Download Unidad VI. Qhellqa

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Lengua y cultura quechuas II.
Alipio Pacheco C.
6
QHELLQA (1)
Ña khipukunata, yupanata ima rejsinchisña. Ichaqa khipukamayoqsi mana yupaykunata lanullapaqchu (2)
allicharqa (3). Payqa inkaq kausayninta (4), jayllinta (5), jamut’ankunata imas khipupi waqaychakurqa (6).
Chhaynatam (7) español runakuna, Waman Puma wauqenchis, Garcilaso kuraqninchispas nikunku.
Jamaut’akunapas yupaykunataqa imaymanapaqsi (8) allichakuranku. Chaysi paykunaqa tukuy
jamut’ankunata yupaykunawan juj t’ajtakunapi (9) qhellqakuranku. Chay t’ajtakunataqa, khipukunatawan,
yupanakunatawan imas Poqenkanchapi (10) waqaychakuranku. Paykunas tukuy yachasqankuta (11)
inkakunaq majt’ankunaman, p’asñankunaman ima Yachay wasipi yachachinkuman karqa. Ichaqa Yachay
wasikunaqa sojtañeqen inkawansi qallarirqa. Paypa sutinqa Inka Roqas karqa. Paysi chay Yachay
wasikunataqa llajta runapaq jatarichirqa (12). Chaymantas Pachakutiq inkaqa chay Yachay wasikunata
Tawantinsuyupi jatunyachirqa (13). Qheshwa simitas musoq (14) llajta runakunaman yachachiranku.
Khipukamayoqpas tawa watapis allinta khiputa rejsirqa.
Jarawikukunapas (15) yupaykunawansi jarawikuranku (16). Paykunapas
t’ajtakunapi, khipukunapi imas sonqunkuq rimayninta qhellqakuranku.
Chhaynas "Ima sumaq" jarawitapas (17) Garcilaso wauqenchis khipumanta
españolman tijrasqa.
Ñust'akunapas (18) yupaykunawan ima sumaqta inkakunaq tokapunkupi
(19) sutinkuta awakunkuman karqa (20). Paykunaqa Ajlla wasipis (21)
llank’akuranku.
Ichaqa yachanchisña, Poqenkanchamantaqa tukuy khipukuna, yupanakuna,
t’ajtakuna, tokapukuna imas chinkasqa (22). Francisco Toledo tatas qorita
(23) jina Españaman apachisqa (24). Ichaqa manas Españaman imapas
chayasqachu.
Chaymi kunan ñoqanchispas khipukamayoqpas, jamaut’apas, jarawikupas, ñustapas kaswan jina kay
yupaykunawan qhellqakusunchis. Paykunaq qhellqankupiqa sapa yupaymi juj seq’e (25) jina. Chunka
seq’ekunatas paykunaqa rejsiranku. Chayqa sapa yupaykunawansi juj rimayta wakichinkuman karqa (26).
Manas inkakunaqa kay seq’ekunata: a, e, i, o, u qhellqankumanchu karqa. Ichaqa t’ojyachinkumansi karqa.
Paykunaqa kunkawakikuna(27) nin chaykunallatas t'ojyachikunkuman karqa. Kaytas Williams Burns tata
maskhaspa (28) tarisqa (29)
RIMAYKUNA
(1) Qhellqa (qellqa): escritura
(2) Lanullapaqchu: lanu (censo) -paq (para)
(3) Allicharqa: allichay (utilizar, usar)
(4) Kausayninta: kausay (vida)
(5) Jayllinta: jaylli (triunfo)
(6) Waqaychakurqa: waqaychay (archivar) -ku- (me, se te
(7) Chhaynatam: chhayna (así)
48
Lengua y cultura quechuas II.
Alipio Pacheco C.
(8) Imaymanapaqsi: imaymana (todo)
(9)T'ajtakunapi: t'ajta (tablón)
(10) Poqenkanchapi: poqenkancha (depósito, kiputeca)
(11) Yachasqankuta: yachasqa (conocimiento, sabiduría)
J (H) gris
(12) Jatarichirqa: jatarichiy (edificar, levantar)
(13) Jatunyachirqa: jatunyachiy (engrandecer) -ya- (aumentar)
LL W Y morado (14) Musoq: nuevo
M verde
(15) Jarawikukunapas: jarawiku (poeta)
T amarillo
R blanco
S negro
Q, K azul
P
rojo
N
CH
(16) Jarawikuranku: jarawikuy (componer poemas)
(17) Jarawitapas: jarawi (poema)
(18) Ñust'akunapas: ñusta (princesa).
(19) Tokapunkupi: vestido de muchos colores y motivos
(20) Awakunkuman: awakuy (tejerse).
(21) Ajlla wasi: casa de las mujeres escogidas o vírgenes del Sol
(22) Chinkaspa: chinkay (p erderse)
(23) Qorita: qori (oro).
(24) Apachisqa: apachiy (mandar, enviar con alguien
ceniza
castaño
(25)Seq'e:letra
(26) Wakichinkuman: wakichiy (crear, codificar)
(27) Kunkawakikuna: consonantes
(28) Maskhaspa: maskhay (buscar)
(29) Tarisqa: tariy (encontrar).
LLANK’ANA ....

A. Kaykunata jina junt’achikuychis:
1. Ñoqa chayamujtiyqa, paysi ñañanwan rimakunman.
Qam (rimay)...................................................................................................................(chinkakuy)
Ñoqayku (jamuy)...........................................................................................................(llakhikuy)
Qamkuna (kausay)...............................................................................................................(kusikuy)
2. Ñustakuna Ajlla wasipi tiyakujtinkus, p’asñakuna paykunawan rimakunkuman karqa.
...............................................................(warmi)..........................................................(llank’akuy).
...............................................................(sipas)............................................................(llinphikuy)
.................................................................(qoya).............................................................(kutipakuy).
49
Lengua y cultura quechuas II.
Alipio Pacheco C.
3. Qamsi Poqenkanchapi panaywan qhellqakunata waqaychakuwaq karqa
Ñoqa.................................................(seq’e)................................................................(maskkakuy)
Paykuna............................................(qori)..................................................................(chinkachikuy)
Ñoqayku...........................................(awa)...................................................................(tarikuy).
4. Españolkunas Qori kanchapi lanukunata maskakusqaku.
Qamkuna ....................................(t’ajta)...............................................................................(tarikuy)
Ñoqayku....................... ..............(jarawi)............................................................................(watakuy)
Ñoqanchis...................................(tokapu).............................................................................(awakuy)
5. Jamaut’akuna Yachay wasiman yaykukujtinkuqa, ñoqanchis kaypi llinphikuswan.
(Jarawiku).......................................(chayakuy)...........................................................................(qhellqakuy)
(Awaq)...........................................(kutikuy).............................................................................(khipukuy)
(Qhellqaq)......... ..............................(rikuy) ..............................................................................(suyakuy)
6. Ñoqa chinkakujtiychu, ñust'akuna llakhikunkuman. Arí, qam chinkakujtiyki ñust'akuna
llakhikunkuman.
Qam (llojsikuy)........................................................
............ (llojsikuy)..................................
Ñoqanchis (willakuy).............................................
................(willakuy)................................
Paykuna (wañukuy)................................................
................ (wañukuy)...... ........................
B. Españolman tijrakuychis:
1. Ñoqa phichqakama qhellqajtiyqa, jamaut’as waranqakama lanukunman.................................
2. Wauqeykunas qhellqakunata rakhu q’aytupi khipukunqaku....................................................
3. Qori kanchapi kimsañeqen jarawita qhellqakusaq......................................................................
4. Imaymanapaqsi inkakunaqa lanuta allichakuranku.....................................................................
5. Chhaynatas ñustakunaqa inkakunapaq tokapukunata awasqaku................................................
C. Qheshwaman tijrakuychis:
1. El profesor se fue ayer al Qori kancha.......................................................................................
2. Mi mamá se entristeció cuando llegué a mi casa......................................................................
3. Dicen que cuando Atawallpa se miró el cabello, ya era viejo.................................................
4. Dicen que los niños se escondían en la casa del profesor ........................................................
5. Mi esposa lloraba todos los días cuando mi hijo se perdió el año pasado.................................
CH. Completa con las formas verbales reflexivas:
1. Ñoqa qhellqapaq khiputa .............................................................................(allichakuy) (fut.)
2. Qam ñustakunawan awakunata inkakunapaq...............................................(apachikuy) (pret.)
3. Jamaut’a juj sumaq ñust'apaq jarawita ............................................(wakichikuy) (pluscuamp)
4. Kausayninchismanta (qhellqakuy)(subj.pte)............, inkaman (rejsichikuy)......................(fut.)
5. Qamkuna jaylliykichista tokapukunapi ....................................................(awakuy) (cond. pte)
6. Ñust'akunas machuypa jarawinkunata Qosqopi.......... ................(tarikuy) (cond. compuesto)
D. Kay Jarawita qheshwa seq'ewan qhellqay:
50
Lengua y cultura quechuas II.
Alipio Pacheco C.
Inti jinam
..................................................................................
ñawiykiqa
...................................................................................
ñoqapaq k’anchan ...................................................................................
llapan t’ikari,
.................................................................................
uyaykimanta,
................................................................................
ñoqapaq paran.
..................................................................................
E. Inkakunaq sutinkuta qheshwa seq'epi qhellqay:
a) Manku Kapaq:...........................................................................................
b) Yawar Waqaq:.........................................................................................
c) Sinchi Roka:.............................................................................................
d) Pachakutiq: ..............................................................................................
e) Waskar: ....................................................................................................
GRAMÁTICA
MORFOLOGÍA
1.Sustantivos verbales.
Son aquellos que derivan de los infinitivos verbales. En quechua el infinitivo involucra, por lo general, al
sustantivo correspondiente. Por lo tanto, recibe los sufijos que corresponden a un sustantivo:
Kausay —> vivir, existir, vida
Kausay -ni- y —> mi vida, mi existencia
Kausay -ni- yki —> tu vida, tu existencia
Kausay -ni- n —> su vida, su existencia
2. Sustantivos participales.
Los participios pasivos también desempeñan el papel de sustantivos.
Yachasqa —> el conocimiento, sabiduría
Ñoqa yachasqayta llajta runaman rejsichini —>Yo hago conocer mi sabiduría al pueblo.
3. Verbos derivados
. -ku- (me, te, se)
a) Forma reflexiva:
Añadiendo a la raíz de los verbos equivale a los pronombres personales: me, te, se y forma verbos nuevos
que indican que la acción expresada por el verbo primitivo recae sorbre el mismo sujeto que la realiza:
Qhaway —> mirar
Qhawa -ku-y —> mirarse
Mamay uyanta qhawa -ku- n —> Mi mamá se mira su casa.
b) Forma afectiva:
Añadiendo a la raíz de verbos intransitivos, los nuevos verbos que se forman, expresan lo mismo que en el
caso anterior, pero con un acentuado tono afectivo. La acción del verbo se ejcuta para provecho del sujeto.
51
Lengua y cultura quechuas II.
Alipio Pacheco C.
Kausay —> vivir, existir
Kausa -ku- y —> vivir (para sí)
Yachay —> saber
Yacha -ku- y —> saber (para sí).
-ya (volverse, hacerse)
Se añade a sustantivos o adjetivos para formar verbos que expresan "irse haciendo o convirtiéndose" a lo
que indica el sustantivo o adjetivo.
Jatun -ya- y —> engrandecer
Qhari -ya- y —>hacerse hombre
4. Verbos reflexivos.
Expresan que una acción realizada por el sujeto vuelve nuevamente sobre él mismo.
En quechua, los verbos reflexivos se forman por derivación, mediante la partícula "-ku-" que equivale a los
pronombres: me, te, se que se añade a la raíz de un verbo activo, seguido de la terminación del verbo.
Qhaway: mirar —>Qhawa -ku-y—> mirarse
MODO INDICATIO
PRESENTE
Ñoqa
Qam
Pay
Ñoqanchs
Ñoqayku
Qamkuna
Paykyna
qhawa -ku -ni
—>
qhawa -ku -nki
qhawa -ku -n
qhawa -ku -nchis
qhawa -ku -yku
qhawa -ku -nkichis
qhawa -ku -nku
yo me miro
tú te miras
él se mira
nosotros nos miramos
nosotros nos miramos
vosotros os miráis
ellos se miran
PRETÉRITO
Ñoqa
Qam
Pay
Ñoqanchis
Ñoqayku
Qamkuna
Paykuna
qhawa -ku -rqani —>
qhawa -ku -rqanki
qhawa -ku -rqa
qhawa -ku -rqanchis
qhawa -ku -rqayku
qhawa -ku -rqankichis
qhawa -ku- rqanku
yo me miré
tú te miraste
él se miró
nosotros nos miramos
nosotros nos miramos
vosotros os mirasteis
ellos se miraron
PLUSCUAMPERFECTO
Ñoqa
Qam
Pay
Ñoqanchis
Ñoqayku
Paykuna
qhawa -ku -sqani —>
qhawa -ku -sqanki
qhawa -ku -sqa
qhawa -ku -sqanchis
qhawa -ku -sqayku
qhawa -ku -sqaku
yo me había mirado
tú te habías mirado
él se había mirado
nosotros nos habíamos mirado
FUTURO
Ñoqa
qhawa -ku -saq
—> yo me miraré
52
Lengua y cultura quechuas II.
Qam
Pay
Ñoqanchis
Ñoqayku
Qamkuna
Paykuna
Alipio Pacheco C.
qhawa -ku -nki
qhawa -ku -nqa
qhawa -ku -sunchis
qhawa -ku -sajku
qhawa -ku -nkichis
qhawa -ku -nqaku
CONDICIONAL
PRESENTE
Ñoqa
Qam
Pay
Ñoqanchs
Ñoqayku
Qamkuna
Paykuna
qhawa -ku -yman —> yo me miraría
qhawa -ku -waq
qhawa -ku -nman
qhawa -ku -swan
qhawa -ku -ykuman
qhawa -ku -wajchis
qhawa -ku -nkuman
COMPUESTO O PERFECTO
Ñoqa
Qam
Pay
Ñoqanchis
Ñoqayku
Qamkuna
Paykuna
qhawa -ku- yman karqa —> yo me habría mirado
qhawa -ku- waq karqa
qhawa -ku- nman karqa
qhawa -kus- swan karqa
qhawa -ku- ykuman karqa
qhawa -ku- wajchis karqa
qhawa -ku- nkuman karqa
SUBJUNTIVO
PRESENTE
qhawa -ku -jtiy —> cuando yo me miro
qhawa -ku -jtiyki
qhawa -ku -jtin
qhawa -ku -jtinchis
qhawa -ku -jtiyku
qhawa -ku -jtiykichis
qhawa -ku -jtinku
ñoqa
qam
pay
ñoqanchis
ñoqayku
qamkuna
paykuna
IMPERATIVO
Qam
Pay
Qamkuna
Paykuna
qhawa -ku- y
—> mírate tú
qhawa -ku- chun —> que se mire él
qhawa -ku- ychis —>miraos vosotros
qhawa -ku-chunku —>que se miren ellos
5. Preposición.
-paq (para)
Se añade a una palabra, estableciendo las siguientes relaciones:
53
Lengua y cultura quechuas II.
Alipio Pacheco C.
a) El destino de las cosas o el fin que nos proponemos.
Manam payllapaqchu llank'ani. —> No trabajo sólo para él.
b) Proximidad de algún hecho.
Kimsa p'unchaullaña Qosqota rinaypaq kashan —>Hay sólo tres días para ir a Cusco.
6. Adverbios:
a) De modo: chhayna: así.
Chaynata payaykuna rimakurqaku —> Así hablaban mis abuelas.
b) De cantidad: imaymana: de todo.
Imaymanamanta machuykuna yuyakuranku —> Mis abuelos recordaban de todo.
SINTAXIS
1. Oración reflexiva simple:
Un mismo sujeto es el que ejecuta y el que recibe la acción expresada por un verbo reflexivo.
Ñoqa makiyta qhawakuni —> Yo me miro las manos.
2. Oración simple reflexiva afectiva:
La partícula anterior con verbos intrantivos también forma reflexivos, pero con acentuado tono afectivo.
Ñañaykunawan wayñuta takikurayku. (Nos) cantamos los wayñus con mis hermanas .
IDENTIDAD CULTURAL
LA ESCRITURA QUECHUA
1. Período prehispánico:
El dominio de la cultura quechua era vasta; la existencia de jamautas, poetas, kipucamayos y
los chasquis nos hacen pensar que poseyeron un sistema de escritura para comunicarse.
2. Época colonial: los cronistas.
1. Los que niegan la escritura quechua:
Los que afirman que no hubo escritura en el antiguo Perú, probablemente pensaron que todo mensaje escrito
podìa ser codificado o decodificado mediante el alfabeto latino (castellano)
a) Pedro Cieza de León, "Señorío de los incas": "gente que no tuvo letras".
b) Fray Domingo de Santo Tomás (1560): "los naturales de esta tierra del Perú no usaban la escritura ni
tenían letras ni caracteres para describir ni manifestar sus conceptos o antiguedades".
2. Los que afirman:
a) Hernando Pizarro (1533): «y cuentan por unos nudos en cuerdas lo que cada cacique ha traído».
b) Gutiérrez de Santa Clara: «una manera de registros (quipus) y había escuelas para muchachos».
c) Polo de Ondegardo (1561-1571). Habla de quipus abstractos «que contenían leyes y estatutos».
54
Lengua y cultura quechuas II.
Alipio Pacheco C.
d) Pedro Sarmiento de Gamboa (1572) habla de «tablones grandes que hizo guardar el inca Pachakutiq en
una sala grande de la Casa del Sol».
e) Cabello de Balboa: «Wayna Qhapaq dibujó en un palo rayas de distintos colores e hizo trasladar a un
khipu».
f) José de Acosta: «suplían por falta de escritura por pinturas y gráficos».
g) Garcilaso de la Vega: «los quipucamayos escribían en los nudos las cosas que consistían en número,
pero no razonamientos». «Existía escuelas donde enseñaban la misteriorsa ciencia de los quipus y hablar su
idioma con elegancia y pureza..»
h) Waman Puma (1587-1615): «todo lo que está escrito en esta obra ha sido tomado de los quipus».
i) Fray Martín de Morúa: «eran instruídos en 4 años, dedicándose un año al estudio del quipu».
j) Antonio de la Calancha, «para anotar en el quipu debía considerar el hilo, nudo y colores para expresar o
negar».
k) Fernando de Montecinos; «escribían en pergaminos y hojas de árboles»
Conclusiones:
a) Existencia de la escritura diferente a la occidental.
b) Lengua escrita era traspasada al quipu.
c) Los signos podrían parecer figuras decorativas
d) Existió antes de la conquista, la escritura de letras.
e) Las letras se pierden por las guerras o mantenían ocultas.
f) Para transmitir hechos históricos en tablas, tejidos y quipus
g) Los quechuas tuvieron escritura evolucionada de pocos signos. Sus letras representan números o los
números a las letras
3. Época contemporánea:
a) Carlos Radicati di Primeglio (italiano, más de 50 años de residencia en Perú, docente Univ. San Marcos
de Lima), inicia la investigación sobre la escritura quechua y concluye: "los incas tuvieron al igual que los
mayas e indios un sistema de numeración basado en el valor de posición de signos, los cuales en vez de ser
gráficos, tenían la forma de nudos situados a lo largo de una cuerda...". "La numeración por ser decimal, se
identifica, más que la de los mayas, con la numeración de la India y presenta gran parecido con el sistema que
practicamos hoy".
b) William Burns Glynn (ingeniero textil, inglés, Presidente Honorario de la Academia Mayor de la
Lengua Quechua, Perú). Desde 1960 se ha dedicado a la investigación de la escritura quechua, iniciando con
su primera publicación: "La escritura secreta de los incas" (1979). Y después de otras publicaciones concluyó
su trabajo con "Decodificación de quipus":
1. Los quipus no sólo fueron instrumentos de registros de datos, sino también un sistema de escritura
fonética, mnemotécnico y simbólico en el que se advierte claramente su conexión con las letras (qhellqas). Lo
que implica la existencia de una escriura consonántica contenida en los quipus.
2. Valiéndose de las ilustraciones de Waman Puma,"Nueva Coronica y Buen Gobierno" sobre los
vestuarios (tokapus) de los incas, en los que figura en la franja central o en todo el vestido, figuras
geométricas que pudieron ser elementos de la lengua quechua para comunicarse. Lo mismo ocurre con telas,
qerus (vasos) y monolitos,
3. Todas las grafías representan consonantes, pero no las vocales. Por tanto, en la lectura debieron de
interpolar, como en las escrituras semita, árabe, fenicia y hebrea.
4. ¿Cúantas vocales se debía interpolar? Diego González Holguín, "Vocabulario de la lengua general de
todo el Perú llamada Lengua Quichua o del inca" (1608), utiliza las cinco vocales.
R.P. Juan A. Manya (Inka Rimay, N° 3, año XLI): "los primeros autores de gramáticas, diccionarios y
vocabularios han tenido el privilegio de escuchar personalmente la pronunciación de las palabras de los
verdaderos monolingues quechuas con las cinco vocales" (Domingo de Santo Tomás, Antonio Ricardo, Juan
Martínez de Ormaches, Diego González Holguín).
55
Lengua y cultura quechuas II.
Alipio Pacheco C.
5. Según el estudio de los signos en los tokapus (vestidos) se encontró relación con los de Waman Puma.
Se deduce que hay 10 consonantes que eran: fonético, económico y de fácil trazo, aprendizaje y recordación,
cuya caligrafía podía variar para referirse a una palabra.
6. El autor concluye que el alfabeto quechua tenía 10 consonantes: sus sistema numérico era decimal y las
letras eran 10.
7. En el examen de números y letras descubrió que había una similitud entre sonidos de las consonantes y
números:
8. Se podían reemplazar números por letras y traducir los signos consonánticos y números a letras
castellanas.
9. La "Yupana" habría sido una tabla de apoyo para escribir en números y luego traspasar a un khipu.
Ejemplo Waman en «yupana».
10. Los sonidos de las consonantes: /m/, /t/, /r/, /k/, /q/, /p/, /n/, /ch/, /j/, se perciben con el apoyo de las
vocales, más las tres semiconsonantes o semivocales (hoy consonantes): /ll/, /w/, /y/. La «ñ» es préstamo
español (anno).
AUTOEVALUACIÓN N° 6

A. "Qhellqata" ñawinchay chaymanta A (arí) utaq M (manam) niy
1. ___ Khipukamayoqsi mana khipupi inkaq kausaynint a khipurqachu.
2. ___ Khipukamayoqsi khipupi sapa wat a lanut a waqaycharqa
3. ___ Waman Pumaqa español qhellqaqsi karqa.
4. ___ Qhellqakunat aqa Poqenkanchapis waqaycharanku.
5. ___ Inkakunaq churinkuna, sipasninkuna imas Yachay wasipi imat apas yacharanku.
6. ___ Pachakut iq inkas Yachay wasit a Qosqopi kichar ichirqa.
7. ___ Jarawikukunaqa khipupis jarawinkut a wataranku.
8. ___ Chunka seq'ek unawansi khipukamayoqkuna imat apas khipuranku.
9. ___ Francisco Toledo tat as qkhipukunata Poqenkanchapi waqaychachirqa.
10. ___ Williams Burns t at as qheshwa qhellqat a tokapukunapi t arisqa.
B. Juj seq'eta thisnay:
1. Yachasqankuta waqaycharanku. Lo subrayado es:
a) verbo principal
b) sujeto
c) su conocimient o
d) sus conocimient os
e) supieron
2. Kay seq'eqa "X"" = ?
a) X
b) T
c) CH
d) M
56
Lengua y cultura quechuas II.
Alipio Pacheco C.
e) R
3. "MAYT A QHAPAQ" qheshwa qhellqapiqa:
a) # U # +  
b) U # +  = 
c) X U + =
d) U # + 0 =
4. "Qhawakuykuman":
a) presente indicativo
b) futuro
c) condicional, presente
d) subjuntivo, presente
e) imperativo
5. Chhaynata paykuna takiranku.
a) adverbio de modo
b) preposición
c) conjunción
d) adverbio de cantidad
e) sujeto
C. Escribe el número de A, en el espacio de B correspondiente:
A
1. Indicat. presente
2. Futuro
3. Pretérito
4. Indic. pluscuamperfecto
5. Condicional presente
6. Condicional perfecto
7. Subjuntivo presente
8. Imperativo
B
___ yachakusqaku
___ qhawakuwajchis karqa
___ awakun
___ mayllakuchunku
___ chinkakusaq
___ apakujtiyki
___ tarikurqanchis
___ maskhakuwaq
CH. Qheshwa seq'epi kay sutikunata qhellqay:
1. MARTA PANTA .....................................................................................
2. CARMEN QUISPE..................................................................................
3. TERESA MAMANI................................................................................
4. ANTONINO KALASAYA ....................................................................
5. JUSTO CAYANI .....................................................................................
D. Completa con formas verbales reflexivas
1.Tatay kay wasipi ...................................................................(tiyakuy, indic. futuro.)
2. Jamaut'a t'ajtapi jarawita qayna wata.....................................(waqaychakuy, indicat. pretérito)
3. Paykunas kausayninkumanta minchhata .....................................(rimakuy, condic. presente)
4. Qamkuna ñust'akunata Qosqo llajtapi .................................................(maskhakuy, imperativo)
5. Ñoqa uyayta ..............................................,(qhawakuy, subj. presente) kuraq panay kusikun.
6. Ñoqayku wayñuta.................s .(takikuy, subj. presente) payay .........(tusukuy, cond. perfec)
57
Lengua y cultura quechuas II.
Alipio Pacheco C.
E. Españolman tijray:
1. Llajta runakunas mana khipukunta rejsikunkumanchu karqa ...................................................
2. Ñust'akunas imaymanata inkakunapaq awakusqaku..................................................................
3. Pachakutiq inkas Tawantinsuyuta jatunyachirqa........................................................................
4. Españolkunas mana Machu Pijchu llajtata tarikusqakuchu .......................................................
F. Qheswaman tijray:
1. Dicen que Wayna Qhapaq escribió de su vida con los colores.............................................
2. Los incas edificaron muchos caminos y casas en Cusco .......................................................
3. Dicen que los sabios censaban en cada pueblo todos los años................................................
4. Dicen que los espñoles mandaban el oro de Cusco a España cada año ..................................
G. Transcribe el poema que sigue en escritura quechua:
"Inti jinam .....................................................
ñawiykiqa ......................................................
ñoqapaq k'anchan ..........................................
llapan t'ikari, ...................................................
uyaykimanta, ..................................................
ñoqapaq paran". ............................................
APRENDIZAJE
Puntaje ideal: 108
Puntaje real:............ - 75 * 0.090 + 4 = ..............




58