Download La formación de palabaras

Document related concepts

Derivación (lingüística) wikipedia , lookup

Lenguas algonquinas wikipedia , lookup

Morfología lingüística wikipedia , lookup

Gramática del finés wikipedia , lookup

Transcript
スペイン語学概論 I
La Formación de palabaras
1. Revitalización
La revitalización se produce cuando se toma una palabra que ya ha caído en desuso para
emplearla con el mismo significado que tenía ante.
Por ejemplo, el término azafata existía en la lengua con el significado de ‘crianza de la
reina’, pero con la llegada de la aeronáutica la voz ha emprendido una nueva vida, ahora con el
significado de ‘mujer que atiende a los pasajeros’.
p.ej.) animales pequeños:
caballito del diablo
santateresa
zapatero
caballito de mar
tijereta
diente de león
2. Creación onomatopéyica
Onomatopeya (f.) Imitación o recreación del sonido de algo en el vocablo que se forma para
significarlo.
La creación onomatopéyica es un procedimiento bien conocido y del que se hace
frecuente uso en la comunicación diaria.
p.ej.)
aupar
nana
tictac
zigzag
En la formación de este tipo de palabras, lo que se imita es la sensación fónica percibida
por los hablantes de cada lengua.
p.ej.) el canto del gallo:
español
francés
inglés
alemán
quiquiriquí
cocorico
cock-a-doodle-do
Kikeriki
Una de las características de las onomatopeyas es el reforzamiento o la duplicación de su forma.
p.ej.)
chupachup
frufrú
1
runrún
スペイン語学概論 I
Pregunta 1. Escriba el significado de los verbos siguientes que proceden de la onomatopeya:
(1) aullar (au au)
(2) bramar (bra bra)
(5) maullar (miau miau)
(3) chillar (chiii chiii)
(5) mugir (muu muu)
(4) gruñir (grr)
(6) rebuznar (buuuz)
(7) rugir (rg rg)
3. Incorporación de voces ajenas
La incorporación de voces procedentes de otras lenguas ha ocurrido en todas las épocas
y en grandes cantidades, hasta tal punto que la cuestión del préstamo lingüístico ha merecido
frecuentes trabajos de los filólogos.
Antes ha estado dicho que el 41% de las palabras del español proceden de otras lenguas,
aunque sólo representan un 10% del uso.
p.ej.) graffiti (fr.), masacre (fr.), gol (ing. goal), tráiler (ing. triller), chaqueta (ing. jacket)
p.ej.) esp. tenis < ing. tennis < ing.antic teneis < fr. tenez (imperativo)
Los préstamos híbridos son voces derivados a partir de las formas importadas, en los
que el lexema pertenece a la lengua de donde se toma el préstamo y el morfema gramatical a la
otra lengua. Son las que han sufrido una adaptación morfológica.
p.ej.) croissantería, hamburguesería, windsurfista, escanear, zapear (hacer zapping), goleada
p.ej.) Juegos paralímpicos < para- ‘gr. proximidad, similitud’ + olímpico
p.ej.) Una falsa interpretación: bikini > bi- + kini? > monokini.
4. Formación de palabras nuevas
4.1 Composición
1) De sustantivos
p.ej.) coche cama, vagón cisterna, oso lavador, pájaro carpintero
2) De preposición, sustantivo, adjetivo, verbo
p.ej.) contrarreformista, malformar, hispanohablante, aguardiente, ciempié, pasatiempo
3) De los compuestos oracionales
p.ej.) sabelotodo, hazmerreír, nomeolvides
2
スペイン語学概論 I
Pregunta 2. Escriba el significado de los siguientes sustantivos compuestos de pez:
(1) pez globo
(2) pez luna
(3) pez espada
(4) pez volador
Y, ¿conoce otras palabras compuestas de fauna y flora? Apunte las dos.
4.2 Derivación
Los prefijos principales
AB(S)
‘separación’
abstenerse, abdicar
A(D)
‘aproximación, unión’
adyacente, acostar
A(N)
‘negación’
analfabeto, asimétrico
ANTE
‘anterioridad’
anteayer, antepenúltimo, antebrazo
ANTI
‘oposición’
antimonárquico, antijurídico
BI(S,Z)
‘doble, dos veces’
bisabuelo, bisílabo
CO(N)
‘compañía, asociación’
copartícipe, compenetrarse, conciudadano
CONTRA
‘oposición’
contradecir, contraveneno, contraventana
DE(S)
‘separación, negación’
deshacer, degenerar, demérito, desarraigar
DI(S)
‘desunión’
disculpar, disconforme, difamar
EN
‘interioridad’
enjaular, encajar, ensimismarse
ENTRE
‘situación intermedia’
entrefino, entrelucir, entremeter
E(X,S)
‘hacia fuera, privación’
ex-presidente, expatriarse, escoger, emanar
EXTRA
‘fuera de’
extraordinario, extravagante
HIPER
‘superioridad’
hipertensión, hipercrítico, hipersentible
HIPO
‘inferioridad’
hipotensión, hipoacústico, hipocalórico
I(N)
‘negación, lugar’
incauto, improcedente, ilógico, imponer
INFRA
‘inferioridad, defecto’
infraestructura, infrascrito, infradotado
INTER
‘situación intermedia’
intervenir, interponer, interlineal
POS(T)
‘después’
posponer, post merídiem
PRE
‘anterioridad, excelencia’
precedente, presupuesto, predecir, predilección
PRO
‘delante, en vez de’
prólogo, proteger, proclamar, pronombre
RE
‘repetición, retroceso’
rehacer, reaccionar, reedificar, retornar
SOBRE
‘superioridad, exceso’
sobrepasar, sobrepeso, sobresaliente
SUB, SO
‘debajo’
subsuelo, submarino, socavar, soterrar
SUPER
‘superioridad, exceso’
superponer, superabundancia, supersónico
3
スペイン語学概論 I
Pregunta 3. ¿Qué palabras conoce cuyo nombre empiece con auto-, macro-, micro-, tele, video-,
bio-, electro-, euro-, hiper-, neo-? Apúntelos.
<Palabras técnicas>
composición, derivación, lexema, morfema, onomatopeya, prefijo préstamo
<Bibliografía referencial>
Alvar Ezquerra Manuel. 1993. La formación de palabras en español. Arco/Libros, S.L.
Azevedo, Milton M. 1992. Introducción a la lingüística española. Prentice Hall.
出口厚実.1997.「スペイン語学入門」.大学書林.
4