-198. Berlín.
2008
Affectedness and viewpoint in Pilagá: a semantically
aligned case marking system. En: S. Wichmann y M.
Donahue (eds.), The semantics of active-inactive
alignment: 412-430. Oxford: Oxford University Press.
2009-10 Las dimensiones semántica y pragmática de las
relaciones gramaticales en pilagá (guaycurú). En: Lucía
A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.), Les langues du
Chaco. Structure de la phrase simple et de la phrase
complexe. Amerindia 33/34 : 151-184 . París.
2010
Descripción y explicación en el estudio de dos lenguas
chaqueñas: pilagá (guaycurú) y wichí (mataguaya).
RASAL. Revista de la Sociedad Argentina de Lingüística
1/2, 2010: 135-158.
2013
Gramática pedagógica de la lengua pilagá, 3 vol.
Buenos Aires: Ministerio de Educación, Ciencia y
Tecnología de la Nación.
91
91
Guaykurú
2015
p.p.
p.p.
Nombres propios, denominación e identidad entre los
pilagá y los wichí (Gran Chaco). En: Bernard Comrie &
Lucía Golluscio (eds.), Language contact and
documentation. Contacto lingüístico y documentación:
51-76. Berlin: De Gruyter Mouton.
Lengua pilagá: fonología y morfosintaxis. Buenos
Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y
Letras, Universidad de Buenos Aires.
El pasaje de la direccionalidad al aspecto en pilagá: una
perspectiva dinámica. Revista UniverSOS.
Vidal, Alejandra y Harriet E. Manelis Klein
1998
Irrealis in Pilagá and Toba? Syntactic versus pragmatic
coding. Anthropological Linguistics, 40/2: 175-197.
2002
On the category adjective in Southern Guaykuruan languages. Word, 53/3: 321-340.
Vuoto, P. y Pablo Wright
1991
Crónicas del Dios Luciano. Un culto sincrético de los
Toba y Pilagá del Chaco argentino. Religiones Latinoamericanas, 2.
92
92
Suplemento Antropológico
6. TOBA
En vista de la confusión persistente entre toba, pilagá y
toba-pilagá, v. también bajo pilagá. El nombre Emok(-toba) no
debe confundirse con el Toba(-maskoy) ~ enenlhet (familia
enlhet-enenlhet). Emok(-toba) es un gentilicio usado solamente
en el Paraguay. Es de origen enlhet, lengua en la que significa
‘prójimo, paisano’.
6.1. NOMBRES:
Autodenominaciones actuales son: qom, namqom, qomlɁek (en masculino) (qomi, qoɁomi "nosotros"). Toba y toba-qom
son los más usuales, pero algunos autores llaman también
<tocowit> o <(na)toqoit>21 a los toba.
21
<natoqoit> es el nombre que los mocoví aplican a los Toba.
93
93
Guaykurú
La etimología de la palabra toba es guaraní (tová 'rostro,
cara, frente'; esta palabra debe ser puesta en relación con la denominación española de frentones, calco lingüístico del guaraní,
antiguamente aplicada a poblaciones guaykurú que solían raparse
la frente).
Para referirse a parciali-dades y/o dialectos, varios autores
se valen también de otros nombres tales como takshik,
no'olganak, lañagashik y rapigem-lek, este último hablado en el
noroeste de la provincia del Chaco, en localidades como Castelli,
Miraflores, Olla Quebrada etc. (Censabella 1996, c.p.);
ñachilamo'lek es el nombre con el que los pilagá llaman a los
toba del Oeste de Formosa: "gente de donde nace el río" porque
éstos viven río arriba de aquellos; wagilot se refiere a los toba de
la zona de la Confluencia, en ambas márgenes del Bermejo, cp. los
<aguilotes> de las crónicas (Braunstein 1996, c.p.).
6.2. ASENTAMIENTOS PRINCIPALES:
6.2.1. ARGENTINA: ! Provincia del Chaco, con 56 comunidades en
las zonas de Resistencia, Roque Sáenz Peña, Castelli, Pampa del
Indio, Machagai y Quitilipi. Hacia el sur, el límite de territorio
toba sigue la ruta 16 desde Sáenz Peña hasta Resistencia, continuando hacia el nordeste hasta el río Bermejo y penetrando desde
allí a la vecina provincia de Formosa. Las siguientes comunidades
y zonas toba pueden citarse:
(a) Depto. General Güemes, al noroeste de la provincia: (1) Miraflores, en el centro-sur del departamento, al noroeste de Pozo del
Toro; (2) Pozo del Toro, en el sur del departamento, al sudeste de
Miraflores; (3) El Espinillo, al nordeste de Castelli y al nordeste de
Miraflores, próximo al río Bermejo; (4) La Argentina (o Pampa
Argentina), al norte de Castelli. Las comunidades citadas por
Wright (1995, comunicación personal) son las siguientes: (1) Olla
Quebrada, (2) El Colchón, (3) Paso Sosa, (4) Villa Río Bermejito
(al noroeste de Fortín Lavalle), (5) Toroltai, (6) Fortín Lavalle, en
el sudeste del depto., 54 km al noroeste de Pampa del Indio, al
nordeste de Castelli, hacia el Bermejo, (7) Castelli: barrios
periurbanos de Nocashi, Corishí y La Reserva y (11) Zaparinqui;
94
94
Suplemento Antropológico
(b) Depto. San Martín, norte de la provincia: (1) Diez de Mayo, en
el noroeste del departamento y cerca del límite con el departamento Gral. Güemes, hacia el río Bermejo; (2) Pampa Chica, al
sur de Diez de Mayo y al noroeste de Tres Isletas, 15 km al este de
Pampa del Indio; (3) Siete Arboles, al norte de Gral. San Martín;
(4) Zapallar, al sur de Gral. San Martín. En comunicación
personal, Wright (1995) añade todavía las siguientes comunidades:
(4) Pampa del Indio, a unos 20 km al sudoeste del río Bermejo,
próximo a la frontera con la provincia de Formosa, aproximadamente a medio camino entre las ciudades de Comandante
Fontana (prov. de Formosa) y Sáenz Peña (prov. del Chaco)
(Campo Alemany, Cuarta Legua 14 y 17, La Filomena y Tres
Lagunas), (5) Lote 60, (6) Laguna Lobos, (7) El Fiscal y Lote "La
Esperanza", (8) Gral. San Martín (barrios Los Silos, Barrio La
Esperanza) y (9) Presidencia Roca;
(c) Depto. Quitilipi, en el centro de la provincia: (1) Colonia
Aborigen Napalpí (antigua Reducción del mismo nombre), situada
a algunos kilómetros al este de Quitilipi; (2) Colonia Chaco, al sur
de Quitilipí; (3) Legua Diecisiete, al norte de Quitilipi; (4) Legua
Quince, al este de Tres Isletas y noroeste de Legua Diecisiete.
Según Wright (1995, c.p.), las comunidades son las siguientes: (1)
Colonia Aborigen Chaco, Lote 38. La mayor parte de esta
Comunidad está ubicada en el vecino departamento de 25 de
Mayo, (2) Colonia La Matanza, (3) El Tacuruzal y (4) Quitilipi;
(ch) Depto. Comandante Fernández, en el centro de la provincia y
oeste del departamento de Quitilipí: Sáenz Peña. En comunicación
personal, Wright (1995) cita los barrios periurbanos siguientes, que
pertenecen a la ciudad de Sáenz Peña: Quinta 4, Quinta 8, Barrio
Mitre y San Cayetano;
(d) depto. Maipú, en el centro de la provincia y norte del departamento Comandante Fernández: Pampa Aguará al sur de Tres
Isletas, hacia Sáenz Peña. Según Wright (c.p., 1995), se trata de las
tres comunidades siguientes: (1) Cabo Ñaró, (2) Raiz Chaqueña y
(3) Tres Isletas;
(e) depto. San Fernando, extremo sudeste de la provincia: Barrio
Toba de la ciudad de Resistencia, con unos 2.561 toba para 2001
(Sánchez Ocasio 2003, autor que señala una notable pérdida de la
95
95
Guaykurú
lengua toba). Wright (c.p., 1995) cita los barrios de Taigoyik y
Mapic, en Resistencia, así como las comunidades de Fontana y
Basail;
(f) depto. Gral. Donavan, sudeste de la provincia, al noroeste de
Resistencia: localidad de Makallé, situada a cuarenta kilómetros al
norte de la ciudad de Resistencia;
(g) depto. Bermejo, (zona de Las Palmas), sudeste de la provincia
y nordeste de Resistencia, en el límite con la provincia de
Formosa: (1) Colonia Benítez, algunos kilómetros al norte de
Resistencia; (2) Gral. Vedia, a unos cincuenta kilómetros al norte
de Resistencia; (3) La Leonesa, a unos quince kilómetros al sur de
Gral. Vedia o cincuenta kilómetros al nordeste de Resistencia, en
el río Paraguay, con 300 familias para 1988, distribuidas en siete
comunidades, entre las cuales destacan por ejemplo la Comunidad
Ingenio Las Palmas. Wright (1995, c.p.) cita las comunidades
siguientes: (1) Laguna Los Patos, (2) La Isla, (3) Las Palmas, (4)
La Leonesa, (5) Pindó, (6) Sol de Mayo, (7) Villa Margarita, (8)
Yatai y (9) Colonia Maipú;
(h) depto. 1o de Mayo (al norte de la ciudad de Resistencia): (1)
Colonia Benítez, (2) Margarita Belén (Wright 1995, c.p.);
(i) depto. 25 de Mayo (lindero con Quitilipi): (1) Lote 39, (2) Lote
40, (3) Colonia Aborigen Chaco (Wright 1995, c.p.). Para Stunnenberg (1993), el conjunto pertenece a la Colonia Aborigen
Chaco, 10 km al sur de la localidad de Machagai. Una pequeña
parte de la comunidad está en el vecino departamento de Quitilipi,
Lote 18 siendo dividido entre los dos. Dicho autor cita una cifra de
2.052 toba y 242 mocoví para 1988. Algunos toba viven en la
parte norte de Barrio Nuevo (Lote 38. Los mocoví viven en la
parte sur) y en Puesto del Aguara (Lote 39, más al este);
! Provincia de Formosa. Salvo mención especial, la lista de comunidades toba se debe a de la Cruz (1997, c.p., basada en el trabajo
del mismo autor 1993-96):
(1) depto. Pilcomayo (toba norte): (a) Asociacón Civil Comunidad Aborigen Barrio Toba [en la ciudad de Clorinda, frente a
Asunción. En este barrio, situado a dos kms al sur del centro de la
96
96
Suplemento Antropológico
ciudad, vivían, para 1991, un total de 650 toba (Stunnenberg,
1993: 211)], (b) Asociación Civil Comunidad Aborigen La
Primavera, en dos localidades situadas a unos 50 kms al oeste de
Clorinda, rumbo a Espinillo, al sur del Parque Nacional Río
Pilcomayo: (b1) La Primavera [a unos 10 kms de Laguna Blanca],
(b2) Nainek;
(2) depto. Formosa (toba hablantes de diferentes orígenes): Asociación Civil Comunidad Aborigen Barrio Nam Qom Lote Rural
68 [a 10 kms al oeste de la ciudad de Formosa. De acuerdo con
Sánchez Ocasio (2003), esta comunidad tenía 1.745 habitantes en
1996];
(3) depto. Laishí (toba sur). Todas estas comunidades están ubicadas cerca de San Francisco de Laishí, a unos 60 kms al sudoeste
de la ciudad de Formosa: (a) Asociación Civil Comunidad Aborigen San Antonio, (b) Comunidad Aborigen El Dorado, (c) Comunidad Aborigen El Naranjito, (ch) Comunidad Aborigen Laguna
Gobernador, (d) Barrios y loteamientos urbanos en Misión Laishí;
(4) depto. Pilagá (toba norte): Comunidad Aborigen Misión
Tacaaglé [a 35 kms al oeste de Espinillo];
(5) depto. Pirané, en la zona del río Bermejo (toba sur): (a) Comunidad Aborigen El Desaguadero [en Colonia El Alba], (b) Comunidad Aborigen Barrio Colping [en El Colorado, Barrio Basural],
(c) Comunidad Aborigen Barrio La Paz [en El Colorado], (ch)
Comisión Vecinal Colonia Villa Mercedes [en Villafañe], (d) Lote
140 [en la localidad del mismo nombre, con familias dispersas];
(6) depto. Patiño, en la zona del río Bermejo/Teuc. Toba sur: (a)
Comunidad Aborigen Daanalec Lachiugue [en Riacho de Oro/
Colonia Perin, al sur de Estanislao del Campo], (b) Asociación
Civil Nam Qom [en Riacho de Oro, separación del grupo anterior],
(c) Asociación Civil Comunidad Aborigen San Carlos [en San
Carlos, al sur de Ibarreta], (ch) Comunidad Aborigen Tres Pozos
[en la localidad del mismo nombre, a unos 15 kms al sudoeste de
Estanislao del Campo], (d) Colonia 503 [al sur-sudoeste de Tres
Pozos, sobre el río Teuco], (e) San Lorenzo [sobre el río Salado, a
unos 10 kms alnoroeste de Colonia 503]. Toba norte y sur con
pilagá: (f) Asociación Civil Comunidad Aborigen Bartolomé de
97
97
Guaykurú
Las Casas [en la localidad del mismo nombre, a ocho kilómetros al
este de la ciudad de Comandante Fontana], (g) Asociación civil
Comunidad Aborigen El Ensanche Norte [a 3,5 km al norte de
Ibarreta, cerca de la ruta No 81, con 270 habitantes para 1981
(Carrasco 1986)], (h) Asociación Civil Comunidad Aborigen
To.pi.wi. Toba Pilagas Wichí [en Ibarreta, separación del anterior];
(7) depto. Bermejo, en la zona de lo que fue la antigua localidad de
Sombrero Negro, en un rayo de 50-70 km al nordeste de la ciudad
de Ingeniero Juárez, hacia los bañados del Pilcomayo. Se trata de
los llamados toba occidentales (toba-pilagá de Métraux) que,
para 1995, sumaban 1.590 personas que viven en las siguientes
comunidades: (1) La Madrugada, (2) Pozo Ramón I, (3) Pozo
Ramón II, (4) Tres Yuchanes, (5) Quebrachito, (6) El Breal [cada
una con menos de 80 habitantes], (6) El Churcal [150 habs.], (7)
Vaca Perdida [220 habs., el paraje más sureño, a 60 km de
Ingeniero Juárez], (8) La Rinconada [500 habs.], (9) Laguna
Cancino, (10) Simbolar, (11) La Isla y (12) La Esquina (De la
Cruz, c.p. 1996 y 1997; Gordillo 1992; c.p. 1995 y 1996; Wright,
c.p. 1995);
! Provincia de Salta: (1) depto. Rivadavia (parte situada al norte
de río Bermejo): (a) La Puntana [hacia el este de la ciudad de
Yacuiba, en la banda sur del Pilcomayo, frente a la frontera con
Bolivia. Son toba occidentales según Gordillo (c.p. 1996), pero
allí viven también wichí (del grupo lingüístico mataguayo)], (b)
Monte Carmelo [puramente toba-hablante, río Pilcomayo, al sur
de La Puntana], (c) La Curvita [río Pilcomayo, entre La Puntana y
Santa María. En esta comunidad están asentados también chorote
(del grupo lingüístico mataguayo)];
(2) depto. San Martín [límites norte y oeste: frontera boliviana;
límite sur y sudoeste: río Bermejo; límite oriental: depto.
Rivadavia]: (a) Tartagal, (b) Barrio La Loma [en la ciudad de
Embarcación, en el que viven toba cuyos ancestros fueron los
contactados por Karsten (de la Cruz, comunicación particular
1996)];
! Provincia de Santa Fe: muchos toba han migrado al Gran
Rosario, como en Empalme Graneros [350 familias establecidas
más 70 de migrantes temporarios], Cerrito [70 familias] y Villa
98
98
Suplemento Antropológico
Banana [50 familias para 1989] (Bigot et al. 1991, Bigot &
Rodríguez & Vázquez 1995). En 1992 la Municipalidad de
Rosario construyó viviendas que fueron asignadas a 234 familias
toba reunidas en este nuevo Barrio Toba, llamado oficialmente
Cacique Pedro Martínez y ubicado en la parte suroeste de la
ciudad. Sin embargo, las viviendas de los barrios de Villa Banana,
Empalme Graneros y Cerrito fueron habitadas por nuevos
contingentes de toba recién llegados de Chaco y Formosa
(Censabella 1996, comunicación personal);
! Provincia de Buenos Aires, donde muchos toba han migrado. Se
cita en particular a tres lugares distintos: (a) Burzaco, en el Partido
Almirante Brown, al sur de Buenos Aires, donde hay toba
trabajando en quintas de inmigrantes japoneses; (b) Ingeniero
Budge, en el Partido Lomas de Zamora, al sur de Buenos Aires; (c)
Barrio La Loma, en el Partido de Quilmes, al sudeste de Buenos
Aires, en dirección hacia la ciudad de La Plata (Bartolomé 1972;
Martínez Sorasola 1992; Miller 1979); Barrios Los Eucaliptos, La
Isla, Ezpeleta y Ciudadela (veinte familias), núcleo Toba de
Quilmes (treinta familias). En total, serían unas ochenta familias
toba en el Gran Buenos Aires (Tamagno 1991);
6.2.2. PARAGUAY:
■ Depto. Presidente Hayes [orilla occidental del río Paraguay], (A)
Distrito Villa Hayes: San José [65 toba-qom] (DGEEC 2003);
(B) Distrito Benjamín Aceval: : (1) Cerrito/ Cerriteño [antes
llamado Monte Sociedad, próximo a Benjamín Aceval, con 62
toba-qom según el Censo Indígena Nacional de 2002. Los
cerriteños
son oriundos de la zona de Paratodo]; (2) Cerrito/
Naiñec Rosarino [798 toba-qom. Los rosarinos son oriundos de la
localidad de Rosario, en el depto. de San Pedro, orilla oriental del
río Paraguay]; (3) Cerrito/ Rio Verde [504 toba-qom. Estos
rioverdinos o chaqueños son oriundos de la zona de General
Bruguez (DGEEC 2002);
(2) depto. de San Pedro, distrito Villa del Rosario [orilla oriental
del río Paraguay]: (1) Arasapety [en Villa del Rosario, en la orilla
oriental del Paraguay, con un total de 27 toba-qom], (2) Urukuy/
Las Palmas [106 toba-qom] (DGEEC 2003);
99
99
Guaykurú
Bolivia: en los tiempos de Karsten (1932), había tobas en la orilla
izquierda (norte) del Pilcomayo, entre Villa Montes y la actual
frontera con Paraguay, al norte de grupos chorote. En los mapas
de Nordenskiöld (1910, 1915), los toba de Bolivia están ubicados
un poco más al sur, entre Crevaux y d'Orbigny, y tanto sus vecinos
del norte como los del sur son chorotes. Desde 1916, los toba
empezaron a ser empujados a la orilla derecha (sur) del Pilcomayo,
y finalmente expulsados de Bolivia. Terminada la guerra del
Chaco (1936), ya no quedaba ningún asentamiento Toba en dicho
país (Alvarsson 1988).
6.3. DEMOGRAFÍA Y NÚMERO DE HABLANTES:
6.3.1. Argentina:
Total: 60.000 toba, de los cuales quizás el 25% ya no
utiliza la lengua toba en su comunicación diaria (Censabella 1997;
Radovich & Balazote 1992); Prov. del Chaco, 21.346 toba para
1995, de los cuales 14.174 rurales y 7.172 urbanos (Ferro 1995);
Prov. de Formosa, 3.207 personas, de las cuales 1.300 pertenecen
al grupo toba-pilagá del oeste de Formosa; Prov. de Salta, 400
personas (Total: 17.062 personas, Bartolomé 1972; Boucherie
1968; Klein 1985); 32.639 hablantes para 1976 (Serbín 1981).
19.220 toba para 1986 (Martínez Sorasola 1992); unos 22.000
(Wright, c.p. 1995); tobas del oeste de Formosa: 1.500 personas
(Gordillo 1995, c.p.).
6.3.2. Paraguay:
El censo de 2002 registró 1.482 toba-qom, de los cuales
1.304 declararon hablar su lengua original en el hogar. Muy pocos
toba-qom hablan en casa otra lengua que la suya: la cifra más
importante se da para el guaraní , con 146 hablantes; los demás se
reparten entre hablantes del enxet (once), maká (ocho) y enlhet
(siete) (DGEEC 2002);
6.3.3. Bolivia:
Aunque ningún autor documenta la presencia de toba hoy
en Bolivia, Grimes (1992) afirma que serían quizás unos 100 en
aquel país, lo que parece dudoso. Sea como fuere, queda claro que
10
01
00
Guaykurú
la presencia de algunos individuos aislados o visitantes no puede
ser totalmente descartada.
6.4. DATOS DIVERSOS:
Según aclara Braunstein (1996, comunicación personal), en
los primeros momentos del contacto, los grupos pre-toba *deben
haber estado especialmente en dos núcleos: al oeste, en el piedemonte al norte de Tucumán, a los que los españoles nombraron
"tobas" (...) y al este, en la región de la desembocadura del
Bermejo, aquellos a quienes los españoles llamaron "frentones".
Este último nombre había cedido cuando a principios del XVIII
ambos conjuntos se unieron por la presión española desde el
oeste, prevaleciendo el semánticamente semejante de "tobas"+.
Los tobas del oeste de Formosa (toba-pilagá) se
consideran aquí, según una sugestión de Gordillo (comu-nicación
personal 23-10-1995), como toba, remitiendo a una autoevaluación étnica del propio grupo, que según este investigador
rechaza ser pilagá, si bien de la Cruz (c.p. 1997) hace hincapié en
el hecho de que según el criterio lingüístico, pertenecen sin duda
alguna a éstos y no a aquellos.
Los tobas orientales (este de la prov. de Formosa y prov.
del Chaco) pueden ser divididos en diversas parcialidades como
takshek (Primavera etc.) y lañagashek (provincias del Chaco y
Formosa) (Gordillo 1992, nota a pie de página y comunicación
personal 23-10-1995).
Algunas fuentes poco fiables aseguran que en el Paraguay,
se diera en la sociedad toba, supuestamente hasta finales de los
años 50, un bilingüísmo tradicional entre los hombres (toba +
lengua-maskoy). Las mujeres, en cambio, sólo hablarían enxet
(lengua-maskoy / emok-maskoy). Fue Schmidt (1962, basado en
datos recogidos en 1914), quien señaló este fenómeno. En un texto
sumamente vago y de tono casi mesiánico, Belaieff (1941) afirma
que: “Los Toba se establecieron primero en la proximidad de las
tribus Chanese. Después, conquistados y subyugados en el norte y
en el sur por los Lengua, en parte o algunas veces completamente,
adoptaron sus lenguas y sus hogares tribales, manteniendo
solamente la suya propia al sur del Pilcomayo. Todos los nombres
100
100
100
Suplemento Antropológico
de los ríos, corrientes y lagunas se conservan en esas dos lenguas
y algunas veces son de orígenes muy remotos. Pero viene desde el
sureste una última ola étnica de la misma raza, un viguroso bloque
de varias naciones guerreras que penetraron en la forma de
ángulo agudo, característico de una irrupción”. Susnik (1962, y
otros escritos) reinterpretó el texto de Schmidt (y aparentemente
mezcló algo de Belaieff), asumiendo que el bilingüismo tobaguaykurú/enxet habría sido algo más que una situación transitoria,
producto de una de las tantas fusiones entre pueblos chaqueños de
origen diferente. Tal como se puede apreciar del estudio de las
variedades toba-qom cerriteña y rioverdina por Messineo (1992),
la situación imperante hoy entre los toba-qom paraguayos no
proporciona ningún indicio que permita afirmar la presencia de
rasgos lingüísticos enxet en la estructura de la lengua. Véase
también la crítica de Miller acerca de esta teoría, en la nota al pie
de mi primera entrega al Suplemento Antropológico.22
Karsten (1923) distingue tres grandes grupos toba:
(1) Bolivia, desde Villa Montes (San Francisco) hasta d'Orbigny.
Sus vecinos orientales eran los mataco-nocten. Muchos de ellos
hablaban también guaraní ()chiriguano?). Eran unos 1.500, y
escribe Karsten que su dialecto era muy parecido al pilagá;
(2) Argentina, en las orilla derecha del Pilcomayo, entre los 23o y
24o (pilagá), cuyo dialecto Karsten sostiene que es idéntico al
precedente;
(3) Argentina, en la provincia de Formosa, hasta el río Paraguay.
Algunos son llamados toba-michi (o toba-miri, "tobas pequeños",
al norte del río Pilcomayo) (deben ser los takshik o toba-guazú
"tobas grandes"). Según informantes de Karsten, su dialecto es
bastante alejado del de los pilagá y del de los otros grupos toba.
Miller (1979) distingue cuatro parcialidades toba: (1) toba del
Chaco oriental, en el centro-este de las provincias de Chaco y
Formosa ("tobas argentinos"), (2) tobas bolivianos, (3) emoktobas del Chaco paraguayo y (4) toba-pilagá del occidente de la
prov. de Formosa (ñachilamo lek).
22
Suplemento Antropológico 40/1 (junio 2005), nota 19 pág. 515.
101
101
101
Guaykurú
Censabella (1996, comunicación personal) distingue cuatro
dialectos del toba: además del takshik, no'olganak y lañagashik
mencionados también por otros investigadores, añade todavía el
rapigemlek del noroeste de la provincia del Chaco (Castelli,
Miraflores, Olla Quebrada etc.). Prosigue la misma autora:
* takshik y lañagashik son términos direccionales y como tales se
pueden aplicar al conjunto de la etnia, los takshik hacia el este,
donde desembocan los ríos, los lañagashik, al oeste y/o al sur,
tierra adentro. No'olganak es el nombre de una sub-etnia o banda.
Algunos no'olganak con los que he hablado también dicen ser
lañagashek [...]. He optado por decir que existen 4 variedades
regionales (takshik, lañagashik, no'olganak y rapigemlek) porque
al preguntarle a los informantes a qué parcialidad toba
pertenecen, los que lo sabían contestaban alguna de estas cuatro
denominaciones [...] Entre lañagashik, no'olganak y rapigemlek
no hay grandes diferencias, ellas son fundamentalmente léxicas y
suelen variar las realizaciones de unos pocos fonemas y
archifonemas. El takshik de la provincia de Formosa (yo no he
entrevistado a takshik del Chaco) es bastante diferente a las otras
tres variedades, en el léxico y en la prosodia+. Censabella (s.f.,
citando a Wright & Braunstein 1989-90) proporciona el
significado de las denominaciones de los subgrupos toba:
lañagashek < lañaga 'tierra firme' + shek 'perteneciente a', es
decir 'los que habitan la tierra firme, alejados del río', teniendo
como punto de referencia el río Bermejo; takshek o tagejsek <
tageñi 'este' + shek, o sea 'los que habitan al este/debajo, en el
lugar dondre entra la tierra', refiriendose a las zonas del noreste y
sudeste de las provincias de Chaco y Formosa, próximo a las
desembocaduras del Pilcomayo y del Bermejo; qollagal'ek <
qollaga 'sur' + l'ek 'habitante de'; dapigeml'ek < dapigem 'cielo' +
l'ek (el d de la primera palabra es variante alofónica del fonema /r/
vibrante alveolar simple, o "tap", en la palabra que Censabella
escribe rapigemlek), sheo'l'ek < sheo 'norte + l'ek; le'egoshik <
le'ego 'lo del otro lado del río' + shik (variante de shek) y
tadolehe 'arribeños' < tadewo 'río arriba.' Según los mismos autores existen todavía otras denominaciones que son "nombres
sociales propios" y definen bandas o familias extensas tradicionales.
102
102
102
Suplemento Antropológico
Por lo que a denominaciones se refiere, de la Cruz (c.p.
1996) advierte atinadamente que *La onomástica de los grupos
del Chaco es complejísima, dependiendo de quién sea el
informante del que la registra y desde dónde se la registre [...] Los
otros nombres dados (takshik, no'olganak, lañagashik,
ñachilamo'lek), son sólo unos pocos de las decenas de gentilicios
en lengua toba que existen entre ellos para denominar a sus
vecinos toba-hablantes, pero étnicamente diferenciables. Por
ejemplo, takshek [...] es el nombre que se da a los que viven río
abajo, ya sea en el Pilcomayo o en el Bermejo. Es decir, que
también hay takshek en el Bermejo, cuando uno habla con la
gente de San Carlos o El Colchón (por ejemplo); pero no son los
mismos takshek del Pilcomayo, ni su variante lingüística coincide
[...]. En la literatura etnográfica (Palavecino, Lehmann-Nitsche,
entre otros), por razones variadísimas, se conoció así a la gente de
la zona de Ibarreta (actualmente, El Ensanche Norte) y algunas
familias de Bartolomé de Las Casas. Sin embargo, la gente
oriunda de la costa sur del Bermejo (muchos hoy localizados en la
costa norte, entre San Carlos y San Lorenzo), llaman así a los del
centro de la provincia de Chaco, los oriundos de la zona de Sáenz
Peña, Castelli, etc. [...] Los recién mencionados (así como
dapigueml'ek, qollagal'ek, ñachinamol'ek, leegol'ek, shewl'ek
etc) son gentilicios direccionales [...], correspondientes a un
criterio de relatividad espacial [...]. Luego existen otros tipos de
gentilicios, que remiten a cuestiones culturales o históricas, que
conocemos como "nombres de grupos" [...]. Por ejemplo, entre los
ñachinamol'ek hallamos quince gentilicios culturales [...]. En la
zona de los no'olganganak, hallamos once gentilicios más [...]+.
El mismo autor (de la Cruz, c.p. 1996) distingue, para el toba de la
provincia de Formosa, siete variedades notables:
(1) toba del sur este: misión Laishí y colonias aledañas;
(2) toba del sur este, sobre el Bermejo (área de influencia de El
Colorado);
(3) toba del centro-sur, entre San Carlos, San Lorenzo y Tres
Pozos (corresponde a la misma variante hablada en el área de
La Confluencia, entre el río Bermejito y el Teuco, posiblemente
hasta Sáenz Peña, en la provincia de Chaco);
(4) toba del nor este, entre Clorinda y Misión Tacaaglé
(corresponde a las variantes habladas por algunos de los grupos
identificados en Cerrito-Benjamín Aceval, Paraguay);
103
103
103
Guaykurú
(5) toba del centro de la provincia: Colonia El Ensanche (Ibarreta);
(6) toba de Bartolomé de Las Casas, otro "crisol de lenguas",
donde se reúnen variantes de Ibarreta, Tacaaglé y posiblemente
otros;
(7) toba del oeste (toba occidental);
En cualidad de trabajadores migrantes, muchos toba hacen
trabajos estacionales ocasionales en las provincias del noroeste
argentino (Jujuy, Salta, Tucumán y Santiago del Estero). Todos los
tres dialectos del toba son fácilmente intercomprensibles. Sin
embargo, el no'olganak (hablado en la Prov. del Chaco entre
Castelli y Resistencia) y el lañagashik forman un bloque que en
conjunto se opone al takshik (Klein 1973). Los hablantes del
dialecto takshik (takšik) viven muy esparcidos. Lingüísticamente
parece aproximarse al pilagá.
El diccionario de Tebboth (1943) refleja la variedad
llamada toba 2 (toba boliviano o arribeños) por Bruno & Najlis
(1962). El estudio gramatical de Klein (1973), así como probablemente las otras publicaciones de dicha autora, están basados en la
variedad lañagašik de la provincia del Chaco (dialecto sur del
toba). En cuanto al vocabulario de Vellard (1969), representa el
dialecto hablado en la parte oriental del departamento Pilagá de la
provincia de Formosa, es decir el dialecto takšik del toba.
6.5. BIBLIOGRAFÍA:
Altman, Agustina y Alejandro López
2011
Círculos bíblicos entre los aborígenes chaqueños: de la
utopía cristiana a la necesidad de legitimación.
Sociedad y Religión 21 (34/35).
Alvarsson, Jan-Åke
1993
Seeing but not believing. The dangers of theoretical presuppositions: Rafael Karsten as an ethnographer of the
Gran Chaco. Acta Americana 1/2: 59-82. Uppsala/ Estocolmo: SAMS.
Ancononati, Leomardo M. y Gustavo F. Scarpa
2015
Etnobotánica histórica de las Misiones Franciscanas de
Formosa I. Hallazgos documentales de fuentes
primarias, análisis crítico y comparación con la obra
Erbe medicinali del Chaco de Franzè (1925).
104
104
104
Suplemento Antropológico
Dominguezia 31/1: 49-61.
Antognazzi, Irma et al.
1969
Estudio de una comunidad toba: Fortín Lavalle (Provincia Chaco). Rosario (mimeo).
Arenas, Pastor
1993-4 Fitonimia toba-pilagá. Hacia una Nueva Carta Étnica
del Gran Chaco, 5: 85-100. Las Lomitas, Formosa.
2003
Etnografía y alimentación entre los Toba-Nachilamole’ek y Wichí-Lhuku’tas del Chaco Central (Argentina). Buenos Aires: El Autor.
2012
Hechicería, muerte y prácticas funerarias para vengar
maleficios entre los toba del occidente de Formosa
(Argentina). Una aproximación etnobiológica. En:
Pastor Arenas (ed.), Etnobotánica en zonas áridas y
semiáridas del Cono Sur de Sudamérica: 179-193.
Buenos Aires: CEFYBO/ CONICET.
Arenas, Pastor y Alejandra Filipov
1993-4 Lista de las especies vegetales citadas por los tobapilagá y pilagá. Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran
Chaco, 5: 120-128. Las Lomitas, Formosa.
Arenas, Pastor y Gustavo Porini
2009
Las aves en la vida de los tobas del oeste de la
provincia de Formosa (Argentina). Asunción: Editorial
Tiempo de Historia.
Arengo, Elena
1996
Civilization and its discontents: History and aboriginal
identity in the Argentine Chaco. Tesis doctoral, Department of Anthropology, New School for Social Research.
Arias, Nora Julia
1996
El Barrio Toba en la ciudad de Resistencia: cuestión de
estigma, juego político o diversidad cultural. Dissertação de Mestrado. Rio de Janeiro: Museu Nacional/ Universidade Federal do Rio de Janeiro.
Arnott, John
1934a
La magia y el curanderismo entre los Toba-Pilagá del
Chaco. Revista de Geografía Americana, Año II: 315326.
1934b
Los Toba-Pilagá del Chaco y sus guerras. Revista de
Geografía Americana, I/7: 491-501.
105
105
105
Guaykurú
Avellana, Alicia
2010
El español como segunda lengua en hablantes de toba.
En: Marisa Censabella & Raúl González (eds.), Libro de
Actas II de Lenguas Indígenas Americanas y II Simposio
Internacional de Lingüística Amerindia, ALFAL, 17-19
de septiembre de 2009, Resistencia, Chaco. Buenos
Aires: CONICET (CD-ROM)
Azcona, María Susana
1988
Identidad, eficacia simbólica y creencias sobre el proceso salud/enfermedad en un grupo de familias tobas
asentadas en Villa Banana. Identidad e identidad étnica.
Cuadernos de Antropología, 2. Luján/Buenos Aires.
Baldrich, J. Amadeo
1889
El Chaco Central Norte. Buenos Aires: Jacobo Peuser.
(Contiene un vocabulario toba).
Balducci, Mónica
1982
Códigos de comunicación con el mundo animal entre
los Toba-Taksik. Tesis de Licenciatura del departamento
de Ciencias Antropológicas, Universidad de Buenos
Aires.
Balmori, C. Hernando
1957
Notas de un viaje a los tobas. Revista de la Universidad
Nacional de La Plata, 2: 23-36.
Barberan, Pedro Alfonso
1940
El Zapallar, en el norte chaqueño. Resistencia.
Bárcena, Alonso
1896
Arte y vocabulario de la lengua toba, con un léxico tobacastellano y otras piezas por S.A. Lafone Quevedo. Revista del Museo de La Plata, VII/2: 189-261.
Bargalló, María Lía
1992
Shamanes, iglesias y atención primaria entre los tobas
del oeste de Formosa: etnicidad y hegemonización en el
campo de la salud. Tesis de Licenciatura en Ciencias
Antropológicas, Universidad de Buenos Aires.
106
106
106
Suplemento Antropológico
Bartolomé, Leopoldo José
1969
Nam Kom: una comunidad toba periurbana (Depto.
Roque Sáenz Peña) (mimeo).
1970
Nam Kom: the social ecology of an urban Toba
community. M.A. Thesis, University of Wisconsin.
1971
Política y redes sociales en una comunidad urbana de
indígenas Toba: un anális de liderazgo y “brokerage”.
Anuario Indigenista, 31: 77-98. México.
1972
Movimientos milenaristas de los aborígenes chaqueños
entre 1905 y 1933. Suplemento Antropológico, 7/1-2:
107-118.
Bartolomé, Miguel Alberto
1972
The situation of the Indians in the Argentine. The Chaco
area and Misiones Province. En W. Dostal (ed.), The
Situation of the Indian in South America, World Council
of Churches, Geneva.
Barreiro, Alfredo
1967
Organización y desarriollo de la comunidad indígena
del Barrio Toba de Resistencia. Resistencia: Coordinación Salud Pública y Cruz Roja, Filial Resistencia.
Belaieff, Juan
1936
Tabla de identificación de las tribus del Chaco paraguayo. Nota explicativa. Revista de la Sociedad Científica del Paraguay, 3/6.
Bigot, Margot
1988
Fire and ashes (nòrék àló). Latin American Indian Literatures Journal, 4/1: 6-21.
1990
Identidad étnica y educación bilingüe: una problemática
abierta. Cuadernos de Antropología 2. Universidad Nacional de Luján/ Editora de la Universidad de Buenos
Aires.
1991
Análisis de la literatura oral toba en contexto de contactos lingüístico-culturales: un enfoque etnosemiótico.
Papeles de Trabajo, 1. Universidad Nacional de
Rosario.
107
107
107
Guaykurú
1993a
1993b
1995a
1995b
1996a
1996b
1997
1998a
1998b
1999
2000
Resistencia étnica, estrategias lingüísticas. Actas de las
Primeras Jornadas de Lingüística Aborigen: 27-33.
Universidad de Buenos Aires.
Texto oral toba: "los dos compañeros que iban juntos".
Papeles de Trabajo, 3: 12-29. Universidad Nacional de
Rosario.
La lengua Qom (Toba) del Chaco, Argentina (expresión
del espacio en los lexemas verbales). Actas de las
Segundas Jornas de Lingüística Aborigen: 177-189.
Universidad de Buenos Aires.
Importancia de las investigaciones lingüísticas en la
planificación de la educación bilingüe-intercultural para
grupos de aborígenes tobas. Humanismo siglo XX. San
Juan: Editorial de la Universidad Nacional de San Juan.
Adaptación del léxico en situación de contacto
lingüístico-cultural (Variedad de la lengua “qom”-toba
hablada en Miraflores – Chaco). Papeles de Trabajo, 5.
Universidad Nacional de Rosario.
De la oralidad a la escritura. En: Adquisición de la
escritura. Ed. Centro de Estudios en Adquisición del
Lenguaje, Facultad de Humanidades y Artes, Universidad Nacional de Rosario.
Lenguas minoritarias y educación. En: Derechos humanos y ciencias sociales. Centro de Investigaciones en
Derechos Humanos, Facultad de Derecho, Universidad
Nacional de Rosario.
Un programa de educación bilingüe-intercultural para
niños tobas de los asentamientos de la ciudad de
Rosario. Actas de las Terceras Jornadas de Lingüística
Aborigen: 281-288. Universidad de Buenos Aires.
La vitalidad etnolingüística de un grupo minoritario
indígena en contexto de relaciones étnicas. Papeles de
Trabajo, 7. Universidad Nacional de Rosario.
Oralidad y escritura II. En: La encrucijada del lenguaje:
oralidad, lectura y escritura. Centro de Estudios en
Adquisición del Lenguaje, Universidad Nacional de
Rosario.
La vitalidad etnolingüística en grupos tobas de la ciudad
de Rosario. Actas III Jornadas de Etnolingüística. Universidad Nacional de Rosario.
108
108
108
Suplemento Antropológico
2001a
2001b
2002a
2002b
2003
2004
2007
Diversidad lingüístico-cultural, bilingüismo y diglosia.
En: Alfabetización sin fronteras. Serie Lingüística y
Educación, vol. 6, Universidad Nacional de Rosario.
La expresión lingüística del espacio en los lexemas
verbales de la lengua qom (toba) del Chaco, Argentina.
Antropológicas, 20: 33-38.
La expresión lingüística del espacio en los lexemas
verbales de la lengua qom (toba) del Chaco, Argentina.
Revista Antropológicas, 20. Instituto de Investigaciones
Antropológicas. México: UNAM.
La gestión de la diversidad y la educación indígena.
Papeles de Trabajo, 10. Universidad Nacional de
Rosario.
Representaciones sociolingüísticas y prácticas lingüísticas entre los indígenas tobas de los asentamientos de
Empalme Graneros y Las Pumitas – Rosario. Papeles de
Trabajo, 11. Universidad Nacional de Rosario.
La competencia lingüístico-cultural pluralista. Papeles
de Trabajo, 12: 143-155. Universidad Nacional de
Rosario.
Los aborígenes qom en Rosario. Rosario: Universidad
Nacional de Rosario.
Bigot, Margot, Graciela Rodríguez y Héctor Vázquez
1992b
Los asentamientos toba en la ciudad de Rosario. En: J.C.
Radovich & A. Balazote (eds.), La problemática indígena: 80-100. Buenos Aires: Centro Editor de América
Latina.
1991
Asentamientos Toba-Qom en la ciudad de Rosario: procesos étnicos identitarios. América Indígena, LI/1: 217251.
1992
Acerca de la resistencia étnica y de la resistencia indígena. Papeles de Trabajo, 2: 13-20. Universidad Nacional de Rosario.
1995
Construcción de liderazgos y de estrategias etnopolíticas
en un grupo de familias tobas asentadas en la ciudad de
Rosario. Papeles de Trabajo, 4: 11-21. Universidad
Nacional de Rosario.
1997a
Estrategias de resistencia socio-étnica en el espacio
urbano: los tobas en la ciudad de Rosario – Argentina.
A-ALFA-A, Red Interuniversitaria Europa-Latinoamerica para los Estudios Sociales Aplicados (RIELESA) –
Proyecto Alfa. Rosario.
109
109
109
Guaykurú
1997b
2001
Diseño de un proyecto de educación bilingüe e intercultural para niños tobas de los asentamientos de
Rosario. Papeles de Trabajo, 6. Universidad Nacional
de Rosario.
Derecho consuetudinario indígena y resistencia étnica.
Papeles de Trabajo, 9. Universidad Nacional de
Rosario.
Bigot, Margot y Marisa Censabella
1991
Literatura oral toba. Papeles de Trabajo, 1. Universidad
Nacional de Rosario.
Bigot, Margot y Héctor Vázquez
1988
Lengua, sociedad, cultura y percepción desde una perspectiva histórica-crítica: el caso toba de Villa Banana.
Cuadernos de Historia Regional 10. Universidad Nacional de Luján.
1993
Representation of the sacred among the Tobas. NAOS.
Notes and Materials for the Linguistic Study of the
Sacred, 9/1-3.
1999a
La convergencia lingüístico-cultural en la construcción
de los procesos étnicos identitarios de los indígenas
tobas asentados en Empalme Graneros (Rosario). Actas
del Congreso Internacional “Políticas lingüísticas para
América Latina”. Instituto de Lingüística, Universidad
de Buenos Aires.
1999b
Contacto lingüístico-cultural, sincretismo y funcionalidad de la lengua toba. Papeles de Trabajo, 8. Universidad Nacional de Rosario.
2003
Fronteras culturales, nuevo derecho indígena y
protección de las minorías. Hacia la construcción de un
estado pluriétnico. Revista Estudios Sociales del NOA,
Año 6, No.6. Instituto Interdisciplinario Tilcara.
2007
Sincretismo mágico-religioso entre los qom (tobas).
Cuadernos del Instituto Nacional de Antropología y
Pensamiento Latinoamericano, 21: 21-25.
Boggiani, Guido
1900a
Compendio de etnografía paraguaya moderna. Asunción: Imprenta Nacional de H. Krauss.
110
110
110
Suplemento Antropológico
1900b
Compendio de etnografía paraguaya moderna. Primera
parte: los Tobas. Revista del Instituto Paraguayo, Año
III, No. 23: 22-26.
Boucherie, J.C.
1968
Los indios tobas del Chaco argentino. En: Censo indígena nacional, vol. 2. Buenos Aires.
Bove, Riley-Marie
1998
Mother’s helper: Girls’ contribution to childcare and
domestic work among the Toba of Argentina. M.A.
Thesis. Cambridge, MA: Harvard University.
Braustein, José A.
1979-82 Introducción. Notas etnográficas de los toba-takšek I, II,
III. Buenos Aires: Instituto Tilcara de la Universidad de
Buenos Aires.
1988-9
Gentilicios toba del occidente chaqueño. Scripta Ethnologica, 12: 51-56.
1989
Revisión de la Astronomía Toba de Lehmann-Nitsche.
Actas de la Sesión Etno-astronomía, Simposio AArqueoastronomía y Etnoastronomía de las Américas@, 46o.
CIA, Amsterdam 1988. Buenos Aires: CAEA.
1991-2 Terminología de parentesco toba. Hacia una Nueva
Carta Étnica del Gran Chaco, 3: 3-6. Las Lomitas,
Formosa.
1994
Las figuras de hilo del Gran Chaco. III Figuras de hilo
de los pilagá y toba-pilagá (1a parte).Hacia una Nueva
Carta Étnica del Gran Chaco, 6: 139-150. Las Lomitas,
Formosa.
Braunstein, José A. y Pastor Arenas
1981
Plantas y animales empleados en paquetes y otras
formas de la magia amorosa entre los Toba-Takšek.
Parodiana, 1/1: 149-169. Centro de Estudios Farmacológicos y de Principios Naturales, CONICET. Buenos
Aires.
Braunstein, José A., Eusebia Martín et al.
1988
nqataGakó. Consejo. En: Eusebia H. Martín (ed.): 4446.
111
111
111
Guaykurú
Braunstein, José A. y Pablo Wright
1995
Gentilicios toba del occidente chaqueño. Scripta Ethnologica, 12: 51-55.
Bassilan, Mallat de
1892
Petit vocabulaire des dialectes indiens.. En: L’Amérique
inconnue. D’après le journal de voyages de J. de
Brettes: 264-267. París (Columna toba).
Britos Rivas, José G.
2008
Salud y participación en comunidades toba qom de
Cerrito. Suplemento Antropológico, 48/1: 443-460.
Browne, Michael
1994
Diccionario toba (edición preliminar). Ingeniero Juárez,
Formosa: Misión Anglicana del Norte Argentino.
Bruno, Lidia N. y Elena L. Najlis
1965
Estudio comparativo de vocabularios toba y pilagá. Centro de Estudios Lingüísticos, Facultad de Filosofía y
Letras de la Universidad de Buenos Aires.
Buckwalter, Alberto S.
1955
Building the Church among the Toba Indians.
Mennonite Quarterly Review 29: 263-275.
1980
Vocabulario toba, seguido de algunos apuntes sobre la
gramática del idioma toba. Roque Sáenz Peña/ Buenos
Aires: Ediciones del autor/ Talleres Grancharoff .
1994-5 Algunas notas sobre los alfabetos toba, mocoví y pilagá.
Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran Chaco, 6: 123130. Las Lomitas, Formosa.
Buckwalter, Alberto S. y Lois Litwiller de Buckwalter
2001
Vocabulario toba (primera edición revisada). Elkhart,
Indiana: Mennonite Board of Missions.
Buckwalter, Alberto S. y Orlando Sánchez
2000
Toba. South American Indian Languages, Computer
Database (Intercontinental Dictionary Series, vol. 1).
112
112
112
Suplemento Antropológico
General Editor Mary Ritchie Key. Irvine: University of
California, CD-ROM.
Campana, Domenico del
1903
Contributo all'etnografia dei Toba. Archivio per l'Antropologia e l'Etnologia 33: 287-322. Florencia.
Carabassa, Hilario B.
1910
El Trópico de Capricornio argentino, o 37 años entre
los indios tobas. Buenos Aires.
Cardin, Lorena
2003
Educación y relaciones de poder en una comunidad toba
del Chaco argentino. Estudios Atacameños, 25: 117127. San Pedro de Atacama.
2013
Construcciones en disputa de la identidad qom. La
escenificación de las diferencias ante la Corte Suprema
de Justicia de la Nación. Gran Chaco. Ontología, poder,
afectividad. Buenos Aires: Asociación Civil Rumbo Sur.
Cardini, Laura Ana
2012
Producción artesanal indígena: saberes y prácticas de los
Qom en la ciudad de Rosario. Horizontes
Antropológicos 18/38. 101-132.
Carnese, Francisco R. y Alicia L. Caratini
1995
Demografía genética de una población toba de Villa
Iapi, Quilmes, Provincia de Buenos Aires. Anales de
Antropología, 30: 13-32. México, D.F.
Carol, Javier y Cristina Messineo
2012
La negación y la formación del léxico en tres lenguas
del Chaco. En: Hebe A. González & Beatriz Gualdieri
(eds.), Lenguas indígenas de América del Sur I.
Fonología y Léxico: 115-134. Mendoza: Universidad
Nacional de Cuyo/ Sociedad Argentina de Lingüística.
Carpio, María Belén
2004a
La categoría de número en la lengua toba (familia
Guaycurú, Argentina). Tesis de Licenciatura en Antropología, Universidad Nacional de Rosario.
2004b La categoría de colectivo en la lengua toba flia.
guaycurú, Argentina). Actas del XXIV Encuentro de
Geohistoria Regional. Resistencia.
2005
El morfema –wa en la lengua toba (familia Guaykurú,
113
113
113
Guaykurú
2007a
2007b
2009
2010
2011
2012
2014
2015
Argentina). 1º Congreso Latinoamericano de Antropología, Mesa de Comunicaciones “Problemas de Etnolingüística”. Universidad Nacional de Rosario, Facultad de
Humanidades y Artes, Escuela de Antropología, CDROM.
Sistemas de alineación en toba (familia guaycurú,
Argentina. Tesis de Maestría. Hermosillo: Universidad
de Sonora.
Número y categorías afines en la lengua toba (familia
guaycurú, Argentina). En: Ana Fernández Garay &
Marisa Malvestitti (eds.), Estudios lingüísticos y
sociolingüísticos de lenguas indígenas sudamericanas.
Santa Rosa: Universidad Nacional de La Pampa.
Accesibilidad referencial en toba (flia. guaycurú,
Argentina). Revista de Estudios en Ciencias Humanas,
7. Resistencia: Universidad Nacional del Nordeste.
Condicionamientos morfosintácticos y semánticos en el
uso de los subordinantes en toba (familia guaycurú,
Argentina). En: Marisa Censabella & Raúl González
(eds.), Libro de Actas II de Lenguas Indígenas
Americanas y II Simposio Internacional de Lingüística
Amerindia, ALFAL, 17-19 de septiembre de 2009,
Resistencia, Chaco. Buenos Aires: CONICET (CDROM)
Morfosintaxis y usos pragmáticos de los demostrativos
en toba ñachilamole’k (Formosa, Argentina). En: Ana
Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.),
Investigaciones sobre lenguas indígenas sudamericanas:19-40. Santa Rosa: Editorial de la Universidad
Nacional de La Pampa.
Fonología y morfosintaxis de la lengua hablada por
grupos tobas en el oeste de Formosa (Argentina).
Munich: Lincom.
‘Restricted group’ and ‘group’ within the pronominal
system of Western Toba (Guaicuruan, Argentina).
Studies in Language 38/4: 982-994.
Estrategias de causativización en toba del oeste de
Formosa. En: Zarina Estrada Fernández, Ana Fernández
Garay & Albert González (eds.), Estudios de lenguas
amerindias 3. Escenarios de diversidad lingüística: 7598. Hermosillo: Universidad de Sonora.
Carpio, María Belén y Marisa Censabella
2012
Clauses as noun modifiers in Toba (Guaycuruan). En:
Bernard Comrie & Zarina Estrada-Fernández (eds.),
Relative clauses in languages of the Americas:171-190.
Amsterdam: John Benjamins.
114
114
114
Suplemento Antropológico
Carpio, María Belén, Marta Marioni y Rodrigo Montani
2002
El plural nominal en la lengua toba (flia. Guaycurú,
Argentina). XXII Encuentro de Geohistoria Regional:
84-89. Resistencia: IIGH-CONICET.
Carracedo, E.
1993 Representations and beliefs about pregnancy and childbearing in a
group of Toba women. Coll. Antropol., 17: 241-248.
Carranza, Ángel Justiniano
1884
Expedición al Chaco Austral bajo el comando del
Gobernador de estos Territorios coronel Francisco B.
Bosch. Buenos Aies: Europa. (Contiene un vocabulario
toba).
1900
Los Tobas. Su ubicación geográfica, idioma y costumbres. Escritos póstumos. Buenos Aires: Ed. Revista
Nacional.
Carrasco, Morita y Claudia Briones
1996
La tierra que nos quitaron: reclamos indígenas en
Argentina. Buenos Aires/ Copenhague: Asociación
Lhaka Honhat/ IWGIA.
Carrasco, Nélida A.
1986
Un análisis del matrimonio en la comunidad toba de
Ensanche (Provincia de Formosa). Suplemento Antropológico, 21/1: 219-261.
Castellán, Carmen
1998
Número de familias Qom (Tobas-Guaykurúes) residentes en Rosario (Pcia. de Santa Fe, República Argentina)
(ms.).
Censabella, Marisa
1993a
La voix moyenne en toba. SELF II. Travaux du Séminaire de linguistique fonctionnelle: 145-152. Université
René Descartes - Paris V Sorbonne.
1993b
Aspecto verbal de la lengua toba. Revista del Departamento de Antropología Sociocultural 2: 21-28. Escuela
de Antropología, Universidad Nacional de Rosario.
1995a
Primeras conclusiones acerca de la dinámica del sistema
fonológico de la lengua toba. Actas de las Segundas
Jornadas de Lingüística Aborigen: 129-138. Universidad de Buenos Aires.
1995b
Premières considérations sur la dynamique phonologique de la langue toba. SELF III. Travaux du Sémi-
115
115
115
Guaykurú
1996a
1996b
1997
1998a
1998b
2000
2001
2002a
2002b
2003a
2003b
naire de linguistique fonctionnelle. Université René
Descartes - Paris V Sorbonne.
(Comunicación personal 11-4-1996).
El toba. Estudio fonológico de las variedades regionales
habladas en las provincias de Chaco y Formosa,
Argentina. Informe manuscrito para CONICET. (ms.).
Dynamique phonologique de la langue toba. La Linguistique, 33/1: 93-109.
Descripción funcional de un corpus en lengua toba:
fonología, clases sintácticas y derivación. Aspectos de
sincronía dinámica. Manuscrito para la obtención del
Doctorado en Letras Modernas. Universidad Nacional
de Córdoba:
Axiología de la voz media en toba. Actas de las
Terceras Jornadas de Lingüística Aborigen: 91-102.
Universidad de Buenos Aires.
Derivación verbal en lengua toba (familia guaycurú):
agentivo, instrumental, causativo y factitivo. Actas de
las Terceras Jornadas de Etnolingüística, 6, 7 y 8 de
mayo de 1999: 71-83. Escuela de Antropología, Facultad de Humanidades y Artes, Universidad Nacional de
Rosario.
Sincronía dinámica de los determinantes demostrativos
en toba. Actas IV Jornadas de Etnolingüística, 17, 18 y
19 de mayo de 2001. Rosario: Universidad Nacional de
Rosario (CD-ROM)
Descripción funcional de un corpus en lengua toba (flia.
Guaycurú, Argentina). Sistema fonológico, clases sintácticas y derivación. Aspectos de sincronía dinámica.
Tesis doctoral. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba.
El sistema aspectual en la lengua toba. XXII Encuentro
de Geohistoria Regional: 90-97. Resistencia: IIGHCONICET.
Ergatividad escindida en lengua toba (familia Guaycurú,
Argentina). Ponencia del Simposio ALL-15, 51o Congreso Internacional de Americanistas, Santiago de Chile.
Frases impersonales en la lengua toba. IX Congreso de
la Sociedad Argentina de Lingüística, Córdoba, 14-14
de noviembre de 2002. Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas, CD-ROM.
116
116
116
Suplemento Antropológico
2004a
2004b
2005
2006a
2006b
2006c
2006c
2007a
2007b
2007c
2008
2009a
Conjugación activa y topicalización en toba. Revista de
la Escuela de Antropología, 9. Facultad de Humanidades y Artes, Universidad Nacional de Rosario.
Asignación de género gramatical en toba. Primera
hipótsesis. Actas del XXIV Encuentro de Geohistoria
Regional, 9, 10 y 11 de septiembre de 2004. Resistencia:
Instituto de Investigaciones Geohistóricas, CD-ROM
Nominalización deverbativa en toba. Anclajes, IX/9:
189-211.
Plurifuncionalidad del valor aspectual continuo en toba.
Ponencia al 52º Congreso Internacional de Americanistas, Sevilla, 17 al 21 de junio de 2006.
Nominalización de bases verbales causativas en toba.
Ponencia al 52º Congreso Internacional de Americanistas, Sevilla, 17 al 21 de julio de 2006.
Relaciones gramaticales en lengua toba (flia. guaycurú,
Argentina). En: Zarina Estrada Fernández (ed.), VIII
Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste,
Memorias. Tomo I: 81-103. Hermosillo: Editorial
Unison.
El aplicativo - a en toba. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 3: 111-128.
Plurifuncionalidad del valor aspectual continuo en toba.
En: A. Romero-Figueroa, A. Fernández Garay y A.
Corbera Mori (eds.), Lenguas indígenas de América del
Sur: Estudios descriptivo-tipológicos y sus contribuciones para la lingüística teórica. Caracas: Universidad
Católica “Andrés Bello”.
Derivación causativa en toba. En: Zarina Estrada
Fernández (ed.), Studies in voice and transitivity: 105125. Munich: Lincom Europa.
Los aplicativos alativo y locativo en toba. En: Ana
Fernández Garay & Marisa Malvestitti (eds.), Estudios
lingüísticos y sociolingüísticos de lenguas indígenas
sudamericanas: 29-50. Santa Rosa: Universidad
Nacional de La Pampa.
Criterios de asignación de género gramatical en toba.
LIAMES, 7.
Roles semánticos y funciones del aplicativo alativo en
toba. En: Cristina Messineo, Marisa Malvestitti &
Roberto Bein (eds.), Estudios en lingüística y
117
117
117
Guaykurú
antropología. Homenaje a Ana Gerzenstein: 81-90.
Buenos Aires: Editorial de la Facultad de Filosofía y
Letras, Universidad de Buenos Aires.
2009b
2011
2014
S.f.
Denominaciones etnonímicas y toponímicas tobas:
introducción a la problemática y análisis lingüístico.
Hacia una Carta Étnica del Gran Chaco, VIII: 213-252.
Las Lomitas: Centro del Hombre Antiguo Chaqueño.
Gramaticalización del aplicativo -Ɂot en toba. En: Ana
Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.),
Investigaciones sobre lenguas indígenas sudamericanas:41-68. Santa Rosa: Editorial de la Universidad
Nacional de La Pampa.
Nominalización deverbativa resultativa en toba.
Identificación. En: Marisa Malvestitti & Patricia
Dreidemie (eds.), III Encuentro de Lenguas Indígenas
Americanas (ELIA): 133-142. San Carlos de Bariloche:
Universidad Nacional de Río Negro.
Clasificación y variedades regionales de la lengua toba.
Rosario.
Censabella, Marisa y Rodolfo Raúl Hachén
1986
Léxico etno-botánico toba (ms.).
Censabella, Marisa y María Belén Carpio
2004
El número nominal en la lengua toba (flia. Guaycurú,
Argentina). Actas I Congreso Internacional de Políticas
Culturales. Buenos Aires: UBA.
2009-10 Tipos de coordinantes en toba (guaycurú). En: Lucía A.
Golluscio & Alejandra Vidal (eds.), Les langues du
Chaco. Structure de la phrase simple et de la phrase
complexe. Amerindia 33/34 : 289-306. París.
Censabella, Marisa y Jimena Terraza
2010
Aplicativos en toba y wichí: función y forma. En:
Marisa Censabella & Raúl González (eds.), Libro de
Actas II de Lenguas Indígenas Americanas y II Simposio
Internacional de Lingüística Amerindia, ALFAL, 17-19
de septiembre de 2009, Resistencia, Chaco. Buenos
Aires: CONICET (CD-ROM)
Censabella, Marisa y Marcela Valdata
2005
Memoria aborigen e identidad: la reconstrucción de
topónimos en ancianos Tobas.). 1º Congreso Latinoamericano de Antropología, Mesa de Comunicaciones
118
118
118
Suplemento Antropológico
“Derechos Humanos y políticas de memoria”. Universidad Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y
Artes, Escuela de Antropología, CD-ROM.
Ceriani Cernadas, César
2003
Convirtiendo
Lamanitas.
Indagaciones en
el
mormonismo toba. Alteridades, 13/25: 121-137.
2005a
El movimiento del Evangelio entre los Tobas del Chaco
argentino. Una revisión histórica y etnográfica.
En: Bernardo Guerrero Jiménez (ed.), De Indio a Hermano: Pentacostalismo indígena en América Latina:
111-170. Iquique: Ed. El Jote Errante/ Ed. Campus/ Universidad Arturo Prat.
2005b
Conflicto sociorreligioso y representaciones simbólicas
entre Tobas mormones y evangélicos. Avá 7: 1-24.
Posadas: Universidad Nacional de Misiones.
2005c
Nuestros hermanos lamanistas. Indios y fronteras en la
imaginación mormona. Buenos Aires: Universidad de
Buenos Aires (= 2008c)
2007
El tiempo primordial. Memorias tobas del pastor Chur.
Revista Ciencias Sociales 18: 71-86.
2008a
Vampiros en el Chaco. Rumor, mito y drama entre los
toba orientales. Indiana 25: 27-49. Berlín.
2008b
Las enseñanzas de Don Juan entre los Tobas de Formosa
(Argentina), 1937-1950. II Seminario Internacional
sobre Religiosidad, Cultura y Poder. Buenos Aires.
2008c
Nuestros hermanos lamanistas. Indios y fronteras en la
imaginación mormona. Buenos Aires: Editorial Biblos.
2009a
Frontera de la imaginación religiosa. Indios y mormones
en Formosa oriental (Argentina). Interações. Cultura e
Comunidade 4/5: 129-148.
2009b
Las enseñanzas de Don Juan Chur entre los tobas de
Formosa (Argentina 1937-1950). Papeles de Trabajo
del Instituto de Altos Estudios Sociales, Año 2, No. 5.
2011
Evangélio, política y memoria entre los Toba (qom) del
Chaco. Nuevo Mundo/ Mundo Nuevo
Ceriani Cernadas, César y Silvia Citro
2002
Repensando el movimiento del evangelio entre los Toba
del Chaco argentino.
http://www.naya.org.ar/congreso2002/ponencias
119
119
119
Guaykurú
Citro, Silvia
1998-9
La multiplicidad de la práctica etnográfica. Reflexiones
en torno a una experiencia de campo en comunidades
tobas. Cuadernos del Instituto Nacional de Antropología
y Pensamiento Latinoamericano, 18: 91-107.
2000a
El cuerpo de las creencias. Suplemento Antropológico,
35/2: 189-242.
2000b
Representaciones de lo corporal entre los toba. Avá, 1:
75-90. Universidad Nacional de Misiones, Posadas.
2001
Entre el “shamán, el gaucho, el astrólogo, el
psicólogo...” y el bibliotecario: retóricas del poder qom.
Relaciones de la Sociedad Argentina de Antropología
26: 73-96.
2002a
Los cuerpos del poder: un análisis de las performances
religiosas toba. Religião e Sociedade, 22/1: 123-142.
2002b
De las representaciones a las prácticas: la corporalidad
en la vida cotidiana de los toba. Acta Americana. Journal of the Swedish Americanist Society, 10/1: 93-112.
2002c
Zróznicowanie i zmiany znaczen w szamanizmie qom/
Multiplicidad y resignificaciones en el shamanismo
qom. Sztuka leczenia/ El arte del tratamiento, 8/4: 101112. Cracovia: Uniwersytet Jagielloński.
2003a
“Cuerpos significantes”: una etnografía dialéctica con
los toba takshik. Tesis doctoral en Antropología,
Universidad de Buenos Aires.
2003b
Navegando por las corrientes culturales y sus diques:
una travesía etnográfica por los símbolos de
autoadscripción de los toba takshik. Ciências Sociais e
Religião, 5: 67-98.
2004
The circular song-dances among the Toba and Mocoví
of the Argentine Chaco: creativeness and resistance in
the indigenous performances. 18th World Congress on
Dance Research, Argos (Greece), 2004 (CD).
2006
El análisis de las performances: las transformaciones de
los cantos-danzas de los tobas orientales. En: Pablo
Schamber & Guillermo Wilde (eds.), Simbolismo, ritual
y performance: 83-119. Buenos Aires.
2008.
Creando una mujer: ritual de iniciación femenina y
matriz simbólica de los géneros entre los tobas takshik.
En: Silvia Hirsch (ed.), Mujeres indígenas en la
120
120
120
Suplemento Antropológico
Argentina. Cuerpo, trabajo y poder: 27-58. Buenos
Aires: Editorial Biblos.
por publ. Las prácticas musicales entre los jóvenes toba del Chaco
argentino. Latin American Music Review.
Citro, Silvia y César Ceriani Cernadas
2005
El movimiento del evangelio entre los toba del Chaco
argentino. Una revisión histórica y etnográfica. En:
Bernardo Guerrero Jiménez (ed.), De indio a hermano.
Pentecostalismo indígena en América Latina: 111-170.
Iquique: Ediciones El Jote Errante/ Universidad Arturo
Pratt.
Citro, Silvia y Irma Ruiz
2002
Toba. Diccionario enciclopédico de la música española
e hispanoamericana, vol. 10: 308-315. Madrid:
Sociedad General de Autores de España.
Cordeu, Edgardo J.
1967
Cambio cultural y configuración ocupacional en una
comunidad Toba: Miraflores, Chaco. Informe Preliminar. Publicación número 123. Buenos Aires: Comisión Nacional del Río Bermejo.
1969a
La comunidad toba de Miraflores: materiales para el
estudio de un proceso de cambio. Buenos Aires: Comisión Nacional de la Cuenca del Plata.
1969b
El ciclo de Metzgoshe. Nota sobre una respuesta de los
tobas argentinos. Revista del Museo Americanista de
Lomas de Zamora, 1: 31-43. Buenos Aires.
1969-70 Aproximación al horizonte mítico de los Tobas. Runa,
12/1-2: 67-176.
1973
Réplica a Miller. Etnía, 1: 14-18.
1984
Notas sobre la dinámica socio-religiosa Toba-Pilagá.
Suplemento Antropológico, 19/1: 187-235.
Cordeu, Edgardo J. y Miguel de Los Ríos
1982
Un enfoque estructural de las variaciones socioculturales de los cazadores-recolectores del Gran Chaco.
Suplemento Antropológico, 17/1: 131-195.
Cordeu, Edgardo J. y Alejandra Siffredi
121
121
121
Guaykurú
1971
De la algarroba al algodón: movimientos milenaristas
del Chaco argentino. Buenos Aires: Juárez Ed.
Cordeu, Edgardo J., A.J. Fernández, C. Messineo, E. Ruiz Moras y
P.G. Wright
2003
Memorias etnohistóricas del Gran Chaco. Etnias toba
(qom) y chamacoco (ishír). Buenos Aires: Informe
Científico Final del Proyecto PICT-BID/98 No 4400.
Córdoba, Lorena Isabel
2006
Algunas estrategias toba frente a la guerra del Chaco.
Archivos, Departamento de Antropología Cultural,
IV:1: 175-192. Buenos Aires.
2008
¿Existe la iniciación? procesos de construcción social de
le femineidad entre los toba del oeste formoseño. Acta
Americana 16/2: 61-82.
2009
Liderazgo, grupos locales y organización sociopolítica
entre los toba del oeste formoseño. En: José Braunstein
& Norma Meichtry (eds.), Liderazgo, representatividad
y control social en el Gran Chaco:133-138. Corrientes/
Resistencia: Editorial de la Universidad Nacional del
Nordeste.
Córdoba, Lorena y Fabiana Fernández
2006
Algunos rasgos de organización sociopolítica entre los
toba-pilagá del oeste formoseño (Argentina). En:
Isabelle Combés (ed.), Definiciones étnicas, organización social y estrategias políticas en el Chaco y la
Chiquitania: 193-201. Actes et Mémoires, 11. La Paz:
Instituto Francés de Estudios Andinos.
Cúneo, Paola
2005
Los nombres compuestos como estrategia para la denominación de plantas y animales en toba. Actas del X
Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística, 5-8
de julio de 2005. Salta: Universidad Católica de Salta/
Sociedad Argentina de Lingüística (CD-ROM).
2006
Exploración de la modalidad en lengua toba: valor y
función del sufijo –taxa. XIV Jornadas de Jovens
Pesquisadores da AUGM. Campinas: UNICAMP.
2007
Sufijos de derivación en la nomenclatura de la flora y de
la fauna en toba. Actas del VI Encuentro de Lenguas
Aborígenes y Extranjeras. Salta: Universidad Nacional
de Salta.
122
122
122
Suplemento Antropológico
2008
2009
2010a
2010b
2012a
2012b
2014a
2014b
2014c
2015
Categorización lingüística: los nombres compuestos
para la denominación de plantas y aninmales en toba
(guaycurú). En: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein
(eds.), Estudios en lingüística y antropología. Homenaje
a Ana Gerzenstein: 257-268. Buenos Aires: Instituto de
Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad
de Buenos Aires.
El sistema de género en toba con especial referencia al
léxico etnozoológico y etnobotánico. Revista de
Estudios en Ciencias Humanas, 7. Resistencia:
Universidad Nacional del Nordeste.
Lexicalización en toba: aproximación al estudio de la
composición y la clasificación nominal. En: Marisa
Censabella & Raúl González (eds.), Libro de Actas II de
Lenguas Indígenas Americanas y II Simposio
Internacional de Lingüística Amerindia, ALFAL, 17-19
de septiembre de 2009, Resistencia, Chaco. Buenos
Aires: CONICET (CD-ROM)
Nombres que “suenan”: simbolismo sonoro en el léxico
etnobiológico toba. En: Cristina Messineo, Gustavo F.
Scarpa & Florencia Tola (eds.), Léxico y categorización
etnobiológica en grupos indígenas del Gran Chaco:6581. Santa Rosa: Universidad Nacional de La Pampa,
Facultad de Ciencias Humanas, Instituto de Lingüística.
Clasificación nominal y formación de palabras en toba
(familia guaycurú), con especial referencia al léxico
etnobiológico. Munich: Lincom.
Términos especializados en la composición de nombres
etnobiológicos en toba (guaycurú). UniverSOS 9: 133146.
Augmentative in Toba (Guaycuruan): form and function.
En: Swintha Danielsen et al. (eds.), Word formation in
South American languages : 33-50. Amsterdam : John
Benjamins.
La madre de las clasificaciones: términos de parentesco
en la categorización nominal en toba (guaycurú). Revista
Brasileira de Lingüística Antropológica 6/1: 217-237.
Entre la dimensión física y afectiva: forma y función del
diminutivo en toba (guaycurú). UniverSOS 11: 121-138.
De la existencial al foco. Polifuncionalidad de las
construcciones existenciales con woʔo en toba
(guaycurú). En: Zarina Estrada Fernández, Ana
Fernández Garay & Albert Álvarez González (eds.),
Estudios de lenguas amerindias 3. Hermosillo: Editorial
UNISON.
123
123
123
Guaykurú
Cúneo, Paola y Andrés Porta
2009
Vocabulario toba sobre aves y peces. Hacia una Carta
Étnica del Gran Chaco, VIII: 237-252. Las Lomitas:
Centro del Hombre Antiguo Chaqueño.
Cúneo, Paola, Patricia Dante y Temis Tacconi
2009
Tipología léxica. Una aproximación a dos lenguas
chaqueñas: toba (guaycurú) y maká (mataguaya).
Cadernos de Etnolingüística 1/2.
www.etnolinguistica.org/vol1:2
Cypriano, Doris Cristina Castilhos de Araujo
2000
Os Toba do Chaco: missão e identidade. Séculos XVI,
XVII, XVIII. Dissertação de Mestrado. São Leopoldo:
Universidade do Vale do Rio dos Sinos.
Chase Sardi, Miguel
1972
The present situation of the Indians in Paraguay. En W.
Dostal (ed.), The situation of the Indian in South America, World Council of Churches, Geneva.
Dante, Patricia
2011
Reinterpretación del género ‘consejo [naqatagak]’ en la
prédica religiosa protestante de los toba del Chaco
argentino: una análisis centrado en los rasgos retóricos.
Lingüística ALFAL 25: 132-149.
2012
El toba (Guaycurú) y el español en publicaciones
religiosas de grupos misioneros evangélicos: descripción
de algunos usos y representaciones sobre las lenguas en
contacto. En: V. Unamuno & Á. Maldonado (eds.),
Prácticas y repertorios plurilingües en Argentina: 201214. Barcelona: Grup de Recerca en Ensenyament i
Interacció Plurilingües, Universitat Autònoma de
Barcelona.
2015
El cambio de código como estrategia en las prácticas
discursivas protestantes de los tobas de Pampa del Indio
(Chaco). En: Cristina Messineo & Ana Carolina Hecht
(eds.), Lenguas indígenas y lenguas minorizadas.
Estudios sobre la diversidad (socio)lingüística de la
Argentina y países limítrofes. Buenos Aires: EUDEBA.
De la Cruz, Luis María
1987
Aspectos metodológicos y teóricos nacidos de una praxis de desdependización (Experiencia de tema de conciencia y organización de las comunidades wichí y
toba). Deutsche Volkshochschul-Verband 29: 69-78.
124
124
124
Suplemento Antropológico
1989
1990
1993
1993-6
1994
1994-5
1995
Bonn.
Sobre las cuestiones ortográficas (Toba). Sobre las cuestiones de léxico y significación. Materiales de difusión
limitada preparados como aporte al desarrollo de los
proyectos de Educación Modalizada: 1-6. Formosa.
Introducción a la cuestión ortográfica de la lengua de los
Toba de Sombrero Negro para la elaboración de cartillas
de lecto-escritura (con cuadro fonológico). Materiales
de difusión limitada preparados como aporte a los
proyectos de Educación Modalizada: 1-3. Formosa.
Apuntes para una tipología del espacio toba. (Análisis
lingüístico de la información toponómica desa-rrollada
por la gente Toba de Sombrero Negro, entre 1983 y
1994, acerca de los sitios que contienen la tierra que les
da la vida). Suplemento Antropológico, 28/1-2: 427-482.
Comunidades indígenas de la provincia de Formosa.
Situación de ocupación de tierras y reconocimiento jurídico. Primera edición 1993; actualización diciembre de
1996.
Algunos morfemas modificadores del Toba de Sombrero Negro. Material preliminar. Material preliminar
elaborado a partir del análisis morfosemántico de la
toponimia de los Toba de Sombrero Negro: 1-7. Formosa.
Qomlajepi naleua, nuestra tierra. Los sitios que contienen la tierra que da vida a los tobas de Sombrero
Negro de la Provincia de Formosa. Hacia una Nueva
Carta Étnica del Gran Chaco, 6: 69-114. Las Lomitas,
Formosa.
Plan social agropecuario. Conflictos emergentes de su
aplicación el la localidad de Vaca Perdida. Aportes al
equipo del Programa Social Agropecuario para la
reflexión acerca de la aplicación del Plan Social
Agropecuario entre los grupos indígenas de Formosa:
1-10. Formosa.
De la Cruz, Luis María y Marcela Mendoza
1989
Tobas del Oeste de Formosa: Una praxis de "desdependización". El Proceso de Reco-nocimiento Legal de la
Propiedad Comunitaria de sus Tierras. Pastoral de la
Tierra, Cuaderno no 1: 1-23. Buenos Aires.
1989-90 Les Tobas de l'ouest de Formosa et le processus de
reconnaissance légale de la propriété communautaire
des terres. Recherches Amérindiennes au Québec, 19/4:
43-51. Montréal.
Dell'Arciprete, Ana y Cristina Messineo
125
125
125
Guaykurú
1993
Aproximación comparativa al parentesco toba y pilagá.
Actas de las Primeras Jornadas de Lingüística Aborigen: 75-87. Universidad de Buenos Aires.
Del Río, Pognante, María del Rosario Fernández y Rodolfo Raúl
Hachén
2005
Informe final Censo de población y encuesta de calidad
de vida. Comunidad toba de la Travesía. Rosario:
Universidad Nacional de Rosario.
Demelenne, Dominique y Ivonne Gaona (eds.)
2011
Alfabetización de personas jóvenes y adultas del pueblo
Qom. Asunción.
DIRECCIÓN GENERAL DE ESTADÍSTICAS, ENCUESTAS Y CENSOS
2003
II Censo Nacional Indígena de Población y Viviendas
2003. Pueblos indígenas del Paraguay. Resultados
finales. Asunción: Dirección General de Estadísticas,
Encuestas y Censos.
Dreidemie, Patricia y Ana Carolina Hecht
2010
¿Desplazamiento o resistencia indígena? El toba y el
quechua en la socialización indígena urbana de niños y
jóvenes. En: Marisa Censabella & Raúl González (eds.),
Libro de Actas II de Lenguas Indígenas Americanas y II
Simposio Internacional de Lingüística Amerindia,
ALFAL, 17-19 de septiembre de 2009, Resistencia,
Chaco. Buenos Aires: CONICET (CD-ROM)
Ducci, Zacarias
1904a
Los Tobas de Tacaagle. Buenos Aires.
1904a
Los tobas y su lengua. Boletín del Instituto Geográfico
Argentino, 21: 165-214.
1904b
Los Tobas de Tacaaglé. Buenos Aires: Imprenta y
Litografía Buenos Aires.
1905a
A proposito degli indiani Takshik studiati del dott.
Robert Lehmann-Nitsche. Rivista Geografica Italiana,
12: 300-304.
1905b
Vocabulario toba-castellano. Boletín del Instituto Geográfico Argentino, 22/7-12: 68-88.
1909
Vocabulario toba-castellano. Boletín del Instituto Geográfico Argentino, 23: 23-53.
1911-2 Los pronombres de la lengua toba (introducción de S.A.
Lafone-Quevedo). Revista del Museo de La Plata, 18:
232-245.
EQUIPO
DE
PROFESORES
PARA
FORMACIÓN DE MAESTROS QOM
126
126
126
Y
Suplemento Antropológico
ENTHLET
1988
Maeche qayauaton cata qomi. Estudios sociales joote
dedaxan (segundo grado). Benjamín Aceval.
Fernández, Analía Josefina
2003a
De Nauéc a Bartolomé. Historias de los l’añaxasec de
Formosa. En: E.J. Cordeu, A.J. Fernández, C. Messineo,
E. Ruiz Moras y P.G. Wright: 42-50.
2003b
Fuentes para una etnohistoria de la Colonia Martolomé
de Las Casas. En: E.J. Cordeu, A.J. Fernández, C.
Messineo, E. Ruiz Moras y P.G. Wright: 497-506.
Fernández, Analía y José Braunstein
2003
Historias de Pampa del Indio. IV Congreso Argentino de
Americanistas, 2001, Tomo II: 161-193. Buenos Aires:
Sociedad Argentina de Americanistas.
Fernández, Josefina
1986
Las transformaciones de una historia oral. La trayectoria
de Mecxoochí entre los tobas de Buenos Aires. Revista
de Investigaciones Folklóricas, 1: 9-12. Buenos Aires.
1988-91 Aproximaciones metodológicas al estudio de la narrativa folklórica. Cuadernos del Instituto Nacional de
Antropología, 13: 105-113. Buenos Aires.
Fernández Guizzetti, María del Rosario
1992
Las relaciones lengua/cultura. Percepción en elanálisis
de lo verbal: los verbos de percepción en lengua qom
(toba). Buenos Aires: CONICET (ms.).
1993
Hacia una metodología interdisciplinaria para el abordaje de la problemática discursiva en ciencias sociales:
apreciaciones acerca del rol del discurso feminino en la
enculturación de los grupos toba. En: L. Seki (ed.),
Lingüística indígena e educação na América Latina:
199-215. Campinas, SP: Editora da UNICAMP..
1995
Las voces fememinas y la construcción de la identidad:
la mujer toba y sus producciones discursivas. En: Alejandra Brito Peña (ed.), Voces femeninas y construcción
de identidad. Buenos Aires: CLACSO.
2003
Traducción y alteridad: experiencia narrativa con un
grupo de niños tobas. Revista de la Escuela de Antropología, 8: 115-126. Universidad Nacional de Rosario.
2004
El fenómeno de la renarración en el Tercer Ciclo de la
EGB de la escuela intercultural bilingüe Taigoyé (Rosario). Papeles de Trabajo, 12: 177-195. Universidad
Nacional de Rosario.
2007
Incidencia de la cosmovisión qom (toba) en las técnicas
127
127
127
Guaykurú
etnobotánicas de recolección. V Congreso Europeo
CEISAL de Latinoamericanistas, Bruselas, 11-14 de
Abril.
Fernández Guizzetti, María del Rosario y Rodolfo Raúl Hachén
1991
Aproximaciones a una gramatosemántica contrastiva:
análisis del lexema nominal en lengua qóm y español
rioplatense. Papeles de Trabajo, 1. Rosario.
1992
Entre el universo mítico y el mundo cotidiano: el rezo
como mediatizador en la cultura toba. Papeles de Trabajo, 2: 21-33. Universidad Nacional de Rosario.
1993
Dato lingüístico y pauta socio-cultural: las formas de
designación para la mujer toba. Revista de Antropología
1: 51-57. Universidad Nacional de Rosario.
1995
El rol de la mujer qom (toba) como agente de endoculturación: estrategias para una interacción cultural.
Papeles de Trabajo, 4: 23-30. Universidad Nacional de
Rosario.
1996
La ciudad como espacio de reflexión glotopolítica: el
caso toba. Revista Casa Tomada, 3/4. Rosario.
http://www.edicionesjuglaria.com.ar/revistacasatomada.html
2008
Incidencia de la cosmovisión qom (toba) en las técnicas
etnobotánicas de recolección. En: Marc Lenaerts y Ana
María Spadafora (eds.), Pueblos indígenas, plantas y
mercados. Amazonía y Gran Chaco. V Congreso
CEISAL de Latinoamericanistas: 77-102. Zeta Books.
Fernández Guizzetti, Germán y M. Bigot de Pérez
1983
Those who came from the sky. A Toba myth about the
origin of women and the humanization of men. Latin
American Indian Literatures, 7/2: 122-123.
1987
Pigem lase: las que proceden del cielo. Cuadernos de la
Escuela de Antropología. Universidad Nacional de
Rosario.
Fischer, Michael
1992
Die Tobakultur in Kontinuität und Wandel. Das Barrio
Toba von Resistencia. Göttingen: Ed. Re.
Fort, M.
1989
Milenarismo y conflicto social: los Tobas. CEAL, Conflictos y Procesos de la Historia Argentina Contemporánea, 27. Buenos Aires.
Francia, Timoteo y Florencia Tola
128
128
128
Suplemento Antropológico
2011
Reflexiones dislocadas. Pensamientos políticos
filosóficos qom. Buenos Aires: Rumbo Sur.
y
Frič, Alberto Vojtĕch
1930
Dialectos tobas. En: Č. Loukotka, “Vocabularios inéditos o poco conocidos. Revista del Instituto de Etnología
de la Universidad Nacional de Tucumán, 1: 86-97.
Furlong, Guillermo
1968
Alonso Barzana, S.J. y su carta a Juan Sebastián
(1594). Buenos Aires: Ed. Theoria.
Garbulsky, Eduardo
1994
Cuestión étnica-cuestión social. Las fronteras contemporáneas de los grupos toba (qom) en Rosario en el
umbral del siglo XXI. Revista Andes, 6: 393-420. Salta.
Garvin, Paul
1945
Diccionario toba, by T. Tebboth (reseña). International
Journal of American Linguistics, 11/4: 247-248.
Gómez, Cecilia Paula
2008
Na’gaiq, lakawa’hegen y dapi’chi. Huellas de una zona
de frontera en dos representaciones celestes tobá-pilagá.
Estudios Latinoamericanos 28: 185-209.
2010a
La luna y la feminidad entre los tobas del oeste
formoseño (Gran Chaco, Argentina). Campos 11/1: 4764.
2010b
Los tobas del oeste formoseño y los misioneros de la
South American Missionary Society. Archivos.
Departamento de Antropología Cultural VIII: 83-119.
Buenos Aires: CIAFIC.
Gómez, Mariana
2006a
Las mujeres en el monte: uso y percepción del territorio
entre las mujeres toba del oeste de Formosa. Tesis de
licenciatura en ciencias antropológicas. Buenos Aires:
Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos
Aires.
2006b
Representaciones y prácticas en torno a la menstruación
y menarca entre mujeres tobas: entre la salud de las
129
129
129
Guaykurú
2007
2008a
2008b
2008c
mujeres y la construcción social del género feminino.
Papeles de Trabajo, 14: 9-51. Rosario.
En cuerpo por asalto. La amenaza de la violencia sexual
en el monte entre las mujeres tobas del oeste de
Formosa. En: Silvia Hirsch (ed.), Mujeres indígenas en
la Argentina. Cuerpo, trabajo y poder. Buenos Aires:
Ed. Biblos.
Rivalidades, conflictos y cooperación entre las mujeres
tobas del oeste de Formosa (Argentina). Un diálogo con
los estudios de mujeres. Boletín de Antropología de la
Universidad de Antioquia, 22/39: 82-111.
El cuerpo por asalto: la amenaza de la violencia sexual
en el monte entre las mujeres tobas del oeste de
Formosa. En: Silvia Hirsch (ed.), Mujeres indígenas en
la Argentina. Cuerpo, trabajo y poder: 79-116. Buenos
Aires: Editorial Biblos.
Las formas de interacción con el monte de las mujeres
toba (qom). Revista Colombiana de Antropología, 44/2:
373-408.
Gómez, Miguel
2005
Historia, lengua y cultura del pueblo qom. En: Alicia
Tissera de Molina y Julia Zigarán (eds.), Lenguas, educación y culturas: 90-96. Universidad Nacional de Salta,
CEPIHA.
Gómez-Perasso, José A.
1979
Estudios kom-lyk. Asunción: Centro Paraguayo de Estudios Antropológicos.
González, Raúl Eduardo
2008
Roles semánticos de argumentos promovidos por
aplicativos locativos en toba. XI Congreso de la
Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe:
Universidad Nacional del Litoral.
2010a
Los verbos seriales en toba (familia guaycurú). En:
Marisa Censabella & Raúl González (eds.), Libro de
Actas II de Lenguas Indígenas Americanas y II Simposio
Internacional de Lingüística Amerindia, ALFAL, 17-19
de septiembre de 2009, Resistencia, Chaco. Buenos
Aires: CONICET (CD-ROM)
130
130
130
Suplemento Antropológico
2010b
2011
2013a
2013b
2015a
2015b
Análisis sintáctico y semántico de dos aplicativos
locativos en toba (familia guaycurú). Lingüística 24:
123-140.
El comitativo y el recíproco en toba. En: Ana Fernández
Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.), Investigaciones sobre lenguas indígenas sudamericanas:143-168.
Santa Rosa: Editorial de la Universidad Nacional de La
Pampa.
Construcciones multiverbales en toba (familia
Guaycurú). En: Ana Fernández Garay, Marisa
Censabella & Marisa Malvestitti (eds.), Lingüística
amerindia. Contribuciones y perspectivas: 73-89.
Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.
Reorganización del sistema de número nominal en toba
(familia guaycurú). UniverSOS. Revista de Lenguas
Indígenas y Universos Culturales 10: 127-140.
Demostrativos pronominales y adnominales en toba del
este de Formosa (Argentina). UniverSOS. Revista de
Lenguas Indígenas y Universos Culturales 11: 147-162.
Estudio fonológico y morfosintáctico de la lengua toba
hablada en el este de la provincia de Formosa
(Argentina). Munich: Lincom.
Gordillo, Gastón
1992
Cazadores-recolectores y cosecheros. Subordinación al
capital y reproducción social entre los tobas del oeste de
Formosa. En: H.H. Trinchero, D. Piccini & G. Gordillo,
Capitalismo y grupos indígenas en en Chaco Centrooccidental: 13-191. Buenos Aires: CEAL.
1993
La actual dinámica económica de los cazadoresrecolectores del Gran Chaco y los deseos imaginarios
del esencialismo. Publicar en Antropología y Ciencias
Sociales, 2/3: 76-96. Buenos Aires.
1994
La presión de los más pobres: reciprocidad, diferenciación social y conflicto entre los tobas del Oeste de
Formosa. Cuadernos del Instituto Nacional de Antropología, 15: 53-82. Buenos Aires.
1995a
Después de los ingenios: la mecanización de la zafra
saltojujeña y sus efectos sobre los indígenas del Chaco
Centro-occidental. Desarrollo Económico 35/137: 105126. Buenos Aires.
1995b
La subordinación y sus mediaciones: dinámica cazadora-recolectora, relaciones de producción, capital
comercial y estado entre los Tobas del Oeste de
Formosa. En: H.H. Trinchero (ed.), Producción domés131
131
131
Guaykurú
1995c
1996a
1996b
1999a
1999b
2000
2001
2002a
2002b
2002c
2002d
2002e
2003
2005a
2005b
tica y capital: estudios desde la antropología económica: 105-138. Buenos Aires: Ed. Biblos.
Comunicación particular (23-10-1995).
Comunicación particular (3-8-1996).
Entre el monte y las cosechas: migraciones estacionales
y retensión de fuerza de trabajo entre los Tobas del oeste
de Formosa. Estudios Migratorios Latinoamericanos,
11/32: 135-166. Buenos Aires.
The bush, the plantations, and the “devils”: culture and
historical experience in the Argentinean Chaco. Tesis
doctoral. Department of Anthropology, University of
Toronto.
The Nachinamolek Toba of the Argentine Chaco. En: R.
Lee & R. Baly (eds.), Foraging peoples: An encyclopedia of contemporary hunter-gatherers: 110-113.
Cambridge: CUP.
Canales para un río indómito: frontera, estado y utopías
aborígenes en el noroeste de Formosa. En: Alejandro
Grimson (ed.), Fronteras, naciones e identidades: la
periferia en el centro: 232-255. Buenos Aires: Ed.
Ciccus-La Crujia.
“Un río tan salvaje e indómito como el indio toba”: una
historia antropológica de la frontera del Pilcomayo.
Desarrollo Económico, 41/162: 261-280.
The dialectic of estrangement: memory and the production of places of wealth and poverty in the Argentinian
Chaco. Cultural Anthropology, 17/1: 3-31.
The breath of the devils: memories and places of an
experience of terror. American Ethnologist, 29/1: 33-57.
Locations of hegemony: the making of places in the
Toba struggle for La Comuna, 1989-99. American Anthropologist, 104/1: 262-277.
Remembering “the ancient ones”: memory, hegemony,
and the shadows of state terror in the Argentinean
Chaco. En: Belinda Leach & Winnie Lem (eds.), Culture, economy, power: Anthropology as critique, anthropology as praxis: 177-190. Albany: State Univer-sity of
New York Press.
The breath of the devils: memories and places of an
experience of terror. American Ethnologist, 29/1: 33-57.
Shamanic forms of resistance in the Argentinean Chaco:
a political economy. Journal of Latin American Anthropology, 8/3: 103-125.
Landscape of devils: Tensions of place and memory in
the Argentinean Chaco. Durham: Duke University
Press.
Nosotros vamos a estar acá para siempre. Historias
132
132
132
Suplemento Antropológico
2006a
2006b
2009
2010
tobas. Buenos Aires: Editorial Biblos.
En el Gran Chaco. Antropologías e historias. Buenos
Aires: Prometeo Libros.
The crucible of citizenship: ID-paper fetishism in the
Argentinean Chaco. American Ethnologist 33/2: 162176.
La clientelización de la etnicidad: hegemonía partidaria
y subjetividades políticas indígenas. Revista Española
de Antropología Americana 39/2: 247-262.
Historias de los bosques que alguna vez fueron
pastizales: la producción de la naturaleza en la frontera
argentino-paraguaya. Población & Sociedad 17: 59-79.
Gordillo, Gastón y Juan Martín Leguizamón
2002
El río y la frontera. Movilizaciones aborígenes, obras
públicas y Mercosur en el Pilcomayo. Buenos Aires:
Biblos.
Gordillo, Gastón y Gustavo Porini
2001
La declinación de la caza comercial entre aborígenes del
Chaco argentino: un análisis histórico-antropológico.
Suplemento Antropológico, 36/1: 325-354.
Griva, Edelmi y María Cecilia Stoppa (eds.)
1983
Yo Montiel Romero de raza toba. Historia de vida de un
indio toba del Chaco argentino.(Segunda edición).
Mexicali, BC: Editorial Mar de Cortés.
Grubb, W. Barbrooke
1910-11 The Argentine Chaco. Exploring South America. South
America and the Kingdom of Christ: South American
Missionary Society Annual Report: 79-82. Londres.
1917
Report of a visit of Toba Indians to the Paraguayan
Chaco. South American Missionary Society Magazine
51 (56): 83-92.
Guarino, Graciela
2010
Estrategias identitarias para la resistencia étnica en las
organizaciones indígenas qom del Chaco. Rev Mad.
Revista del Magister de Antropología y Desarrollo, No.
22: 56-72. Facultad de Ciencias Sociales, Universidad
de Chile.
Guber, Rosana
133
133
133
Guaykurú
2000
Elmer S. Miller, “Nurturing doubt: from Mennonite missionary to anthropologist in the Argentine Chaco”, Chicago 1995. Mana, 6/1. Rio de Janeiro.
Guitart, Rocío Yamile
2006
Las construcciones negativas en toba. Actas del XXVI
Encuentro de Geohistoria Regional. Resistencia:
Instituto de Investigaciones Geohistóricas, CONICET.
2008
Los verbos negativos en la lengua toba. XI Congreso de
la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe:
Universidad Nacional del Litoral.
2009a
Las expresiones negativas en la lengua toba. Revista de
Estudios en Ciencias Humanas, 7. Resistencia:
Universidad Nacional del Nordeste.
2009b
¿Sayshet o sa-? Dos maneras de decir “no” en la lengua
toba. Revista de Estudios en Ciencias Humanas, 7.
Resistencia: Universidad Nacional del Nordeste.
2009c
Análisis fonológico de la lengua toba: fonemas,
alófonos y tratamiento de los préstamos. . Revista de
Estudios en Ciencias Humanas, 7. Resistencia:
Universidad Nacional del Nordeste.
2010
Los presentativos existenciales en toba. En: Marisa
Censabella & Raúl González (eds.), Libro de Actas II de
Lenguas Indígenas Americanas y II Simposio
Internacional de Lingüística Amerindia, ALFAL, 17-19
de septiembre de 2009, Resistencia, Chaco. Buenos
Aires: CONICET (CD-ROM)
2011
La negación verbal en la lengua toba. En: Ana
Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.),
Investigaciones sobre lenguas indígenas sudamericanas:169-196. Santa Rosa: Editorial de la Universidad
Nacional de La Pampa.
Hachén, Rodolfo Raúl
1990
Nsogoj, análisis de la relación mito-mujer y sociedad
(ms.).
1991
Pigem lase: las que proceden del cielo. Mito qom
acerca del origen de las mujeres y la humanización de
los machos. Análisis en busca de la relación lenguacultura. Buenos Aires: Fondo Nacional de las Artes.
134
134
134
Suplemento Antropológico
1999
2003
2004
2006
2009
Análisis del lexema nominal en lengua Qom (Toba).
Con apéndice LEXIQOM (léxico bilingüe sobre las
partes del cuerpo humano). Suplemento Antropológico,
34/1: 281-317.
Aproximación al tratamiento de la sílaba en la lengua
qom (toba). Revista de la Escuela de Antropología, 8:
127-144. Universidad Nacional de Rosario.
Hacia el reconocimiento del rol de la coda en la estructura silábica. Papeles de Trabajo, 12: 197-212. Universidad Nacional de Rosario.
Abordaje etnolingüístico de la lengua Qom (Toba).
Rosario: Cátedra UNESCO para el Mejoramiento de la
Calidad y la Equitad de la Educación en América Latina
con Base en la Lectura y la Escritura (Subsede de la
Universidad Nacional de Rosario).
www.rodolfohachen.com.ar
Revitalización lingüístico-cultural en el ámbito escolar:
alfabetización intercultural bilingüe qom l’aqtaqa/
castellano. Cuadernos interculturales 7/12: 78-103.
Valparaíso. http://redalyc.uaemex.mx
Hecht, Ana Carolina
2004
“Napaxaguenaxaqui na qom llalaqpi da yiyiñi na
l’aqtac” o el lugar donde los descendientes de los qom a
escribir su lengua. Actas 7as. Jornadas Rosarinas de
Antropología Sociocultural, 21 y 22 de octubre de 2004.
Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de
Humanidades y Artes, Escuela de Antropología, CDROM.
2005
Hacia una revisión de las etapas de la infancia Toba.). 1º
Congreso Latinoamericano de Antropología, Simposio
“Antropología y niñez en América Latina”. Universidad
Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y Artes,
Escuela de Antropología, CD-ROM.
2006a
“Para mí que esos chicos son qom pero doqshe laqtaq”.
Reflexiones sobre la relación lengua-identidad en niños
indígenas de un barrio toba urbano. Actas XI Simposio
Interamericano de Investigación Etnográfica en Educación: 850-866. Buenos Aires: Universidad de Buenos
Aires/ Asociación Latinoamericana de Antropología/
Council on Anthropology and Education/ American
135
135
135
Guaykurú
2006b
2007
2009
Anthropo-logical Association, 20-24 de marzo de 2006.
CD-ROM.
Análisis del diagnóstico sociolingüístico y educativo del
barrio toba de Derqui. Libro de Actas del Encuentro de
Lenguas Indígenas Americanas en la Universidad
Nacional de La Pampa. Santa Rosa (CD-ROM).
Reflexiones sobre una experiencia de investigaciónacción con niños indígenas. Napaxaguenaxaqui na qom
llalaqpi da yiyiñi nal’aqtac. Boletín de Lingüística,
19/28. Caracas.
Una aproximación antropológica a la categorización
toba de las primeras etapas del ciclo vital. En: Cristina
Messineo, Marisa Malvestitti & Roberto Bein (eds.),
Estudios en lingüística y antropología. Homenaje a
Ana Gerzenstein: 287-297. Buenos Aires: Editorial de
la Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de
Buenos Aires.
Hech, Ana Carolina, Gustavo J. Martínez y Paola Cúneo
2008
Infancia toba y mundo natural: de la atención del
malestar físico a las pautas de socialización infantil.
Acta Americana, 16: 81-107. Uppsala.
Heredia, Luis Domingo
1978a
La discriminación como manifestación de fricciones
interétnicas entre la sociedad nacional y comunidades de
aborígenes Toba y Mataco. Revista del Instituto de
Antropología, 4: 197-208.
1978b
El fenómeno onírico entre aborígenes toba y mataco del
Gran Chaco. Relaciones de la Sociedad Argentina de
Antropología, 12: 35-46.
1995
Aportes para la comprensión del chamanismo toba. Anthropos, 90/4-6: 467-486.
Hernando Balmori, Clemente
1957
Notas a un viaje a los Tobas. Revista de la Universidad
de La Plata, trimestre cuarto: 23-36.
Horst, Willis
136
136
136
Suplemento Antropológico
2000
2002
Spirituality of the Toba/ Qom Christians of the Argentine Chaco. Missiology. An International Review, 29/2:
165-184.
Las iglesias y el problema indígena. Pensamientos de
los indígenas de la provincia de Formosa: 309-313.
Ibáñez Caselli, María Amalia
1997
Prácticas sociales y discursivas: El caso toba del barrio
“Las Malvinas”. Actas de las Jornadas de Antropología
de la Cuenca del Plata/ Segundas Jornadas de Etnolingüística, Romo I: 265-272. Rosario: Universidad Nacional de Rosario.
1998
Estrategias discursivas entre la gente toba del barrio Las
Malvinas. En: Marisa Censabella & J. Pedro Viegas
Barros (eds.), Actas de las III Jornadas de Lingüística
Aborigen: 427-434. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
1999
Políticas lingüísticas y territorio: una reflexión a través
del caso de indígenas toba migrantes. Boletim do
MPEG, Antropologia, 15/2: 251-270. Belém.
Idoyaga Molina, Anatilde
1990
Iniciación feminina, proceso de gestación, alumbramiento, aborto e infanticidio entre los mataco, toba y
pilagá. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 16/2: 65-71.
1996
Entre el mito y la historia: la mitificación de un líder
mesiánico. Scripta Ethnologica, 18: 167-183.
Idoyaga Molina, Anatilde y E. Ruiz Moras
1994
Conceptos, categorías e iconografía: el uso de dibujos
entre los pilagá y los toba taksek (Chaco central). Runa.
Archivo para las Ciencias del Hombre, 21: 177-205.
Iñigo Carrera, Nicolás (ed.)
1995
Estudio sobre la situación de los aborígenes de la
Provincia del Chaco y políticas para su integración a la
sociedad nacional, vol. 2. Posadas: Universidad Nacional de Misiones, Editorial Universitaria.
137
137
137
Guaykurú
Iñigo Carrera, Valeria
2005
Acumulación de capital y degradación de la subjetividad
productiva entre poblaciones toba del este formoseño. ).
1º Congreso Latinoamericano de Antropología, Simposio “Antropología económica”. Universidad Nacional
de Rosario, Facultad de Humanidades y Artes, Escuela
de Antropología, CD-ROM.
2007
Prácticas y conciencia en una experiencia de
movilización indígena en el noroeste formoseño.
Interacciones en Antropología, 8: 327-338.
2007
Apuntes para pensar el clientelismo entre los tobas del
este formoseño: en torno a programas sociales de
empleo y sujetos políticos colectivos. Cuadernos del
Instituto de Antropología y Pensamiento Latinoamericano, 21: 91-100.
Isla, Alejandro (ed.)
1995
Estudio sobre la situación de los aborígenes de la
Provincia del Chaco y políticas para su integración a la
sociedad nacional, vol. 3. Posadas: Universidad Nacional de Misiones, Editorial Universitaria.
Iturralde, P.
1909
Los indios tobas y la misión de San Francisco del Laishí
en la Gobernación de Formosa. Buenos Aires: Ministerio del Interior.
Jones, H.T.M.
1911-12 Tobas and Matacos in San Pedro. South America and
the Kingdom of Christ. South American Missionary
Society Annual Report: 30-33. Londres.
Karsten, Rafael
1923
The Toba Indians of the Gran Chaco. Åbo: Acta Academiae Aboensis Humaniora 4/4.
1932
Indian tribes of the Argentine and Bolivian Chaco. Helsingfors.
1993
Los indios tobas del Chaco boliviano. Editado por
Daniel J. Santamaría. Jujuy: Centro de Estudios Indígenas y Coloniales, Biblioteca de Historia y Antropología.
138
138
138
Suplemento Antropológico
Kerr, John Graham
1950
A Naturalist in the Gran Chaco. Cambridge: Cambridge
University Press.
Kiener, Silvia
2008
Criterios de asignación de género en toba (familia
guaycurú, Argentina). XI Congreso de la Sociedad
Argentina de Lingüística. Santa Fe: Universidad
Nacional del Litoral.
Klein, Harriet E. Manelis
1973
A grammar of Argentine Toba: verbal and nominal
morphology. Colombia University Ph.D.
1978
Future precedes past: time in Toba. Word. Journal of the
International Linguistic Association , 38: 173-185.
1979
Noun classifiers in Toba. En: M. Mathiot (ed.), Ethnolinguistics: Boas, Sapir and Whorf revisited: 85-95. La
Haya.
1981a
Location and direction in Toba: verbal morphology.
International Journal of American Linguistics, 47/3:
227-235.
1981b
Una gramática de la lengua toba. Morfología verbal y
nominal. Montevideo: Universidad de la República.
1981c
El futuro precede al pasado: la concepción toba del
tiempo. Maldoror, 16: 58-62. Montevideo: Arca Editorial.
1985
Current status of Argentine indigenous languages. En:
H.E. Manelis Klein & Louisa R. Stark (eds.), South
American Indian Languages. Retrospect and Prospect:
691-731. Austin.
1986
Styles in Toba discourse. En: Joel F. Sherzel & Greg
Urban (eds.), Native South American discourse: 213236. Berlin: Mouton de Gruyter.
1987
The future precedes the past: Time in Toba. Word, 38:
173-185.
1988
Coordination and subordination in Toba. Actes de 13e
Colloque International de Linguistique Fonctionnelle,
Corfou, 24-29 août. Atenas.
139
139
139
Guaykurú
1993
1996
2001
2003
2006
Aculturación lingüística de los toba. Actas de las Primeras Jornadas de Lingüística Aborigen: 185-192. Universidad de Buenos Aires.
Enumeración y cuantificación: reflejos lingüísticos,
etnográficos y cognitivos. En: E.H. Martín & A. Pérez
Diez (eds.), Lenguas indígenas de Argentina 1592-1992:
87-95. San Juan: Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas “Manuel Alvar”, Universidad Nacional de San Juan.
Toba. Munich: Lincom Europa.
Vowel related phenomena in Toba. Ponencia del Simposio ALL-15, 51o Congreso Internacional de Americanistas, Santiago de Chile.
Fictive or vision paths in Toba (Guaykuruan family).
Ponencia al 52o Congreso Internacional de Americanistas, Sevilla, julio de 2006.
Klein, Harriet E. Manelis y Cristina Messineo
2003
Temporal coherence in Toba narratives. Memorias del
Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica-I,
Centro para Idiomas Indígenas de Latinoamerica, Teresa
Lozano Long Institute of Latin American Studies,
College of Liberal Arts, University of Texas at Austin.
http://www.ailla.utexas.org/site/cilla1_toc.html
Lafone Quevedo, Samuel A.
1893
Arte de la lengua Toba por el Padre Alonso Bárcena
Soc. Jes. con vocabularios facilitados por los Sres. Dr.
Angel J. Carranza, Pelleschi, y otros, editados y comentados con un discurso preliminar. (Discurso preliminar
al arte y vocabulario de la lengua toba de Alonso Bárcena). Revista del Museo de La Plata, 5: 129-185 y 305327.
1896
Arte de la lengua Toba por el Padre Alonso Bárcena
Soc. Jes. con vocabularios facilitados por los Sres. Dr.
Angel J. Carranza, Pelleschi, y otros, editados y comentados con un discurso preliminar. Revista del Museo de
La Plata, 7: 189-261.
1899
Vocabulario toba-castellano-inglés fundado en el vocabulario y arte del Padre A. Bárcena con equiva-lencias
del Indio López en 1888 arreglado por Samuel A.
140
140
140
Suplemento Antropológico
1905
1911-2
Lafone Quevedo M.A. Revista del Museo de La Plata,
9: 253-331.
Un estudio sobre los Tobas y su lengua. Revista de la
Universidad de Buenos Aires, Año 2, Vol. 4: 374-376.
Véase: Ducci, Zacarías.
Larrea, Juan Modesto
2001
Censo de las Comunidades Tobas de Sombrero Negro.
La Mocha (ms.)
Leake, Alfred
1933a
The warlike ways of Toba women. South American
Missionary Society Magazine, 67/758: 114-116.
1933b
The story of the Toba Mission. South American
Missionary Society Magazine, 67/754: 69.
1937
“Misión El Toba”. South American Missionary Society
Magazine, 71/805: 127-128.
1940
Notes from Misión El Toba. South American Missionary
Society Magazine, 74: 7-10.
1948
Twenty one year old. South American Missionary
Society Magazine, 82/883: 63-64.
Leake, Olive
1932
Toba mission staff notes. South American Missionary
Society Magazine, 16/745: 93-94.
Lehmann-Nitsche, Robert
1904
Études anthropologiques sur les indiens Takshik. Revista del Museo de La Plata, 11: 261-313.
1925
Vocabulario toba (río Pilcomayo y Chaco Oriental).
Boletín de la Academia Nacional de Ciencias de la
República Argentina, 28/2: 179-196. Córdoba.
1923
Mitología sudamericana X. Astronomía de los Tobas (I).
Revista del Museo de La Plata, 27: 267-285.
1925a
Astronomía de los Tobas (II). Revista del Museo de La
Plata, 28: 181-209.
1925b
Vocabulario Toba. Boletín de la Academia Nacional de
Ciencias en Córdoba, 28: 179-196.
1925c
Vocabulario toba. Buenos Aires: Coni. (Tirada aparte
del precedente).
1989
Véase: Braunstein, José 1989.
141
141
141
Guaykurú
Loewen, Jacob , James Kratz y Albert Buckwalter
1965
Shamanism, illness and power in Toba church life.
Practical Anthropology, 12: 250-280.
Lynch, Fernando M.
2007
Una tautología etnográfica crítica de la educación. Sobre
la complementariedad del pensamiento imaginativo/
proposicional en el contexto de la escolarización en
comunidades aborígenes toba. Cuadernos del Instituto
de Antropología y Pensamiento Latinoamericano, 21:
157-170.
MAESTROS TOBA-QOM/ EQUIPO DE EDUCACIÓN DE LAS ESCUELAS
INDÍGENAS
1984a
Y oqchuiguiñe. Claridad (primera parte). Preparado
para el 1º grado por catorce maestros Toba-Qom de las
colonias San José y San Francisco de Asís, Chaco.
Colonia San José, Comunidad Ngalec Qom, Cgaco,
Paraguay.
1984b
Y oqchuiguiñe. Claridad (segunda parte). Preparado
para el 1º grado por catorce maestros Toba-Qom de las
colonias San José y San Francisco de Asís, Chaco.
Colonia San José, Comunidad Ngalec Qom, Cgaco,
Paraguay.
Martín, Eusebia Herminia (ed.)
1988
Aproximación analítica al Toba Takšek de Las Palmas,
Chaco, República Argentina. Etnolingüística, II: 29-46.
Buenos Aires (Contribuciones de Cristina Messineo,
María C. Dasso, María R. Covatti, Isabel Balducci, Eusebia H. Martín, José A. Braunstein y Pablo G. Wright).
Martínez, Gustavo Javier
2007a
La farmacopea natural en la etnomedicina de los tobas
del río Bermejito (Chaco, Argentina). Tesis de
doctorado. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba.
2007b
La farmacopea natural en la salud materno-infantil de
los Tobas del río Bermejito. Kurtziana 33/1: 39-63.
Cordoba.
142
142
142
Suplemento Antropológico
2007c
2009a
2009b
2010a
2010b
2010c
2012
2013
“Ilotaique nachaalataxac” o “Buscando la vida”:
escenarios, actores e itinerarios terapéuticos en el
sistema etnomédico toba (río Bermejito, Chaco). Los
caminos terapéuticos y los rostros de la diversidad,
Tomo 1: 401-424. Buenos Aires: CAEA, IUNA.
Fitonimía de los tobas bermejeños (Chaco central,
Argentina). En: J. Braunstein & C. Messineo (eds.),
Hacia una Nueva Carta Etnica del Gran Chaco, VIII:
194-212. Buenos Aires/Las Lomitas: Centro del Hombre
Antiguo Chaqueño.
“Agua que (no) has de beber...”: categorías perceptuales,
representaciones y prácticas en relación con las fuentes
de agua de una comunidad toba (qom) del Impenetrable
chaqueño. VIII Reunión de Antropología del Mercosur
(CD-ROM).
Los remedios naturales en la prevención y cuidado de la
salud oral de los tobas del Chaco Central (Argentina).
Boletín Latinoamericano y del Caribe de Plantas
Medicinales y Aromáticas, Sociedad Fitoquímica
Latinoamericana, 9/2: 109-122.
Enfermedades y entidades anímicas del entorno natural:
etiologías religioso-rituales y espacio-ambientables
entre los tobas del Chaco Central, Argentina. AIBR.
Revista Iberoamericana de Antropología, 5: 189-221.
Léxico y etiologías de las dolencias entre los tobas del
Chaco Central (Argentina): un enfoque etnobiológico.
En: Cristina Messineo, Gustavo F. Scarpa & Florencia
Tola (eds.), Léxico y categorización etnobiológica en
grupos indígenas del Gran Chaco:225-250. Santa Rosa:
Universidad Nacional de La Pampa, Facultad de
Ciencias Humanas, Instituto de Lingüística.
Recolección, disponibilidad y uso de las plantas en la
actividad artesanal de comunidades tobas (qom) del
Chaco Central (Argentina). En: Pastor Arenas (ed.),
Etnobotánica en zonas áridas y semiáridas del Cono
Sur de Sudamérica: 195-222. Buenos Aires: CEFYBO/
CONICET.
Use of fauna in the traditional medicine of native Toba
(qom) from the Argentine Gran Chaco: An ethnozoological and conservationist approach. Ethnobiology
and Conservation 2/2.
Martínez, Gustavo J., Pastor Arenas y Gloria Barboza
2007
Las solanáceas en la etnobotánica médica de los tobas
de la región del Chaco Central. Boletín Latinoamericano
143
143
143
Guaykurú
y del Caribe de Plantas Medicinales y Aromáticas, 6:
205-206.
Martínez, Gustavo J. y Paola Cúneo
2009
Las denominaciones vernáculas y el conocimiento toba
del entorno vegetal. Revista de Dialectología y
Tradiciones Populares, 64/2: 149-168.
Martínez-Crovetto, Raúl N.
1964
Estudios etnobotánicos, I. Nombres de plantas y su utilidad, según los indios Toba del este del Chaco. Bonplandia, 1/4: 279-333. Corrientes.
1971
Introducción a la etnobotánica del nordeste argentino.
Actas del 38o Congreso Iinternacional de Americanistas, vol 3: 91-97.
1975
Folklore toba oriental: relatos fantásticos de origen chamánico. Suplemento Antropológico, 10/1-2: 177-205.
1976
Folklore toba oriental (I) Los tabúes menstruales. Suplemento Antropológico, 11/1-2: 139-149.
1972-8
Folklore toba oriental III: cuentos del ciclo de Waiaqalachiguí. Cuadernos del Instituto Nacional de Antropología, 8: 93-124.
1980
Folklore toba oriental. Suplemento Antropológico, 15/12: 21-43.
1989
Juegos y deportes de los Tobas orientales. Suplemento
Antropológico, 24/2: 145-191.
1996
Zoonimia y etnozoología de los Pilagá, Toba, Mocoví,
Mataco y Vilela. Edición a cargo de J. Pedro Viegas
Barros. Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y
Letras de la Universidad de Buenos Aires.
Martireña de Gasquet, A.M.
1977
Fonología de lengua toba. Vicus 1: 61-92. Amsterdam.
Medrano, Celeste
2012a
Etnozoología, usos y abusos de los cuestionarios.
Papeles de Trabajo 23: 59-81. Rosario.
2012b
Cazando a la cazadora: cuestiones sobre la posición de la
mujer toba en los ámbitos políticos y públicos,
domésticos y privados. Boletín del Instituto Francés de
Estudios Andinos 41/1: 123-146.
2013
Devenir-en-transformación. Debates etnozoológicos en
torno a la metamorfosis animal entre los qom. Gran
Chaco. Ontología, poder, afectividad: 77-102. Buenos
Aires: Asociación Civil Rumbo Sur.
144
144
144
Suplemento Antropológico
2014a
2014b
Zoo-sociología qom: de cómo los hombres y animales
trazan sus relaciones en el Gran Chaco (Tesis de
doctorado). Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.
Zoo-sociocosmología qom: seres humanos, animales y
sus relaciones en el Gran Chaco. Journal de la Société
des Américanistes 100/1: 225-257.
Medrano, Celeste, M. Maidana y C. Gómez
2011
Zoología qom. Conocimientos tobas sobre el mundo
animal. Santa Fe: Ediciones Biológica, Série Naturaleza,
Conservación y Sociedad.
Medrano, Celeste y Cintia N. Rosso
2016
El ñandú común (Rhea americana), ¿una especie
etnobiológica clave para los qom de Gran Chaco
argentino? Revista Chilena de Ornitología 22/1: 51-63.
Melià, Bartomeu
2004a
Las lenguas indígenas del Paraguay. Una visión desde el
Censo 2002. En: J.A. Argenter y R. Mckenna Brown
(eds.), Endangered languages and linguistic rights on
the margins of nations. Proceedings of the Eighth FEL
Conference, Barcelona, 1-3 October 2004: 77-87. Bath:
Foundation of Endangered Languages.
2004b
Una visión desde el Censo 2002. Las lenguas indígenas
en el Paraguay. Acción. Revista Paraguaya de Reflexión
y Diálogo, 249: 14-18.
Mendoza, Marcela
1988
1989
1990
1994
1998
1999
La ergología de una banda toba en el recuerdo de
Pascual Buija. Serie Monografías, II. Lomas de Zamora:
Munseo Municipal de Lomas de Zamora “R.A. Pereira”.
Estrategias adaptivas de migrantes tobas en el Gran
Buenos Aires. Acta Psiquiátrica y Psicológica de
América Latina, 35/3-4: 139-144.
Una propusta para el estudio antropológico de las interacciones sociales infantiles: uso de técnicas observacionales en una comunidad Toba Nachilamo=Lek.
Scripta Ethnologica, Supplementa, 10: 115-125. Buenos
Aires.
Técnicas de observación directa para estudiar interacciones sociales infantiles entre los Toba. Runa, 21: 241262.
Politics and leadership among the Toba of northwest
Argentina. Ph.D. diss., The University of Iowa.
The Western Toba: family life and subsistence of a
145
145
145
Guaykurú
2002
2003a
2003b
2003c
2004a
2004b
2005
former hunter-gatherer society. En: Elmer Miller (ed.),
Peoples of the Gran Chaco: 81-108. Westport, Conn.:
Greenwood Press.
Band mobility and leadership among the Western Toba
hunter-gatherers of the Gran Chaco in Argentina.
Mellen Studies in Anthropology, 7. Lewiston, NY.
Range area and seasonal campsites of Toba bands in
western Chaco, Argentina. Before Farming. The Archaeology and Anthropology of Hunter-Gatherers, 4: 203214.
Converted christians, shamans, and the House of God:
reasons for conversion given by the Western Toba of the
Argentine Chaco. En: S. Glazier & A. Buckser (eds.),
The anthropology of religious conversion: 199-208.
Walnut Creek, CA: Altamira Press.
Range size and mobility of Western Toba bands. En: J.
Hidalgo L. (ed.), Actas del 51º Congreso Internacional
de Americanistas, Santiago de Chile, 14-8 de julio de
2003: 235-236.
Western Toba messianism and resistance to colonization. Ethnohistory, 51/2: 293-316.
Culture, demic expansions, and bilateral kinship in the
South American Gran Chaco: A response to Doug
Jones. American Anthropologist 106/1: 1.
Landscapes of devils: tensions of place and memory in
the Argentinean Chaco, by Gastón R. Gordillo, Duke
University Press, 2004. American Ethnologist, 32/3.
Mendoza, Marcela y Michael Browne
1994-5
Términos de parentesco y necrónimos de los tobas del
oeste de Formosa. Hacia una Nueva Carta Étnica del
Gran Chaco, 6: 117-122. Las Lomitas, Formosa.
Mendoza, Marcela y Gastón Gordillo
1989
Las migraciones estacionales de los tobas ñachilamo'lek
a la zafra salto-jujeña (1890-1930). Cuadernos de Antropología 3: 70-89. Universidad Nacional de Luján
/EUDEBA.
Mendoza, Marcela y Pablo Wright
1986
El fracaso escolar en comunidades aborígenes toba.
Aprendizaje Hoy, VII/12-13: 79-84.
1988
Sociocultural and economic elements of the adaptation
systems of the Argentine Toba: The Nacilamolek and
Taksek cases of Formosa Province. En: S.J. Shennan
(ed.), Archaeological approaches to cultural identity:
242-257. Londres: Unwin Hyman.
146
146
146
Suplemento Antropológico
Messineo, Cristina
1988
Fonología del toba-takšek. Etnolingüística, II: 32-37.
Buenos Aires.
1989
Lingüística y educación indígena. Una experiencia en
comunidades toba de la provincia del Chaco. Pueblos
Indígenas y Educación, 12: 9-27. Quito.
1990-1 Variantes dialectales del complejo lingüístico toba.
Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran Chaco, 2: 1322. Las Lomitas, Formosa.
1992
Variedades diatópicas del toba. Hacia una Nueva Carta
Étnica del Gran Chaco, 4: 80-98. Las Lomitas, Formosa.
1993
Más allá de la visión. Percepción del espacio en un
relato toba. Actas de las Primeras Jornadas de Etnolingüística, vol. 2: 167-177. Rosario: Universidad Nacional
de Rosario.
1994
Ñaqpiolec, qolaq innaigaqtega' (Niños, vamos juntos).
Libro de lectura en lengua toba para primer grado.
PROEBI, Consejo General de Educación, Chaco.
1995
Cartillas de alfabetización y libros de lectura. Descontextualización y recontextualización de los discursos
toba. Actas de las Segundas Jornadas de Lingüística
Aborigen: 359-368. Universidad de Buenos Aires.
1997
El estudio de los géneros orales toba y su utilización en
la educación bilingüe e intercultural. Jornadas de Antropología de la Cuenca del Plata. Segundas Jornadas de
Etnolingüística, Tomo I: 146-160. Escuela de Antropología, Universidad Nacional de Rosario.
1998a
Valor estilístico de las partículas posicionales en la
lengua toba. Actas de las Terceras Jornadas de Lingüística Aborigen: 443-455. Universidad de Buenos
Aires.
1998b
Proyecto AHacia un modelo educativo bilingüe intercultural@. Investigación lingüístico-educativa del Barrio
Toba (Resistencia, Chaco) (ms.).
1999
Focalización en toba. Actas de las III Jornadas de Etnolingüística: 124-134. Universidad Nacional de Rosario.
2000a
Estudio del toba hablado en la provincia del Chaco
(Argentina). Aspectos gramaticales y discursivos. Tesis
Doctoral. Universidad de Buenos Aires.
2000b
Toba teachings: analysis of oral genres for pedagogical
purposes. Latin American Indian Literatures Journal,
16/1: 18-46.
2000c
La posesión en toba. Actas del III Congreso Argentino
de Americanistas, vol. II: 435-448. Buenos Aires: Sociedad Argentina de Americanistas.
147
147
147
Guaykurú
2000ch
2001a
2001b
2001c
2001d
2002a
2002b
2002c
2003a
2003b
2003c
2003d.
Focalización en Toba. Actas de las III Jornadas de
Etnolingüística, 6, 7 y 8 de mayo de 1999: 124-134.
Universidad Nacional de Rosario.
Variación m vs. 0 en las partículas posicionales del toba.
En: Elvira N. de Arnoux y Ángela Di Tullio (eds.),
Homenaje a la Dra. Ofelia Kovacci: 391-406. Buenos
Aires: Editorial Universitaria de Buenos Aires.
Diagnóstico lingüístico educativo del Barrio Toba de
Resistencia (Chaco – Argentina). Suplemento Antropológico, 36/2: 311-383.
La posesión en toba. Actas Tercer Congreso Argentino
de Americanistas (1999), Tomo II: 435-448. Buenos
Aires: Sociedad Argentina de Americanistas.
Estilos y géneros del habla toba. Actas IV Jornadas de
Etnolingüística, 17, 18 y 19 de mayo de 2001. Rosario:
Universidad Nacional de Rosario. CD-ROM.
La marcación verbal activa/inactiva en toba (guaycurú)
y sus motivaciones. LIAMES 2: 49-62.
El contraste alienable/ inalienable en las construcciones
posesivas del toba (guaycurú). En: A. Fernández Garay
& L. Golluscio (eds.), Temas de lingüística aborigen, II:
53-81. Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de
Buenos Aires.
Variación conceptual y formal del término educación
bilingüe intercultural (ebi) en distintos tipos de discursos. Terminology, 8/1: 113-139.
Lengua toba (guaycurú). Aspectos gramaticales y discursivos. Lincom Studies in Native American Languages, 48. Munich: Lincom Europa.
“No hay, no puede, no debes”. Estrategias de la negación en toba (guaycurú). Ponencia del Simposio ALL15, 51o Congreso Internacional de Americanistas, Santiago de Chile.
Del Gran Chaco al Gran Buenos Aires. Programa participativo de capacitación y fortalecimiento de la lengua y
cultura toba en una comunidad indígena urbana (Derqui,
Argentina). Memorias del Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica-I. Austin, Texas.
http://www.ailla.utexas.org/site/cilla1_toc.html
Materiales del Taller de lengua y cultura toba I (comunidad Daviaxaiqui, Derqui, Bs As). Buenos Aires.
148
148
148
Suplemento Antropológico
2003e
2003f
2003g
2004
2005
2009a
2009b
2010
2011
2014
Estilos y géneros del habla toba. En: E.J. Cordeu, A.J.
Fernández, C. Messineo, E. Ruiz Moras y P.G. Wright:
51-72.
Materiales etnohistóricos toba. En: E.J. Cordeu, A.J.
Fernández, C. Messineo, E. Ruiz Moras y P.G. Wright:
507-528.
Entre nombres y verbos. Palabras que expresan propiedades en toba (guaycurú). IX Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística, 14-16 de noviembre de
2002. Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de
Lenguas, CD-ROM.
Categorías pragmáticas del toba (guaycurú): deixis y
evidencialidad. En: Z. Estrada Fernández, A.V. Fernández Garay y A. Álvarez González (eds.), Estudios en
lenguas amerindias. Homenaje a Ken L. Hale: 269-293.
Hermosillo: Universidad de Sonora.
“No hay”, “No puede”, “No (deb)es”. Estrategias de la
negación en toba (guaycurú). Revista de la Sociedad
Argentina de Lingüística (RASAL), 2.
Entre nombres y verbos. Categorización de los
“conceptos de propiedad” en toba. En: Cristina
Messineo, Marisa Malvestitti & Roberto Bein (eds.),
Estudios en lingüística y antropología. Homenaje a
Ana Gerzenstein: 157-166. Buenos Aires: Editorial de
la Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de
Buenos Aires.
Vocabulario toba de Cerrito (Paraguay). Hacia una
Carta Étnica del Gran Chaco, VIII: 253-268. Las
Lomitas: Centro del Hombre Antiguo Chaqueño.
Coordinación, complementación y serialización en toba
(familia guaycurú). ¿Qué marca la diferencia? En:
Marisa Censabella & Raúl González (eds.), Libro de
Actas II de Lenguas Indígenas Americanas y II Simposio
Internacional de Lingüística Amerindia, ALFAL, 17-19
de septiembre de 2009, Resistencia, Chaco. Buenos
Aires: CONICET (CD-ROM)
La negación en toba (guaicurú) y en maká (matacomataguayo). Aproximación tipológica a las lenguas
indígenas del Gran Chaco. En: Andrés Romero-Figueroa
(ed.), Lenguas indígenas de América. Morfología y
sintaxis:50-81. Caracas: UCAB.
Arte verbal qom. Consejos, rogativas y relatos. Buenos
Aires: Rumbo Sur.
149
149
149
Guaykurú
Por publ. "Oralidad y escritura". Alfabetización en comunidades
indígenas. Actas del IV Congreso de Antropología
Social. Olavarría.
Messineo, Cristina y Paola Cúneo
2007
Morfología derivacional y composición nominal como
recursos de clasificación etnobiológica en dos lenguas
indígenas del Chaco: toba (guaicurú) y maká
(mataguaya).
2010
Modos de clasificación nominal en toba (guaycurú) y
maká (mataguaya): zoonimia y fitonimia. En: Cristina
Messineo, Gustavo F. Scarpa & Florencia Tola (eds.),
Léxico y categorización etnobiológica en grupos
indígenas del Gran Chaco:27-64. Santa Rosa:
Universidad Nacional de La Pampa, Facultad de
Ciencias Humanas, Instituto de Lingüística.
2009-10 Construcciones seriales en toba (guaycurú). En: Lucía
A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.), Les langues du
Chaco. Structure de la phrase simple et de la phrase
complexe. Amerindia 33/34 : 217-248. París.
Messineo, Cristina y Ana Dell’Arciprete
1999
Las políticas lingüísticas en la elaboración de alfabetos
de lenguas indígenas. El caso toba y pilagá. Actas del
Congreso de Políticas Lingüísticas para América
Latina. Universidad de Buenos Aires.
2005
Lo’onatacpi na qom Derquil’ecpi. Materiales del taller
de lengua y cultura toba. Buenos Aires: Ministerio de
Educación, Ciencia y Tecnología.
Messineo, Cristina, Ana Dell’Arciprete, Paola Cúneo, Carolina
Hecht, Mariana Milano y Gladys Ojea
2003
Programa participativo de preservación de la lengua y la
cultura toba en una comunidad indígena urbana (Derqui,
Provincia de Buenos Aires, Argentina). En: Alicia
Tissera de Molina y Julia Zigarán (eds.), Lenguas y culturas en contacto: 101-112. Universidad Nacional de
Salta, CEPIHA.
Messineo, Cristina y Ana Gerzenstein
150
150
150
Suplemento Antropológico
2006
2007
La posesión en dos lenguas indígenas del Gran Chaco:
toba (guaycurú) y maká (mataguayo). Ponencia al 52º
Congreso Internacional de Americanistas, Sevilla, julio
de 2006.
La posesión en dos lenguas del Gran Chaco: toba
(guaycurú) y maká. LIAMES, 7:41-60.
Messineo, Cristina y Ana Carolina Hecht
2015
Bilingüismo e identidad en comunidades indígenas del
Gran Buenos Aires. El caso de los niños del barrio toba
de Derqui. En: Cristina Messineo & Ana Carolina
Hecht (eds.), Lenguas indígenas y lenguas minorizadas.
Estudios sobre la diversidad (socio)lingüística de la
Argentina y países limítrofes. Buenos Aires: EUDEBA.
Messineo, Cristina y Harriet E. Manelis Klein
2005
Expresión de la trayectora en verbos de movimiento y
posición en Toba (flia. guaycurú). Proceedings of the
2nd Conference on Indigenous Languages of Latin America. University of Texas at Austin.
www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html
2006
Expresión de la locación estática (BE LOC) en verbos
de posición en toba (flia. guaycurú). Ponencia al 52º
Congreso Internacional de Americanistas, Sevilla, 17 al
21 de julio de 2006.
2007
Verbos de posición en toba (Guaycurú). En: A. RomeroFigueroa, A. Fernández Garay y A. Corbera Mori (eds.),
Lenguas indígenas de América del Sur: Estudios
descriptivo-tipológicos y sus contribuciones para la
lingüística teórica. Caracas: Universidad Católica
“Andrés Bello”.
Messineo, Cristina y Andrés Porta
2005
Cláusulas relativas en toba. Actas del X Congreso de la
Sociedad Argentina de Lingüística, 5-8 de julio de 2005.
Salta: Universidad Católica de Salta/ Sociedad
Argentina de Lingüística (CD-ROM).
2009
Cláusulas relativas en Toba (Guaycurú). I nternational Journal of American Linguistics, 75/1: 49-68.
Messineo, Cristina y Pablo Wright
1989a
Tiempo y espacio en las categorías verbales del toba y
del castellano. Consideraciones para una enseñanza bilingüe. Suplemento Antropológico, 24/1: 143-179.
151
151
151
Guaykurú
1989b
1996
De la oralidad a la escritura. El caso toba. Lenguas
Modernas 16: 115-126. Universidad de Chile.
Deixis en toba. En: H. Martín & A. Pérez Diez (eds.),
Lenguas indígenas de la Argentina 1492-1992: 105-115.
San Juan: Universidad Nacional de San Juan.
Métraux, Alfred
1935a
Quelques jeux de ficelle de l’Amérique du Sud. Bulletin
de la Société des Américanistes de Belgique, 17: 67-81.
1935b
El universo y la naturaleza en las representaciones míticas de dos tribus salvajes de la República Argentina.
Revista del Instituto de Etnología de la Universidad
Nacional de Tucumán, 3: 131-144.
1937
Etudes d'ethnographie Toba-Pilagá (Gran Chaco). Anthropos, 32: 171-194 y 378-401.
1941
Algunos mitos y cuentos de los Pilagá. Anales del Instituto de Etnografía Americana 2: 169-188.
1942
Medicine men of the Chaco. Natural History, 50: 6-13.
1946
Myths of the Toba and Pilagá Indians of the Gran
Chaco. Philadelphia: American Folklore Society.
1967
Entretiens avec Kedoc et Pedro. En: A. Métraux, Religions et magies indiennes d'Amérique du Sud: 117-159.
París: Gallimard.
Miller, Elmer S.
1964
A critical analysis of Toba bibliographic materials.
M.A. Thesis. Hartford Seminary Foun-dation.
1966
Toba kin terms. Ethnology, 5/2: 194-201. University of
Pittsburgh.
1967
Pentacostalism among the Toba. Ph.D, University of
Pittsburgh.
1970
The Christian missionary, agent of secularization. Anthropological Quarterly, 43/1: 14-22.
1971
The Argentine Toba Evangelical religious service. Ethnology, 10/2: 149-159.
1972
Los tobas y el milenarismo. Actualidad Antropológica,
11: 17-20.
1973
The linguistic and ecological basis of Toba kin categories. IX International Congress of Ethnological and Anthropological Sciences. Chicago.
1975
Shamans, power symbols and change in Argentine Toba
culture. American Ethnologist, 2/3: 477-496.
1977
Simbolismo, concepto de poder y cambio cultural de los
tobas del Chaco argentino. En: E. Hermitte & L. Bartolomé (eds.), Procesos de articulación social: 305-338.
Buenos Aires: Ed. Amorrortu.
152
152
152
Suplemento Antropológico
1978
1979a
1979b
1980
1982
1983
1983
1988
1989
1995
2003
2009
The efficacity of faith healing. En: George N. Appell
(ed.), Ethical dilemmas in anthropological inquiry: a
case book: 21-22. Waltham, MA: Crossroads Press.
Los tobas argentinos. Armonía y disonancia en una
sociedad. México: Siglo XXI.
On the transforming nature of Toba subjectivity. En: K.
Kensinger (ed.), Working Papers on South American
Indians, 1. Bennington, VT: Bennington College.
A critical anotated bibliography of the Gran Chaco
Toba, I-II. New Haven: HRA Flex Books, Bibliography
Series.
Pentecostalist contributions to the proletarianization of
the Argentine Toba. En: J. Barstow (ed.), Culture and
ideology: Anthropological perspectives: 58-72. University of Minnesotta Press.
Contexts that confer individual identity: an example
from the Gran Chaco Toba. En: K. Kensinger (ed.),
Working Papers on South American Indians, 4. Bennington, VT: Bennington College.
Shamanism and leadership in the Gran Chaco: a
dynamic view.En: K. Kensinger (ed.), Working Papers
on South American Indians, 4. Bennington, VT: Bennington College.
Women and fire: a Toba myth. Latin American Indian
Literatures Journal, 4/1: 42-60.
Argentine's Toba: Hunter-gatherers in the city. The
World and I, June 1989: 636-645.
Nurturing doubt: from Mennonite missionary to anthropologist in the Argentine Chaco. Urbana/ Chicago: University of Illinois Press.
Secularization theory reconsidered. Perspectives from
the Argentine Chaco. Acta Americana. Journal of the
Swedish Americanist Society, 11/2: 5-18.
Debilitamiento del consenso en el liderazgo: el caso de
los toba del Chaco oriental. En: José Braunstein &
Norma Meichtry (eds.), Liderazgo, representatividad y
control social en el Gran Chaco:157-165. Corrientes/
Resistencia: Editorial de la Universidad Nacional del
Nordeste.
Montani, Rodrigo M.
153
153
153
Guaykurú
2005
Reseña de: Pastor Arenas, “Etnografía y alimentación
entre los toba-ñachilamoleek y wichí-lhuku’tas del
Chaco central (Argentina), Buenos Aires, 2003. Journal
de la Société des Américanistes, 91/1.
Newbery, Sara Josefina
1983-5 Vigencia de los mitos de origen en la cosmovisión
pilagá y toba. Cuadernos del Instituto Nacional de Antropología, 10: 123-140. Buenos Aires.
Nidia, Marielena y Leonor Almirón
2001
Censo habitantes, viviendas y condiciones de salud, año
2001, area Barrio Toba, Resistencia. Resistencia (ms.)
Niklison, José Elías
1990
Los Tobas. Universidad Nacional de Jujuy (Original
publicado en 1916).
Ojeda, Humberto Dionisio, Severiano Zenón y Juan Ramón Cotudi
2002
“Pagaxaguenaxaqui naua dos na’aqtaqa qataq naua dos
nataxaco: ralaxaic nqaic maye mañaxattac”. La escuela
“Cacique Pelayo”, un nuevo camino que nace. En: Alicia Tissera de Molina y Julia Zigarán (eds.), Lenguas e
interculturalidad: 177-178. Universidad Nacional de
Salta, CEPIHA.
Oliveira Cézar, Filiberto de
1897
Viaje al país de los Tobas. Buenos Aires: Jacobo Peuser.
Palavecino, Enrique
1964
Notas sobre la mitología chaqueña. En: Homenaje a
Fernando Márquez-Miranda: 284-292. Madrid.
1969-70 Mitos de los indios tobas. Runa, 12/1-2: 177-197.
Paulotti, Osvaldo L.
1948
Los Toba. Contribución a la somatología de los indígenas del Chaco. Runa, 1/1-2: 9-96.
Pando Villarroya, J.L. de
1986
Diccionario de la lengua toba. Madrid: Pando Ed.
154
154
154
Suplemento Antropológico
Pino, Liliana y Flavio Dalosto
1996
Las escuelas bilingües toba y mocoví. Colección
Nuestra Historia, No.3. Santa Fe: Ediciones AMSAFE.
Pirondo, Analía
2009
Uso de plantas medicinales en comunidades tobas
urbanas de la periferia de la ciudad de Resistencia,
provincia del Chaco (Argentina). Suplemento
Antropológico, 44/2: 535-556.
Pivetta, Bibiana
1999
Migración a Rosario y memoria toba. Naralgat na lma’
na qom na Rosario qataq n’huennatagaco na qom.
Rosario: Universidad Nacional de Rosario.
Porta, Andrés O. y Osvaldo R. di Iorio
2010
Los nombres para atrópodos en toba. En: V.M. Castel &
L. Cubo (eds.) La renovación de la palabra en el
bicentenario de la Argentina: 1057-1064. Mendoza:
Universidad Nacional de Cuyo.
Porta, Andrés O. y María Cristina Messineo
2010
Descripción de la morfología verbal del toba utilizando
lenguajes lineales libres de contexto. En: V.M. Castel &
L. Cubo (eds.) La renovación de la palabra en el
bicentenario de la Argentina: 1065-1071. Mendoza:
Universidad Nacional de Cuyo.
Price, Andrew
1933
The Tobas of Sombrero Negro. South American
Missionary Society Magazine, vol. LXVII, No.755: 81.
Programa de Educación Bilingüe Intercultural
1994
La'aqtaxanaxac na Qom. Pcia. Sáenz Peña: Centro de
Investigación y Formación para la Modalidad Aborigen. Ministerio de Educación, Cultura, Ciencias y Tecnología de la Provincia del Chaco.
Radovich, Juan Carlos y Alejandro Balazote
155
155
155
Guaykurú
2003
Multiculturalidad y economía: el caso del interfluvio
Teuco-Bermejito. Runa 24: 103-122.
Regúnaga, María Alejandra y Paola Cúneo
2009
La relación entre posesión y género en tehuelche y toba:
primeras aproximaciones. Anais do VI Congresso
Internacional da ABRALIN, vol. 2: 2049-2058. João
Pessoa: Ideia.
http://www.etnolinguistica.org/site:abralin2009
Reyburn, William
1954a
The Toba Indians of the Argentine Chaco: An interpretive report. Elkhart, Indiana: Mennonite Board of
Missions and Charities.
1954b
A Toba grammar. Sáenz Peña (ms.).
Rodríguez, Graciela B.
1988
Identidad y autoconciencia en una situación de contacto
interétnico. Cuadernos de Antropología, 2. Universidad
de Luján/ Buenos Aires.
Rodríguez, Graciela B. y Héctor Vázquez
1992
Historia, control social y representaciones simbólicas.
De lo "rural" a lo "urbano" en dos grupos de familias
Tobas migrantes. En: C. Berbeglia (coord.), Propuestas
para una antropología argentina II. Buenos Aires: Ed.
Biblos.
Roig, Elisabeth
1992
La música toba urbana contemporánea: aproximación al
tema del cambio musical. Actas de las IV Jornadas de
Teoría e Historia de las Artes: 203-208. Facultad de
Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
1998
Música y estrategias medicinales en una comunidad toba
de Juan José Castelli, Chaco. Actas de las IX Jornadas
Argentinas de Musicología y VIII Conferencia Anual de
la AAM, Mendoza, 25 al 28 de agosto de 1994. Buenos
Aires: Instituto Nacional de Musicología.
Roitman, Adolfo
156
156
156
Suplemento Antropológico
1980
1982
Etnohistoria toba. Entrega del Instituto Interdisciplinario Tilcara, F.F. y L. -UBA.
Bosquejo para una historia de las tribus toba. Notas
etnográficas de los toba-takšek III. Entregas del Instituto Tilcara 13. Universidad de Buenos Aires.
Rooy, Sidney
s.f.
Los tobas y su encuentro con el evangelio.Revista
Iglesia y Misión. Buenos Aires.
http://www.kairos.org.ar/articuloderevistaiym.php?ID=1226
Rosso, Daniel Augusto
2003
Diagnostic report on the Toba community of the
Koml’ek District of Ingeniero Guillermo N. Juárez,
Matacos Department, Formosa, Argentina. Ingeniero
Juárez (ms).
Ruiz Moras, Ezequiel
1995a
Nawe Epaq: el Árbol del Mundo de los Toba Taksek del
Chaco Central. Publicación del Museo Alte. Brown,
Número dedicado a Estudios Americanistas: 121-138.
Buenos Aires.
1995b
Las palabras de la tierra de los Toba Taksek del Chaco
Central (Rep. Argentina). Anthropologica, 13: 125-140.
Lima.
1999
Intersubjetividad, lenguaje y experiencia: la pregunta
por el antropólogo-en-el-campo. Estudios de la Academia Nacional de Ciencias de Buenos Aires, 27: 275-286.
Buenos Aires: Centro de Estudios Filosóficos “Dr.
Eugenio Pucciarelli”.
2001a
Ecosofía, etnohistória y cosmología entre los toba Taksek del Chaco central. Scripta Ethnologica, 23: 201-229.
2001b
El rumor de los astros: una aproximación a la etnoastronomía de los Toba Taksek (Chaco Central). Actas
Tercer Congreso Argentino de Americanistas (1999),
Tomo II: 263-289. Buenos Aires: Sociedad Argentina de
Americanistas.
2003a
Ontología, alteridad y memoria entre los toba takshek
del Chaco Central. IV Congreso Argentino de Americanistas, Año 2001, tomo 2: 223-232. Buenos Aires.
157
157
157
Guaykurú
2003b
2003c
2003ch
2005
Los toba taksek del Chaco Central. En: E.J. Cordeu, A.J.
Fernández, C. Messineo, E. Ruiz Moras y P.G. Wright:
73-93.
Concepciones de la temporalidad, la especialidad y la
persona entre los toba taksek. En: Cordeu, Edgardo J.,
A.J. Fernández, C. Messineo, E. Ruiz Moras y P.G.
Wright: 94-98.
Textos etnohistóricos de los qom taksek (tobas orientales) del Chaco Central. En: Cordeu, Edgardo J., A.J.
Fernández, C. Messineo, E. Ruiz Moras y P.G. Wright:
529-550.
Communitas, ritual action and open identities among the
Toba Taksek of the Central Chaco. Indiana, 22: 45-54.
Berlín.
Rydén, Stig
1933
Throwing-fork for magical use among the Toba Indians.
Man, 33: 196-197.
1934
South American string figures. Gothia, 2: 17-43. Göteborg.
1935
Skalpierung bei den Tobaindianern. Etnologiska Studier,
1: 26-34. Göteborg.
1936
Chaco. En resa bland fornlämningar och Indianer i
Argentinska och Bolivianska Chaco. Göteborg: Förlag
Västra Sverige.
1950
A study of South American Indian hunting traps. Revista
do Museu Paulista, 4: 247-352.
Salamanca, Carlos
2003
La plasticidad de los relatos. Rastros de eclecticismos
tempranos y tardíos en algunos relatos ‘qom’ (tobas) del
Chaco argentino. Gazeta de Antropología, 19.
http://www.ugr.es/~pwlac/G19_33Carlos_Salamanca.html
2005
2011
La plasticidad de los relatos, rastros de eclectismos
tempranos y tardíos en algunos relatos qom (toba) del
Chaco argentino. Latin American Indian Literatures
Journal, 21/2: 116-142.
Movilizaciones indígenas, mapas e historias por la
propiedad de la tierra en el Chaco argentino. La lucha
de las familias tobas por Poxoyaxaic Alhua. Informes de
158
158
158
Suplemento Antropológico
Investigación 1/2011. Buenos Aires/ Copenhague:
FLACSO/ IWGIA.
Salamanca, Carlos y Florencia C. Tola
2002
La brujería como discurso político entre los tobas del
Chaco argentino. Desacatos, 9: 96-116.
2009
Formas contemporáneas de la acción política toba a
partir del análisis de las estrategias relacionales qom y
de la capacidad de acción. En: José Braunstein & Norma
Meichtry (eds.), Liderazgo, representatividad y control
social en el Gran Chaco:147-156. Corrientes/
Resistencia: Editorial de la Universidad Nacional del
Nordeste.
s.f.
Sorcery as political speech among the Tobas (Qom) of
the Argentinean Chaco.
http://www.abdn.ac.uk/chags9/1tola.htm
Sánchez, Orlando
1986
Los tobas. Cultura, tradiciones y leyendas. Buenos
Aires: Búsqueda/Ayllu.
1987
Togueshic l'aqtaxanaxac na qompi. Antiguos relatos
tobas. Buenos Aires: Junta Unida de Misiones.
Sánchez, Orlando, R. Ruiz y R. Tapiceno
1980
Da l'aqtaxanaxac so hua'au yallippi. Cuentos de los
antiguos en toba, mocoví y pilagá. Buenos Aires:
Talleres Grancharoff.
Sánchez, Silvana
1997
Los jóvenes toba en el espacio urbano. Jornadas de Antropología de la Cuenca del Plata. Segundas Jornadas
de Etnolingüística, Tomo IV: 105-110. Universidad Nacional de Rosario, Escuela de Antropología.
Sánchez Ocasio, Kimberly M.
2003
A fork in fertility: the demographic transition and factors mediating a fertility decline among the indigenous
Toba of Argentina. B.A. thesis. Cambridge, MA: Harvard University.
Santamaría, Daniel J.
159
159
159
Guaykurú
1993
1994
1998
v. Karsten, Rafael 1993.
Las relaciones económicas entre tobas y españoles en el
Chaco occidental, siglo XVIII. Revista Andes, 6: 273300. Salta.
Población y economía interna de las poblaciones aborígenes del Chaco en el siglo XVIII. Revista Andes, 9:
173-196. Salta.
Scarpa, Gustavo F. y Pastor Arenas
2004
Vegetation units of the Argentine semi-arid Chaco: the
Toba-Pilagá perception. Phytocoenologia, 34/1: 133161. Berlín/ Stuttgart.
Schmidt, Max
1962
El vocabulario del idioma “Toba”. Edición postuma. Boletín de la Sociedad Científica del Paraguay, VI, Miscelánea, 3: 46-65.
Scotti, P.
1949
La collezione etnografica sudamericana di Guido
Boggiani. Parte IV: Toba e Pilagá, Lengua, Angaité,
Sanapaná, Sapukí, Guaná. Rivista di Biologia Coloniale,
10: 67-73.
Shapiro, Samuel
1962
The Toba Indians of Bolivia. América Indígena, 22/3:
241-245.
Sotelo, R.J. y A. Burlli
1963
Informe sobre la Colonia Aborigen Chaco. Quitilipi
(ms.).
Spadafora, Ana María et al.
2008
Repensando los vínculos entre naturaleza y cultura.
Territorialidad indígena en el Chaco occidental (toba y
pilagá). En: Marc Lenaerts y Ana María Spadafora
(eds.), Pueblos indígenas, plantas y mercados.
Amazonía y Gran Chaco. V Congreso CEISAL de
Latinoamericanistas: 59-76. Zeta Books.
Spennemann, Ingrid
160
160
160
Suplemento Antropológico
2004
La organización política de los habitantes de un barrio
Qom del conurbano bonaerense y el Estado-nación
argentino: una aproximación a las relaciones interétnicas. Actas 7as. Jornadas Rosarinas de Antropología
Sociocultural, 21 y 22 de octubre de 2004. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades
y Artes, Escuela de Antropología, CD-ROM.
Stunnenberg, Peter W.
1993
Entitled to land. The incorporation of the Paraguayan
and Argentinean Gran Chaco and the spatial marginalization of the Indian people. Nijmegen Studies in
Development and Cultural Change, Nr. 15. Saarbrücken/
Fort Lauderdale: Verlag Breitenbach Puiblishers.
Susnik, Branislava J.
1962a
Vocabularios inéditos de los idiomas Emok Toba y
Chorotí recogidos por el doctor Max Schmidt. Boletín
de la Sociedad Científica del Paraguay y del Museo
Etnográfico, 6/3: 1-32.
1962b
Estudios Emok-toba I. Fraseario. Boletín de la Sociedad
Científica del Paraguay y del Museo Etnográfico, 7: 1214.
1971
Los patrones estructurales de la lengua toba-guaykurú.
Lenguas Chaqueñas I/1. Asunción: Museo Etnográfico
“Andrés Barbero”.
Tamagno, Liliana
1988
La construcción social de la identidad étnica. Cuadernos
de Antropología 2. Universidad Nacional de Luján/ EUDEBA.
1991
La cuestión indígena en la Argentina y los censores de
la indianidad. América Indígena, LI/1: 123-152.
1992a
Ser indio hoy. Gente toba en la provincia de Buenos
Aires. En: Radovich & Balazote (eds.), La problemática
indígena: 101-116. Buenos Aires: Centro Editor de
América Latina.
1992b
De indígenas, migrantes y ciudadanos. Algunas reflexiones sobre gente indígena en Metropolitana. En: C.
Hidalgo & L. Tamagno (eds.), Etnicidad e identidad.
Buenos Aires: Centro Editor de América Latina.
161
161
161
Guaykurú
1993
1995
1996
2001
2003
2004
Informe Proyecto de Investigación/Extensión: Los
Tobas del Barrio Las Malvinas y su proyección a nivel
regional. Facultad de Ciencias Naturales y Museo,
Universidad Nacional de La Plata.
Bilingüismo e identidad entre los Toba de la Provincia
de Buenos Aires. En: Miguel A. Bartolomé (ed.), Ya no
hay lugar para cazadores. Procesos de extinción y
transfiguración étnica en América Latina: 173-190.
Quito: Abya-Yala.
Legislación indígena. Dificultades para su reglamentación. El caso de la Provincia de Buenos Aires. En:
Stefano Varese (ed.), Pueblos indios, soberanía y globalismo: 255-280. Quito: Abya-Yala.
Nam qom hueta’a na doqshi lma’. Los tobas en la casa
del hombre blanco, identidad, memoria y utopía. La
Plata: Ed. Al Margen.
Identidades, saberes, memoria histórica y prácticas comunitarias. Indígenas tobas migrantes en la ciudad de La
Plata, capital de la provincia de Buenos Aires, Argentina. Campos. Revista de Antropologia Social, 3. Curitiba: UFPR.
Religiosité ethnique et identité ethnique: le pentecôtisme
chez le peuple toba. Recherches Amérindiennes au
Québec, 34/2.
Tamagno, Liliana y María Amalia Ibáñez
1993
Lenguas en contacto: el caso del toba-castellano en el
Gran La Plata. En: J. Pedro Viegas Barros & Nélida N.
Stell (eds.), Actas de las Primeras Jornadas de Lingüística Aborigen: 255-260. Instituto de Lingüística,
Universidad de Buenos Aires.
Tebboth, Dora
1989
With Teb, among the Tobas: letters written home from
the mission field. Sussex: Lantern Press.
Tebboth, Tomás
1937
Mission Pilagá, September 1937. South American
Missionary Society Magazine, 71/800: 85.
1938a
Mission El Toba. South American Missionary Society
Magazine, 72/810: 19-20.
162
162
162
Suplemento Antropológico
1938b
1938c
1939
1943
Mission El Toba. South American Missionary Society
Magazine, 72/817: 112-113.
Mission El Toba. Report for quarter ending December
1937. South American Missionary Society Magazine,
72/812: 41-42.
Mission El Toba. South American Society Magazine,
83/34-35.
Diccionario castellano-toba. Revista del Instituto de Antropología de la Universidad de Tucumán, 3/2: 35-223.
Terán, Buenaventura
1984a
Notas sobre gentilicios tobas. Introducción a la dinámica
de las divisiones de la etnia (ms.).
1984b
Exégesis de un texto toba. ALWA. Revista del IREAYA,
1. Rosario.
1984c
Visión del kiyok en el mundo toba. Suplemento Antropológico, 19/2: 169-208.
1986
Kiyok, poema épico toba. Revista del Museo, 1. Bahía
Blanca: Museo Histórico de Ciencias Naturales.
1988
Mezguezochi. History, myth and messianism among the
Toba. Latin American Indian Literatures Journal, 4/1:
61-65.
1989
Figures of Toba pantheon. NAOS. Notes and Materials
for the Linguistic Study of the Sacred, 5/1-3.
1993
Los gentilicios tobas. Introducción a la dinámica de las
divisiones dela etnia toba. Revista de la Escuela de
Antropología, vol. 1. Rosario: Universidad Nacional de
Rosario.
1994a
Lo que cuentan los tobas. Biblioteca de Cultura Popular,
20. Buenos Aires: Ediciones del Sol.
1994b
A genealogy of deities in the mythological universe of
the Toba. NAOS. Notes and Materials for the Linguistic
Study of the Sacred, 10/1-3.
1994a
Los señores de los animales en la cosmovisión toba.
Revista de la Escuela de Antropología, 2. Universidad
Nacional de Rosario.
1994b
Lo que cuentan los tobas. Buenos Aires: Ediciones del
Sol.
1995a
Quirópteros. Un dilema etnoclasificatorio toba. Revista
de la Escuela de Antropología, 3. Universidad Nacional
de Rosario.
163
163
163
Guaykurú
1995b
El pentecostalismo y las culturas tradicionales. Revista
Casa Tomada, 1. Rosario.
http://www.edicionesjuglaria.com.ar/revistacasatomada.html
1995c
Nombrar, clasificar, explicar. Interacciones de las
etnoclasificaciones y la mitología. Revista Casa
Tomada, 2. Rosario.
http://www.edicionesjuglaria.com.ar/revistacasatomada.html
1996
1997a
1997b
1998
2001
s.f.
Figures of the Niachinamolé or Toba-Pilagá pantheon.
NAOS. Notes and Materials for the Linguistic Study of
the Sacred, 12/1-3.
Categorías shamánicas y parashamánicas o iniciáticas en
la cultura de los tobas orientales. Mitológicas, 12: 4554. Buenos Aires.
Los gentilicios exoétnicos de los komlek (toba orientales). Jornadas de Antropología de la Cuenca del Plata. Segundas Jornadas de Etnolingüística, Tomo IV:
187-193. Universidad Nacional de Rosario, Escuela de
Antropología.
La división tripartita del cosmos entre los tobas orientales. Revista de la Escuela de Antropología, 4. Universidad Nacional de Rosario.
Las medidas del tiempo y sus contextos culturales entre
los tobas orientales. Actas Tercer Congreso Argentino
de Americanistas (1999), Tomo II: 363-383. Buenos
Aires.
Unicidad y pluralidad: una concepción de lo teofánico y
potente en el mundo etnográfico chaqueño.
http://www.cooperativajuglaria.com.ar/seccionC/
Teruel, Ana
1994.
Zenta y San Ignacio de los Tobas. El trabajo en dos misiones del Chaco occidental a fines de la colonia. Anuario del IHES, 9: 227-252. Tandil.
Thouar, Arthur
1891
Explorations dans l’Amérique du Sud. Paris: Hachette
(Contiene un vocabulario toba).
1991
A travers le Gran Chaco. Chez les Indiens coupeurs de
têtes (1883-1887). París: Phébus.
Tola, Florencia Carmen
164
164
164
Suplemento Antropológico
1998a
1998b
1998-9
1999a
1999b
1999c
2000a
2000b
2001a
2001b
2002
Chonek: la ‘lucha entre hermanos’ en los Toba de
Namqom, provincia de Formosa. Entre la cultura y la
biología. Tesis de Licenciatura del Departamento de
Antropología, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
La restricción sexual en la lactancia y la “lucha entre
hermanos” en un grupo toba de Formosa. Anales de la
Sociedad Científica Argentina, 228/2: 27-38.
“¿Por qué no lo tenés compasión a ese niño que mama?”
Los niños chonec y un tipo de terapia shamánica entre
los qom (toba orientales) de la Provincia de Formosa
(Argentina). Cuadernos del Instituto Nacional de Antropología y Pensamiento Latinoamericano, 18: 429-440.
Fluidos corporales y roles paternos en el proceso de gestación entre los Tobas orientales de Formosa. Papeles de
Trabajo, 8: 197-221. Rosario.
La luna y el imaginario masculino y feminino de los
Tobas orientales (qom) del Chaco argentino. Avá, 3: 7588. Posadas.
La luna, la vida y la muerte entre los tobas (qom)
orientales del Chaco argentino. IX Jornadas sobre Alternativas Religiosas na América Latina. Instituto de Filosofia e Ciências Sociais, Universidade Federal do Rio de
Janeiro.
La restricción sexual en la lactancia y la “lucha entre
hermanos” en un grupo toba de Formosa. Anales de la
Sociedad Científica Argentina, 228/2: 27-38.
Ser madre en un cuerpo nuevo: procesos de cambio en
las representaciones tabas de la gestación. Relaciones
XXVI: 57-72.
Relaciones de poder y apropiación del ‘otro’ en relatos
sobre iniciaciones shamánicas del Chaco argentino.
Journal de la Société des Américanistes, 87: 197-210.
La simbología de la luna en el imaginario masculino y
feminino de los tobas orientales (qom) del Chaco
Argentino. Avá. Revista de Antropología, 3: 75-88.
Posadas.
Ser madre en un cuerpo nuevo : procesos de cambio en
las representaciones tobas de la gestación. Relaciones,
26: 57-71. Buenos Aires.
165
165
165
Guaykurú
2004a
2004b
2005a
2005b
2006a
2006b
2006c
2007a
2007b
2008
2009
« Je ne suis pas seul(ment) dans mon corps ». Corps et
individualisation chez les Tobas du Chaco. Tesis doctoral. París : EHESS.
Personas corporalizadas, multiplicidades y extenciones:
un acercamiento al cuerpo desde la perspectiva toba.
Actas 7as. Jornadas Rosarinas de Antropología Sociocultural, 21 y 22 de octubre de 2004. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y
Artes, Escuela de Antropología, CD-ROM.
Socialidad en el mito: hombres, mujeres y animales
desde la perspectiva toba. Latin American Indian
Literatures Journal, 21/1: 59-79.
Personas corporizadas, multiplicidades y extensiones:
un acercamiento a las nociones de cuerpo y persona
entre los toba (qom) del Chaco argentino. Revista
Colombiana de Antropología, 41: 107-134.
Creación del cuerpo de parientes entre los tobas del
Chaco argentino. V Congreso Argentino de Americanistas, tomo II: 269-284. Buenos Aires.
Estrategias matrimoniales en el proceso de repliegue y
apertura de las parentelas toba (qom). Revista de
Antropologia, 49/2: 667-687. São Paulo.
Después de muerto hay que disfrutar, en la tierra o en el
mundo celestial. Concepciones de la muerte entre los
toba (qom) del Chaco argentino. Alteridades.
Antropología de las Creencias 16/32: 153-164.
“Eu não estou só(mente) em meu corpo’. A pessoa e o
corpo entre os toba (qom) do Chaco argentino. Mana,
13/2: 499-519.
Manifestaciones de un cuerpo múltiple: un acercamiento
al cuerpo y la persona a partir de los tobas (qom) del
Chaco argentino. Runa 26:289-317.
Constitución del cuerpo femenino entre los tobas (qom)
del este formoseño. En: Silvia Hirsch (ed.), Mujeres
indígenas en la Argentina. Cuerpo, trabajo y poder: 5978. Buenos Aires: Editorial Biblos.
Les conceptions du corps de la personne dans un
contexte amérindien. « Je ne suis pas seul(ement) dans
mon corps ». Indiens toba de Gran Chaco
sudaméricain. París : L’Harmattan.
166
166
166
Suplemento Antropológico
2010a
2010b
2010c
2010d
2011
2014a
2014b
2014c
2016
“Mi abuela más que un árbol (genealógico) tiene una
enredadera”. Matrimios consanguíneos entre los toba del
Centro-Este chaqueño. En: Cristina Messineo, Gustavo
F. Scarpa & Florencia Tola (eds.), Léxico y
categorización etnobiológica en grupos indígenas del
Gran Chaco: 273-296. Santa Rosa: Universidad
Nacional de La Pampa, Facultad de Ciencias Humanas,
Instituto de Lingüística.
Una revisión de los etnónimos de los toba (qom) del
Chaco argentino en función de la categoría de “persona”
y de la “vida social”. Publicar, Año VIII, No. IX: 167181.
Maîtres, chamanes et amants. Quelques réflexions sur la
conception
toba
de
l’agentivité.
Ateliers
d’Anthropologie 34.
Chamanisme et sorcellerie chez les Toba (Qom) du Gran
Chaco sud-américain. En: Alexandre Klein (ed.), Les
sensations de santé: 23-40. Nancy: Presses
Universitaires de Nancy.
“Todos los hombres nacieron en Jerusalem”. Mito y
Evangelio en las narraciones de los toba (qom) del
Chaco argentino. Anthropologica 29: 167-186. Lima.
The materiality of “Spiritual presences” and the notion
of person in an Amerindian socity. En: Ruy Blanes &
Diana Espírito Santo (eds.), The social life of spirits: 6992. Chicago: The University of Chicago Press.
Esposos y amantes consanguíneos entre los tobas (qom)
del Gran Chaco. Journal de la Société des Américanistes
100/1: 131-161.
Mémoire généalogique et mariages consanguins chez les
Qoms du Chaco argentin. Recherches Amérindiennes au
Québec XLIV/2-3 : 117-125.
El giro ‘ontológico’ y la relación naturaleza-cultura.
Reflexiones desde el Gran Chaco. Apuntes de
Investigación del CECYP 27 : 128-139.
Tola, Florencia y Sophie Bedouin
2014
« La terre est notre vie ». La relation des Tobas du
Grand Chaco à leur territoire. Actuel Marx 2014/2 : 97108.
Tola, Florencia Carmen y Paola Cúneo
2013
Entre la historia y la experiencia. Análisis de un relato de
vida qom. Gran Chaco. Ontología, poder, afectividad.:
321-360 Buenos Aires: Asociación Civil Rumbo Sur.
167
167
167
Guaykurú
2014
Jetes ses filets et manipuler les cœurs. Érotisme et
humour sexuel chez les Toba (Gran Chaco). L’Homme
217 : 61-76.
Tola, Florencia Carmen y Celeste Medrano
2014
Circuitos en un espacio nombrado: toponimia y
conocimientos etnobiológicos qom. Folia Histórica del
Nordeste 22: 233-254.
Tola, Florencia Carmen, Celeste Medrano y Lorena Carlín
2011
Territorio, memoria y lengua entre los qom del centroeste de Formosa. Buenos Aires: Ediciones de las
autoras.
Tola, Florencia Carmen y C. Salamanca
2002
Las paradojas de la modernidad: las prácticas de brujería
entre indígenas argentinos chaqueños. En: Pensar la
mundialización desde el sur, IV Corredor de las Ideas,
2. Asunción: UNESCO.
2009
Una revisión de las terminologías de parentesco y del
régimen de alianza matrimonial entre los toba (qom) del
Chaco argentino. Actas del VI Congreso Argentino de
Americanistas, 2008: 379-393. Buenos Aires: Editorial
Dunken.
Tola, Florencia y Valentín Suárez
2013
Diálogo sobre los existentes de un entorno superpoblado
en el contexto de la marisca y la reivindicación política
del territorio. Gran Chaco. Ontología, poder,
afectividad: 45-76. Buenos Aires: Asociación Civil
Rumbo Sur.
Tomasini, J. Alfredo
1973a
El concepto de payák entre los Toba de Occidente. Scripta Ethnologica, 2/1.
1973b
Tankí, un personaje mítico de los Toba de Occidente.
Scripta Ethnologica, 2/1: 133-150.
1975
Tankí, un personaje mítico de los Toba de Occidente.
Scripta Ethnologica, 3/1: 133-148.
1976
Dapitchí, un alto dios uránico de los Toba y Pilagá.
Scripta Ethnologica, 4/1: 69-87.
1978
La narrativa animalística entre los Toba de Occidente.
Scripta Ethnologica, 5/1: 52-81.
Tomasini, J. Alfredo y José Braunstein
1975
Los toba (familia lingüística guaycurú) de misión Taccaglé. Scripta Ethnologica, 3/1: 108.
168
168
168
Suplemento Antropológico
Train, F.
1944
Overland to Tobaland. South American Missionary
Society Magazine, 77/ 855: 17-20. Londres.
Trinchero, Héctor Hugo et al.
1992
Capitalismo y grupos indígenas en el Chaco centrooccidental (Salta y Formosa) I-II. Buenos Aires: Centro
Editor de América Latina.
Ulla, C.
1983
Tabúes observados durante los períodos de pre- y postparto entre los actuales tobas orientales. Comechingonia, 1/2: 59-67. Córdoba.
Valeggia, Claudia R., Kevin M. Burke y Eduardo FernándezDuque
2010
Nutritional status and socioeconomic change among the
Toba and Wichí populations of the Argentinean Chaco.
Economics and Human Biology, 8: 100-110.
Valeggia, Claudia y Peter T. Ellison
1998
Nursing patterns, maternal energetics, and post-partum
fertility among the Tobas of Formosa, Argentina. American Journal of Physical Anthropology, supplement 26:
222.
Valeggia, Claudia, Norberto A. Lanza y Lorena I. Córdoba
2006
Fuentes de variación en la alimentación actual de los
toba-pilagá del oeste formoseño. V Congreso Argentino
de Americanistas, tomo II: 123-142. Buenos Aires.
Valeggia, Claudia, Marcela Mendoza y Norberto Lanza
2003
Estacionalidad de nacimientos en una comunidad toba
del oeste formoseño. Revista Argentina de Antropología
Biológica, 5/1: 111.
Vázquez, Héctor
1995
Cognición y reconstrucción de pautas de control social
entre las familias tobas asentadas en dis-tintos barrios de
la ciudad de Rosario. Revista Pinaco, vol. II: 21-30. La
Plata: Programa de Investigaciones Sobre Antropología
Cognitiva.
2007
Control sociocultural, reivindicaciones étnicas y
movilización entre los toba-qom asentados en el barrio
Las Pumitas, Rosario, Argentina. Papeles de Trabajo,
15: 33-44. Rosario.
169
169
169
Guaykurú
Vázquez, Héctor y G. Rodríguez
1991
Historia, control social y representaciones simbólicas.
De “lo rural” a “lo urbano” en dos grupos de familias
toba migrantes. En: Carlos Berbeglia (ed.), Propuestas
para una antropología argentina, II: 87-95. Buenos
Aires: Biblos.
Vázquez, Juan Adolfo
1988a
Folk literature of the Toba Indians edited by Johannes
Wilbert and Karin Simoneau, reviewed by Juan Adolfo
Vázquez. Latin American Indian Literatures Journal,
4/2: 191-192.
1988b
[Reseña de] Edelmi Griva & María Cecilia Stoppa
(eds.), “Yo Montiel Romero de raza toba. Historia de
vida de un indio toba del Chaco argentino”. Latin American Indian Literatures Journal, 4/2: 192-195.
Vecchioli, Virginia
2002
A través de la etnografía. Representaciones de la nación
en la producción etnográfica de los tobas. En: S.
Visacovsky & R. Guber (eds.), Historia y estilos de
trabajo de campo en la Argentina: 203-228. Buenos
Aires: Antropofagia.
Vellard, Jean Albert
1969
Vocabulario toba. Cuadernos de Lingüística Indígena, 6.
Buenos Aires.
Vidal, Alejandra y Harriet E. Manelis Klein
1998
Irrealis in Pilagá and Toba? Syntactic versus pragmatic
coding. Anthropological Linguistics, 40/2: 175-197.
2002
On the category adjective in Southern Guaykuruan languages. Word, 53/3: 321-340.
Vivaldi, Ana
2013
Fuera del Chaco. Movilidad, afecto y género en los
desplazamientos de familias qom a la ciudad de Buenos
Aires. Gran Chaco. Ontología, poder, afectividad: 231255. Buenos Aires: Asociación Civil Rumbo Sur.
Vuoto, Luis D.
1981
La fauna entre los Toba-Takshek. Entregas del Instituto
Tilcara, “Notas etnográficas de los Toba-Takshek”, I:
77-138. Tilcara.
Vuoto, Patricia
1981
Plantas útiles entre los Toba-Takshek. Entregas del
170
170
170
Suplemento Antropológico
1986
Instituto de Tilcara, 10: 12-76.
Los movimientos de Pedro Martínez y Luciano: dos cultos de transición entre los toba takshek. Scripta Ethnologica, 10: 19-46.
Vuoto, Patricia y Pablo Wright
1991
Crónicas del Dios Luciano. Un culto sincrético de los
Toba y Pilagá del Chaco argentino. Religiones Latinoamericanas, 2: 149-180. México.
Wilbert, Johannes y Karin Simoneau (eds.)
1982
Folk literature of the Toba Indians I. Los Angeles:
UCLA Latin American Studies 54.
1989
Folk literature of the Toba Indians II. Los Angeles:
UCLA Latin American Studies 54.
Wright, Pablo
1981a
Análisis hermenéutico de los sueños de una comunidad
Toba takšek de la provincia de Formosa. Tesis de Licenciatura, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad
de Buenos Aires.
1981b
Apuntes para la comprensión de la música en una
comunidad Toba (ms.)
1983
Presencia protestante entre aborígenes del Chaco argentino. Scripta Ethnologica, 7: 73-84.
1983-84 Notas sobre gentilicios toba. Relaciones de la Sociedad
Argentina de Antropología 16: 225-234.
1984a. Quelques formes de chamanisme Toba. Bulletin de la
Société Suisse des Américanistes, 48: 29-35.
1984b
Notas sobre gentilicios toba. Relaciones de la Sociedad
Argentina de Antropología, 16, n.s.: 225-234.
1984c
Análisis semántico preliminar de algunas ideas en la
morfología verbal y nominal toba. III Congreso Nacional de Lingüística. Universidad de Morón.
1984d
So WaGajaqa’lachigi qataq so kiyok: Versión interlinear
del relato mítico toba (ms.).
1986
Toba names of the sacred. NAOS. Notes and Materials
for the Linguistic Study of the Sacred, 2/3: 9-10.
1988a
El tema de árbol cósmico en la cosmología y chamanismo de los Toba de la provincia de Formosa (Argentina). En: Rituales y Fiestas de las Américas. 45o Congreso Internacional de Americanistas: 231-239. Bogotá:
Ed. UNIANDES.
1988b
Aproximación a la cosmovisión Toba. Cuadernos de la
Iglesia y Sociedad, Nr.7. Buenos Aires: Centro de
Estudios Cristianos.
1988c
Tradición y aculturación en una organización socio171
171
171
Guaykurú
religiosa toba contemporánea. Cristianismo y Sociedad,
26/95: 71-87.
1988ch Fox steals the catch from tiger. A Toba story. Latin
American Indian Literatures Journal, 4/1: 22-41.
1989a
Crisis, enfermedad y poder en la iglesia cuadrangular
toba. Estudios sobre las Culturas Contemporáneas, 3/7:
209-236. Universidad de Colima: Centro Universitario
de Investigaciones Sociales.
1989b
Véase: Wilbert, Johannes & Karin Simoneau (eds.)
1989-90 Gentilicios toba. Hacia una Nueva Carta Étnica del
Gran Chaco, 1 (23 pp.). Las Lomitas, Formosa.
1990a
Crisis, enfermedad y poder en la Iglesia Cuadrangular
Toba. Cristianismo y Sociedad, 28/3: 15-37.
1990b
A semantic analysis of the symbolism of Toba mythical
animals. En: Signifying animals: human meaning in the
natural world: 55-62. Londres: Unwin Hyman.
1990c
El espacio utópico de la antropología. Reflexiones desde
la Cruz del Sur.Cuadernos del Instituto Nacional de
Antropología y Pensamiento Latinoamericano, 16: 191204.
1990-1 Topónimos de la zona de Misión Tacaaglé. Hacia una
Nueva Carta Étnica del Gran Chaco, 2: 41-57. Las
Lomitas, Formosa.
1992a
Toba Pentacostalism revisited. Social Compass 39/3:
355-375.
1992b
La política de la muerte: discurso shamánico y
evangélico de los Toba, Argentina. En: M.S. Cipoletti &
E.J. Langdon (eds.), La muerte y el más allá en las culturas indígenas latinoamericanas, simposio del 47o
Congreso Internacional de Americanistas, New Orleans,
1991: 15-36. Quito: Abya-Yala.
1992c
Dream, shamanism, and power among the Toba of Formosa Province. In: Jean Matteson Langdon & Gerhard
Baer (eds.), Portals of power. Shamanism in South
America: 149-192. Albuquerque: University of New
Mexico Press.
1993
Iconography, intersubjectivity, and anthropological experience: a Toba shamanic tree. En: Luther Martin (ed.),
Religious transformations and socio-political change:
Eastern Europe and Latin America: 255-291. Berlín:
Mouton de Gruyter.
1994a
Dialectical mapping of the world: a ritual journey into
Toba order of knowledge. Ponencia al 48o Congreso Internacional de Americanistas, Estocolmo/Uppsala.
1994b
Toba. En: Johannes Wilbert (ed.), Encyclopedia of
World Cultures. Volume VII. South America: 330-334.
Boston. MA: G.K. Hall & Co.
172
172
172
Suplemento Antropológico
1994c
1995a
1995b
1995c
1996
1997a
1997b
1998a
1998b
1999
2000
2001a
2001b
2003a
2003b
Dibujando cosmologías. Una travesía visual por el orden
toba del conocimiento. En: Ingrid Geist (ed.), Procesos
de escenificación y contextos rituales: 111-162. México:
UIA/ Plaza y Valdés Editores.
¿Cinco discursos y un mismo árbol? Problemas de
iconografía y hermenéutica anthropológica. Anthropologica, 13: 91-124.
Lista de asentamientos Tobas de Formosa (Comunicación personal, 20/11/1995).
Crónicas de un encuentro shamánico. Alejandro, el
“silbador” y el antropólogo. En: I. Lagarriga, J. Galinier
y M. Perrin (eds.), El chamanismo en Latinoamérica.
Una revisión conceptual. México: Plaza y Valdés.
El desierto del Chaco. Geografías de la alteridad y del
estado. En: Ana Teruel & Omar Jerez (eds.), Pasado y
presente de un mundo postergado. Trece estudios de
antropología, arqueología e historia del Chaco y pedemonte andino. Universidad Nacional de Jujuy.
“Being-in-the-dream” postcolonial explorations in
Toba ontology. Ph.D. diss, Temple University.
Colonización del cuerpo, el espacio y la palabra en el
Chaco argentino. V Congreso Argentino de Antropología Social. Universidad de La Plata.
El desierto del Chaco: geografías de la alteridad y el
estado. En: Ana Teruel y Omar Jerez (eds.), Pasado y
presente de un mundo postergado: 35-56. Jujuy: Universidad Nacional de Jujuy.
Cuerpos y espacios plurales: sobre la razón espacial de
la práctica etnográfica. Série Antropologia, 242. Departamento de Antropologia, Insituto de Ciências Sociais,
Universidade de Brasília.
Histories of Buenos Aires. En: Elmer S. Miller (ed.),
Peoples of the Gran Chaco: 137-157. Westport, CT:
Bergin & Garvey.
Postmodern, ontology, anthropology, and religion.
Culture and Religion, 1/1: 85-94.
El Chaco en Buenos Aires. Relaciones de la Sociedad
Argentina de Antropología, 27: 97-106.
Puentes cosmológicos y religión comparada. Ciências
Sociais e Religião 3/3: 131-141.
Entre la marisca y el trabajo. Toponimia y modos
indígenas de apropiación histórica del medio ambiente
en Colonia Aborigen Chaco. En: Cordeu, Edgardo J.,
A.J. Fernández, C. Messineo, E. Ruiz Moras y P.G.
Wright: 99-119.
Colonización del espacio, la palabra y el cuerpo en el
Chaco Argentino. En: Cordeu, Edgardo J., A.J. Fernán173
173
173
Guaykurú
2003c
2003ch
2003d
2003e
2005
2007
2008
2009
2010
2012
dez, C. Messineo, E. Ruiz Moras y P.G. Wright: 120127.
Ser católico y ser evangelio. Tiempo, historia y existencia en la religión toba. En: Cordeu, Edgardo J., A.J.
Fernández, C. Messineo, E. Ruiz Moras y P.G. Wright:
128-138.
Política oficial acerca del indígena chaqueño y surgimiento de la Reducción de Napalpí (1911). Algunas
consideraciones antropológicas. En: Cordeu, Edgardo J.,
A.J. Fernández, C. Messineo, E. Ruiz Moras y P.G.
Wright: 139-143.
Textos orales referentes a los circuitos, lugares y
prácticas de marisca de los toba. En: Cordeu, Edgardo
J., A.J. Fernández, C. Messineo, E. Ruiz Moras y P.G.
Wright: 551-554.
Textos orales sobre encuentros con “Dueños de las
Especies” en Colonia Aborigen Chaco (1998 y 1999).
En: Cordeu, Edgardo J., A.J. Fernández, C. Messineo, E.
Ruiz Moras y P.G. Wright: 555-556.
Cuerpos y espacios plurales: sobre la razón espacial de
la práctica etnográfica. Indiana, 22: 55-72. Berlín.
Diálogos laterales qom: antropología y filosofía en la
perspectiva postcolonial. Revista Cultura y Religión,
marzo 2007.
http://www.culturayreligion.cl
Ser-en-el-sueño. Crónicas de historia y vida toba.
Buenos Aires: Editorial Biblos.
“Y yo qué clase de poder tengo?” Liderazgo y dilemas
shamánicos en la modernidad toba. En: José Braunstein
& Norma Meichtry (eds.), Liderazgo, representatividad
y control social en el Gran Chaco:140-146. Corrientes/
Resistencia: Editorial de la Universidad Nacional del
Nordeste.
Fronteras del corazón shamánico. Azares y dilemas
Qom. Avá. Revista de Antropología 16: 61-79.
Cosmología amerindia, shamanismo y etnografía: una
crítica postcolonial. Espaço Ameríndio 6/1: 10-23.
Wright, Pablo y José Braunstein
1989-90 Tribus toba. Entre la historia, la demografía y la lingüística. Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran Chaco, 1
(14 pp.). Las Lomitas, Formosa.
Wright, Pablo y Ezequiel Ruiz Moras
1994
Entre la semántica, el espacio y la intersubjetividad: Propuesta para el análisis de relatos orales. Actas de las
Primeras Jornadas de Etnolingüística, 16, 17 y 18 de
174
174
174
Suplemento Antropológico
junio de 1993, Volumen 2; 195-237. Escuela de Antropología, Universidad Nacional de Rosario.
Wynarczyk, Hilario H.
1986
Los Tobas, I-II. Buenos Aires: Junta Unida de Misiones.
1996
Los tobas: un estudio de tres comunidades. Suplemento
Antropológico, 31/1-2: 275-346.
Zanardini, José y Walter Biedermann
2001
Los indígenas del Paraguay. Asunción: Centro de
Estudios Antropológicos de la Universidad Católica,
Biblioteca Paraguaya de Antropología, 39.
[Qom lik: pág. 157-168]
Zurlo, Adriana
2010
Primeras observaciones acerca de verbos de movimiento
y marcadores medios en dos lenguas del Chaco: español
y toba. En: Marisa Censabella & Raúl González (eds.),
Libro de Actas II de Lenguas Indígenas Americanas y II
Simposio Internacional de Lingüística Amerindia,
ALFAL, 17-19 de septiembre de 2009, Resistencia,
Chaco. Buenos Aires: CONICET (CD-ROM)
2011
La expression del número verbal en toba. En: Ana
Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.),
Investigaciones sobre lenguas indígenas sudamericanas:315-341. Santa Rosa: Editorial de la Universidad
Nacional de La Pampa.
2014
Simetría, reciprocidad y más: usos del morfema toba
–a’t. En: Marisa Malvestitti & Patricia Dreidemie (eds.),
III Encuentro de Lenguas Indígenas Americanas
(ELIA): 649-662. San Carlos de Bariloche: Universidad
Nacional de Río Negro.
175
175
175