Download dispositif – monnayeur exterieur manuel initial pour l´installation et

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
DISPOSITIF –
MONNAYEUR EXTERIEUR
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
SP508807 D
Date de parution: 30.5.2012
1. TABLE DES MATIERES
1. TABLE DES MATIERES............................................................................................... 1
2. AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES ........................................................................... 2
2.1. AVERTISSEMENTS ................................................................................................................................................. 2
2.2. ÉTIQUETTES DU MONNAYEUR EXTERIEUR .................................................................................................... 2
3. UTILISATION DU MONNAYEUR EXTERIEUR .............................................................. 3
3.1. COMPTEUR DES PIECES DE MONNAIE (DESIGNE POUR LA MACHINE A LAVER) ECD 1 ..................... 3
3.2. CHRONOMETREUR (DESIGNE POUR LE SECHOIR) ECD 2 .......................................................................... 3
4. INSTALLATION .............................................................................................................. 4
5. RÉGLAGE....................................................................................................................... 5
5.1. BRANCHEMENT DU COMMUTATEUR DES PIECES ........................................................................................ 5
5.2. COMPTEUR DES PIECES (MACHINE A LAVER)................................................................................................ 6
5.3. CHRONOMETREUR (SECHOIR) ........................................................................................................................... 6
5.4. BRANCHEMENT D’UNE MACHINE A LAVER D’UNE CAPACITÉ DE 6,5 KG ET D’UN SÉCHOIR À
POMPE À CHALEUR D’UNE CAPACITÉ DE 6,5 KG SUR LE DISPOSITIF–MONNAYEUR EXTÉRIEUR.. 7
5.5. BRANCHEMENT D’UNE MACHINE A LAVER D’UNE CAPACITE DE 6/7 KG SUR LE DISPOSITIF–
MONNAYEUR EXTERIEUR.................................................................................................................................... 8
5.6. BRANCHEMENT DU SECHOIR D’UNE CAPACITE DE 9 KG SUR LE DISPOSITIF–MONNAYEUR
EXTERIEUR .............................................................................................................................................................. 8
5.7. BRANCHEMENT D’UN SECHOIR D’UNE CAPACITE DE 6,5 KG SUR LE DISPOSITIF–MONNAYEUR
EXTERIEUR, CECI N’EST PAS VALABLE POUR LES SÉCHOIRS À POMPE À CHALEUR D’UNE
CAPACITÉ DE 6,5 KG.............................................................................................................................................. 9
6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES ................................................................................. 10
6.1. L’INTRODUCTION DES PIECES N’EST PAS POSSIBLE.................................................................................10
6.2. LA MACHINE ATTACHEE N’A PAS DEMARREE ..............................................................................................10
6.3. L’ÉCRAN D’AFFICHAGE NE S’ALLUME PAS OU S’ALLUME INCOMPLETEMENT ....................................10
7. LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES ............................................................................... 11
8. METTRE LA MACHINE HORS SERVICE .................................................................... 14
8.1. DESTRUCTION DE LA MACHINE........................................................................................................................14
8.1.1 LA MACHINE SERA DÉTRUITE PAR UNE ENTREPRISE SPÉCIALISÉE ...................................14
8.1.2 LA MACHINE SERA DÉTRUITE PAR VOS PROPRES SOINS .....................................................14
508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
1
2. AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES
2.1. AVERTISSEMENTS
Cette version du manuel est une traduction de la version anglaise originale. Sans ladite version originale, ces
instructions sont incomplètes (ne s’applique pas sur la version tchèque). Avant l’installation, la mise en
service et l’entretien de la machine prenez connaissance approfondie des instructions complètes livrées
avec la machine, c.-à-d. de ce «Manuel initial pour l´installation et de programmation», «Manuel initial pour
l´installation, la maintenance et le service de la machine», «Manuel de programmation »,et du «Catalogue
des pièces détachées».
Le Manuel de programmation et le Catalogue des pièces détachées ne sont pas fournis avec la machine de
manière standard. Veuillez demander le Manuel de programmation et le Catalogue des pièces détachées
auprès de votre fournisseur / du fabricant.
Suivez bien les instructions mentionnées dans ces manuels et gardez-les à proximité de la machine pour
d´éventuelles utilisations ultérieures.
En cas d’apparition de problèmes ou de défauts quelconques que vous ne comprenez pas, contactez sans
délai un service de dépannage, un revendeur, ou le fabricant.
! ATTENTION – IMPORTANT !!!
AVANT D’UTILISER CE DISPOSITIF LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL. UNE INTERVENTION
INCOMPETENTE DANS CE DISPOSITIF ET CETTE MACHINE PEUT PROVOQUER UNE BLESSURE
GRAVE OU UNE DETERIORATION DES PARTIES DE LA MACHINE.
!
DANGER !!!
AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’ALIMENTATION
ELECTRIQUE EN RETIRANT LA BROCHE PRINCIPALE DE LA PRISE ET DEBRANCHEZ LA
MACHINE A L’AIDE DU DISPOSITIF DE DISJONCTION.
POUR VOTRE SECURITE PERSONNELLE !
! DANGER !!!
LES ACTIVITES EXIGEANT L’OUVERTURE DE L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE EFFECTUEES PAR
DES AGENTS QUALIFIES QUI PRENDRONT DES MESURES NECESSAIRES POUR ASSURER LA
SECURITE. APRES AVOIR TERMINE CES ACTIVITES, L’APPAREIL DOIT ÊTRE RENDU DANS SON
ETAT INITIAL.
! DANGER !!!
AVANT DE CONNECTER LE MONNAYEUR EXTERIEUR ET/OU LA MACHINE LIEE AU COURANT
ELECTRIQUE, TOUJOURS FERMEZ A CLE LA PORTIERE DU MONNAYEUR EXTERIEUR ET
VERIFIEZ SI LA MACHINE LIEE EST RENDUE A SON ETAT INITIAL.
POUR VOTRE SECURITE PERSONNELLE!
2.2. ÉTIQUETTES DU MONNAYEUR EXTERIEUR
Danger, lisez et respectez les instructions écrites
Avertissement, voltage dangereux, dispositifs électriques
2
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC
3. UTILISATION DU MONNAYEUR EXTERIEUR
–
Le dispositif–monnayeur extérieur doit être commandé pour remplir la fonction du chronométreur ou du
compteur de pièces de monnaie.
– Selon la commande du client, le dispositif peut être livré pour accueillir 1 ou 2 types de monnaie.
– Retirez régulièrement les pièces de monnaie du monnayeur extérieur. Débranchez toujours le dispositif–
monnayeur extérieur du courant électrique !
– NE HUILEZ JAMAIS LE MECANISME D’INTRODUCTION DES PIECES DE MONNAIE !
3.1. COMPTEUR DES PIECES DE MONNAIE
(DESIGNE POUR LA MACHINE A LAVER) ECD 1
Le montant nécessaire pour la mise en marche de la machine est affiché sur l’écran à diodes
luminescentes (DEL). Après l’insertion d’une pièce de monnaie, la valeur de cette pièce est déduite de la
valeur affichée sur l’écran DEL.
Après l’insertion d’un nombre suffisant de pièces de monnaie, la valeur atteindra 0. Le compteur des pièces
de monnaie enverra à la machine attachée l’instruction électrique « prêt à démarrer ».
La machine attachée démarre après la pression du bouton Démarrage sur le panneau de commande de la
machine. Après un certain temps ou après un débranchement de l’alimentation en énergie électrique, le
compteur des pièces de monnaie sera automatiquement remis à zéro.
3.2. CHRONOMETREUR (DESIGNE POUR LE SECHOIR) ECD 2
Après de l’insertion des pièces de monnaie, le chronométreur enverra à la machine attachée l’instruction
électrique « prêt à démarrer » et le temps disponible est affiché sur l’écran.
La machine attachée démarre après la pression d’un bouton démarrage sur le panneau de commande de la
machine attachée. Le temps sur l’écran diminue. Pendant ce temps, de nouvelles pièces peuvent être
insérées et un temps supplémentaire sera ajouté. Quand la valeur de temps atteint zéro, la machine
attachée s’arrête.
508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
3
4. INSTALLATION
1. Fixez solidement le dispositif–monnayeur extérieur en position verticale à l’aide de quatre vis à une place
sèche sans possibilité de contact avec l’humidité.
2. Attachez les capteurs des pièces au panneau électronique, (figure 4.1., VALEUR D’UNE PIECE 1,2 …,
+5 Volts).
(Voir chapitre 5.1.).
3. Réglez le commutateur DIP « AJUSTEMENT DE PRIX » pour le compteur des pièces et le chronométreur et
« AJUSTEMENT DE TEMPS » pour le chronométreur.
(Voir chapitres 5.2., 5.3.).
4. Le contact du relais est sans potentiel avec une capacité de charge 250V ac 2(1)A.
Attachez les réglettes de raccordement « RELAIS NO » et « RELAIS COM » au circuit de la machine
pour activer les instructions « Démarrage », ou « Prêt à démarrer ».
5. Pour attacher le dispositif–monnayeur extérieur à l’alimentation principale 208-240V AC, utilisez la broche
de câble 250V AC. La prise doit être protégée maxi 16A et par un protecteur de courant 30 mA.
COMPTEUR DES PIÈCES EST200
BRANCHEMENT
DE L´ ÉCRAN
INTRODUCTION DE
PIÈCES
BRANCHEMENT A
UN PC
RELAIS
PIECES VALEUR 1
PIECES VALEUR 2
PIECES VALEUR 3
PIECES VALEUR 4
PIECES VALEUR 5
+ 5 Volts
GND (INUTILISĚ)
INUTILISÉ
RELAIS NO
SORTIE
&
ARRIVEE DU
RELAIS COM
COURANT
N (Conducteur neutre)
ELECTRIQUE
INUTILISÉ
AJUSTEMENT
DE PRIX
TRANSFORMATEUR
INUTILISÉ
L1 (Phase 1)
CHRONOMÉTREUR T200
BRANCHEME
NT DE L
É
INTRODUCTION DES
PIÈCES
PIECES VALEUR 1
PIECES VALEUR 2
PIECES VALEUR 3
PIECES VALEUR 4
PIECES VALEUR 5
+ 5 Volts
GND (INUTILISĚ)
BRANCHEMENT A
UN PC
RELAIS
INUTILISÉ
RELAIS NO
INUTILISÉ
RELAIS COM
TRANSFORMATEUR
AJUSTEMENT
DE PRIX
AJUSTEMENT
DE TEMPS
SORTIE
&
ARRIVEE DU
COURANT
ELECTRIQUE
N (Conducteur neutre)
INUTILISÉ
L1 (Phase 1)
Figure 4.1. Compteur des pièces de monnaie EST200 et chronométreur T200
4
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC
5. RÉGLAGE
! DANGER !!!
VEILLEZ TOUJOURS SUR LA PROTECTION DES CABLES ÉLECTRIQUES CONTRE
DÉTÉRIORATION.
VEILLEZ TOUJOURS A CE QUE LES CABLES ÉLECTRIQUES NE PUISSENT PAS PROVOQUER
UNE BLESSURE A UNE PERSONNE OU UNE DÉFAILLANCES DES PARTIES ET DE L’APPAREIL.
S’IL FAUT RACCOURCIR, ALLONGER OU REMPLACER LES CABLES, IL EST NÉCESSAIRE QUE
CELA SOIT EFFECTUÉ PAR UNE PERSONNE QUALIFIÉE, CONFORMÉMENT AUX NORMES
LOCALES EN VIGUEUR !
5.1. BRANCHEMENT DU COMMUTATEUR DES PIECES
Le commutateur des pièces EST200 et le chronométreur T200 est une table électronique pour un prix unique,
avec cinq entrées et une sortie.
Il y a cinq entrées pour les capteurs des pièces qui ont par défaut les valeurs suivantes (voir figure 4.1.):
VALEUR D’UNE
PIECE
1
2
3
4
5
Valeur du commutateur
(unité)
010
020
025
050
100
INTRODUCTION DES PIECES: 0,5 EURO ET 1 EURO
Le point décimal est placé de la manière suivante : « 4.00 », ce qui signifie 100 unités pour 1 Euro.
Pareillement : « 0,50 » Euro, c c’est 50 unités et « 1,00 » Euro c’est 100 unités.
Les capteurs des pièces doivent être attachés à la valeur des pièces 4 (50 unités) et à la valeur des pièces
5 (100 unités).
INTRODUCTION DES PIECES : 0,20 EURO ET 0,50 EURO
Le point décimal est placé de la manière suivante: « 4.00 ». Cela signifie que « 0,20 » Euro est 20 unités et
« 0,50 » Euro, c’est 50 unités.
Attachez les capteurs des pièces à la valeur d’une pièce 2 (20) et à une valeur d’une pièce 4 (50).
Le point décimal peut être affiché aussi sur l’écran DEL. Sur la plaque de l’écran se trouve un pont de
court–circuit (jumper), qui permet d’afficher le point décimal dans trois positions possibles :
– si le pont de court–circuit est situé au centre du connecteur, aucun point décimal n’est affiché.
(Exemple « 999 »)
– si le pont de court–circuit est situé sur le côté gauche du connecteur, le point décimal sera
affiché à côté du chiffre gauche. (Exemple « 9.99 »).
– si le pont de court–circuit est situé sur le côté droit du connecteur, le point décimal sera affiché
à côté du chiffre au milieu. (Exemple « 99.9 »).
Figure 5.1.
508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
5
5.2. COMPTEUR DES PIECES (MACHINE A LAVER)
Chaque commutateur DIP « AJUSTEMENT DE PRIX » (voir figure 4.1.) a une valeur définie comme il est
spécifié dans le tableau suivant :
Numéro du
commutateur
1
2
3
4
5
6
7
8
Valeur
1
2
4
8
16
32
64
128
La valeur est choisie si vous passez le commutateur dans la position « ON ».
Le prix est le résultat de « AJUSTEMENT DE PRIX » (1-255) et d’une valeur 5 ajustée par défaut !
Le prix se situe entre 5 et 1275 (1x5  255x5). (1 et 255 sont les réglages de prix, 5 est une valeur
standard).
 EXEMPLE
PRIX D’UN LAVAGE : 4 EURO
Nous tenons à l’esprit que sur l’écran, il y a trois chiffres et donc nous affichons une quantité de 4 Euro
comme « 4.00 ».
Alors pour une unité sur l’écran nous comptons = « 0.01 » Euro.
Pour le point décimal, nous devons placer sur l’écran le pont de court–circuit (jumper) sur le côté gauche du
connecteur, pour que le point décimal soit affiché à côté du chiffre gauche. (Logiciel indépendant).
Le prix est fixé par le commutateur DIP pour « AJUSTEMENT DE PRIX », multiplié par 5.
Nous calculerons AJUSTEMENT DE PRIX que nous devons ajuster:
400 unités (4 Euro) / 5 = 80
Nous devons ajuster le commutateur DIP « AJUSTEMENT DE PRIX » à 80:
0*1(DIP 1)+0*2(DIP 2)+0*4(DIP 3)+0*8(DIP 4)+1*16(DIP 5)+0*32(DIP 6)+1*64(DIP 7)+0*128(DIP 8) = 80
Comme nous pouvons voir, les commutateurs DIP 5 et 7 « AJUSTEMENT DE PRIX » doivent être en
position « 1 » ou « ON ».
Les autres commutateurs DIP doivent être en position « 0 » ou « OFF ».
PRIX D’UN LAVAGE : 5 EURO
Une valeur programmable ajustée par défaut = 5
Ajustement de prix est 5.00 ou 500/5 = 100
Le numéro 100 peut être organisé de la façon suivante :
0*1(DIP 1)+0*2(DIP 2)+1*4(DIP 3)+0*8(DIP 4)+0*16(DIP 5)+1*32(DIP 6)+1*64(DIP 7)+0*128(DIP 8) = 100
Placez les commutateurs « AJUSTEMENT DE PRIX » suivants sur « 1 » ou « ON » : DIP 3, DIP 6, DIP 7.
Les autres commutateurs DIP sont en position OFF.
5.3. CHRONOMETREUR (SECHOIR)
Chaque commutateur « AJUSTEMENT DE PRIX » (voir figure 4.1.) a une valeur définie, comme il est
spécifié dans le chapitre « 5.2. COMPTEUR DES PIECES ».
Dès que ce prix est payé, le séchoir se met en marche, et cela pour le temps ajusté avant à l’aide du
commutateur DIP « AJUSTEMENT DE TEMPS », comme il est spécifié dans un tableau suivant :
Numéro du
Valeur
commutateur
1
1
2
2
3
4
4
8
5
16
6
32
7
64
8
128
6
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC
Par une combinaison des valeurs mentionnées ci–dessus (1-255) vous pouvez maintenant créer n’importe
quel chiffre pour le temps en minutes. La valeur est choisie par le passage du commutateur
« AJUSTEMENT DE TEMPS » dans la position « ON ». De manière courante, vous pouvez ajuster le
temps
1 minute et 255 minutes pour un prix réglé cité précédemment. Un payement en sus est aussi possible à
tout moment.
 EXEMPLE
AJUSTEMENT DU TEMPS 4 MINUTES POUR UN PRIX D’ 1 EURO
1. Ajustez le prix à 1 Euro (voir chapitre « 5.2. Compteur des pièces »).
2. Ajustez le temps à 4 minutes.
Le temps pour ajustement sur le commutateur « AJUSTEMENT DU TEMPS » (voir figure 4.1.) est : 4
0*1(DIP 1)+0*2(DIP 2)+1*4(DIP 3)+0*8(DIP 4)+0*16(DIP 5)+0*32(DIP 6)+0*64(DIP 7)+0*128(DIP 8) = 4.
Pour 4 minutes vous devez payer 1 Euro et un payement en sus est possible. Pour 1 Euro, vous obtenez sur
l’écran 4 minutes en plus.
Pour un supplément de 0,5 Euro, vous obtenez 2 minutes en plus.
5.4. BRANCHEMENT D’UNE MACHINE A LAVER D’UNE CAPACITÉ DE
6,5 KG ET D’UN SÉCHOIR À POMPE À CHALEUR D’UNE CAPACITÉ DE
6,5 KG SUR LE DISPOSITIF–MONNAYEUR EXTÉRIEUR









Pour le branchement de la machine à laver sur le dispositif–monnayeur extérieur, utilisez le câble (2+1)
déjà branché qui va du dispositif–monnayeur extérieur.
Ouvrez le couvercle supérieur de la machine à laver et faites passer le câble à travers l’orifice qui se
trouve au milieu du tableau postérieur.
Si il n’y a aucun orifice muni d’une traversée de câble, créez l’orifice d’une façon qui convient à la taille
du câble.
Sur le côté derrière en haut, vous trouverez un connecteur rectangulaire de 6 pôles (broche et prise).
Débranchez la partie avec cavités (femelle), sur laquelle sont reliés les pôles 1 et 4. Enlevez cette
connexion.
Munissez les bouts des conducteurs du câble par des connecteur à lames de 6,3 mm (s’ils ne sont pas
déjà fixés) et introduisez–les en positions 1 et 4 de la prise qui est la contre–pièce de la broche munie de
cavités de 6,3 mm.
Branchez la prise de terre en position 6.
Plantez la prise sur la broche et reliez toutes les nouvelles parties à la protection.
Avant le branchement sur l’alimentation en énergie électrique, remettez tout en position initiale.
Le relais à action différée est réglé à l´usine sur le MODE C (mode) et sur TIME (temps) 5 minutes.
CAPTEURS DES PIÈCES
Chronométreur
545211
Arrivée externe de l’énergie
électrique (220240V/1AC/50-60Hz)
508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
7
5.5. BRANCHEMENT D’UNE MACHINE A LAVER D’UNE CAPACITE DE
6/7 KG SUR LE DISPOSITIF–MONNAYEUR EXTERIEUR










Pour le branchement de cette machine à laver sur le dispositif–monnayeur extérieur, vous devez
commander le modèle ECD 1.
Pour le branchement de la machine à laver sur le dispositif–monnayeur extérieur, utilisez le câble (2+1)
déjà branché qui va du dispositif–monnayeur extérieur.
Ouvrez le couvercle supérieur de la machine à laver et faites passer le câble à travers l’orifice qui se
trouve sur la table postérieure.
Si il n’y a aucun orifice muni d’une traversée de câble, créez l’orifice d’une façon qui convient à la taille
du câble.
Munissez les bouts des conducteurs du câble par des connecteur à lames de 6,3 mm (s’ils ne sont pas
déjà fixés) et introduisez–les en positions 1 et 4 de la prise qui est la contre–pièce de la broche munie de
cavités de 6,3 mm. Branchez un conducteur du câble sur le rouge et un sur le vert.
Ne placez jamais ces deux conducteurs (rouge et vert) sous tension.
Branchez le conducteur de la mise à la terre sur la borne–terre de la machine.
Vous trouverez les informations détaillées concernant le branchement dans le schéma électrique de la
machine.
Connectez toutes les nouvelles parties à la protection.
Avant de brancher l’alimentation en énergie électrique, installez tout en position initiale.
5.6. BRANCHEMENT DU SECHOIR D’UNE CAPACITE DE
9 KG SUR LE DISPOSITIF–MONNAYEUR EXTERIEUR






8
Pour brancher ce séchoir sur le dispositif–monnayeur extérieur, vous devez commander le modèle
ECD 2.
Pour le branchement du séchoir sur le dispositif–monnayeur extérieur, utilisez le câble (3+1) déjà
branché qui va du dispositif–monnayeur extérieur.
Ouvrez le couvercle supérieur de la machine à laver et faites passer le câble à travers l’orifice qui se
trouve sur la table postérieure. Si il n’y a aucun orifice muni d’une traversée de câble, créez l’orifice d’une
façon qui convient à la taille du câble.
Branchez le conducteur de la mise à la terre sur la borne–terre de la machine.
Le RT est un relais du chronométreur. Ce relais est actif pendant un certain temps, plus long que le RL.
Cela est nécessaire pour la fonction de refroidissement. Le réglage standard est de 5 minutes.
Avant de brancher l’alimentation en énergie électrique, installez tout en position initiale.
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC
5.7. BRANCHEMENT D’UN SECHOIR D’UNE CAPACITE DE
6,5 KG SUR LE DISPOSITIF–MONNAYEUR EXTERIEUR, CECI
N’EST PAS VALABLE POUR LES SÉCHOIRS À POMPE À
CHALEUR D’UNE CAPACITÉ DE 6,5 KG









CAPTEURS DES PIÈCES
Gris

Pour le branchement de ce séchoir sur le dispositif–monnayeur extérieur, vous devez commander le
modèle ECD 2.
Pour le branchement du séchoir sur le dispositif–monnayeur extérieur, utilisez le câble (4+1) déjà
branché qui va du dispositif–monnayeur extérieur.
Ouvrez le couvercle supérieur du séchoir et faites passer le câble à travers l’orifice qui se trouve sur la
table postérieure. Si il n’y a aucun orifice muni d’une traversée de câble, créez l’orifice d’une façon qui
convient à la taille du câble.
Vous trouverez le relais et les fils conducteurs sur la partie arrière, à droite. Débranchez le fil conducteur
noir et les deux fils conducteurs orange de la borne RB de ce relais.
Prenez le fil conducteur noir que vous venez de débrancher et branchez-le aux fils conducteurs du
monnayeur externe – les fils conducteurs AC (bleu + gris).
Branchez le fil conducteur B (noir) à la borne RB – la bobine du relais.
Branchez le fil conducteur D à la paire de fils conducteurs orange – le circuit électrique du moteur.
Effectuez tous les contacts en utilisant les éléments de connexion isolés qui conviennent.
Branchez le conducteur de la mise à la terre sur la borne–terre de la machine.
Le RT est un relais du chronométreur. Ce relais est actif pendant un certain temps, plus long que le RL.
Cela est nécessaire pour la fonction de refroidissement. Le réglage standard est de 5 minutes.
Avant de brancher l’alimentation électrique installez tout en position initiale.
Bleu

Noir
Marron
Chronométreur
Arrivée externe de
l’énergie électrique
(220V/1/50Hz)
Fig.5.7. Diagramme schématique pour le branchement d´un sèche-linge d´une capacité de 6,5kg
508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
9
6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Avant une intervention d’entretien, débranchez toujours l’alimentation électrique !
Après l’intervention, n’oubliez pas de fermer la portière du dispositif–monnayeur extérieur et de retirer les
pièces de monnaie du monnayeur !
6.1. L’INTRODUCTION DES PIECES N’EST PAS POSSIBLE
FEINTE POUR L’INTRODUCTION DES PIECES BOUCHEE
– nettoyez au sec la feinte d’introduction des pièces
– enlevez les objets étrangers du mécanisme du monnayeur
COMMUTATEUR POUR L’INTRODUCTION DES PIECES DETERIORE
– remplacez les parties détériorées par des parties identiques achetées de votre vendeur /
fabricant
MONNAYEUR PLEIN
– retirez les pièces de monnaie du monnayeur extérieur
6.2. LA MACHINE ATTACHEE N’A PAS DEMARREE
NOMBRE INSUFFISANT DE PIECES DE MONNAIE POUR LE SIGNAL DEMARRAGE
– introduisez un nombre exact de pièces dans le dispositif–monnayeur extérieur
INTERRUPTEUR POUR INTRODUCTION DES PIECES DETERIORE
– remplacez les parties détériorées par des parties identiques achetées de votre vendeur /
fabricant
COMPTEUR DES PIECES OU CHRONOMETREUR DETERIORE
– remplacez les parties détériorées par des parties identiques achetées de votre vendeur /
fabricant
DEFAILLANCE OU BRANCHEMENT ERRONE
– vérifiez le branchement du conducteur selon le « Diagramme de branchement », livré avec
l’appareil
6.3. L’ÉCRAN D’AFFICHAGE NE S’ALLUME PAS OU S’ALLUME
INCOMPLETEMENT
L’ALIMENTATION EN ENERGIE ELECTRIQUE DU DISPOSITIF–MONNAYEUR EXTERIEUR EST
COUPEE
– contrôlez avec prudence la prise électrique et le câble de raccordement du dispositif–monnayeur
extérieur
COMPTEUR DES PIECES OU CHRONOMETREUR DETERIORE
– remplacez les parties détériorées par leurs identiques, achetées de votre vendeur / fabricant
ECRAN DETERIORE
– remplacez les parties détériorées par leurs identiques, achetées de votre vendeur / fabricant
DEFAILLANCE OU BRANCHEMENT ERRONE
– vérifiez la connexion du câble plat entre le compteur des pièces ou chronométreur et l’écran
10
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC
7. LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES
DISPOSITIF – MONNAYEUR EXTERIEUR
508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
11
Dispositif – monnayeur exterieur: Fig. 505545D
1
2
3
4
5
6
7
8
8
9
9
9
9
11
14
15
16
17
18
19
20
20
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
500184
535170
535172
100518
PRI610000041
100520
F01113500514
PRI543072072
PRI543073072
PRI610001028
PRI231000038
PRI212000008
309084000306
310934000003
311679800003
PRI350000045
PRI350001045
102043
102044
516914
516913
102371
102407
102452
102546
516632
516921
100893
516950
516967
516969
516977
516980
516984
516991
516992
516782
516994
516999
529106
529108
529109
529114
529115
529119
529124
534187
Coin box
Cover of coinmeter
Coinbox plate
L plate
Hinge
Door latch
Holder
Plexi transparent
Plexi red
Coinbox lock
Big nut, part of No. 9
Securing washer, part of No. 9
Nut M7, part of No. 9
Supple bent washer
Bolt M3x10
Bolt M3x6
Nut M3
Washer M3
Swievel
Nut
Timer board, applicable for washing machines
Timer board, applicable for drying machines
Coin meter „Unibel Tech“,applicable for high spin
industrial washing machines 10kg / 25lb
Coin meter „Unibel Tech“,applicable for high spin
industrial washing machines 7kg / 18lb
Coin meter for 5DKK + 10DKK
Coin meter for 0,2EUR
Coin meter for 1EUR + 0,2 EUR
Coin meter for „SUN WASH“ jeton
Coin meter for 2DKK + 10DKK
Coin meter „Unibel Tech“ 5K
Coin meter for 1AUD
Coin meter for 1CHF
Coin meter for 5+10NOK
Coin meter for 1 TopMos jeton + 1BGN
Coin meter for 1 „Vendo“ jeton
Coin meter for 2EUR
Coin meter for 0,05EUR
Coin meter for 1 jeton Token
Electronic coin meter EMP 500.12 v4, Moroccan currency
Electronic coin meter
Coin meter for 20 pence
Coin meter for jetons 7K + D
Coin meter for 1 „Wascator“ jeton
Coin meter for 1 „Unibel“ jeton
Coin meter for 10K „IPSO“ jeton
Coin meter for 2EUR + 0,50EUR
Coin meter for 50HUF + 100HUF
Coin meter for 1 jeton, without coining, jeton diamater 20 mm
Coin meter for 1 „Volund“ jeton, jeton diamater 22,5 mm
Coin meter for 1 „Wascator“ jeton
508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC
Boîte
Couvercle
Plaque de monnayeur
Cornière
Paumelle
Encliquetage de la serrure
Support
Altuglas transparent
Altuglas rouge
Serrure du monnayeur
Grande ècrou de la serrure, partie de la position 9
Rondelle de sécurité, partie de la position 9
Ecrou M7, partie de la position 9
Rondelle élastique coudé
Vis M 3 x 10
Vis M 3 x 6
Ecrou M3
Rondelle M3
Traversé du cable
Ecrou
Carte du programmeur, s'applique aux machines à laver
Carte du programmeur, payer pour les machines de séchage
Monnayeur „Unibel Tech“,cas pour machine à laver
à haute vitesse 10kg/25lb
Monnayeur „Unibel Tech“,cas pour machine à laver
à haute vitesse 7kg / 18lb
Monnayeur 5DKK + 10DKK
Monnayeur 0,2EUR
Monnayeur 1EUR + 0,2 EUR
Monnayeur „SUN WASH“
Monnayeur 2DKK + 10DKK
Monnayeur „Unibel Tech“ 5K
Monnayeur 1AUD
Monnayeur 1CHF
Monnayeur 5+10NOK
Monnayeur 1 TopMos Chip + 1BGN
Monnayeur 1 „Vendo“ Chip
Monnayeur 2EUR
Monnayeur 0,05EUR
Monnayeur 1 Chip Token
Münzgerätkasten
Deckel Münzgerätschach-tel
Schild Münzgerät
Winkelstück
Türband
Türschloßklinke
Halter
Durchsichtiges Plexi
Rotes Plexi
Schloß Münzgerät
Türschloßmutter groß, Positionsbestandteil 9
Sicherungsscheibe, Positionsbestandteil 9
Mutter M7, Positionsbestandteil 9
Unterlegscheibe federnd durchgebogen
Schraube M 3 x 10
Schraube M 3 x 6
Mutter M3
Unterlegscheibe M3
Kabeldurchführung
Mutter
Programmatorplatte, gültig für Waschmaschinen
Programmatorplatte, gültig für Trockenmaschinen
Münzgerät „Unibel Tech“, gültig für
hochgeschwindigkeits Waschmashine 10kg/25lb
Münzgerät „Unibel Tech“, gültig für
hochgeschwindigkeits Waschmashine 7kg / 18lb
Münzgerät 5DKK + 10DKK
Münzgerät 0,2EUR
Münzgerät 1EUR + 0,2 EUR
Münzgerät „SUN WASH“
Münzgerät 2DKK + 10DKK
Münzgerät „Unibel Tech“ 5K
Münzgerät 1AUD
Münzgerät 1CHF
Münzgerät 5+10NOK
Münzgerät 1 TopMos Chip + 1BGN
Münzgerät 1 „Vendo“ Chip
Münzgerät 2EUR
Münzgerät 0,05EUR
Münzgerät 1 Chip Token
Monnayeur électronique EMP 500.12 v4, La monnaie marocaine
Münzprüfer elektronisch EMP 500.12 v4, Die marokkanische Währung Autómat de monedas electrónico EMP 500.12 v4, La moneda de Marruecos
Monnayeur électronique
Monnayeur 20 pence
Monnayeur Chip 7K + D
Monnayeur 1 „Wascator“ Chip
Monnayeur 1 „Unibel“ Chip
Monnayeur 10K „IPSO“ Chip
Monnayeur 2EUR + 0,50EUR
Monnayeur 50HUF + 100HUF
Monnayeur 1 Chip, sans estampage, Chip Ø 20mm
Monnayeur 1 „Volund“ Chip, Chip Ø 22,5 mm
Monnayeur 1 „Wascator“ Chip
Münzprüfer elektronisch
Münzgerät 20 pence
Münzgerät Chip 7K + D
Münzgerät 1 „Wascator“ Chip
Münzgerät 1 „Unibel“ Chip
Münzgerät 10K „IPSO“ Chip
Münzgerät 2EUR + 0,50EUR
Münzgerät 50HUF + 100HUF
Münzgerät 1 Chip,ohne Prägung, Chip Ø 20mm
Münzgerät 1 „Volund“ Chip, Chip Ø 22,5 mm
Münzgerät 1 „Wascator“ Chip
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
Caja del monedero
Tapa de la caja del autómata de monedas
Rótulo del autómata de monedas
Escuadra
Bisagra
Pestillo de la cerradura
Sujetador
Plexiglás transparente
Plexiglás rojo
Cerradura del autómata de monedas
Tuerca grande de la cerradura, parte de la posición 9
Arandela de seguridad, parte de la posición 9
Tuerca, parte de la posición 9
Arandela elástica encorvada
Tornillo M3x10
Tornillo M3x6
Tuerca M3
Arandela M3
Paso de cable
Tuerca
Lámina del programador, se aplica a las lavadoras
Lámina del programador, pagar por las máquinas de secado
Autómat de monedas „Unibel Tech“cierto para la
máquina de lavado de alta velocidad 10kg/25lb
Autómat de monedas „Unibel Tech“cierto para la
máquina de lavado de alta velocidad 7kg / 18lb
Autómat de monedas 5DKK + 10DKK
Autómat de monedas 0,2EUR
Autómat de monedas 1EUR + 0,2 EUR
Autómat de monedas „SUN WASH“
Autómat de monedas 2DKK + 10DKK
Autómat de monedas „Unibel Tech“ 5K
Autómat de monedas 1AUD
Autómat de monedas 1CHF
Autómat de monedas 5+10NOK
Autómat de monedas 1 TopMos Chip + 1BGN
Autómat de monedas 1 „Vendo“ Chip
Autómat de monedas 2EUR
Autómat de monedas 0,05EUR
Autómat de monedas 1 Chip Token
Autómat de monedas electrónico
Autómat de monedas 20 pence
Autómat de monedas Chip 7K + D
Autómat de monedas 1 „Wascator“ Chip
Autómat de monedas 1 „Unibel“ Chip
Autómat de monedas 10K „IPSO“ Chip
Autómat de monedas 2EUR + 0,50EUR
Autómat de monedas 50HUF + 100HUF
Autómat de monedas 1 Chip,sin sellar, Chip Ø 20mm
Autómat de monedas 1 „Volund“ Chip, Chip Ø 22,5 mm
Autómat de monedas 1 „Wascator“ Chip
12
Dispositif – monnayeur exterieur: Fig. 505545D
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
22
23
24
25
26
27
28
43
44
45
46
47
48
-
529113
529110
534289
534297
537775
537776
537778
537779
537787
537788
537825
537828
537859
537829
537913
102073
102072
102127
102087
102190
PRI326002004
310934240004
311679824004
321848140028
PRI346011007
PRI345015045
309084000410
521520
545212
521521
534755
PRI347001010
PRI347001011
PRI347003015
PRI347001015
PRI347002015
Coin meter for 1 „Miele“ jeton
Coin meter for 1 jeton without coining, jeton diamater 26 mm
Coin meter for three-groove jeton, jeton diamater 27mm
Coin meter for three-groove jeton, jeton diamater 25mm
Coin meter for jeton „D“ and 2EUR
Coin meter for jeton „7K“ and 2EUR
Coin meter for jeton „Milano Italy“
Coin meter for 5PLN + 1 PLN
Coin meter for two-groove jeton, jeton diamater 27mm
Coin meter for „A.S.A.R.D.“ jeton, jeton diamater 25,8mm
Coin meter for 20CZK
Coin meter for jeton „Electrolux ASARD“, jeton diamater
22,3mm
Coin meter for jeton „Laundromatic Belgium“, jeton
diamater 22,3mm
Coin meter for two-groove jeton „Carsen“, jeton
diamater 22mm
Coin meter for jeton „Asard Wascator“, jeton
diamater 19,9mm
Coin label, according to the coin meter
Display flat cable
Display
Spacer M3x12x7
Display washer
Support post Ø3,9
Distance post Ø4,9
Nut M4
Washer M4
Coin box
Start relay
Time relay
Bolt M4x10
External coin meter complete - electric part for washing
machines excluding 6,5 kg (stepper),
(not shown)
External coin meter complete - electric part for washing
machines 6,5 kg (stepper),
(not shown)
External coin meter complete - electric part for drying
machines (timer)
(not shown)
External coin meter complete - mechanical part ,
(not shown)
Jeton 5K,
(not shown)
Jeton 7K,
(not shown)
Jeton 10K,
(not shown)
Jeton 12K,
(not shown)
Jeton 15K,
(not shown)
508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC
Monnayeur 1 „Miele“ Chip
Monnayeur 1 Chip, sans estampage, Chip Ø 26mm
Monnayeur pour trois rainures Chip, Chip Ø 27mm
Monnayeur pour trois rainures Chip, Chip Ø 25mm
Monnayeur Chip „D“ and 2EUR
Monnayeur Chip „7K“ and 2EUR
Monnayeur Chip „Milano Italy“
Monnayeur 5PLN + 1 PLN
Monnayeur pour deux rainures Chip, Chip Ø 27mm
Monnayeur „A.S.A.R.D.“ Chip, Chip Ø 25,8mm
Monnayeur 20CZK
Monnayeur Chip „Electrolux ASARD“,Chip Ø
22,3mm
Monnayeur Chip „Laundromatic Belgium“,
Chip Ø 22,3mm
Monnayeur pour deux rainures Chip „Carsen“,
Chip Ø 22mm
Monnayeur Chip „Asard Wascator“,Chip
Ø 19,9mm
Etiquette de monnaie, par de monnayeur
Câble plat
Display
Entretoise M3x12x7
Display Rondelle
Espaceur Ø3,9
Espaceur Ø4,9
Ecrou M4
Rondelle M4
Armoire du monnayeur
Relais de démarrage
Relais du temp
Vis M4x10
Monnayeur-externe,compl., composants électriques
aux machines à laver outre 6,5kg (ordinateur monnaies)
(n’est pas dessiné)
Monnayeur-externe,compl., composants électriques
aux machines à laver 6,5kg (ordinateur monnaies)
(n’est pas dessiné)
Monnayeur-externe,compl., composants électriques
aux machines de séchage (temporisateur)
(n’est pas dessiné)
Monnayeur-externe,compl., composants mécanique
(n’est pas dessiné)
Chip 5K,
(n’est pas dessiné)
Chip 7K,
(n’est pas dessiné)
Chip 10K,
(n’est pas dessiné)
Chip 12K,
(n’est pas dessiné)
Chip 15K,
(n’est pas dessiné)
Münzgerät 1 „Miele“ Chip
Münzgerät 1 Chip,ohne Prägung, Chip Ø 26mm
Münzgerät für drei Nutenchip, Chip Ø 27mm
Münzgerät für drei Nutenchip, Chip Ø 25mm
Münzgerät Chip „D“ and 2EUR
Münzgerät Chip „7K“ and 2EUR
Münzgerät Chip „Milano Italy“
Münzgerät 5PLN + 1 PLN
Münzgerät für zwei Nutenchip, Chip Ø 27mm
Münzgerät „A.S.A.R.D.“ Chip, Chip Ø 25,8mm
Münzgerät 20CZK
Münzgerät Chip „Electrolux ASARD“,Chip Ø
22,3mm
Münzgerät Chip „Laundromatic Belgium“,Chip
Ø 22,3mm
Münzgerät für zwei Nutenchip „Carsen“, Chip
Ø 22mm
Münzgerät Chip „Asard Wascator“,Chip
Ø 19,9mm
Etikett Münze, je nach Münzgerät
Flachkabel
LED-Anzeige
Distanzstück M3x12x7
Unterlegscheibe Anzeige
Distanzstück Ø3.9
Distanzstück Ø4.9
Mutter M4
Unterlegscheibe M4
Münzgeratkasten
Start-Relais
Zeitrelais
Schraube M4x10
Münzgerät-extern, Komp., elek.Teil für Waschmaschinen
Außer 6,5kg (Münzrechner)
(nicht abgebildet)
Münzgerät-extern, Komp., elek.Teil für Waschmaschinen
6,5kg (Münzrechner)
(nicht abgebildet)
Münzgerät-extern, Komp., elek.Teil für Trockner
(Timer)
(nicht abgebildet)
Münzgerät-extern, Komp., mechanisches Teil
(nicht abgebildet)
Chip 5K,
(nicht abgebildet)
Chip 7K,
(nicht abgebildet)
Chip 10K,
(nicht abgebildet)
Chip 12K,
(nicht abgebildet)
Chip 15K,
(nicht abgebildet)
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
Autómat de monedas 1 „Miele“ Chip
Autómat de monedas 1 Chip,sin sellar, Chip Ø 26mm
Autómat de monedas para tres ranuras Chip, Chip Ø 27mm
Autómat de monedas para tres ranuras Chip, Chip Ø 25mm
Autómat de monedas Chip „D“ and 2EUR
Autómat de monedas Chip „7K“ and 2EUR
Autómat de monedas Chip „Milano Italy“
Autómat de monedas 5PLN + 1 PLN
Autómat de monedas para dos ranuras Chip, Chip Ø 27mm
Autómat de monedas „A.S.A.R.D.“ Chip, Chip Ø 25,8mm
Autómat de monedas 20CZK
Autómat de monedas Chip „Electrolux ASARD“,Chip Ø
22,3mm
Autómat de monedas Chip „Laundromatic Belgium“,
Chip Ø 22,3mm
Autómat de monedas para dos ranuras Chip “Carsen“
Chip Ø 22mm
Autómat de monedas Chip „Asard Wascator“,Chip
Ø 19,9mm
Etiqueta moneda, de acuerdo con la moneda
Cable plano
Pantalla
Espaciador M3x12x7
Pantalla arandela
Distanciador Ø3,9
Distanciador Ø4,9
Tuerca M4
Arandela M4
Caja del autómata de monedas
Relé de arranque
Relé de tiempo
Tornillo M4x0
Autómat de monedas-externo, comp., componentes
Eléctricos además de las lavadoras 6,5kg
(Ordenador moneda)
(no aparece en la figura)
Autómat de monedas-externo, comp., componentes
eléctricos de las lavadoras 6,5kg
(Ordenador moneda)
(no aparece en la figura)
Autómat de monedas-externo, comp., componentes
Eléctricos por las máquinas de secado (Temporizador)
(no aparece en la figura)
Autómat de monedas-externo, comp., componentes
mecánico
(no aparece en la figura)
Chip 5K,
(no aparece en la figura)
Chip 7K,
(no aparece en la figura)
Chip 10K,
(no aparece en la figura)
Chip 12K,
(no aparece en la figura)
Chip 15K,
(no aparece en la figura)
13
8. METTRE LA MACHINE HORS SERVICE
!
DANGER !!!
AVANT DE METTRE LA MACHINE HORS SERVICE, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’ALIMENTATION EN
ENERGIE ELECTRIQUE EN RETIRANT LA BROCHE PRINCIPALE DE LA PRISE ET DEBRANCHEZ
LA MACHINE ATTACHEE A L’AIDE DU DISPOSITIF DE DISJONCTION.
POUR VOTRE SECURITE PERSONNELLE !
1. Débranchez l’alimentation en énergie électrique et enlevez le câble de raccordement.
2. Débranchez la machine attachée.
8.1. DESTRUCTION DE LA MACHINE
8.1.1 LA MACHINE SERA DÉTRUITE PAR UNE ENTREPRISE SPÉCIALISÉE
Les informations concernant la directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, valable
exclusivement pour les pays membres de l´Union Européenne):
– Pour la machine que vous avez acheté, ont été utilisées des matières d´origine naturelle destinées à être
recyclées et réemployées.
La machine peut contenir des matières qui peuvent être dangereuses pour la santé et l´environnement.
– Si vous effectuez la liquidation de la machine, évitez de répandre ces matériaux dans l´environnement et
ménagez les ressources naturelles. Nous vous recommandons d´utiliser les services d´une entreprise de
votre région ou pays spécialisée dans la collecte et le traitement des déchets en vue d´un recyclage. Ce
type d´entreprises assure le mode de recyclage des composants.
– Le symbole représentant une « poubelle sur roues barrée » (
) vous invite à utiliser les systèmes de tri
des déchets.
– Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires sur les possibilités de ramassage des
déchets et sur les déchets recyclables des machines déstinées à être liquidées, contactez les autoritées
locales de votre commune, région ou pays (traitement des déchets).
– Pour plus d´informations, vous pouvez nous contacter en ce qui concerne les déchets liés à la liquidation
de nos machines dans le domaine de l´environnement.
– Rappelez-vous bien que la directive WEEE est valable uniquement pour l´électro-ménager. Dans certains
pays, il existe une catégorie pour les appareils professionels. Dans d´autres pays, cette catégorie n´existe pas.
C´est pour cette raison qu´il se peut que votre machine n´ait pas ce symbole (
).
– Informations pour les commerciaux: À cause de la diversité des différents décrets nationaux, le fabricant ne
peut pas prendre toutes les mesures afin que tous les décrets nationaux de tous les pays membres soient
respectés. Nous attendons de chaque commercial important nos produits dans un pays membre (et les
mettant sur le marché) qu´il effectue toutes les démarches nécessaires afin de remplir les conditions des
décrets nationaux (come cela est requis par la directive).
8.1.2 LA MACHINE SERA DÉTRUITE PAR VOS PROPRES SOINS
Effectuez le tri des pièces en fonction des matériaux: métalliques, non métalliques, en verre, en plastique,
etc et apportez-les à une entreprise étant à même d´effectuer leur retraitement et recyclage. Le tri des
matériaux doit être effectué en fonction des différentes groupes de déchets. Vous pourrez trouver ces
groupes de déchets sur le site www.euwas.org.
Traitez du tri des matériaux avec une entreprise étant autorisée à effectuer leur retraitement et recyclage.
508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC
MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION
14
IMPORTANT !
TYPE:
VALEURS DES
PIÈCES:
- orifice pour pièces n°1 :
- orifice pour pièces n°2 :
DATE
D’INSTALLATION :
INSTALLATION
EFFECTUEE PAR :
NUMÉRO DE SÉRIE :
SPECIFICATION ELECTRIQUE :
220-240 VOLTS 1 PHASE 50/60 Hz
POUR QUELQUE CONTACT QU´IL SOIT AVEC VOTRE
REVENDEUR CONCERNANT LA SECURITE DE LA MACHINE
OU LES PIECES DETACHEES, CETTE PAGE DOIT ETRE
DUMENT REMPLIE.
GARDEZ BIEN LE MODE D´EMPLOI POUR TOUTE
REFERENCE ULTERIEURE.
REVENDEUR: