Download Diapositiva 1
Document related concepts
Transcript
Segunda reunión técnica para las instituciones de referencia y expertos de influenza porcina de la Red Científica Mundial OIE/FAO de lucha contra la Influenza Animal (OFFLU) OIE,Paris, 2009 OFFLU technical meeting for head of avian influenza reference institutions and swine influenza experts - OIE, Paris OFFLU Meeting Paris, 2009 • El Laboratorio de Bioseguridad Nivel 3 de la CPA-DGSA- SENASICA, tiene infraestructura y • CPA-DGSA-SENASICA’s Bio- Safety Level 3 Lab, has the la infrastructure and diagnostic tests pruebas necesary to identify avian influenza necesarias para el diagnóstico de in serum and organ tissue. The influenza aviar en y standarized procedures in use are órganos. Los procedimientos accredited by the mexican body of estandarizados utilizados están accreditation (EMA) in accordance acreditados with the mexican standard NMX- por suero la entidad mexicana de acreditación (EMA) conforme 17205:2006. la norma NMX- 17205:2006. DIAGNÓSTICO SEROLÓGICO SEROLOGIC DIAGNOSTIC •Inhibición de la hemoaglutinación. •Hemagglutination inhibition test. •Inmunodifusión (IDGA). •Agar gel immunodifusion (AGID). en gel de agar •Ensayo inmunoabsorbente ligados a enzimas (ELISA). •Enzyme-Linked ImmunoSorbent Assay (ELISA). DIAGNÓSTICO MOLECULAR MOLECULAR DIAGNOSTIC • RT-PCR y rRT-PCR de gen matriz • y hemaglutinina H5 y H7. • RT-PCR and rRT-PCR for matrix and hemagglutinin H5 y H7 genes. Secuenciación de los aminoácidos • Sequencing of basic aminoacids básicos del sitio de rompimiento of the hemagglutinin H5 and H7 de breaking site. la hemaglutinina subtipos H5 y H7. de los AISLAMIENTO E IDENTIFICACIÓN ISOLATION AND IDENTIFICATION • Aislamiento viral en embrión de pollo (CPA-LBS3-PT-004). • Viral isolation in embryonated chicken eggs (CPA-LBS3-PT-004). • Clasificación de la patogenicidad de las cepas de la influenza aviar de acuerdo a lo descrito en el capítulo 2.3.4 del Manual de Pruebas Diagnósticas y Vacunas para Animales Terrestres 2008 de la OIE y a lo descrito en el Manual en Diagnóstico de Influenza animal y Vigilancia de la OMS. • Pathogenicity classification of strains in accordance to chapter 2.3.4 of the OIE Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals 2008 and as described by the WHO Manual on animal Influenza Diagnosis and Surveillance. ARMONIZACIÓN HARMONIZATION • Por el momento se continúa • At the moment, we are continuing trabajando en la armonización de with diferentes pruebas diagnósticas* diagnostic con E.U.A. y Canadá dentro del influenza with USA and Canada marco de la Red de Laboratorios under the North American Animal de Salud Animal de América del Health Norte (NAHHLN). (NAHHLN). Por ahora the harmonization tests* in Laboratory of avian Network For now pruebas armonizadas entre los hemagglutination inhibition tests tres países son la prueba de la and inhibición de la hemoaglutinación y between the three countries. AGID are la IDGA. *HI, rRT-PCR, Aislamiento e identificación (isolation and identification), IN. harmonizad Segunda reunión técnica para las instituciones de referencia y expertos de influenza porcina de la Red Científica Mundial OIE/FAO de lucha contra la Influenza Animal (OFFLU) OIE,Paris, 2009 OFFLU technical meeting for head of avian influenza reference institutions and swine influenza experts - OIE, Paris OFFLU Meeting Paris, 2009 ACITVIDADES DEL LBS3-CPA LBS3-CPA ACTIVITIES • El laboratorio de bioseguridad nivel 3 de la CPA-DGSASENASICA, tiene la infraestructura y pruebas necesarias para el diagnóstico de influenza porcina en suero y órganos. • CPA-DGSA-SENASICA’s Biosafety level 3 lab, has the infrastructure and diagnostic tests necesary to identify swine/pandemic H1N1 influenza in serum and organ tissue. PROCEDIMIENTO DIAGNÓSTICO DE CASOS DE INFLUENZA PORCINA DIAGNOSTIC PROCEDURE OF CASES OF SWINE INFLUENZA Extracción de RNA de la muestra RNA extraction from sample (3 hrs) Realización de la técnica de Transcriptasa Reversa- Reacción en Cadena de la Polimerasa en tiempo real(rRT-PCR) con Gen Matriz, Gen N1 clásico y Gen N1 2009 rRT-PCR is perfomed using Matrix, N1 classic and N1 2009 genes (6 hrs) PROCEDIMIENTO DIAGNÓSTICO DE CASOS DE INFLUENZA PORCINA DIAGNOSTIC PROCEDURE OF CASES OF SWINE INFLUENZA Si es positivo se confirma el resultado por PCR convencional usando el Gen H1 y Gen N1, que diferencía cepas clásicas de la nuevas A H1N1/2009 If positive, the result is confirmed by conventional PCR using H1 and N1 genes that differentiate clasical strains from the novel A H1N1/2009 strain (5 hrs) Secuenciación con fines de confirmación Gen H1 y N1 completo Secuenciación con fines de investigación Virus completo Sequencing for confirmation purposes Complete H1 and N1 genes (1-5 dias) Sequencing for research purposes Complete virus (1-2 meses) DIAGNÓSTICO MOLECULAR MOLECULAR DIAGNOSTIC • RT-PCR convencional: diseño de 2 pares de primers que identifican la hemoaglutinina y neuroaminidasa de las cepas clásicas y la nueva cepa A H1N1 2009*. • Conventional RT-PCR: design of 2 pairs of primers that identify the hemagglutinin and neuroaminidase of the classical strains and of the novel strain A H1N1*. • Secuenciación de los genes de la hemoaglutinina y neuroaminidasa, para la confirmación. • Sequencing of hemagglutinin and neuroaminidase genes, for confirmation. *Actualmente los primers están siendo validados con paneles de diferentes cepas incluyendo el nuevoA H1N1/2009 *At present the primers are being validated with panels of different strains including the novel A H1N1/2009. AISLAMIENTO ISOLATION • Para el aislamiento viral se utilizan las células de riñón de perro MadinDarby (MDCK), y se replica para estudios posteriores. • For viral isolation the Madin-Darby canine kidney (MDCK) cells are used, and replicate for further studies. INVESTIGACIÓN RESEARCH INFLUENZA AVIAR AVIAN INFLUENZA •Desarrollo de vacunas recombinantes. •Develpment of recombinant vaccine. •Desarrollo de pruebas diagnósticas para cepas de campo. •Estudios de expresión de proteínas y genética molecular en colaboración con el Instituto de Investigación Agronómica Pública (INRA), Francia. •Development of diagnostic tecniques for field strains. •Studies of protein expresion and molecular genetics in collaboration with the Institute of Public Agronomic Investigactions (INRA), France. INFLUENZA PORCINA SWINE INFLUENZA •Diagnóstico de influenza porcina en México. •Diagnostic of swine influenza in Mexico. INFLUENZA A-H1N1 2009 EN PERSONAS ANTECEDENTES EN MÉXICO A/H1N1 2009 INFLUENZA IN PERSONS BACKGROUND IN MEXICO A principios de abril del 2009 la Secretaría de Salud informó un incremento en los casos de influenza estacional, lo cual es atípico ya que usualmente éstos se presentan más en la época de bajas temperaturas; según el informe del 23 de abril, se reportaron 30 defunciones en el periodo de octubre 2008 a marzo 2009, en contraste con 20 defunciones solo en las primeras tres semanas de abril. La Secretaría de Salud emitió una alerta sanitaria e incrementó las acciones de vacunación, principalmente entre personal médico y de apoyo en las instituciones de salud. In early april 2009, the Ministry of Health informed an increase in seasonal influenza cases, which was atypical for that time of the year. According to april`s 23rd report, 30 deaths from october 2008 to march 2009 were reported, in contrast to 20 deaths just in the first 3 weeks of april. The Ministry of Health issued a sanitary alert and increased the vaccination activities, mainly between medical and support staff in the health institutions. El día siguiente, la Secretaría de Salud informó a los medios de comunicación, que el agente causal es un virus tipo A/H1N1, y mencionó que es de origen porcino y dispuso cerrar las Instituciones educativas de todos los niveles en el Distrito Federal y el Estado de México, entre otras medidas preventivas para evitar la difusión de la enfermedad. The next day, the Ministry of Health informed the media that the etiological agent was a virus type A/H1N1 and mentioned it was of swine origin; additionally he announced the closure of all educational institutions of Mexico D.F. and the State of Mexico to prevent the spread of the disease, among other measures. VIGILANCIA SURVEILLANCE La influenza porcina se encuentra en el grupo 3, del: ACUERDO mediante el cual se enlistan las enfermedades y plagas de los animales, exóticas y endémicas de notificación obligatoria en los Estados Unidos Mexicanos. El grupo 3 está “constituido por aquellas enfermedades que se encuentran presentes en el territorio nacional consideradas como enzoóticas pero que representan un menor riesgo desde el punto de vista epidemiológico, económico, de salud pública y de comercio nacional e internacional y son de notificación mensual obligatoria a las autoridades competentes de sanidad animal del país”. Por lo anterior, es responsabilidad de los productores, laboratorios y veterinarios la vigilancia, prevención y control de la influenza porcina. Normalmente no se hace vigilancia activa por parte de los servicios veterinarios oficiales. Swine influenza is present in group 3 of the: Agreement in which the foreign and endemic diseases and pests of animals of compulsory notification in the Mexican United States are listed. Group 3 is composed of those diseases that are present in the national territory and are considered enzootic representing a minor risk in an epidemiologic, economic, public health and trade persepective; they are of monthly compulsory notification to the animal health authority. Therefore, normally the veterinary services do not perform active surveillance and it´s the farmer`s responsability, laboraotries and veterinarians the surveillance, prevention and control of swine influenza. The official veterinary services does not usually carry and active surveillance. PROGRAMA DE EMERGENCIA, JUSTIFICACIÓN EMERGENCY PROGRAM, JUSTIFICATION La alerta causó alarma entre la gente relacionada con la producción cárnica de porcino y los consumidores, por lo que fue necesario implementar y operar un programa de emergencia para vigilar la influenza H1N1 en los cerdos domésticos, en especial en aquellos casos donde se detecten personas afectadas por el virus A/H1N1. The alert caused alarm among people related to pork production and their consumers, so it was necesary to implement and operate an emergency program for the surveillance of H1N1 influenza in domestic pigs, specially in those cases where people affected with the virus A/H1N1 had an epidemiological relation to pigs. PROGRAMA DE EMERGENCIA OBJETIVOS GENERALES EMERGENCY PROGRAM GENERAL OBJECTIVES Vigilar la influenza H1N1 en cerdos, en casos donde se detecten personas afectadas por el virus A/H1N1, a fin de investigar cualquier relación epidemiológica entre estos. Detectar en forma temprana el ingreso del virus de la influenza A/H1N1 y evitar su diseminación y establecimiento en la porcicultura comercial y de traspatio. Surveillance of A/H1N1 influenza in pigs related to people with the disease, to investigate any epidemiologic relation between them. Early detection of posible entry of A/H1N1 virus and avoid it’s spread in pig farms (comercial and backyard). PROGRAMA DE EMERGENCIA OBJETIVOS GENERALES EMERGENCY PROGRAM GENERAL OBJECTIVES Proteger a la industria porcícola de información errónea al haberla denominado originalmente, como “influenza porcina” a la presentación de casos de influenza A/H1N1 en personas. Asegurar el aprovisionamiento de alimentos para la población ante la presencia de la pandemia. Protect the swine industry from misinformation about the name of this disease, originally called swine influenza. Ensure the food supply for the population facing the pandemic. ESTRATEGIAS STRATEGIES 1. Reforzar la vigilancia epidemiológica en cerdos: Inspección y toma de muestras en cerdos relacionados epidemiológicamente con personas enfermas, diagnosticadas positivas al virus A/H1N1. Fortalecimiento de la inspección ante y post mortem, de cerdos en rastros. Capacitación a inspectores de establecimientos de sacrificio y de campo para el reconocimiento de la enfermedad, así como, para la toma de muestras. Promoción del reporte de casos sospechosos de enfermedades respiratorias en porcinos. 1. Strengthening of Epidemiologic surveillance in the swine population: Inspection and sampling of pigs related to human cases with A/H1N1 virus, swine from farms or slaughter houses. Intensification of ante and post mortem inspections at slaughter houses. Training of personnel (slaughter house and field personnel) for sampling and disease recognition. Disease notification of suspicious cases of respiratory diseases in pigs. ESTRATEGIAS STRATEGIES 2. Reserva estratégica para enfrentar casos de influenza: Equipo de protección personal. Equipo de lavado y desinfección. Laboratorios, equipo y reactivos diagnósticos. Vacuna contra influenza porcina. Antivirales (para el personal). 2. Strategic reseve to confront influenza cases: Personal protection equipment. Cleaning and desinfection equipment. Laboratories, equipment and diagnostic reagents. Vaccine against swine influenza. Antivirals (for personnel). ESTRATEGIAS STRATEGIES 3. Información y Capacitación: 3. Information and training: Captura, información. de Capturing and analysis of information. Difusión de información para personal operativo y porcicultores sobre aspectos de bioseguridad, prevención, formatos, así como de sistema de notificación de casos sospecho. Information diffusion for operative personnel and farmers about biosecurity, prevention, formats and disease notification. análisis ESTRATEGIAS STRATEGIES 4.- Desarrollo de planes de contingencia: 4.- Development of contingency plans: Información al público sobre la situación sanitaria en cerdos. Public information about the sanitary situation in pigs. Actualización y aplicación del Plan Nacional de Preparación y Respuesta ante una Pandemia de Influenza, en su componente de Salud Animal. Update and application of the National Preparedness and Response Plan for Pandemic influenza, in it’s animal health component. Planes Institucionales de Contingencia ante una Pandemia de Influenza (identificación de procesos críticos y protección al personal) Contingency Institutional Plans for Pandemic influenza (identification of critical process and staff protection) Participación activa en los grupos de trabajo de la FAO, OMS y la OIE. Active participation at FAO, WHO and OIE working groups. ACCIONES CONJUNTAS SAGARPA-COFEPRIS. JOINT ACTIONS SAGARPA-COFEPRIS. PEROTE, VERACRUZ En la comunidad “La Gloria”, se reportaron 616 personas afectadas, con sintomatología respiratoria asociada a un posible padecimiento de influenza A/H1N1. En acción coordinada se realizó un reconocimiento en las granjas Carroll, emitiendo un dictamen técnico, en el sentido de no existir relación epidemiológica con los casos de infecciones respiratorias en humanos reportados en la región. The community “La Gloria”, reported 616 persons with respiratory signs associated with A/H1N1 influenza. In joint actions, examination of Carroll’s farms was carried, dictaminating that there was no epidemiologic relation with the regional human respiratory cases. ACCIONES CONJUNTAS SAGARPA-COFEPRIS. JOINT ACTIONS SAGARPA-COFEPRIS. PEROTE, VERACRUZ Personal del SENASICA procedió a la toma de 30 muestras de una granja de la empresa Carroll, mismas que se analizaron en el LBS3-CPA, obteniéndose resultados de influenza tipo A en 29 muestras, y resultando negativas a influenza A/H1N1. Los predios muestrearon negativos. de traspatio que se también resultaron SENASICA’s staff took 30 samples from Carroll Company farm. These were analysed in BSL3-CPA, and were positive for influenza A in 29 samples and negative to A/H1N1 influenza. Backyard farms were sampled and they were also negative to influenza. Técnicos en Campo Granjas y Predios de traspatios Vigilados Field technicians Farms and backyard farms surveilled 426 7,956 No de cabezas Inventario Ganadero % Number of swine Heads Livestock Inventory 6,060,896 15,206,310 Las actividades de vigilancia epidemiológica se ha efectuado mediante la visita directa o entrevistas; sin que se reporten signos de enfermedad respiratoria. En 35 unidades de producción se colectaron muestras de cerdos, que resultaron negativas al diagnóstico de laboratorio. 39.8 Epidemiologic surveillance activities were made through visits and interviews. No signs of respiratory diseases were reported. Samples were collected in 35 production units, and all were negative. Durante la época invernal y hasta el 9 de julio de 2009 en enfermedades porcinas, se efectuaron en laboratorios oficiales y privados: For swine diseases during winter season and until july 9th 2009, the following was carried out in official and private labs: Número de Laboratorios Pruebas Pruebas (Influenza porcina) Reuniones informativas Visitas a punto de contacto Number of labs Tests Tests (swine influenza) Information meetings Contact visits 25 31,856 4, 358 139 3,428 A la fecha antes citada, no se aisló ningún virus de influenza en porcinos. Until the last date mentioned, no influenza virus was isolated from pigs.