Download dispositif – monnayeur exterieur manuel initial pour l´installation et
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
DISPOSITIF – MONNAYEUR EXTERIEUR MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION SP508807 D Date de parution: 30.5.2012 1. TABLE DES MATIERES 1. TABLE DES MATIERES............................................................................................... 1 2. AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES ........................................................................... 2 2.1. AVERTISSEMENTS ................................................................................................................................................. 2 2.2. ÉTIQUETTES DU MONNAYEUR EXTERIEUR .................................................................................................... 2 3. UTILISATION DU MONNAYEUR EXTERIEUR .............................................................. 3 3.1. COMPTEUR DES PIECES DE MONNAIE (DESIGNE POUR LA MACHINE A LAVER) ECD 1 ..................... 3 3.2. CHRONOMETREUR (DESIGNE POUR LE SECHOIR) ECD 2 .......................................................................... 3 4. INSTALLATION .............................................................................................................. 4 5. RÉGLAGE....................................................................................................................... 5 5.1. BRANCHEMENT DU COMMUTATEUR DES PIECES ........................................................................................ 5 5.2. COMPTEUR DES PIECES (MACHINE A LAVER)................................................................................................ 6 5.3. CHRONOMETREUR (SECHOIR) ........................................................................................................................... 6 5.4. BRANCHEMENT D’UNE MACHINE A LAVER D’UNE CAPACITÉ DE 6,5 KG ET D’UN SÉCHOIR À POMPE À CHALEUR D’UNE CAPACITÉ DE 6,5 KG SUR LE DISPOSITIF–MONNAYEUR EXTÉRIEUR.. 7 5.5. BRANCHEMENT D’UNE MACHINE A LAVER D’UNE CAPACITE DE 6/7 KG SUR LE DISPOSITIF– MONNAYEUR EXTERIEUR.................................................................................................................................... 8 5.6. BRANCHEMENT DU SECHOIR D’UNE CAPACITE DE 9 KG SUR LE DISPOSITIF–MONNAYEUR EXTERIEUR .............................................................................................................................................................. 8 5.7. BRANCHEMENT D’UN SECHOIR D’UNE CAPACITE DE 6,5 KG SUR LE DISPOSITIF–MONNAYEUR EXTERIEUR, CECI N’EST PAS VALABLE POUR LES SÉCHOIRS À POMPE À CHALEUR D’UNE CAPACITÉ DE 6,5 KG.............................................................................................................................................. 9 6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES ................................................................................. 10 6.1. L’INTRODUCTION DES PIECES N’EST PAS POSSIBLE.................................................................................10 6.2. LA MACHINE ATTACHEE N’A PAS DEMARREE ..............................................................................................10 6.3. L’ÉCRAN D’AFFICHAGE NE S’ALLUME PAS OU S’ALLUME INCOMPLETEMENT ....................................10 7. LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES ............................................................................... 11 8. METTRE LA MACHINE HORS SERVICE .................................................................... 14 8.1. DESTRUCTION DE LA MACHINE........................................................................................................................14 8.1.1 LA MACHINE SERA DÉTRUITE PAR UNE ENTREPRISE SPÉCIALISÉE ...................................14 8.1.2 LA MACHINE SERA DÉTRUITE PAR VOS PROPRES SOINS .....................................................14 508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION 1 2. AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES 2.1. AVERTISSEMENTS Cette version du manuel est une traduction de la version anglaise originale. Sans ladite version originale, ces instructions sont incomplètes (ne s’applique pas sur la version tchèque). Avant l’installation, la mise en service et l’entretien de la machine prenez connaissance approfondie des instructions complètes livrées avec la machine, c.-à-d. de ce «Manuel initial pour l´installation et de programmation», «Manuel initial pour l´installation, la maintenance et le service de la machine», «Manuel de programmation »,et du «Catalogue des pièces détachées». Le Manuel de programmation et le Catalogue des pièces détachées ne sont pas fournis avec la machine de manière standard. Veuillez demander le Manuel de programmation et le Catalogue des pièces détachées auprès de votre fournisseur / du fabricant. Suivez bien les instructions mentionnées dans ces manuels et gardez-les à proximité de la machine pour d´éventuelles utilisations ultérieures. En cas d’apparition de problèmes ou de défauts quelconques que vous ne comprenez pas, contactez sans délai un service de dépannage, un revendeur, ou le fabricant. ! ATTENTION – IMPORTANT !!! AVANT D’UTILISER CE DISPOSITIF LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL. UNE INTERVENTION INCOMPETENTE DANS CE DISPOSITIF ET CETTE MACHINE PEUT PROVOQUER UNE BLESSURE GRAVE OU UNE DETERIORATION DES PARTIES DE LA MACHINE. ! DANGER !!! AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’ALIMENTATION ELECTRIQUE EN RETIRANT LA BROCHE PRINCIPALE DE LA PRISE ET DEBRANCHEZ LA MACHINE A L’AIDE DU DISPOSITIF DE DISJONCTION. POUR VOTRE SECURITE PERSONNELLE ! ! DANGER !!! LES ACTIVITES EXIGEANT L’OUVERTURE DE L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE EFFECTUEES PAR DES AGENTS QUALIFIES QUI PRENDRONT DES MESURES NECESSAIRES POUR ASSURER LA SECURITE. APRES AVOIR TERMINE CES ACTIVITES, L’APPAREIL DOIT ÊTRE RENDU DANS SON ETAT INITIAL. ! DANGER !!! AVANT DE CONNECTER LE MONNAYEUR EXTERIEUR ET/OU LA MACHINE LIEE AU COURANT ELECTRIQUE, TOUJOURS FERMEZ A CLE LA PORTIERE DU MONNAYEUR EXTERIEUR ET VERIFIEZ SI LA MACHINE LIEE EST RENDUE A SON ETAT INITIAL. POUR VOTRE SECURITE PERSONNELLE! 2.2. ÉTIQUETTES DU MONNAYEUR EXTERIEUR Danger, lisez et respectez les instructions écrites Avertissement, voltage dangereux, dispositifs électriques 2 MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION 508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC 3. UTILISATION DU MONNAYEUR EXTERIEUR – Le dispositif–monnayeur extérieur doit être commandé pour remplir la fonction du chronométreur ou du compteur de pièces de monnaie. – Selon la commande du client, le dispositif peut être livré pour accueillir 1 ou 2 types de monnaie. – Retirez régulièrement les pièces de monnaie du monnayeur extérieur. Débranchez toujours le dispositif– monnayeur extérieur du courant électrique ! – NE HUILEZ JAMAIS LE MECANISME D’INTRODUCTION DES PIECES DE MONNAIE ! 3.1. COMPTEUR DES PIECES DE MONNAIE (DESIGNE POUR LA MACHINE A LAVER) ECD 1 Le montant nécessaire pour la mise en marche de la machine est affiché sur l’écran à diodes luminescentes (DEL). Après l’insertion d’une pièce de monnaie, la valeur de cette pièce est déduite de la valeur affichée sur l’écran DEL. Après l’insertion d’un nombre suffisant de pièces de monnaie, la valeur atteindra 0. Le compteur des pièces de monnaie enverra à la machine attachée l’instruction électrique « prêt à démarrer ». La machine attachée démarre après la pression du bouton Démarrage sur le panneau de commande de la machine. Après un certain temps ou après un débranchement de l’alimentation en énergie électrique, le compteur des pièces de monnaie sera automatiquement remis à zéro. 3.2. CHRONOMETREUR (DESIGNE POUR LE SECHOIR) ECD 2 Après de l’insertion des pièces de monnaie, le chronométreur enverra à la machine attachée l’instruction électrique « prêt à démarrer » et le temps disponible est affiché sur l’écran. La machine attachée démarre après la pression d’un bouton démarrage sur le panneau de commande de la machine attachée. Le temps sur l’écran diminue. Pendant ce temps, de nouvelles pièces peuvent être insérées et un temps supplémentaire sera ajouté. Quand la valeur de temps atteint zéro, la machine attachée s’arrête. 508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION 3 4. INSTALLATION 1. Fixez solidement le dispositif–monnayeur extérieur en position verticale à l’aide de quatre vis à une place sèche sans possibilité de contact avec l’humidité. 2. Attachez les capteurs des pièces au panneau électronique, (figure 4.1., VALEUR D’UNE PIECE 1,2 …, +5 Volts). (Voir chapitre 5.1.). 3. Réglez le commutateur DIP « AJUSTEMENT DE PRIX » pour le compteur des pièces et le chronométreur et « AJUSTEMENT DE TEMPS » pour le chronométreur. (Voir chapitres 5.2., 5.3.). 4. Le contact du relais est sans potentiel avec une capacité de charge 250V ac 2(1)A. Attachez les réglettes de raccordement « RELAIS NO » et « RELAIS COM » au circuit de la machine pour activer les instructions « Démarrage », ou « Prêt à démarrer ». 5. Pour attacher le dispositif–monnayeur extérieur à l’alimentation principale 208-240V AC, utilisez la broche de câble 250V AC. La prise doit être protégée maxi 16A et par un protecteur de courant 30 mA. COMPTEUR DES PIÈCES EST200 BRANCHEMENT DE L´ ÉCRAN INTRODUCTION DE PIÈCES BRANCHEMENT A UN PC RELAIS PIECES VALEUR 1 PIECES VALEUR 2 PIECES VALEUR 3 PIECES VALEUR 4 PIECES VALEUR 5 + 5 Volts GND (INUTILISĚ) INUTILISÉ RELAIS NO SORTIE & ARRIVEE DU RELAIS COM COURANT N (Conducteur neutre) ELECTRIQUE INUTILISÉ AJUSTEMENT DE PRIX TRANSFORMATEUR INUTILISÉ L1 (Phase 1) CHRONOMÉTREUR T200 BRANCHEME NT DE L É INTRODUCTION DES PIÈCES PIECES VALEUR 1 PIECES VALEUR 2 PIECES VALEUR 3 PIECES VALEUR 4 PIECES VALEUR 5 + 5 Volts GND (INUTILISĚ) BRANCHEMENT A UN PC RELAIS INUTILISÉ RELAIS NO INUTILISÉ RELAIS COM TRANSFORMATEUR AJUSTEMENT DE PRIX AJUSTEMENT DE TEMPS SORTIE & ARRIVEE DU COURANT ELECTRIQUE N (Conducteur neutre) INUTILISÉ L1 (Phase 1) Figure 4.1. Compteur des pièces de monnaie EST200 et chronométreur T200 4 MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION 508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC 5. RÉGLAGE ! DANGER !!! VEILLEZ TOUJOURS SUR LA PROTECTION DES CABLES ÉLECTRIQUES CONTRE DÉTÉRIORATION. VEILLEZ TOUJOURS A CE QUE LES CABLES ÉLECTRIQUES NE PUISSENT PAS PROVOQUER UNE BLESSURE A UNE PERSONNE OU UNE DÉFAILLANCES DES PARTIES ET DE L’APPAREIL. S’IL FAUT RACCOURCIR, ALLONGER OU REMPLACER LES CABLES, IL EST NÉCESSAIRE QUE CELA SOIT EFFECTUÉ PAR UNE PERSONNE QUALIFIÉE, CONFORMÉMENT AUX NORMES LOCALES EN VIGUEUR ! 5.1. BRANCHEMENT DU COMMUTATEUR DES PIECES Le commutateur des pièces EST200 et le chronométreur T200 est une table électronique pour un prix unique, avec cinq entrées et une sortie. Il y a cinq entrées pour les capteurs des pièces qui ont par défaut les valeurs suivantes (voir figure 4.1.): VALEUR D’UNE PIECE 1 2 3 4 5 Valeur du commutateur (unité) 010 020 025 050 100 INTRODUCTION DES PIECES: 0,5 EURO ET 1 EURO Le point décimal est placé de la manière suivante : « 4.00 », ce qui signifie 100 unités pour 1 Euro. Pareillement : « 0,50 » Euro, c c’est 50 unités et « 1,00 » Euro c’est 100 unités. Les capteurs des pièces doivent être attachés à la valeur des pièces 4 (50 unités) et à la valeur des pièces 5 (100 unités). INTRODUCTION DES PIECES : 0,20 EURO ET 0,50 EURO Le point décimal est placé de la manière suivante: « 4.00 ». Cela signifie que « 0,20 » Euro est 20 unités et « 0,50 » Euro, c’est 50 unités. Attachez les capteurs des pièces à la valeur d’une pièce 2 (20) et à une valeur d’une pièce 4 (50). Le point décimal peut être affiché aussi sur l’écran DEL. Sur la plaque de l’écran se trouve un pont de court–circuit (jumper), qui permet d’afficher le point décimal dans trois positions possibles : – si le pont de court–circuit est situé au centre du connecteur, aucun point décimal n’est affiché. (Exemple « 999 ») – si le pont de court–circuit est situé sur le côté gauche du connecteur, le point décimal sera affiché à côté du chiffre gauche. (Exemple « 9.99 »). – si le pont de court–circuit est situé sur le côté droit du connecteur, le point décimal sera affiché à côté du chiffre au milieu. (Exemple « 99.9 »). Figure 5.1. 508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION 5 5.2. COMPTEUR DES PIECES (MACHINE A LAVER) Chaque commutateur DIP « AJUSTEMENT DE PRIX » (voir figure 4.1.) a une valeur définie comme il est spécifié dans le tableau suivant : Numéro du commutateur 1 2 3 4 5 6 7 8 Valeur 1 2 4 8 16 32 64 128 La valeur est choisie si vous passez le commutateur dans la position « ON ». Le prix est le résultat de « AJUSTEMENT DE PRIX » (1-255) et d’une valeur 5 ajustée par défaut ! Le prix se situe entre 5 et 1275 (1x5 255x5). (1 et 255 sont les réglages de prix, 5 est une valeur standard). EXEMPLE PRIX D’UN LAVAGE : 4 EURO Nous tenons à l’esprit que sur l’écran, il y a trois chiffres et donc nous affichons une quantité de 4 Euro comme « 4.00 ». Alors pour une unité sur l’écran nous comptons = « 0.01 » Euro. Pour le point décimal, nous devons placer sur l’écran le pont de court–circuit (jumper) sur le côté gauche du connecteur, pour que le point décimal soit affiché à côté du chiffre gauche. (Logiciel indépendant). Le prix est fixé par le commutateur DIP pour « AJUSTEMENT DE PRIX », multiplié par 5. Nous calculerons AJUSTEMENT DE PRIX que nous devons ajuster: 400 unités (4 Euro) / 5 = 80 Nous devons ajuster le commutateur DIP « AJUSTEMENT DE PRIX » à 80: 0*1(DIP 1)+0*2(DIP 2)+0*4(DIP 3)+0*8(DIP 4)+1*16(DIP 5)+0*32(DIP 6)+1*64(DIP 7)+0*128(DIP 8) = 80 Comme nous pouvons voir, les commutateurs DIP 5 et 7 « AJUSTEMENT DE PRIX » doivent être en position « 1 » ou « ON ». Les autres commutateurs DIP doivent être en position « 0 » ou « OFF ». PRIX D’UN LAVAGE : 5 EURO Une valeur programmable ajustée par défaut = 5 Ajustement de prix est 5.00 ou 500/5 = 100 Le numéro 100 peut être organisé de la façon suivante : 0*1(DIP 1)+0*2(DIP 2)+1*4(DIP 3)+0*8(DIP 4)+0*16(DIP 5)+1*32(DIP 6)+1*64(DIP 7)+0*128(DIP 8) = 100 Placez les commutateurs « AJUSTEMENT DE PRIX » suivants sur « 1 » ou « ON » : DIP 3, DIP 6, DIP 7. Les autres commutateurs DIP sont en position OFF. 5.3. CHRONOMETREUR (SECHOIR) Chaque commutateur « AJUSTEMENT DE PRIX » (voir figure 4.1.) a une valeur définie, comme il est spécifié dans le chapitre « 5.2. COMPTEUR DES PIECES ». Dès que ce prix est payé, le séchoir se met en marche, et cela pour le temps ajusté avant à l’aide du commutateur DIP « AJUSTEMENT DE TEMPS », comme il est spécifié dans un tableau suivant : Numéro du Valeur commutateur 1 1 2 2 3 4 4 8 5 16 6 32 7 64 8 128 6 MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION 508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC Par une combinaison des valeurs mentionnées ci–dessus (1-255) vous pouvez maintenant créer n’importe quel chiffre pour le temps en minutes. La valeur est choisie par le passage du commutateur « AJUSTEMENT DE TEMPS » dans la position « ON ». De manière courante, vous pouvez ajuster le temps 1 minute et 255 minutes pour un prix réglé cité précédemment. Un payement en sus est aussi possible à tout moment. EXEMPLE AJUSTEMENT DU TEMPS 4 MINUTES POUR UN PRIX D’ 1 EURO 1. Ajustez le prix à 1 Euro (voir chapitre « 5.2. Compteur des pièces »). 2. Ajustez le temps à 4 minutes. Le temps pour ajustement sur le commutateur « AJUSTEMENT DU TEMPS » (voir figure 4.1.) est : 4 0*1(DIP 1)+0*2(DIP 2)+1*4(DIP 3)+0*8(DIP 4)+0*16(DIP 5)+0*32(DIP 6)+0*64(DIP 7)+0*128(DIP 8) = 4. Pour 4 minutes vous devez payer 1 Euro et un payement en sus est possible. Pour 1 Euro, vous obtenez sur l’écran 4 minutes en plus. Pour un supplément de 0,5 Euro, vous obtenez 2 minutes en plus. 5.4. BRANCHEMENT D’UNE MACHINE A LAVER D’UNE CAPACITÉ DE 6,5 KG ET D’UN SÉCHOIR À POMPE À CHALEUR D’UNE CAPACITÉ DE 6,5 KG SUR LE DISPOSITIF–MONNAYEUR EXTÉRIEUR Pour le branchement de la machine à laver sur le dispositif–monnayeur extérieur, utilisez le câble (2+1) déjà branché qui va du dispositif–monnayeur extérieur. Ouvrez le couvercle supérieur de la machine à laver et faites passer le câble à travers l’orifice qui se trouve au milieu du tableau postérieur. Si il n’y a aucun orifice muni d’une traversée de câble, créez l’orifice d’une façon qui convient à la taille du câble. Sur le côté derrière en haut, vous trouverez un connecteur rectangulaire de 6 pôles (broche et prise). Débranchez la partie avec cavités (femelle), sur laquelle sont reliés les pôles 1 et 4. Enlevez cette connexion. Munissez les bouts des conducteurs du câble par des connecteur à lames de 6,3 mm (s’ils ne sont pas déjà fixés) et introduisez–les en positions 1 et 4 de la prise qui est la contre–pièce de la broche munie de cavités de 6,3 mm. Branchez la prise de terre en position 6. Plantez la prise sur la broche et reliez toutes les nouvelles parties à la protection. Avant le branchement sur l’alimentation en énergie électrique, remettez tout en position initiale. Le relais à action différée est réglé à l´usine sur le MODE C (mode) et sur TIME (temps) 5 minutes. CAPTEURS DES PIÈCES Chronométreur 545211 Arrivée externe de l’énergie électrique (220240V/1AC/50-60Hz) 508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION 7 5.5. BRANCHEMENT D’UNE MACHINE A LAVER D’UNE CAPACITE DE 6/7 KG SUR LE DISPOSITIF–MONNAYEUR EXTERIEUR Pour le branchement de cette machine à laver sur le dispositif–monnayeur extérieur, vous devez commander le modèle ECD 1. Pour le branchement de la machine à laver sur le dispositif–monnayeur extérieur, utilisez le câble (2+1) déjà branché qui va du dispositif–monnayeur extérieur. Ouvrez le couvercle supérieur de la machine à laver et faites passer le câble à travers l’orifice qui se trouve sur la table postérieure. Si il n’y a aucun orifice muni d’une traversée de câble, créez l’orifice d’une façon qui convient à la taille du câble. Munissez les bouts des conducteurs du câble par des connecteur à lames de 6,3 mm (s’ils ne sont pas déjà fixés) et introduisez–les en positions 1 et 4 de la prise qui est la contre–pièce de la broche munie de cavités de 6,3 mm. Branchez un conducteur du câble sur le rouge et un sur le vert. Ne placez jamais ces deux conducteurs (rouge et vert) sous tension. Branchez le conducteur de la mise à la terre sur la borne–terre de la machine. Vous trouverez les informations détaillées concernant le branchement dans le schéma électrique de la machine. Connectez toutes les nouvelles parties à la protection. Avant de brancher l’alimentation en énergie électrique, installez tout en position initiale. 5.6. BRANCHEMENT DU SECHOIR D’UNE CAPACITE DE 9 KG SUR LE DISPOSITIF–MONNAYEUR EXTERIEUR 8 Pour brancher ce séchoir sur le dispositif–monnayeur extérieur, vous devez commander le modèle ECD 2. Pour le branchement du séchoir sur le dispositif–monnayeur extérieur, utilisez le câble (3+1) déjà branché qui va du dispositif–monnayeur extérieur. Ouvrez le couvercle supérieur de la machine à laver et faites passer le câble à travers l’orifice qui se trouve sur la table postérieure. Si il n’y a aucun orifice muni d’une traversée de câble, créez l’orifice d’une façon qui convient à la taille du câble. Branchez le conducteur de la mise à la terre sur la borne–terre de la machine. Le RT est un relais du chronométreur. Ce relais est actif pendant un certain temps, plus long que le RL. Cela est nécessaire pour la fonction de refroidissement. Le réglage standard est de 5 minutes. Avant de brancher l’alimentation en énergie électrique, installez tout en position initiale. MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION 508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC 5.7. BRANCHEMENT D’UN SECHOIR D’UNE CAPACITE DE 6,5 KG SUR LE DISPOSITIF–MONNAYEUR EXTERIEUR, CECI N’EST PAS VALABLE POUR LES SÉCHOIRS À POMPE À CHALEUR D’UNE CAPACITÉ DE 6,5 KG CAPTEURS DES PIÈCES Gris Pour le branchement de ce séchoir sur le dispositif–monnayeur extérieur, vous devez commander le modèle ECD 2. Pour le branchement du séchoir sur le dispositif–monnayeur extérieur, utilisez le câble (4+1) déjà branché qui va du dispositif–monnayeur extérieur. Ouvrez le couvercle supérieur du séchoir et faites passer le câble à travers l’orifice qui se trouve sur la table postérieure. Si il n’y a aucun orifice muni d’une traversée de câble, créez l’orifice d’une façon qui convient à la taille du câble. Vous trouverez le relais et les fils conducteurs sur la partie arrière, à droite. Débranchez le fil conducteur noir et les deux fils conducteurs orange de la borne RB de ce relais. Prenez le fil conducteur noir que vous venez de débrancher et branchez-le aux fils conducteurs du monnayeur externe – les fils conducteurs AC (bleu + gris). Branchez le fil conducteur B (noir) à la borne RB – la bobine du relais. Branchez le fil conducteur D à la paire de fils conducteurs orange – le circuit électrique du moteur. Effectuez tous les contacts en utilisant les éléments de connexion isolés qui conviennent. Branchez le conducteur de la mise à la terre sur la borne–terre de la machine. Le RT est un relais du chronométreur. Ce relais est actif pendant un certain temps, plus long que le RL. Cela est nécessaire pour la fonction de refroidissement. Le réglage standard est de 5 minutes. Avant de brancher l’alimentation électrique installez tout en position initiale. Bleu Noir Marron Chronométreur Arrivée externe de l’énergie électrique (220V/1/50Hz) Fig.5.7. Diagramme schématique pour le branchement d´un sèche-linge d´une capacité de 6,5kg 508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION 9 6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Avant une intervention d’entretien, débranchez toujours l’alimentation électrique ! Après l’intervention, n’oubliez pas de fermer la portière du dispositif–monnayeur extérieur et de retirer les pièces de monnaie du monnayeur ! 6.1. L’INTRODUCTION DES PIECES N’EST PAS POSSIBLE FEINTE POUR L’INTRODUCTION DES PIECES BOUCHEE – nettoyez au sec la feinte d’introduction des pièces – enlevez les objets étrangers du mécanisme du monnayeur COMMUTATEUR POUR L’INTRODUCTION DES PIECES DETERIORE – remplacez les parties détériorées par des parties identiques achetées de votre vendeur / fabricant MONNAYEUR PLEIN – retirez les pièces de monnaie du monnayeur extérieur 6.2. LA MACHINE ATTACHEE N’A PAS DEMARREE NOMBRE INSUFFISANT DE PIECES DE MONNAIE POUR LE SIGNAL DEMARRAGE – introduisez un nombre exact de pièces dans le dispositif–monnayeur extérieur INTERRUPTEUR POUR INTRODUCTION DES PIECES DETERIORE – remplacez les parties détériorées par des parties identiques achetées de votre vendeur / fabricant COMPTEUR DES PIECES OU CHRONOMETREUR DETERIORE – remplacez les parties détériorées par des parties identiques achetées de votre vendeur / fabricant DEFAILLANCE OU BRANCHEMENT ERRONE – vérifiez le branchement du conducteur selon le « Diagramme de branchement », livré avec l’appareil 6.3. L’ÉCRAN D’AFFICHAGE NE S’ALLUME PAS OU S’ALLUME INCOMPLETEMENT L’ALIMENTATION EN ENERGIE ELECTRIQUE DU DISPOSITIF–MONNAYEUR EXTERIEUR EST COUPEE – contrôlez avec prudence la prise électrique et le câble de raccordement du dispositif–monnayeur extérieur COMPTEUR DES PIECES OU CHRONOMETREUR DETERIORE – remplacez les parties détériorées par leurs identiques, achetées de votre vendeur / fabricant ECRAN DETERIORE – remplacez les parties détériorées par leurs identiques, achetées de votre vendeur / fabricant DEFAILLANCE OU BRANCHEMENT ERRONE – vérifiez la connexion du câble plat entre le compteur des pièces ou chronométreur et l’écran 10 MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION 508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC 7. LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES DISPOSITIF – MONNAYEUR EXTERIEUR 508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION 11 Dispositif – monnayeur exterieur: Fig. 505545D 1 2 3 4 5 6 7 8 8 9 9 9 9 11 14 15 16 17 18 19 20 20 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 500184 535170 535172 100518 PRI610000041 100520 F01113500514 PRI543072072 PRI543073072 PRI610001028 PRI231000038 PRI212000008 309084000306 310934000003 311679800003 PRI350000045 PRI350001045 102043 102044 516914 516913 102371 102407 102452 102546 516632 516921 100893 516950 516967 516969 516977 516980 516984 516991 516992 516782 516994 516999 529106 529108 529109 529114 529115 529119 529124 534187 Coin box Cover of coinmeter Coinbox plate L plate Hinge Door latch Holder Plexi transparent Plexi red Coinbox lock Big nut, part of No. 9 Securing washer, part of No. 9 Nut M7, part of No. 9 Supple bent washer Bolt M3x10 Bolt M3x6 Nut M3 Washer M3 Swievel Nut Timer board, applicable for washing machines Timer board, applicable for drying machines Coin meter „Unibel Tech“,applicable for high spin industrial washing machines 10kg / 25lb Coin meter „Unibel Tech“,applicable for high spin industrial washing machines 7kg / 18lb Coin meter for 5DKK + 10DKK Coin meter for 0,2EUR Coin meter for 1EUR + 0,2 EUR Coin meter for „SUN WASH“ jeton Coin meter for 2DKK + 10DKK Coin meter „Unibel Tech“ 5K Coin meter for 1AUD Coin meter for 1CHF Coin meter for 5+10NOK Coin meter for 1 TopMos jeton + 1BGN Coin meter for 1 „Vendo“ jeton Coin meter for 2EUR Coin meter for 0,05EUR Coin meter for 1 jeton Token Electronic coin meter EMP 500.12 v4, Moroccan currency Electronic coin meter Coin meter for 20 pence Coin meter for jetons 7K + D Coin meter for 1 „Wascator“ jeton Coin meter for 1 „Unibel“ jeton Coin meter for 10K „IPSO“ jeton Coin meter for 2EUR + 0,50EUR Coin meter for 50HUF + 100HUF Coin meter for 1 jeton, without coining, jeton diamater 20 mm Coin meter for 1 „Volund“ jeton, jeton diamater 22,5 mm Coin meter for 1 „Wascator“ jeton 508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC Boîte Couvercle Plaque de monnayeur Cornière Paumelle Encliquetage de la serrure Support Altuglas transparent Altuglas rouge Serrure du monnayeur Grande ècrou de la serrure, partie de la position 9 Rondelle de sécurité, partie de la position 9 Ecrou M7, partie de la position 9 Rondelle élastique coudé Vis M 3 x 10 Vis M 3 x 6 Ecrou M3 Rondelle M3 Traversé du cable Ecrou Carte du programmeur, s'applique aux machines à laver Carte du programmeur, payer pour les machines de séchage Monnayeur „Unibel Tech“,cas pour machine à laver à haute vitesse 10kg/25lb Monnayeur „Unibel Tech“,cas pour machine à laver à haute vitesse 7kg / 18lb Monnayeur 5DKK + 10DKK Monnayeur 0,2EUR Monnayeur 1EUR + 0,2 EUR Monnayeur „SUN WASH“ Monnayeur 2DKK + 10DKK Monnayeur „Unibel Tech“ 5K Monnayeur 1AUD Monnayeur 1CHF Monnayeur 5+10NOK Monnayeur 1 TopMos Chip + 1BGN Monnayeur 1 „Vendo“ Chip Monnayeur 2EUR Monnayeur 0,05EUR Monnayeur 1 Chip Token Münzgerätkasten Deckel Münzgerätschach-tel Schild Münzgerät Winkelstück Türband Türschloßklinke Halter Durchsichtiges Plexi Rotes Plexi Schloß Münzgerät Türschloßmutter groß, Positionsbestandteil 9 Sicherungsscheibe, Positionsbestandteil 9 Mutter M7, Positionsbestandteil 9 Unterlegscheibe federnd durchgebogen Schraube M 3 x 10 Schraube M 3 x 6 Mutter M3 Unterlegscheibe M3 Kabeldurchführung Mutter Programmatorplatte, gültig für Waschmaschinen Programmatorplatte, gültig für Trockenmaschinen Münzgerät „Unibel Tech“, gültig für hochgeschwindigkeits Waschmashine 10kg/25lb Münzgerät „Unibel Tech“, gültig für hochgeschwindigkeits Waschmashine 7kg / 18lb Münzgerät 5DKK + 10DKK Münzgerät 0,2EUR Münzgerät 1EUR + 0,2 EUR Münzgerät „SUN WASH“ Münzgerät 2DKK + 10DKK Münzgerät „Unibel Tech“ 5K Münzgerät 1AUD Münzgerät 1CHF Münzgerät 5+10NOK Münzgerät 1 TopMos Chip + 1BGN Münzgerät 1 „Vendo“ Chip Münzgerät 2EUR Münzgerät 0,05EUR Münzgerät 1 Chip Token Monnayeur électronique EMP 500.12 v4, La monnaie marocaine Münzprüfer elektronisch EMP 500.12 v4, Die marokkanische Währung Autómat de monedas electrónico EMP 500.12 v4, La moneda de Marruecos Monnayeur électronique Monnayeur 20 pence Monnayeur Chip 7K + D Monnayeur 1 „Wascator“ Chip Monnayeur 1 „Unibel“ Chip Monnayeur 10K „IPSO“ Chip Monnayeur 2EUR + 0,50EUR Monnayeur 50HUF + 100HUF Monnayeur 1 Chip, sans estampage, Chip Ø 20mm Monnayeur 1 „Volund“ Chip, Chip Ø 22,5 mm Monnayeur 1 „Wascator“ Chip Münzprüfer elektronisch Münzgerät 20 pence Münzgerät Chip 7K + D Münzgerät 1 „Wascator“ Chip Münzgerät 1 „Unibel“ Chip Münzgerät 10K „IPSO“ Chip Münzgerät 2EUR + 0,50EUR Münzgerät 50HUF + 100HUF Münzgerät 1 Chip,ohne Prägung, Chip Ø 20mm Münzgerät 1 „Volund“ Chip, Chip Ø 22,5 mm Münzgerät 1 „Wascator“ Chip MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION Caja del monedero Tapa de la caja del autómata de monedas Rótulo del autómata de monedas Escuadra Bisagra Pestillo de la cerradura Sujetador Plexiglás transparente Plexiglás rojo Cerradura del autómata de monedas Tuerca grande de la cerradura, parte de la posición 9 Arandela de seguridad, parte de la posición 9 Tuerca, parte de la posición 9 Arandela elástica encorvada Tornillo M3x10 Tornillo M3x6 Tuerca M3 Arandela M3 Paso de cable Tuerca Lámina del programador, se aplica a las lavadoras Lámina del programador, pagar por las máquinas de secado Autómat de monedas „Unibel Tech“cierto para la máquina de lavado de alta velocidad 10kg/25lb Autómat de monedas „Unibel Tech“cierto para la máquina de lavado de alta velocidad 7kg / 18lb Autómat de monedas 5DKK + 10DKK Autómat de monedas 0,2EUR Autómat de monedas 1EUR + 0,2 EUR Autómat de monedas „SUN WASH“ Autómat de monedas 2DKK + 10DKK Autómat de monedas „Unibel Tech“ 5K Autómat de monedas 1AUD Autómat de monedas 1CHF Autómat de monedas 5+10NOK Autómat de monedas 1 TopMos Chip + 1BGN Autómat de monedas 1 „Vendo“ Chip Autómat de monedas 2EUR Autómat de monedas 0,05EUR Autómat de monedas 1 Chip Token Autómat de monedas electrónico Autómat de monedas 20 pence Autómat de monedas Chip 7K + D Autómat de monedas 1 „Wascator“ Chip Autómat de monedas 1 „Unibel“ Chip Autómat de monedas 10K „IPSO“ Chip Autómat de monedas 2EUR + 0,50EUR Autómat de monedas 50HUF + 100HUF Autómat de monedas 1 Chip,sin sellar, Chip Ø 20mm Autómat de monedas 1 „Volund“ Chip, Chip Ø 22,5 mm Autómat de monedas 1 „Wascator“ Chip 12 Dispositif – monnayeur exterieur: Fig. 505545D 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 22 23 24 25 26 27 28 43 44 45 46 47 48 - 529113 529110 534289 534297 537775 537776 537778 537779 537787 537788 537825 537828 537859 537829 537913 102073 102072 102127 102087 102190 PRI326002004 310934240004 311679824004 321848140028 PRI346011007 PRI345015045 309084000410 521520 545212 521521 534755 PRI347001010 PRI347001011 PRI347003015 PRI347001015 PRI347002015 Coin meter for 1 „Miele“ jeton Coin meter for 1 jeton without coining, jeton diamater 26 mm Coin meter for three-groove jeton, jeton diamater 27mm Coin meter for three-groove jeton, jeton diamater 25mm Coin meter for jeton „D“ and 2EUR Coin meter for jeton „7K“ and 2EUR Coin meter for jeton „Milano Italy“ Coin meter for 5PLN + 1 PLN Coin meter for two-groove jeton, jeton diamater 27mm Coin meter for „A.S.A.R.D.“ jeton, jeton diamater 25,8mm Coin meter for 20CZK Coin meter for jeton „Electrolux ASARD“, jeton diamater 22,3mm Coin meter for jeton „Laundromatic Belgium“, jeton diamater 22,3mm Coin meter for two-groove jeton „Carsen“, jeton diamater 22mm Coin meter for jeton „Asard Wascator“, jeton diamater 19,9mm Coin label, according to the coin meter Display flat cable Display Spacer M3x12x7 Display washer Support post Ø3,9 Distance post Ø4,9 Nut M4 Washer M4 Coin box Start relay Time relay Bolt M4x10 External coin meter complete - electric part for washing machines excluding 6,5 kg (stepper), (not shown) External coin meter complete - electric part for washing machines 6,5 kg (stepper), (not shown) External coin meter complete - electric part for drying machines (timer) (not shown) External coin meter complete - mechanical part , (not shown) Jeton 5K, (not shown) Jeton 7K, (not shown) Jeton 10K, (not shown) Jeton 12K, (not shown) Jeton 15K, (not shown) 508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC Monnayeur 1 „Miele“ Chip Monnayeur 1 Chip, sans estampage, Chip Ø 26mm Monnayeur pour trois rainures Chip, Chip Ø 27mm Monnayeur pour trois rainures Chip, Chip Ø 25mm Monnayeur Chip „D“ and 2EUR Monnayeur Chip „7K“ and 2EUR Monnayeur Chip „Milano Italy“ Monnayeur 5PLN + 1 PLN Monnayeur pour deux rainures Chip, Chip Ø 27mm Monnayeur „A.S.A.R.D.“ Chip, Chip Ø 25,8mm Monnayeur 20CZK Monnayeur Chip „Electrolux ASARD“,Chip Ø 22,3mm Monnayeur Chip „Laundromatic Belgium“, Chip Ø 22,3mm Monnayeur pour deux rainures Chip „Carsen“, Chip Ø 22mm Monnayeur Chip „Asard Wascator“,Chip Ø 19,9mm Etiquette de monnaie, par de monnayeur Câble plat Display Entretoise M3x12x7 Display Rondelle Espaceur Ø3,9 Espaceur Ø4,9 Ecrou M4 Rondelle M4 Armoire du monnayeur Relais de démarrage Relais du temp Vis M4x10 Monnayeur-externe,compl., composants électriques aux machines à laver outre 6,5kg (ordinateur monnaies) (n’est pas dessiné) Monnayeur-externe,compl., composants électriques aux machines à laver 6,5kg (ordinateur monnaies) (n’est pas dessiné) Monnayeur-externe,compl., composants électriques aux machines de séchage (temporisateur) (n’est pas dessiné) Monnayeur-externe,compl., composants mécanique (n’est pas dessiné) Chip 5K, (n’est pas dessiné) Chip 7K, (n’est pas dessiné) Chip 10K, (n’est pas dessiné) Chip 12K, (n’est pas dessiné) Chip 15K, (n’est pas dessiné) Münzgerät 1 „Miele“ Chip Münzgerät 1 Chip,ohne Prägung, Chip Ø 26mm Münzgerät für drei Nutenchip, Chip Ø 27mm Münzgerät für drei Nutenchip, Chip Ø 25mm Münzgerät Chip „D“ and 2EUR Münzgerät Chip „7K“ and 2EUR Münzgerät Chip „Milano Italy“ Münzgerät 5PLN + 1 PLN Münzgerät für zwei Nutenchip, Chip Ø 27mm Münzgerät „A.S.A.R.D.“ Chip, Chip Ø 25,8mm Münzgerät 20CZK Münzgerät Chip „Electrolux ASARD“,Chip Ø 22,3mm Münzgerät Chip „Laundromatic Belgium“,Chip Ø 22,3mm Münzgerät für zwei Nutenchip „Carsen“, Chip Ø 22mm Münzgerät Chip „Asard Wascator“,Chip Ø 19,9mm Etikett Münze, je nach Münzgerät Flachkabel LED-Anzeige Distanzstück M3x12x7 Unterlegscheibe Anzeige Distanzstück Ø3.9 Distanzstück Ø4.9 Mutter M4 Unterlegscheibe M4 Münzgeratkasten Start-Relais Zeitrelais Schraube M4x10 Münzgerät-extern, Komp., elek.Teil für Waschmaschinen Außer 6,5kg (Münzrechner) (nicht abgebildet) Münzgerät-extern, Komp., elek.Teil für Waschmaschinen 6,5kg (Münzrechner) (nicht abgebildet) Münzgerät-extern, Komp., elek.Teil für Trockner (Timer) (nicht abgebildet) Münzgerät-extern, Komp., mechanisches Teil (nicht abgebildet) Chip 5K, (nicht abgebildet) Chip 7K, (nicht abgebildet) Chip 10K, (nicht abgebildet) Chip 12K, (nicht abgebildet) Chip 15K, (nicht abgebildet) MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION Autómat de monedas 1 „Miele“ Chip Autómat de monedas 1 Chip,sin sellar, Chip Ø 26mm Autómat de monedas para tres ranuras Chip, Chip Ø 27mm Autómat de monedas para tres ranuras Chip, Chip Ø 25mm Autómat de monedas Chip „D“ and 2EUR Autómat de monedas Chip „7K“ and 2EUR Autómat de monedas Chip „Milano Italy“ Autómat de monedas 5PLN + 1 PLN Autómat de monedas para dos ranuras Chip, Chip Ø 27mm Autómat de monedas „A.S.A.R.D.“ Chip, Chip Ø 25,8mm Autómat de monedas 20CZK Autómat de monedas Chip „Electrolux ASARD“,Chip Ø 22,3mm Autómat de monedas Chip „Laundromatic Belgium“, Chip Ø 22,3mm Autómat de monedas para dos ranuras Chip “Carsen“ Chip Ø 22mm Autómat de monedas Chip „Asard Wascator“,Chip Ø 19,9mm Etiqueta moneda, de acuerdo con la moneda Cable plano Pantalla Espaciador M3x12x7 Pantalla arandela Distanciador Ø3,9 Distanciador Ø4,9 Tuerca M4 Arandela M4 Caja del autómata de monedas Relé de arranque Relé de tiempo Tornillo M4x0 Autómat de monedas-externo, comp., componentes Eléctricos además de las lavadoras 6,5kg (Ordenador moneda) (no aparece en la figura) Autómat de monedas-externo, comp., componentes eléctricos de las lavadoras 6,5kg (Ordenador moneda) (no aparece en la figura) Autómat de monedas-externo, comp., componentes Eléctricos por las máquinas de secado (Temporizador) (no aparece en la figura) Autómat de monedas-externo, comp., componentes mecánico (no aparece en la figura) Chip 5K, (no aparece en la figura) Chip 7K, (no aparece en la figura) Chip 10K, (no aparece en la figura) Chip 12K, (no aparece en la figura) Chip 15K, (no aparece en la figura) 13 8. METTRE LA MACHINE HORS SERVICE ! DANGER !!! AVANT DE METTRE LA MACHINE HORS SERVICE, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’ALIMENTATION EN ENERGIE ELECTRIQUE EN RETIRANT LA BROCHE PRINCIPALE DE LA PRISE ET DEBRANCHEZ LA MACHINE ATTACHEE A L’AIDE DU DISPOSITIF DE DISJONCTION. POUR VOTRE SECURITE PERSONNELLE ! 1. Débranchez l’alimentation en énergie électrique et enlevez le câble de raccordement. 2. Débranchez la machine attachée. 8.1. DESTRUCTION DE LA MACHINE 8.1.1 LA MACHINE SERA DÉTRUITE PAR UNE ENTREPRISE SPÉCIALISÉE Les informations concernant la directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, valable exclusivement pour les pays membres de l´Union Européenne): – Pour la machine que vous avez acheté, ont été utilisées des matières d´origine naturelle destinées à être recyclées et réemployées. La machine peut contenir des matières qui peuvent être dangereuses pour la santé et l´environnement. – Si vous effectuez la liquidation de la machine, évitez de répandre ces matériaux dans l´environnement et ménagez les ressources naturelles. Nous vous recommandons d´utiliser les services d´une entreprise de votre région ou pays spécialisée dans la collecte et le traitement des déchets en vue d´un recyclage. Ce type d´entreprises assure le mode de recyclage des composants. – Le symbole représentant une « poubelle sur roues barrée » ( ) vous invite à utiliser les systèmes de tri des déchets. – Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires sur les possibilités de ramassage des déchets et sur les déchets recyclables des machines déstinées à être liquidées, contactez les autoritées locales de votre commune, région ou pays (traitement des déchets). – Pour plus d´informations, vous pouvez nous contacter en ce qui concerne les déchets liés à la liquidation de nos machines dans le domaine de l´environnement. – Rappelez-vous bien que la directive WEEE est valable uniquement pour l´électro-ménager. Dans certains pays, il existe une catégorie pour les appareils professionels. Dans d´autres pays, cette catégorie n´existe pas. C´est pour cette raison qu´il se peut que votre machine n´ait pas ce symbole ( ). – Informations pour les commerciaux: À cause de la diversité des différents décrets nationaux, le fabricant ne peut pas prendre toutes les mesures afin que tous les décrets nationaux de tous les pays membres soient respectés. Nous attendons de chaque commercial important nos produits dans un pays membre (et les mettant sur le marché) qu´il effectue toutes les démarches nécessaires afin de remplir les conditions des décrets nationaux (come cela est requis par la directive). 8.1.2 LA MACHINE SERA DÉTRUITE PAR VOS PROPRES SOINS Effectuez le tri des pièces en fonction des matériaux: métalliques, non métalliques, en verre, en plastique, etc et apportez-les à une entreprise étant à même d´effectuer leur retraitement et recyclage. Le tri des matériaux doit être effectué en fonction des différentes groupes de déchets. Vous pourrez trouver ces groupes de déchets sur le site www.euwas.org. Traitez du tri des matériaux avec une entreprise étant autorisée à effectuer leur retraitement et recyclage. 508807_D_DATE_DE_PUBLICATION_30.5.2012.DOC MANUEL INITIAL POUR L´INSTALLATION ET DE PROGRAMMATION 14 IMPORTANT ! TYPE: VALEURS DES PIÈCES: - orifice pour pièces n°1 : - orifice pour pièces n°2 : DATE D’INSTALLATION : INSTALLATION EFFECTUEE PAR : NUMÉRO DE SÉRIE : SPECIFICATION ELECTRIQUE : 220-240 VOLTS 1 PHASE 50/60 Hz POUR QUELQUE CONTACT QU´IL SOIT AVEC VOTRE REVENDEUR CONCERNANT LA SECURITE DE LA MACHINE OU LES PIECES DETACHEES, CETTE PAGE DOIT ETRE DUMENT REMPLIE. GARDEZ BIEN LE MODE D´EMPLOI POUR TOUTE REFERENCE ULTERIEURE. REVENDEUR: