Download SIEMENS

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
SIEMENS
(< 24 h)
-25°C
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de montage
Instrucciones de montaje
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung
des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment.
!
硬件安装说明
Français
!
PRUDENCE
Reliable functioning of the equipment is only
ensured with certified components.
Español
PELIGRO
La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est
garantie qu'avec des composants certifiés.
Italiano
Leggere con attenzione queste istruzioni prima di
installare, utilizzare o eseguire manutenzione su
questa apparecchiatura.
!
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la carga eléctrica antes de trabajar en
la caja de derivación.
DANGER
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Avant le début des travaux, déconnecter la charge du
coffret de dérivation.
CAUTION
Leer y comprender este instructivo antes de la
instalación, operación o mantenimiento del equipo.
Português
Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou manutenção do equipamento.
PERICOLO
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Togliere il carico dalla scatola di derivazione prima di
iniziare i lavori.
PRECAUCIÓN
Руководство по
монтажу
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les conseils de sécurité et mises en
garde qui y figurent.
DANGER
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Disconnect any load from the tap-off unit before starting work.
VORSICHT
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet.
!
Montaj kılavuzu
English
GEFAHR
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder
schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Abgangskasten lastfrei
schalten.
IEC / EN 61439-1
IEC / EN 61439-6
Instruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Deutsch
!
SIVACON 8PS BD2
+55°C
+70°C
!
PERIGO
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Antes de iniciar os trabalhos, desligar a carga do
elemento de derivação.
CAUTELA
CUIDADO
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati.
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser
garantido se forem utilizados os componentes certificados.
Türkçe
Русский
中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya
bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması gerekmektedir.
Перед установкой, вводом в эксплуатацию или
обслуживанием устройства необходимо прочесть
и понять данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本
说明。
El funcionamiento seguro del aparato sólo está
garantizado con componentes certificados.
!
TEHLİKE
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce cihazı yüksüz devreye
sokunuz.
ÖNEMLİ DİKKAT
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler
kullanılması halinde garanti edilebilir.
!
ОПАСНО
Опасное напряжение. Опасность для жизни
или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ включить ответвительную
секцию шинопровода без нагрузки.
!
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
开始进行工作前要使分线盒处于无负载状态。
ОСТОРОЖНО
Безопасность работы устройства гарантируется
только при использовании сертифицированных
компонентов.
危险
小心
只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运
转。
BD2 - AK04 / GB250J - .
DE
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Dabei sind die länderspezifischen Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen für das Arbeiten in der Nähe von spannungsführenden Teilen einzuhalten [EN 50110-1].
EN
Only electrotechnically skilled and instructed personnel may carry out the following operations [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Country-specifc safety regulations and specifications for working close to live parts must be complied with [EN 50110-1].
FR
Seuls des électriciens qualifiés et des personnes informées en électrotechnique sont en droit d’exécuter les travaux décrits ci-après [CEI 61439-1; EN 50110-1]. Il est impératif de
respecter les réglementations de sécurité et les dispositions spécifiques au pays concernant l’exécution de travaux à proximité immédiate de pièces sous tension [EN 50110-1].
ES
Únicamente electricistas especializados o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Deben observarse las
reglamentaciones de seguridad y las disposiciones específicas del país en cuestión relacionadas con la ejecución de trabajos en inmediaciones de piezas bajo tensión [EN 50110-1].
IT
Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Rispettare le norme e le disposizioni di sicurezza del Paese in questione per lo svolgimento di lavori in prossimità di parti sotto tensione [EN 50110-1].
PT
Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Devem ser cumpridas as instruções de segurança e determinações específicas do país para trabalhar próximo a componentes condutores de tensão [EN 50110-1].
TR
Asağıda sıralanan işleri sadece elektro teknisyenleri ve elektro teknik eğitimi görmüş kişiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1; EN 50110-1].
Bunda gerilim ileten parçalara yakın çalışmalarda ülkeye özgü güvenlik yönetmeliklerine ve hükümlerine riayet edilmesi gerekmektedir [EN 50110-1].
РУ
Описанные ниже работы разрешается проводить только специалистам по электричеству и проинструктированному электротехническому персоналу [IEC 61439-1;
EN 50110-1]. При этом необходимо соблюдать местные правила техники безопасности и предписания для работ вблизи токопроводящих деталей. [EN 50110-1].
中文
只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工作 [IEC 61439-1; EN 50110-1].
在此必须遵守关于在带电压物体附近作业的当地特殊安全准则以及法令规定。[EN 50110-1].
Bestell-Nr. / Order No.: A5E00949663.01
Last update: January 2015
DE
Diese Montageanleitung gilt ab diesem Produktionsdatum: →
Für Produkte vor diesem Produktionsdatum siehe Montageanleitung A5E00949749.
EN
These installation instructions are valid from this production date: →
For products before this production data see installation instructions A5E00949749.
FR
Ces instrucitons de montage sont disponibles à partir de la date de production: →
Pour les produits à partir de cette date de production, voir instructions de montage A5E00949749.
ES
Estas instrucciones de montaje son válidas desde esta fecha de producción: →
Para productos antes de esta fecha de producción véase las instrucciones de montaje A5E00949749.
IT
Queste istruzioni di installazione sono valide a partire da questa data di produzione: →
Per i prodotti precedenti a questa data di produzione vedi le istruzioni di installazione A5E00949749.
PT
TR
РУ
中文
DE
07/13
Estas instruções de instalação são válidas a partir desta data de produção: →
Para produtos anteriores a esta data de produção, ver as instruções de instalação A5E00949749.
Bu montaj kılavuzu bu üretim tarihinden itibaren geçerlidir:→
Bu üretim tarihinden önceki ürünler için A5E00949749 numaralı montaj kılavuzuna bakınız.
Настоящее Руководство по монтажу действительно для изделий, произведенных начиная с: →
Для изделий, произведенных до указанной даты, смотри Руководство по монтажу A5E00949749.
这些安装说明自此生产日期开始生效。 →
有关此生产日期之前的产品,请参见安装说明 A5E00949749。
Kontrolle Produktionsdatum
ES
EN
Check production date
FR
Vérification date produit
Control de fecha de producción
TR
Üretim tarihinin kontrolü
IT
Controllo della data di produzione
РУ
Проверка даты производства
PT
Controle data de produção
中文 检查生产日期
[[[[
mm
yy
DE
Produktionsmonat
Produktionsjahr
EN
Month of production
Year of production
FR
Mois de production
Année de production
ES
Mes de producción
Año de producción
IT
Mese di produzione
Anno di produzione
PT
Mês de produção
Ano de produção
TR
Üretim ayı
Üretim yılı
РУ
Месяц производства
Год производства
中文 生产月份
A
A
PP \\
2 / 10
(mm / yy)
生产年份
A5E00949663.01
DE
Typschild
EN
Nameplate
FR
Plaque signalétique
ES
Placa de características
IT
Targhetta identificativa
PT
Placa de identificação
TR
Model levhası
РУ
Паспортная табличка
1
2
3
4
5
6
中文 铭牌
Nr.
Deutsch
English
Français

Ue
Bemessungsbetriebsspannung des
Hauptstromkreises
Rated operational voltage of the main circuit
Tension d’emploi assignée du circuit de courant principa

fn
Bemessungsfrequenzbereich des Hauptstromkreises
Rated frequency range of the main circuit
Plage de fréquence assignée du circuit de courant
principa

Icc
Bedingter Bemessungskurzschlussstrom des Hauptstromkreises
Rated conditional short-circuit current of the main circuit
Courant conditionnel assigné de court-circuit du circuit
de courant principal

Ie
Nennstrom der im Hauptstromkreis verbauten Betriebsmittel (ausgenommen Sicherungseinsätze)
Rated current of the equipment installed on the main
circuit (except for fuse links)
Courant nominal du matériel intégré dans le circuit
principal (hormis les cartouches de fusibles)
Inc
Max. zulässiger Betriebsstrom des Hauptstromkreises
(bei MCCB: entspricht dem Einstellwert des Überlastauslösers des Hauptstromkreises, bei sicherungsbehafteten
Abzweigen: bei Einsatz I sicherung max)
Max. permissible operating current of the main circuit
(for MCCB: corresponds to the setting of the main circuit's overload release; for fused branches: for use
I fuse max.)
Courant de fonctionnement max. admis du circuit principal (pour MCCB : correspond à la valeur de réglage
du déclencheur de surcharge du circuit principal sur
des dérivations équipées de fusibles:avec cartouche
I fusible max)

Imax

Nr.
Max. Nennstrom der Sicherung des Hauptstromkreises
Max. nominal current of the main circuit fuse
Courant assigné max. du fusible du circuit de courant
principal
Español
Italiano
Português
Tensión de servicio asignada del circuito principal
Tensione nominale d'esercizio del circuito elettrico
principale
Tensão nominal de operação do circuito de corrente
principal
Faixa de frequência nominal do circuito de corrente
principal

Ue

fn
Rango de frecuencia nominal del circuito principal
Intervallo di frequenza nominale del circuito elettrico
principale

Icc
Corriente condicional asignada de cortocircuito del circuito principal
Corrente nominale di cortocircuito condizionata del cir- Corrente de curto-circuito nominal condicional do circuito elettrico principale
cuito de corrente principal

Ie
La corriente nominal que modo operativo montado en el
circuito de corriente principal.
Corrente nominale dei mezzi d’esercizio installati nel
circuito principale (inserti per fusibili esclusi).
Corrente nominal dos equipamentos instalados no circuito de corrente principal (exceto fusíveis)
Inc
La corriente operativa máx. permitida del circuito de la
corriente principal (para MCCB: se corresponde el valor
de ajuste del disparador de sobrecarga del circuito de
corriente principal, para la derivación segura: para la aplicación I Fusible máx.)
Corrente d’esercizio massima ammessa del circuito
principale (con gli interruttori magnetotermici scatolati
corrisponde al valore di impostazione dell’interruttore
di sovraccarico del circuito principale; con le diramazioni collegate ai fusibili: nell’intervento I fusibile max)
Corrente de operação máx. Permitida (com MCCB:
corresponde ao dado de definição da liberação de
sobrecarga do circuito principal. Para ramos propensos à segurança: para aplicação I máx. segurança)
Intensidad nominal máx. del fusible del circuito principal
Corrente nominale max. del fusibile del circuito elettrico principale
Corrente nominal máx. do fusível do circuito de corrente principal
Türkçe
Русский
中文
主电路的额定工作电压

Imax

Nr.

Ue
Ana elektrik devresi nominal işletim gerilimi
Номинальное рабочее напряжение цепи глав-ного
тока

fn
Ana elektrik devresi nominal frekans aralığı
Номинальный диапазон частот цепи главного тока
主电路的额定频率范围
主电路的额定限制短路电流

Icc
Ana elektrik devresi koşullu nominal kısa devre akımı
Номинальный условный ток короткого замы-кания
цепи главного тока

Ie
Ana elektrik devresinde monte edilmiş işletim maddelerinin nominal akımı (sigorta parçaları hariç)
Номинальный ток встроенных в цепь главного тока
рабочих средств (за исключением
предохранительных вставок)
主电路内安装设备的额定电流 (安全应用除
外)

Inc
Ana elektrik devresinin azami izin verilen işletim akımı
(MCCB'de: ana elektrik devresi aşırı yüklenme tetikleyicisinin ayar değeriyle eşittir, sigortalı kesişme noktalarında:
kullanım esnasında I sigorta maks)
Макс. допустимый рабочий ток в цепи главного тока
(в MCCB: соответствует значению настройки
расцепителя перегрузки, в случае отводов с
предохранителями: при использовании макс.
I предохранителя)
允许的主电路最大运行电流 (配备 MCCB 断路
器:符合主电路过载脱扣器的设定值,在安
全支路:应用 I 最大保险丝)
Ana elektrik devresi sigortasının azami nominal akımı
Макс. значение номинального тока предохранителя цепи главного тока
主电路保险丝的最大额定电流

Imax
A5E00949663.01
3 / 10
DE
Hinweisschild
EN
Information plate
FR
Plaque signalétique
ES
Rótulo informativo
IT
Targhetta di
avvertenza
PT
Placa de indicação
TR
Uyarı levhası
РУ
Указатель
中文 标识牌
LQIRUPDWLRQ
ZLULQJSODQ
LQVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQ
,3
Nr. Deutsch
English
Français

Nr. Planungshandbuch
Planning manual No.
N° Manuel de planification

Nr. Stromlaufplan
Circuit diagram No.
N° Schéma électrique

Nr. Montageanleitung
Installation instructions No.
N° Instructions de montage

Nr. Zusätzliche Anleitung
Additional instructions No.
N° Instructions supplémentaires

Kennziffer IPSchutzart mitmöglicher Zusatzinformation:
A: "valid after final assembling" (gültig nach Endausbau)
B: "*with accessories" (*mit Zusatzkit)
Degree of protection IP code with possible additional
information:
A: "valid after final assembling"
B: "*with accessories"
Indice de protection IP Schutzart avec informations
complémentaires possibles :
A : "valid after final assembling" (valable après
assemblage final)
B : "*with accessories" (* avec accessoires)

Kennzeichen Sonderkonstruktion: "SOND"
Im Fall Sonderkonstruktion (SOND) kann es Abweichungen zu den bildlichen Darstellungen der eingebauten
Geräte in der Installationsanweisung geben.
Identification symbol special design: "SOND"
In case of special design (SOND) there could be
deviations to the pictures of the mounted devices in
the installation instructions.
Indice pour conception spéciale "SOND". Les conceptions spéciales (SOND) peuvent différer de
l'appareil monté représenté dans les instructions
d'installation.
Nr. Español
Italiano
Português

N.º del manual de proyecto
Nr. Manuale di pianificazione
Nº Manual de planejamento

N.º del esquema de circuitos
Nr. Schema elettrico
N° Esquema elétrico

N.º de las instrucciones de montaje
Nr. Istruzioni di installazione
N° Instruções de instalação

N.º de las instrucciones adicionales
Nr. Istruzioni supplementari
Nº Manual adicional

Código IP de grado de protección con posible información adicional:
A: "valid after final assembling" (válido tras ensamblaje
final)
B: "*with accessories" con kit de accesorios)
Cifra identificativa IP del grado di protezione con
eventuali informazioni supplementari:
A: "valid after final assembling" (valido dopo l'assemblaggio finale)
B: "*with accessories" (*con accessori)
Código IP Grau de proteção com possível informação
adicional:
A: "valid after final assembling" (válido após o acabamento da montagem)
B: "*with accessories" (*com kit adicional)

Símbolo de identificación de diseño especial: "SOND"
En caso de diseño especial (SOND) puede haber divergencias con las ilustraciones de los dispositivos montados que figuran en las instrucciones de instalación.
Identificativo per costruzione speciale: "SOND"
Nel caso di una costruzione speciale (SOND) le istruzioni di installazione possono presentare delle discordanze nelle figure degli apparecchi montati.
Código de identificação construção especial: "ESP"
No caso de construções especiais (ESP) poderão
ocorrer divergências em relação às ilustrações dos
aparelhos montados nas instruções de instalação.
Nr. Türkçe
Русский
中文

Planlama el kitabı numarası
№ Cправочника по проектированию
规划手册编号

Devre şeması numarası
№ Cхемы цепей тока
电路图编号

Montaj kılavuzu numarası
№ Инструкции по монтажу
安装说明编号

Ek kılavuz numarası
№ Дополнительных инструкций
附加说明编号

Muhtemel ek bilgiyle birlikte IP koruma türü kodu:
A: "valid after final assembling" (nihai montajdan sonra
geçerlidir)
B: "with accessories" (*aksesuar kitiyle birlikte)
Параметр IP степень защиты с возможной
дополнительной информацией:
A: "valid after final assembling" (действительно
после окончательного монтажа)
B: "with accessories" (*с дополнительным набором)
可能包含附加信息的 IP 防护等级代码:
A:"valid after final assembling" (最终
装配后生效)
B:"*with accessories" (* 带附件)

Özel konstrüksiyon işareti :"SOND"
Özel konstrüksiyon (SOND) durumunda, takılan
cihazların montaj kılavuzunda bulunan resimdeki grafiklere göre farklar olabilir.
Обозначение специальной конструкции: "СПЕЦ."
Специальные конструкции (СПЕЦ.) могут
отличаться от изображений встроенных устройств,
приведенных в Инструкции по монтажу.
4 / 10
特殊结构标识:"SOND"
对于特殊结构 (SOND),可能与安装说明中所
描述的设备安装完成后的图示存在偏差。
A5E00949663.01
DE
Achtung
EN
Attention
Attention should be paid to the operating instructions of the devices.
FR
Attention
Observer les instructions de service de l'appareil.
ES
Atención
Es preciso respetar las instrucciones de uso de los dispositivos.
Attenzione
Rispettare le istruzioni operative degli apparecchi.
IT
PT
!
Es sind die Betriebsanleitungen der Geräte zu beachten.
Atenção
Têm de ser observadas as instruções de funcionamento dos aparelhos.
TR
Dikkat
Cihazların işletim kılavuzlarına dikkat edilmelidir.
РУ
Внимание
Соблюдать руководства по эксплуатации устройств.
注意
应遵守设备的操作说明书。
中文
A5E00949663.01
5 / 10
SW6
‘”8 mm
10 mm (8 Nm )
13 mm (15 Nm)
1 x 5 mm
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
РУ
中文
1
Zusätzliche Warnhinweise auf dem Produkt sind zu beachten.
Follow any additional warnings applied to the product.
Respecter toutes les marques d'avertissement supplémentaires apposées sur le produit.
Tenga en cuenta las advertencias adicionales del producto.
Osservare ogni avvertenza addizionale riportata sul prodotto.
Têm de ser observadas as indicações de aviso adicionais no produto.
Ürün üzerindeki ek uyarılara dikkat edilmelidir.
Необходимо соблюдать дополнительные предупредительные надписи на изделии.
请遵守任何其它适用于本产品的警告信息。
BD2 - AK04 / GB250J - .
6x M6
1x
DE
Montagevorbereitung
ES
Preparación del montaje
TR
Montaja hazırlık
EN
Preparation for installation
IT
Preparazione al montaggio
РУ
Подготовка к монтажу
FR
Préparation au montage
PT
Preparação para a montagem
中文 安装准备
2
4 x 10 mm
!
‘”8 mm
6 / 10
A5E00949663.01
3
3x
3x
6x 10 mm
(8 Nm)
DE Montage
ES Montaje
TR
Montaj
EN Installation
IT
РУ
Mонтаж
FR Montage
PT Montagem
Montaggio
中文 安装
4
!
A5E00949663.01
7 / 10
5
5x 10 mm
(8 Nm)
5x 10 mm
(8 Nm)
8 / 10
A5E00949663.01
6
1x 13 mm
(15 Nm)
PE
N
!
7
L1, L2, L3
‘”8 mm
A5E00949663.01
9 / 10
8
4 x 10 mm
(8 Nm)
Technical Support:
Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Bestell-Nr./Order No.: A5E00949663.01
© Siemens AG 2010