Download Monitor digital de presiones sanguíneas Modelo UA-611/UA

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Presión sanguínea inestable
debido a movimiento durante la
medición.
Los valores sistólicos y diastólico
están dentro de 10 mmHg de cada
uno.
El valor de presión no ha
aumentado durante el inflado.
El brazalete no se ha aplicado
correctamente.
ERROR DE VISUALIZACIÓN
DEL PULSO
El pulso no se ha detectado
correctamente.
Monitor digital de presiones
sanguíneas
Modelo UA-611/UA-651
Manual de instrucciones Traducción
Error interno del aparato
Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos
médicos. Esto se evidencia con la marca de conformidad
.
(0123 Número de referencia para los organismos notificados)
Este aparato está diseñado sólo para usar en adultos, los niños y los
recién nacidos no pueden usarlo.
Ámbito de uso. Este aparato es para uso en un entorno doméstico.
Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la
frecuencia del pulso de las personas para su diagnóstico.
SYS
DIA
PUL
3. Precauciones
En la construcción de este aparato, se han usado componentes de
precisión. Deberán evitarse extremos de temperatura, humedad, rayos
solares directos, golpes o polvo.
Limpie el dispositivo y el brazalete con un paño seco, suave o un paño
humedecido con agua y un detergente neutro. No use nunca alcohol,
gasolina, diluyente u otros productos químicos para limpiar el aparato o el
brazalete.
Evite doblar el brazalete apretado o guardar el tubo retorcido durante
períodos prolongados, dado que ello puede acortar la vida útil de los
componentes.
El aparato y el brazalete no son resistentes al agua. Evite que la lluvia, la
transpiración y el agua mojen el aparato y el brazalete.
Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca a
televisores, hornos microondas, teléfonos móviles, rayos X u otros
dispositivos con campos eléctricos fuertes.
Cuando se reutilice el aparato, confirme que está limpio.
El aparato, sus partes y pilas usados no deben considerarse como
desperdicios domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con
los reglamentos locales aplicables.
Cuando se usa un adaptador CA, asegúrese de que el adaptador CA se
puede retirar rápidamente del enchufe eléctrico cuando sea necesario.
No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato.
Para medir la presión sanguínea, se debe apretar el brazo con el
brazalete lo suficiente para detener el flujo de sangre a través de la arteria
temporalmente. Esto puede provocar dolor, hormigueo o una marca roja
temporal en el brazo. Este estado aparecerá especialmente cuando la
medición se repite sucesivamente. Cualquier dolor, hormigueo o marcas
rojas desaparecerán con el tiempo.
Tenga cuidado para evitar la estrangulación accidental de niños o bebés
con el tubo.
No retuerza la manguera de aire durante la medición. Si lo hace, pueden
producirse lesiones debido a la presión continua del brazalete.
Si la presión sanguínea se mide con demasiada frecuencia, pueden
producirse daños debido a la interferencia con el flujo sanguíneo. Si utiliza
el aparato de forma repetida, compruebe que su uso no provoca una
alteración prolongada de la circulación sanguínea.
Puesto que no se han realizado pruebas clínicas en mujeres
embarazadas, no se debe utilizar este aparato en pacientes de este tipo.
Si le han practicado una mastectomía, consulte con su médico antes de
utilizar el aparato.
No deje que los niños utilicen el aparato sin la supervisión de un adulto, ni
utilice el aparato en un lugar dentro del alcance de los niños.
No deje que los niños utilicen el aparato sin la supervisión de un adulto, y
manténgalo fuera de su alcance.
El aparato contiene piezas pequeñas que pueden provocar un
atragantamiento si los niños las tragan accidentalmente.
Los aparatos de comunicación inalámbrica, como los dispositivos de red
doméstica, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus centrales y
walkie-talkies, pueden afectar al monitor de presiones sanguíneas. Por
tanto, debe mantenerse una distancia mínima de 3,3 metros respecto a
dichos aparatos.
No toque a la vez el jack de CC, el paciente y las pilas, puesto que podría
producirse una descarga eléctrica.
Contraindicaciones
A continuación se indican precauciones para el uso correcto del aparato.
No aplique el brazalete a un brazo con otro aparato eléctrico médico
acoplado. Es posible que el aparato no funcione correctamente.
Las personas con un grave déficit circulatorio en el brazo deben consultar
a un médico antes de utilizar el dispositivo, para evitar problemas
médicos.
No autodiagnostique los resultados de medición ni inicie el tratamiento
usted mismo. Consulte siempre a su médico para la evaluación de los
resultados y el tratamiento.
No aplique el brazalete a un brazo con una herida sin curar.
No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo
intravenoso o transfusión sanguínea. Puede provocar lesiones o
accidentes.
No utilice el aparato en donde haya gases inflamables como, por ejemplo,
gases anestésicos. Puede provocar una explosión.
No utilice el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, tal
como las cámaras de oxígeno de alta presión o tienda de oxígeno. Puede
provocar un incendio o explosión.
4. Partes de identificación de componentes
Rango de colocación
Índice
Marca de posición de la arteria
Manguera de aire
Modelo UA-651 sólo
Jack de CC
Enchufe
adaptador de CA
Pantalla
Botón START
Pantalla
MEMORIA
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia del pulso
6.1. Instalación / Cambio de las baterías
Indicador de la barra de presión e
indicador de clasificación de la OMS
Paso 3
Paso 1
Paso 4
PRECAUCIÓN
Introduzca las pilas como se muestra en el compartimiento de pilas. Si se
instalan incorrectamente, el dispositivo no funcionará.
Cuando
parpadea en la pantalla y el aparato anuncia que la pila debe ser
sustituida, sustituya todas las pilas por nuevas. No mezcle las pilas antiguas con
las nuevas. Puede acortar la vida útil de la pila o provocar un mal
funcionamiento del aparato. Sustituya las pilas dos segundos o más después
de apagar el aparato.
no aparece cuando las pilas se vacían.
La vida de la pila varía con la temperatura ambiente y puede acortarse a bajas
temperaturas. Por lo general, cuatro pilas nuevas R6P duran aproximadamente
tres meses si se realizan dos mediciones diarias.
Utilice solo las pilas especificadas. Las pilas suministradas con el aparato son
para probar el rendimiento del aparato y pueden tener una vida limitada.
Quite las pilas si el aparato no se va a utilizar durante un tiempo largo. Las pilas
pueden tener fugas y provocar un mal funcionamiento.
6.2. Conexión de la manguera de aire
Inserte el tapón del conector de
aire en el zócalo de aire con
firmeza.
Manguera de aire
Tapón del conector de
aire
Zócalo de aire
6.3. Conexión del
adaptador CA
Modelo UA-651 sólo
Enchufe adaptador de CA
Jack de CC
Inserte el tapón del adaptador CA en
el jack de CC. A continuación,
inserte el adaptador CA en un
enchufe eléctrico.
El adaptador CA, el modelo
TB-233C, se vende por separado.
Cuando desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente, agarre el
armazón del adaptador de CA y tire de él para extraerlo de la toma de corriente.
Cuando desconecte el enchufe del adaptador de CA del monitor de presiones
sanguíneas, agarre el enchufe del adaptador de CA y tire de él para extraerlo
del monitor.
6.4. Selección del brazalete correcto
Es importante usar el brazalete correcto para una lectura precisa. Si el brazalete
no tiene el tamaño correcto, la lectura puede dar un valor de presión sanguínea
incorrecto.
El tamaño del brazo está impreso en cada brazalete.
El índice
y el rango de colocación, en el brazalete, le dice si está aplicando
el brazalete correctamente. Consulte "6.5 Aplicación del brazalete".
Si el índice
señala fuera del rango, póngase en contacto con el distribuidor
local para adquirir un brazalete de repuesto.
El brazalete del brazo es un consumible. Si se estropea, compre uno nuevo.
Tamaño del brazo
31 cm a 45 cm
22 cm a 32 cm
Tamaño del brazo:
Nota:
Tamaño de brazalete recomendado Número de catálogo
Brazalete grande de adulto
CUF-F-LA
Brazalete de adulto
CUF-F-A
La circunferencia en el bíceps.
modelo UA-611 / UA-651 no se ha diseñado para usar un
brazalete pequeño.
Símbolos impresos en el brazalete.
Símbolos
Función / Significado
Marca de posición de la arteria
Acción recomendada
Ajuste la marca
en la
arteria del brazo o en línea
con el dedo anular en la
parte interna del brazo.
Índice
Número de catálogo
Rango de colocación para el brazalete
de adulto. Está impreso en el brazalete
de adulto.
Utilice el brazalete grande
Rango excesivo impreso en el brazalete
de adulto en vez del
de adulto.
brazalete de adulto.
Rango de colocación para el brazalete
grande de adulto. Está impreso en el
brazalete grande de adulto.
Rango inferior impreso en el brazalete
de adulto.
Utilice el brazalete de
Rango inferior impreso en el brazalete
adulto en vez del brazalete
grande de adulto.
grande de adulto.
Número de lote
Brazalete grande de adulto
Rango de colocación
Brazalete de adulto
6.5. Aplicación del brazalete
5. Símbolos
Símbolos que aparecen en la pantalla
Símbolos
Función / Significado
Aparece mientras la medición está
en curso. Parpadea cuando se
detecta el pulso.
I.H.B. aparece cuando se detecta
un latido cardiaco irregular. Se
puede encender cuando se
detecta una vibración muy ligera
como estremecimiento o temblor.
Mediciones anteriores
almacenadas en la memoria.
PILAS CARGADAS
Indicador de alimentación de pila
durante la medición.
PILAS GASTADAS
La alimentación de pila es baja
cuando parpadea.
Acción recomendada
Medición en curso.
Permanezca tan quieto como
sea posible.
Asegure el cierre de tela
1. Coloque el brazalete alrededor del brazo, alrededor de 1 a 2 cm por encima del
interior del codo, tal como se muestra.
Coloque el brazalete en contacto directo con la piel, dado que la ropa puede
causar un pulso débil y provocar error de medición.
2. La constricción del brazo, causada al remangarse, puede impedir las lecturas
precisas.
3. Confirme que el índice
se encuentre dentro del rango de colocación.
Nota: Durante la medición, es normal que se sienta el brazalete muy apretado. (No
se alarme).
Medición en curso
Inflado completo
Inflado en curso
Índice
11. Aspectos sobre la tensión arterial
y rango de colocación
¿Qué es la tensión arterial?
7. Mediciones
La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes
de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se
contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande.
La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
7.1. Medición normal
1. Coloque el brazalete en el brazo en el
nivel del corazón (preferiblemente el
brazo izquierdo). Permanezca quieto
durante la medición.
En el nivel del corazón
2. Pulse el botón START .
Se muestran todos los segmentos de la
pantalla. Cero se muestra parpadeando
brevemente. A continuación la pantalla
cambia, como se indica en la figura a la
derecha, cuando se inicia la medición.
El brazalete se empieza a inflar. Es
normal que se sienta el brazalete muy
apretado. Se muestra un indicador de
barra de presión, como en la figura de la
derecha, durante el inflado.
Nota: Si desea detener el inflado en
cualquier momento, pulse de nuevo
el botón START .
3. Cuando se ha completado el inflado, el
desinflado se inicia automáticamente y
(marca de corazón) parpadea,
indicando que la medición está en
curso. Una vez detectado el pulso, la
marca parpadea con cada latido del
pulso.
Nota: Si no se obtiene una presión
adecuada, el dispositivo se empieza
a inflar de nuevo automáticamente.
4. Cuando la medición se ha completado,
se muestran las lecturas de presión
sistólica y diastólica y la frecuencia del
pulso. El brazalete deja salir el aire
restante y se desinfla completamente.
Pulse el botón _START_
12. Indicador de clasificación según la OMS
Cada segmento del indicador de barras corresponde a la clasificación
de presión sanguínea de la OMS.
Todos los segmentos de la
pantalla
Se inicia el inflado
13. Localización y corrección de fallos
Problema
No aparece
nada en la
pantalla,
incluso cuando
la alimentación
está
encendida.
Presurizando
Medición en curso
Presión sistólica
Presión diastólica
Clasificación OMS
Frecuencia del pulso
Deja salir aire restante
automáticamente
5. Pulse el botón START de nuevo para
apagar la alimentación.
Apague con el botón
__START_
Nota: El modelo UA-611 / UA-651 se proporciona con una
función de apagado de alimentación automática.
Deje al menos 3 minutos entre las mediciones de la misma persona.
7.2. Medición con la presión sistólica deseada
Si el nuevo inflado se produce
repetidamente, utilice los siguientes
métodos. Si se espera que su presión
sistólica supere 230 mmHg, utilice
este procedimiento.
Indicador de clasificación según la OMS
Hipertensión grave
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
Normal alta
Normal
Óptima
: El indicador muestra un
segmento, basado en
los datos actuales, que
corresponde a la
clasificación de la OMS.
Pantalla cero
En el nivel del corazón
Pulse el botón _START_
Causa probable
Las pilas están
agotadas.
2. Pulse el botón START .
El voltaje de las
pilas es demasiado
bajo.
El brazalete no parpadea.
se infla.
Si las pilas están
totalmente
agotadas, la marca
no aparece.
El brazalete no se
ha aplicado
correctamente.
Ha movido el brazo
El aparato no
o el cuerpo durante
mide.
la medición.
Las lecturas
son
La posición del
demasiado
brazalete no es
altas o
correcta.
demasiado
bajas.
Pulse y mantenga pulsado el
botón _START_ _
3. Mientras el cero parpadea, pulse y
mantenga pulsado el botón START
hasta que aparezca un número alrededor
Inflado en curso
de 30 a 40 mmHg superior a la presión
sistólica esperada.
Suelte el botón _START_ para
detener el inflado
4. Cuando se alcance el número deseado,
suelte el boton START para iniciar la
La presión deseada
medición. A continuación, siga midiendo
la presión sanguínea como se describe
en la sección "7.1 Medición normal".
Consulte la sección
"7.1 Medición normal"
Otros
Acción recomendada
Sustituya todas las pilas por nuevas.
Vuelva a instalar las pilas con los
Los terminales de la
terminales negativo y positivo
pilas no están en la
coincidiendo con los indicados en el
posición correcta.
compartimiento de pilas.
1. Coloque el brazalete en el brazo en el
nivel del corazón (preferiblemente el
brazo izquierdo).
El valor es distinto
del que se ha
medido en una
clínica o en la
consulta del
médico.
Sustituya todas las pilas por nuevas.
Aplique el brazalete correctamente.
Asegúrese de quedarse tranquilo y
quieto durante la medición.
Siéntese cómodamente y quieto.
Coloque el brazo sobre una mesa
con la palma mirando hacia arriba y el
brazalete al mismo nivel que el
corazón.
Si tiene un latido cardiaco muy débil o
irregular, el aparato puede tener
dificultad para determinar su tensión
arterial.
En la clínica o la consulta del médico,
el temor puede provocar una lectura
elevada. La medición en el hogar
reduce los efectos de influencias
externas en las lecturas de la tensión
arterial, complementa las lecturas del
médico.
Saque las pilas. Colóquelas de nuevo
correctamente y tome otra medición.
Nota: Si las acciones descritas anteriormente no resuelven el problema,
póngase en contacto con el distribuidor. No intente abrir ni reparar
este producto, ya que cualquier intento de hacerlo invalidará la
garantía.
14. Mantenimiento
7.3. Notas para una medición precisa
Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce
las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda.
Siéntese cómodamente. Coloque el brazo sobre una mesa con la palma hacia
arriba y el brazalete al mismo nivel que el corazón.
Coloque el centro del brazalete al mismo nivel que el corazón.
Relájese durante unos cinco a diez minutos antes de la medición. Si se
encuentra agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición
reflejará este estrés con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión
arterial normal y la lectura del pulso generalmente será más rápida que la
normal.
Siga tranquilo y manténgase quieto durante la medición.
No mida inmediatamente después del ejercicio físico o de un baño. Descanse
durante veinte o treinta minutos antes de tomar la medición.
La tensión arterial de una persona varía constantemente, dependiendo de lo
que está haciendo y lo que ha comido. Lo que beba podrá tener un efecto muy
fuerte y rápido sobre su tensión arterial.
Este aparato basa su medición en el latido cardiaco. Si tiene un latido cardiaco
muy débil o irregular, el aparato puede tener dificultad para determinar su tensión
arterial.
En caso de que el aparato detecte una condición anormal, detendrá la medición
e indicará un símbolo de error. Consulte la sección "5 Símbolos" para la
descripción de los símbolos.
Este aparato se ha diseñado para su uso en adultos solamente. Consulte a su
médico antes de usar el aparato en un niño. Un niño no debe usar este aparato
sin la atención de un adulto.
Intente medir la tensión arterial a la misma hora cada día.
Las mediciones del monitor de presiones sanguíneas pueden verse
afectadas por una temperatura o humedad excesivas o por la altitud.
No abra el aparato. Utiliza componentes eléctricos delicados y una
unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no puede solucionar
el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de
averías, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de su área
o con nuestro departamento de servicio de atención al cliente. El
servicio de atención al cliente A&D le proporcionará la información
técnica, piezas de repuesto y unidades a los distribuidores autorizados.
El aparato ha sido diseñado y fabricado para una vida de servicio
prolongada. Sin embargo, en general se recomienda someter al
aparato a una inspección cada 2 años, para garantizar el
funcionamiento y precisión correctos. Póngase en contacto con el
distribuidor autorizado de su área o A&D para el mantenimiento.
15. Datos técnicos
UA-611 , UA-651
Medición oscilométrica
Presión:
0 - 299 mmHg
Presión sistólica: 60 - 279 mmHg
Presión diastólica: 40 - 200 mmHg
Pulso:
40 - 180 latidos / minuto
Precisión de medición Presión:
±3 mmHg
Pulso:
±5 %
Alimentación
4 x pilas de 1,5 V (R6P, LR6 o AA) o
Adaptador CA (TB-233C) (No incluido)
Número de mediciones Aprox. 700 veces LR6 (pilas alcalinas)
Aprox. 200 veces R6P (pilas de manganeso)
Con un valor de presión de 180 mmHg,
temperatura ambiente 23 ºC.
Clasificación
Equipo ME de alimentación interna (suministrado
8. Recuperar los datos de memoria
con pilas) / Clase II (suministrado con adaptador)
Modo de operación continua
El aparato guarda automáticamente hasta treinta mediciones de tensión arterial y
Prueba
clínica
De
acuerdo con ANSI / AAMI SP-10 1992
pulso en la memoria. A los datos guardados en la memoria se les asigna un número
EMC
IEC 60601-1-2: 2007
de dato en el orden de más nuevo al más antiguo. El dato más antiguo se muestra
Almacenamiento de datos
como "
". El símbolo
en la esquina superior izquierda de la pantalla
Dura 30 mediciones
muestra que está viendo los datos anteriores guardados en la memoria.
Condiciones ambientales de funcionamiento
+10 °C a +40 °C / 15 %HR a 85 %HR /
8.1. Recuperación de datos Pulse y mantenga
Sin datos
800 hPa a 1060 hPa
1. Si no se muestra nada, pulse y
pulsado el botón
Condiciones de transporte / almacenamiento
mantenga pulsado el botón START
_START_
-20 °C a +60 °C / 10 %HR a 95 %HR
para recuperar los datos guardados.
700hPa to 1060hPa
Dimensiones
Aprox. 96 [An] x 68 [Al] x 130 [Pr] mm
Suelte el botón
2. Suelte el botón cuando se muestren
Peso
Aprox.
240 g, excluyendo las pilas
los datos promedio.
Marca
Protección de admisión Aparato:
IP21
3. El número de dato y los datos
Datos promedio
Pieza aplicada
Brazalete Tipo BF
guardados se muestran
Vida útil
Aparato:
5 años (si se usa seis veces al día)
automáticamente en el orden desde
Brazalete: 2 años (si se usa seis veces al día)
Número de dato
la última medición.
Aadaptador CA: 5 años (si se usa seis veces al día)
Accesorio Aadaptador CA / TB233C
4. La pantalla se apagará
El adaptador sirve para conectar el aparato a una fuente de
automáticamente después de haber
alimentación en casa. Póngase en contacto con su distribuidor local de
mostrado todos los datos.
Datos guardados
A&D para comprarlo. El adaptador CA se debe inspeccionar o sustituir
Nota: Si pulsa el botón START cuando
con regularidad.
recupera los datos, el aparato se
Símbolos impresos en el adaptador de CA
apagará.
Símbolos
Función / Significado
Se apaga automáticamente
Solo para uso en interiores
Clase II dispositivo
8.2. Borrado de datos
Fusible térmico
Pulse y mantenga pulsado el botón
1. Cuando apague el aparato,
Fusible
_ _START_
pulse y mantenga pulsado el
Etiqueta de la directiva CE
botón START hasta que se
Suelte el botón
muestre "
".
Etiqueta de homologación EAC
Polaridad del enchufe del adaptador de CA
2. Seleccione "
" para
Seleccione
borrar los datos.
" para
"
Accesorios vendidos por separado
5 segundos
borrar los datos.
3. El dato se borra cuando
Brazalete Número de catálogo
Tamaño de brazalete
Tamaño del brazo
.
parpadea la marca
CUF-F-LA
Brazalete grande de adulto 31 cm a 45 cm
La marca
parpadea.
CUF-F-A
Brazal
de
adulto
22
cm a 32 cm
4. El aparato se apaga
Los datos se han borrado.
automáticamente.
Tamaño del brazo: La circunferencia en el bíceps.
Se apaga automáticamente
Sustituya todas la pilas por
nuevas cuando la marca
parpadea.
Soltando aire
Manguera de aire
Función / Significado
Standby y enciende el aparato.
Presión sistólica sanguínea en mmHg
Presión diastólica sanguínea en mmHg
Pulso por minuto
Guía de instalación de la pila
Corriente directa
Tipo BF: El aparato, brazalete y tubos están diseñados para
proporcionar una protección especial contra las descargas
eléctricas.
Etiqueta de aparato médico directiva CE
Representante UE
1. Quite la cubierta de las pilas.
2. Quite las pilas usadas del
compartimiento de las pilas en caso
de cambiarlas.
3. Introduzca las nuevas pilas en el
compartimento de pilas como se
muestra, teniendo cuidado de que
las polaridades (+) y (-) sean
Paso 2
correctas.
4. Vuelva a colocar la cubierta de pilas.
Utilice solo pilas R6P, LR6 o AA.
Presurizando
Marca de posición de la arteria
Tipo
Método de medición
Gama de medición
A siguiente dato
Símbolo I.H.B. (Irregular Heartbeat - símbolo
de latido cardiaco irregular en inglés)
Marca de corazón
Indicador de pilas
El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición.
6. Uso del monitor
REF
Nota: El modelo UA-611 no tiene el jack de CC para el adaptador CA.
El jack de CC está situado en la parte trasera del modelo UA-651 únicamente.
El adaptador CA es un accesorio opcional (se vende por separado).
10. Indicador de barra de presión
Etiqueta WEEE
Número de serie
Consulte el manual de instrucciones/folleto
Polaridad del jack de CC
Símbolo de protección internacional
IP
Zócalo de aire
Tapón del conector de aire
Compartimiento de pilas
Cubierta de pilas
Brazalete
1 a 2 cm
Aplique el brazalete
correctamente y realice otra
medición.
Fabricante
Fecha de fabricación
SN
El UA-611 / UA-651 ejecuta la medición de la presión sanguínea y
frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El
latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25%
del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la
presión sanguínea. Es importante que usted se relaje, permanezca
quieto y no hable durante las mediciones.
Nota: Le recomendamos que se ponga en contacto con su médico si ve
este símbolo
con frecuencia.
Brazalete
Símbolos impresos en el maletín del aparato.
Símbolos
2. Observaciones preliminares
9. ¿Qué es latido irregular del corazón?
No suba la manga de la camisa apretada
Quite las pilas y pulse el botón
START y, a continuación,
instale las pilas otra vez. Si el
error aún aparece, póngase
en contacto con el distribuidor.
1. Estimados clientes
El monitor de presiones sanguíneas A&D es uno de los monitores más
avanzados disponibles y se ha diseñado para un uso fácil y preciso. Este
dispositivo facilitará su régimen diario de presiones sanguíneas.
Le recomendamos que lea este manual detenidamente antes de usar el
dispositivo por primera vez.
Realice otra medición.
Permanezca quieto durante la
medición.
Adaptador CA
Número de catálogo
TB-233C
Enchufe (tipo toma de corriente)
Tipo C
Nota: Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.