Download Efecto Invernadero - University of Ottawa
Document related concepts
Transcript
INDICE INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... i CAPITULO UNO CAMPO TEMÁTICO ..................................................................................................... 2 CAPITULO DOS TERMINOS 2.1 Lista de términos en inglés ....................................................................................... 5 2.2 Lista de términos en español .................................................................................... 6 2.3 Árbol terminológico en inglés .................................................................................. 8 2.4 Árbol terminológico en español ............................................................................... 9 2.5 Selección de Términos ............................................................................................. 10 2.5.1 Greenhouse effect ......................................................................................... 10 2.5.2 Sink .............................................................................................................. 10 2.5.3 Greenhouse gas ............................................................................................ 11 2.5.4 Photochemical smog .................................................................................... 11 2.5.5 Global warming ........................................................................................... 11 CAPITULO TRES PROBLEMAS ENCONTRADOS 3.1 Pseudo-sinonimia ..................................................................................................... 13 3.2 Variantes ortográficas .............................................................................................. 15 3.3 Formación de nuevos términos en español .............................................................. 16 3.4 Características resaltantes de la terminología del efecto invernadero ..................... 18 3.4.1 Homonimia ................................................................................................... 18 3.4.2 Abreviación .................................................................................................. 18 CAPITULO CUATRO FICHERO TERMINOLOGICO ..................................................................................... 20 1 CONCLUSION ............................................................................................................... 25 BIBLIOGRAFÍA 1 2 3 Terminología ............................................................................................................. 26 1.1 Trabajos citados .................................................................................................. 26 1.2 Ficheros terminológicos ...................................................................................... 26 Efecto invernadero .................................................................................................... 26 2.1 Fuentes en inglés ................................................................................................ 26 2.2 Fuentes en español ............................................................................................. 29 Bibliografía citada .................................................................................................... 32 3.1 Fuentes en inglés ............................................................................................... 32 3.2 Fuentes en español ............................................................................................ 33 2 INTRODUCCIÓN Durante muchos millones de años, el efecto invernadero natural ha mantenido el clima de la Tierra a una temperatura media relativamente estable y permite que se desarrolle la vida. Sin embargo, durante los dos últimos siglos, el crecimiento de la actividad humana a nivel industrial ha causado un incremento de los gases de efecto invernadero. Este hecho ha ocasionado el calentamiento de la Tierra a temperaturas no previstas, causando un cambio climático en nuestro Planeta. Este problema ambiental ha llevado a muchos especialistas y gente interesada en el campo del medio ambiente a realizar constantes investigaciones e informar sobre el problema y sus posibles soluciones. Esta información contiene terminología especializada, generalmente incorporada a la lengua del país de donde se dan las innovaciones, investigaciones y hallazgos. El inglés ha sido la lengua que constantemente ha venido produciendo neologismos en los diversos campos científicos. Por tal razón, el español y otras lenguas tratan de mantenerse a la vanguardia de la creación de nueva terminología en las diferentes áreas del quehacer científico; sin embargo, no siempre pueden ir al mismo paso y avance que el inglés. Este fichero terminológico presenta algunos problemas encontrados como la pseudosinonimia y creación de términos que son producto de este avance científico, a veces desigual, y que influye en la adaptación de nueva terminología en otras lenguas. 3 CAPITULO UNO CAMPO TEMÁTICO DEL EFECTO INVERNADERO El efecto invernadero forma parte del estudio del medio ambiente, y puede definirse como un proceso vital que tiene por función mantener la temperatura de la Tierra a un nivel apto para la vida. La Tierra recibe la energía del sol en forma de radiaciones de onda corta, absorbe la mayor parte de esta energía y luego la vuelve a emitir en forma de radiación infrarroja. Un poco de esta radiación infrarroja escapa al espacio de forma inmediata; sin embargo la mayor cantidad (90%) es atrapada por el vapor de agua y otros gases producidos naturalmente llamados gases invernadero, calentando la parte inferior de la atmósfera y la superficie de la Tierra. Como resultado de este efecto invernadero natural, la temperatura superficial del planeta es mayor a la que sería si toda la radiación escapase inmediatamente. La temperatura promedio de la Tierra es aproximadamente 15 ºC, sin el efecto invernadero natural ésta sería de menos18ºC. Los gases de efecto invernadero se dan de forma natural. Estos son: vapor de agua (H2O), dióxido de carbono (CO2), metano (CH4), oxido nitroso(N2O), ozono (O3), clorofluorocarbonos (CFC). Más del 50 % de la radiación solar penetra hasta el suelo y principalmente el agua y el dióxido de carbono absorben casi el 96 % de la energía radiada por la superficie terrestre y es reabsorbida por la atmósfera. Los gases anteriormente mencionados son producidos de forma natural; sin embargo, si estos gases aumentaran, retendrían demasiado calor y esto provocaría el recalentamiento del planeta. Desgraciadamente, desde la época industrial, se ha observado un fuerte aumento en la concentración de la mayoría de los gases de invernadero, lo cual estaría altamente vinculado con el aumento registrado en la temperatura media global del último siglo. Este aumento de producción de los gases de efecto invernadero es producto de la actividad humana, la que es capaz de alterar un fenómeno beneficioso como es el efecto invernadero y provocar modificaciones en el clima, generando múltiples efectos en el equilibrio de los ecosistemas. Los niveles que pueden alcanzar los gases de efecto invernadero dependen de un equilibrio entre "fuentes" y "sumideros". Las fuentes son los procesos que generan gases de efecto invernadero, los sumideros son los procesos que los secuestran o eliminan. El hombre distorsiona los niveles de los gases de efecto invernadero al introducir nuevas fuentes o al interferir con los sumideros naturales. Las principales fuentes artificiales de producción de los gases de efecto invernadero son: El dióxido de carbono se origina parcialmente al quemar combustibles fósiles, cemento industrial, destrucción de suelos, deforestación y cambios en las prácticas agrícolas. Representa el 73 por ciento de las emisiones de gases. El metano que es producido por la quema de biomasa, el incremento de arrozales, fermentación digestiva de seres vivos, escapes de gas natural y minas de carbón, representa el 22.9 por ciento de la producción total de gases de efecto invernadero. El principal sumidero de metano está constituido por reacciones químicas en la atmósfera muy difíciles de predecir. El óxido nitroso se presenta en muy pequeñas cantidades tanto en forma natural como industrializada. Las principales fuentes son la agricultura con el desarrollo de pastizales en 3 regiones tropicales, quema de biomasa, los fertilizantes y una serie de procesos industriales. Cuenta el 3.1 por ciento de las emisiones de gas. Los clorofluorocarbonos (CFCs) se utilizan para la refrigeración, el aire acondicionado, los aerosoles, las espumas plásticas. Representan el 0.6 por ciento de las emisiones de gases, a pesar de sus pequeñas concentraciones, tiene un significativo efecto invernadero. El ozono es otro de los gases de efecto invernadero que se da de forma natural y cuyos niveles aumentan en la atmósfera inferior de algunas regiones a causa de la contaminación del aire. Los automóviles son los que producen los gases fotoquímicos que son los que aumentan el ozono. La emisión excesiva de gases del efecto invernadero ha originado el fenómeno conocido como el calentamiento global del planeta. Este calentamiento ha provocado cambios drásticos en el clima del mundo, haciéndolo cada vez más impredecible, sufriendo alteraciones en las temperaturas regionales, en los regímenes de lluvia, el incremento de desiertos, alteración en la agricultura y la descongelación de los casquetes polares, incrementando de esta manera el nivel del mar y causando inundaciones en las costas oceánicas. En conclusión, el efecto invernadero es un proceso generoso ya que permite la existencia de una gran variedad de seres vivos, los que paradójicamente, en el caso específico del hombre, lo están destruyendo gradualmente debido a su crecimiento acelerado en todos sus aspectos. Únicamente un desarrollo sostenido y planificado de la actividad humana podría remediarlo. 4 CAPÍTULO DOS TÉRMINOS 2.1 Lista de términos en inglés 1. greenhouse effect 2. sink 3. greenhouse gas 4. photochemical smog 5. global warming 6. carbon sink 7. carbon sequestration 8. infrared radiation 9. enhanced greenhouse effect 10. greenhouse gas emission 11. greenhouse intensity 12. global warming potential 13. photosynthesis 14. anthropogenic sources 15. trace gases 16. photochemical reaction 17. synthetic gases 18. fossil fuel 19. anthropogenic greenhouse gases 20. climate change 21. diffuse radiation 22. anthropogenic emission 23. hydrocarbon 24. biomass 25. greenhouse skeptic 2.2 Lista de términos en español 1. efecto invernadero 2. sumidero 3. gas de efecto invernadero 4. smog fotoquímico 5. calentamiento global 6. sumidero de carbón 7. secuestro de carbón 8. radiación infrarroja 9. incremento del efecto invernadero 10. emisión de gases de efecto invernadero 11. intensidad del efecto invernadero 12. potencial del calentamiento global 13. fotosíntesis 14. fuentes antropogénicas 6 15. gases 16. reacción fotoquímica 17. gases sintéticos 18. combustible fósil 19. gases antropogénicos de efecto invernadero 20. cambio climático 21. radiación difusa 22. emisión antropogénica 23. fuentes (en el efecto invernadero) 24. hidrocarbono 25. biomasa 26. escéptico de efecto invernadero 7 sink carbon sink carbon sequestration infrared radiation diffuse radiation LEGEND Generic-specific relation Italic Terms Bold Terms for the terminological files • • • • • Natural Process greenhouse effect greenhouse skeptic • • • global warming global warming potential climate change • • photosynthesis trace gas • • • • • • • • • • • • photochemical smog anthropogenic source biomass photochemical reaction synthetic gas fossil fuel anthropogenic greenhouse gas anthropogenic emission hydrocarbon 10 1 Artificial Sources 3 Sources of GHG greenhouse gas greenhouse gas emission greenhouse intensity Greenhouse Effect Gases 2 Natural Sources enhanced greenhouse effect Global Warming • 4 Enhanced Greenhouse Effect Greenhouse Effect • • Greenhouse Effect Weather Phenomena Environment sumidero sumidero de carbón secuestro de carbón radiación infrarroja radiación difusa • • • calentamiento global potencial de calentamiento global cambio climático • • • • • fotosíntesis gas traza • • • • • • • • • smog fotoquímico fuente antropogénica biomasa reacción fotoquímica gas sintético combustible fósil gas de efecto invernadero antropogénico emisión antropogénica 11 hidrocarbono 5 Fuentes artificiales 7 Fuentes de los GEI gas de efecto invernadero emisión de gas de efecto invernadero intensidad del efecto invernadero Gases de efecto invernadero 6 Fuentes naturales incremento del efecto invernadero Calentamiento global • 8 Incremento del efecto invernadero LEYENDA Relación genérica-específica Italic Términos Bold Términos incluidos en las fichas terminológicas • • • • • Proceso natural efecto invernadero escéptico de efecto invernadero Efecto invernadero • • Efecto invernadero Fenómenos climáticos Medio ambiente 2.5 Selección de términos 2.5.1 Greenhouse effect Este término es el más importante en el campo temático del efecto invernadero, sin el conocimiento del mismo sería difícil tener una comprensión clara y específica del campo temático. Este término tiene una carga semántica importante que facilita el reconocimiento o deducción de otros términos compuestos que lo incluyen, tales como “enhanced greenhouse effect” y “greenhouse gas”. Este término puede considerarse como “motivado” porque, tanto en español como en inglés, refleja en el propio término una característica esencial de su concepto. 2.5.2 Sink Es un término que tiene un homónimo dentro del lenguaje general, pero posee un significado específico dentro del campo temático del efecto invernadero. En el inglés, el término mantiene en parte los rasgos semánticos del concepto de la palabra “sink” de uso diario, un dispositivo que se encarga de deshacerse de los desperdicios y agua usada; sin embargo, en el español el término “sumidero” no tiene ninguna relación con el término de uso general como sucede en el inglés. Por lo tanto, se convierte en un término idóneo de investigación y archivo ya que permitirá no utilizar la palabra de uso diario “lavadero”. El término “sink” forma parte de otra unidad fraseológica como “carbon sink” que es un tipo de sumidero. 10 2.5.3 Greenhouse gas Este término es también básico para la comprensión de otros términos fraseológicos que lo incluyen. Dentro de este campo temático hay mucha fraseología con este término y por tener una definición que incluirá otros términos específicos del efecto invernadero, como son los tipos de gases y los procesos involucrados con el mismo como “greenhouse emission”, lo considero elemental. 2.5.4 Photochemical smog Photochemical smog es un término fundamental dentro de las fuentes artificiales del efecto invernadero y a su vez exclusivo de este campo temático. Su selección se debió principalmente a que es un término altamente lexicalizado, palabras que si son utilizadas separadas no podrán representar el término específico del campo temático en el que estoy trabajando. Otro criterio de selección fue la posible confusión de uso que pudiera presentar la palabra “smog” en español ya que es un calco del inglés y su uso está generalizado casi en un 100%. En un intento por utilizar una palabra que tuviera más rasgos característicos del español se creó el neologísmo “esmog” el cual sólo es usado en una mínima proporción, sin embargo, este sinónimo será considerado en esta ficha con su etiqueta de uso respectiva. 2.5.5 Global warming Es uno de los términos matrices del efecto invernadero, a partir de éste se han creado otros términos compuestos como “global warming potential”. Adicionalmente, esté término presenta una serie de observaciones entre ellas de pseudo-sinonimia con respecto al término “climate change” . 11 Todos los términos han sido elegidos por su importancia dentro del campo temático, su frecuencia de uso, su representatividad y en algunos de los casos para mostrar un término que puede llevar a la confusión por su uso. Además, en el árbol terminológico se ha intentado representar con estos cinco términos seleccionados a cada uno de los sub-campos unidos entre si por una relación genérico-específica, para tener una compilación de términos variados que ayuden a tener una mejor comprensión del campo temático y de los términos involucrados que no se están investigando en detalle. 12 CAPITULO TRES PROBLEMAS ENCONTRADOS La elaboración de estas fichas terminológicas presentó diversos tipos de problemas, los más resaltantes por la frecuencia de ocurrencia son: • Pseudo-sinonimia • Variación ortográfica • Formación de nuevos términos en español • Características resaltantes de la terminología del efecto invernadero • Homonimia • Abreviación 3.1 Pseudo-sinonimia La investigación de los términos para este fichero terminológico y la búsqueda de la definición idónea para cada término presentaron como problema principal la pseudosinonimia. Al investigar inicialmente el campo temático me encontré con algunos términos que se utilizaban como sinónimos. Sin embargo, al entrar más en detalle, descubrí que no todos los términos cumplían con las características semánticas de un verdadero sinónimo. De acuerdo a Robert Dubuc (1997: 121), los sinónimos reales deben representar el mismo concepto, no guardar discrepancias de uso y por lo tanto emplearse de manera indistinta. Por el contrario, estos términos se podían clasificar como pseudo-sinónimos que según Dubuc (1997: 129) pertenecen al mismo campo semántico y comparten algunas características semánticas pero mantienen características específicas propias. El término “trace gas” en muchos documentos es utilizado como sinónimo de “greenhouse gas”. Al investigar más ambos conceptos, encontré que el término “trace gas” no sólo representa las características / los rasgos semánticos de “greenhouse gas” sino que incluye rasgos adicionales que éste último no tiene. Indudablemente aquí ya no se da una sinonimia real. En cuanto al término en español “gas traza”, su uso como sinónimo de “gas de efecto invernadero” no es tan frecuente como en inglés.Ambos términos tanto en español como en inglés no pueden emplearse indistintamente en todos los contextos. El término “climate change” se utiliza como sinónimo de “global warming”. El concepto de “climate change” comparte rasgos semánticos con “global warming” pero su concepto comprende otros rasgos adicionales que hacen de estos términos pseudo-sinónimos. “Global warming” puede definirse como ‘el incremento de la temperatura media de la atmósfera debido a la continua emisión de los gases de efecto invernadero’, por eso también llamado “enhanced greenhouse effect”. Si comparamos el concepto anterior con el de “climate change”, veremos que el concepto de “global warming” incluye dos aspectos adicionales: el enfriamiento de algunas zonas de la Tierra y los fenómenos que son consecuencia del calentamiento global. El término “climate change” comenzó a utilizarse desde que se prohibió el uso de “global warming” en documentos de las Naciones Unidas por motivos políticos. Como menciona Paul Brown (1), fue entonces que el término “climate change” tomó fuerza gracias al respaldo de organismos internacionales y su uso se BROWN, Paul. 1996. Global Warming. Pag. 14. 14 fue generalizando en los últimos años. A pesar de este hecho, el término “climate change” no cumple con los requisitos para ser un verdadero sinónimo de “global warming”. El mismo problema se presentó en español ya que la traducción de estos dos términos se realizó literalmente. El término “neblumo” es empleado en algunos documentos como sinónimo de “neblumo fotoquímico”. El primer término es más general y el segundo mucho más específico, es un tipo de neblumo. En algunos contextos el término “neblumo” se usa indistintamente, sin que esté acompañado del adjetivo fotoquímico, lo cual es incorrecto. El problema sólo se presenta en español. “Pool” es utilizado como un sinónimo explicativo de “sink”. Sin embargo, en los documentos consultados para este fichero terminológico, no se encontró ningún contexto en que el término “pool” sea usado aisladamente del término “sink”. Más bien, es usado como metáfora o como un término que amplía el significado de “sink”. De ninguna manera estos términos se deberían como sinónimos reales ni se deberían intercambiar indistintamente dentro del campo temático del efecto invernadero. Muchos de estos pseudo-sinónimos forman parte del mismo campo semántico y comparten cierto número de características semánticas. No obstante, poseen características específicas que los diferencian. 3.2 Variación ortográfica Los términos “smog fotoquímico” y “esmog fotoquímico” son considerados sinónimos reales que se diferencian por ser variantes ortográficas (Dubuc: 1997, 122). Se denominan variantes ortográficas a aquellos términos que poseen las mismas características semánticas 15 y que sus representaciones morfológicas varían ligeramente sin alterar el concepto que comparten. En un esfuerzo por querer de alguna manera españolizar el término prestado del inglés “smog”, se comenzó a utilizar el término “esmog”, aunque no hay registro de haber sido utilizado con mucha frecuencia o haber tenido acogida para poder perfilarse como el mejor término en español para “photochemical smog”. 3.3 Formación de términos Hoy en día la ciencia está en continuo progreso y tiene una repercusión impactante en la constante formación de términos nuevas/nuevos en diferentes idiomas a un ritmo que, por lo general, no permite que los otros idiomas mantengan el paso. Una de los medios para solucionar este problema es el llamado préstamo directo, definido por Dubuc (1997, 143) como un término que es adoptado de una lengua extranjera sin ninguna modificación. En este fichero terminológico, se analizó el término “smog”, que es un préstamo directo que se hizo del inglés al español. “Smog fotoquímico” es el término más frecuente en español para “photochemical smog”. Sin embargo, tanto lingüistas como especialistas de la rama también acuñaron el término “neblumo fotoquímico” con raíces propias del español que se espera poco a poco se difunda más. Para comprender mejor como es que se forma específicamente el término “neblumo”, tendré que remitirme primero al concepto de formación de palabras y luego a la forma en la que el término en inglés “smog” tuvo su origen. En ISO 704 (ISO: 2000, 27) se presentan los principios para crear una palabra nueva, estos son: transparencia, consistencia, propiedad, economía lingüística, derivación, corrección lingüística y preferencia por unidades del lenguaje nativo. Con los principios de formación de palabras puedo pasar a explicar como es que se formó la palabra “smog”.La 16 palabra smog se formó por mezcla simple que, de acuerdo a Dubuc (1997, 147), es un tipo de composición en la cual los términos son creados al unir la primera palabra o sílabas iniciales de ésta con la última palabra o sílabas finales de esta segunda palabra. Así fue que “smog” se formó de: smoke y fog se realizó la mezcla simple smoke fog y se creó el término “smog” A partir del término “smog”, lingüistas del español formaron la palabra que expresaba el mismo concepto en español siguiendo los mismos principios de formación de palabras que se utilizó para crear “smog” neblina y humo se realizó igualmente la mezcla simple neblina humo y se creó el término “neblumo” El término “neblumo” cumple con los principios generales de formación de palabras dado para cualquier lengua. En cuanto a la palabra “fotoquímico”, no hubo problemas para realizar una traducción literal del inglés ya que existían palabras en español para designar dicho término. La vigencia de un neologismo se da a partir de su frecuencia de uso y su aceptación por parte los grupos interesados. 17 3.4 Características resaltantes de la terminología del efecto invernadero 3.4.1 La homonimia La homonimia según ISO 704 (ISO:2000, página 29) es la relación entre términos y conceptos, en donde los términos en un lenguaje dado tienen formas iguales, ya sea en cuanto a fonética o morfemas, pero indican conceptos distintos y no relacionados. En este trabajo sobre el efecto invernadero, encontré términos de este campo semántico que han sido tomados de otros campos semánticos diferentes por medio del método de adopción (Dubuc: 1997, 135), con el fin de representar un concepto similar al término del cual se realizó la adopción. Es el caso de “sink” , término altamente motivado al igual que “pool” y “greenhouse”, los tres representan funciones similares a las de los términos que sirvieron como fuente de adopción. 3.4.2 Abreviación La abreviación del término “greenhouse gas” como “GHG” y la de “gas de efecto invernadero” como “GEI” se crearon como medios más cortos de designar a ambos términos. Según Sager (1990, 214, 215), la abreviación es una forma de crear un sinónimo que cumpla con las características de un verdadero sinónimo, en algunos tipos de textos no se va a aceptar este tipo de variación pero en otros textos la abreviación es una práctica aceptada y por lo tanto se espera que se dé. 18 CAPÍTULO CUATRO FICHERO TERMINOLÓGICO Field: Greenhouse effect Campo: Efecto invernadero EN greenhouse effect *a, b, c CORRECT ES efecto invernadero *a, b MASC, CORRECTO DEF Natural warming of the Earth as a consequence of the concentration of certain gases in the atmosphere which prevent the escape of solar radiation. *a DEF Calentamiento natural de la Tierra debido a la absorción, por parte de la atmósfera, de emisiones infrarrojas impidiendo que escapen al espacio exterior CONT The greenhouse effect aids in heating como consecuencia de la concentración de the Earth’s surface and atmosphere. Certain ciertos gases. *a atmospheric gases are able to change the energy balance of the planet by being able to CONT El efecto invernadero se origina absorb long-wave radiation from the Earth’s porque la energía que llega del sol, al surface. *b proceder de un cuerpo de muy elevada temperatura, está formada por ondas de frecuencias altas que traspasan la atmósfera PHR enhanced ~ con gran facilidad. La energía remitida hacia el exterior, desde la Tierra, al proceder de un Sources a* EPA. Glossary cuerpo mucho más frío, está en forma de b* Royal British Columbia Museum. ondas de frecuencias más bajas, y es Greenhouse Effect. absorbida por los gases con efecto c* Drake, Frances. Global Warming. invernadero. *b PHR incremento del ~ Fuentes a* Wikipedia. Greenhouse gas. b* Universidad de Navarra. Cambio Climático y(...). 26 Field: Greenhouse effect Subfield: Natural process Campo: Efecto invernadero Subcampo: Proceso natural EN sink *a, b, c, d CORRECT pool *b SEE RECORD ES sumidero *a, b, c, d MASC, CORRECTO DEF Cualquier proceso, actividad o DEF A process that removes greenhouse mecanismo que absorbe de la atmósfera un gases from the atmosphere, either by gas de efecto invernadero, un precursor de destroying them through chemical processes éste o un aerosol. *a, e or storing them in some other forms. *a, c CONT Las fuentes son los procesos que CONT When carbon dioxide is emitted into generan gases de efecto invernadero, los the atmosphere, it moves among four main sumideros son los procesos que los sinks, or pools, of stored carbon: the secuestran o eliminan. *b atmosphere, the oceans, the soil, and the Earth’s biomass (plants and animals).*b, f PHR ~ de carbono, ~ de gases de efecto invernadero OBS “Pool” is an explanatory synonym of the term “sink”. It is used to describe the concept. There is no much record of “pool” Fuentes as a term used without accompanying the a* Ministerio de Ciencia y Tecnología de term sink. *f Brasil. Convención sobre el cambio climático. b* Naciones Unidas-UIC. Cambio PHR carbon ~, greenhouse ~ Climático. c* CONAMA. COAI. Sources d* INE. Cambio Climático. a* Environment Canada. A matter of e* Tatiana Fistrovic Degrees. b* CSEPP. Policy Implications of Greenhouse Warming. c* Environment Canada. Greenhouse Sources and Sinks. d* EPA. Glossary e* Greenpeace Australia. Glossary. f* Tatiana Fistrovic 27 Field: Greenhouse effect Subfield: Greenhouse effect gases Campo: Efecto invernadero Subcampo: Gases de efecto invernadero EN greenhouse gas *a, b, c, d, e, f, g CORRECT GHG *a CORRECT trace gas *b, d, g SEE RECORD ES gas de efecto invernadero *a, b, c, d, e MASC, CORRECTO GEI *c MASC, CORRECTO gas traza *d MASC, VER FICHA DEF A gas that absorbs infrared radiation and in turn emits it in the atmosphere. The net effect is a local trapping of energy and a tendency to warm the Earth’s surface. *a CONT Greenhouse gases are transparent to certain wavelengths of the sun's radiant energy, allowing them to penetrate deep into the atmosphere or all the way to the Earth's surface, where they are re-emitted as longer wavelength radiation (chiefly infrared radiation).*f DEF Componente gaseoso de la atmósfera, tanto natural como antropógeno, que absorbe y reemite radiación infrarroja. *a,f CONT Son los gases de efecto invernadero los que al atrapar la radiación solar cerca de la superficie terrestre durante un suficiente tiempo, permiten que el aire y el suelo mantengan una temperatura adecuada para que la vida pueda existir. *b OBS No todos los “gases traza” son gases de “efecto invernadero”, pero todos los gases de OBS Not all “trace gases” are “greenhouse gases” but all “greenhouses gases” are “trace efecto invernadero” si son “gases traza”, por lo tanto este término es un pseudo-sinónimo. gases”, therefore this term is a pseudo*f synonym. *h PHR ~ emission, ~ concentration, ~ inventory to emit ~, to sequestrate ~ Sources a* Environment Canada. Greenhouse Sources and Sinks b* CSEPP. Policy Implications of Greenhouse Warming. c* Environment Canada. A matter of Degrees. d* CEOSR. Greenhouse Effect (...). e* EPA. Glossary. f* Wikipedia. Greenhouse gas. g* UCLA UNH. Biogenic Trace Gases. h* Tatiana Fistrovic. PHR mitigar ~, secuestrar ~, generar ~, emitir ~, liberar ~ concentración de ~, emisión de ~, inventario de ~ Fuentes a* Ministerio de Ciencia y Tecnología de Brasil. Convención sobre el cambio climático. b* UNC. Cambio global y (...). c* PFD. Sumidero de Carbono (...). d* INE. La ciencia del cambio climático. e* World Bank. Environment Matters. f* Tatiana Fistrovic 28 Field: Greenhouse effect Subfield: Greenhouse effect gases > GHG > Artificial sources Campo: Efecto invernadero Subcampo: Gases de efecto invernadero > Fuentes de los GEI > Fuentes artificiales EN photochemical smog *a, b, c, d, e CORRECT photochemical air pollution *d CORRECT, LESS FREQUENT ES smog fotoquímico *a, b MASC, CORRECTO polución fotoquímica *c FEM, CORRECTO, MENOS FRECUENTE esmog fotoquímico *d MASC, DEF A condition that develops when oxides CORRECTO, MENOS FRECUENTE of nitrogen and volatile organic compounds neblumo fotoquímico *f MASC, interact in the presence of sunlight to CORRECTO produce a mixture of hundreds of hazardous neblumo*e MASC, VER FICHA chemicals, which have a major toxic effect on environment and bio- DEF Resultado de las reacciones entre organisms. *a óxidos de nitrógeno, compuestos orgánicos y oxidantes en la atmósfera que interactúan CONT As photochemical smog requires bajo la influencia de la luz solar y produce strong sunlight and relatively high compuestos oxidantes tóxicos para el temperatures to reach significant ambiente y los organismos vivos. *a, g concentrations, its formation is primarily limited to the period of late spring to early CONT El smog fotoquímico se refiere a una autumn. *b mezcla compleja de productos que se forman a partir de la interacción de la luz solar con el monóxido de nitrógeno y los Sources a* Banaras Hindu University. hidrocarburos. *b Photochemical Smog. b* Department of Environmental Protection. OBS “Neblumo” no se refiere únicamente al Photochemical Smog Study. concepto de “smog fotoquímico” sino al c* Royal British Columbia Museum. smog en general. Evitar utilizarlo como Greenhouse Effect. sinónimo de “smog fotoquímico”. *g d* Encyclopaedia of Environmental Air Pollution. Fuentes e* World Meteorological Organisation. a* ISO, 1994 citado por Glosario. (WMO) CEPIS/OPS. b* Estrucplan Consultora S.A. SSMAI. c* Matriz de energía primaria nacional. ENAGAS d* Chang, Raymond. Química. e* Universidad de Navarra. Cambio climático y (...). f* Ministerio de la Nación. Salud y ambiente. g* Tatiana Fistrovic 29 Field: Greenhouse effect Subfield: Enhanced greenhouse effect > Global warming Campo: Efecto invernadero Subcampo: Incremento del efecto invernadero > Calentamiento global EN global warming *a, b, c, d, e CORRECT enhanced greenhouse effect *a, c, d CORRECT climate change *e SEE RECORD ES calentamiento global * a, b MASC, CORRECTO incremento del efecto invernadero *d MASC, CORRECTO cambio climático *c MASC, VER FICHA DEF The expected rise in global temperatures caused by an increase in the concentration of greenhouse gases mostly emitted as a result of human activity. *a CONT Global warming results primarily from human activities that release heattrapping gases and particles into the air. The most important causes include the burning of fossil fuels such as coal, gas, and oil, and deforestation. *b OBS “Climate change” is a pseudo-synonym since it includes not only the rise in global temperature but also the decrease of it. Today “climate change” is more used by international environment organisations. *f DEF Incremento de la temperatura media de la atmósfera como una consecuencia directa del efecto invernadero, debido a la presencia y continua emisión de los gases de efecto invernadero. *a, e CONT El calentamiento global podría provocar cambios significativos en los patrones climatológicos de la Tierra, alterando los ecosistemas naturales y la estructura de la actividad humana. *b, e OBS “Cambio climático” es un pseudosinónimo del término “calentamiento global” ya que el primero incluye todos los efectos que el “calentamiento global” produce y otras características adicionales . *e PHR ~ potential (GWP) PHR potencial de ~ (PCG) Sources a* EPA. Glossary. b* Union of Concerned Scientists. Global Warming. c* Environment Canada. A matter of Degrees: A Primer on Climate Change. d* CEOSR. Greenhouse Effect & Enhanced Greenhouse Effect. e* Paul Brown. Global Warming. f* Tatiana Fistrovic Fuentes a* DGGAA-México Calentamiento global. b* PPICM. Calentamiento global. c* CONAMA. Glosario. d* Greenpeace-España. Cambio climático. e* Tatiana Fistrovic 30 CONCLUSIÓN El objetivo de este fichero terminológico ha sido proporcionar, primero, una lista de términos del efecto invernadero tanto en inglés como en español. Segundo, presentar problemas de pseudo-sinonimia y creación de términos que se han dado en algunos términos en ambas lenguas. Finalmente, demostrar que el español tiene todas las herramientas lingüísticas para crear nueva terminología equivalente sin tener que acudir a préstamos ni adaptaciones de otros idiomas. 31 BIBLIOGRAFÍA 1. TERMINOLOGÍA 1.1. Trabajos citados DUBUC, Robert. 1997. Terminology: A Practical Approach. Quebec: Linguatech. INTERNACIONAL STANDARD. 2000. Terminology Work: Principles and Methods-ISO 704:2000(E). SAGER, Juan C. 1990. A Practical Course in Terminology Processing. Philadelphia: J. Benjamins. 1.2. Ficheros terminológicos HERRERA, Carolina. 2001. Public Key Cryptography: A Commented Bilingual Terminology File. M.A. Thesis. Ottawa: University of Ottawa. 2. EFECTO INVERNADERO 2.1. Fuentes en inglés 2.1.1 Fuentes en formato papel 2.1.1.1 Libros y manuales ABRAHAMSON, Dean Edwin. 1989. The Challenge of Global Warming. Washington, D.C.:Island Press. BROWN, Paul. 1996. Global Warming. London:Blandford. CHIOTTI, Quentin y Natty Urquizo. 1999. The Relative Magnitude of the Impacts and Effects of GHG - Related Emission Reductions. Ottawa: Environment Canada. COMMITTEE ON SCIENCE, ENGINEERING, AND PUBLIC POLICY. 1991. Policy Implications of Greenhouse Warming. Washington D.C.: National Academy Press. DRAKE, Frances. 2000. Global Warming: The Science of Climate Change. New York: Oxford University Press Inc., 32 CHATWAL. 2003. Encyclopaedia of Environmental Air Pollution. New Delhi: G.R. Chatwal Reprint. ENVIRONMENT CANADA. 1997. A Matter of Degrees: A Primer on Climate Change. Ottawa: Environment Canada. NATIONAL RESEARCH COUNCIL. 1999. Global Environmental Change : Research Pathways for the Next Decade. Washington, D.C.: National Academy Press. REID, Stephen J. 2000. Ozone and Climate Change: A Beginner's Guide. Amsterdam: Gordon and Breach Science Publishers. RIVARD, Denis. 1992. Vocabulary of Global Warming. Ottawa: Department of the Secretary of State of Canada. MATSON, P.A y R.C. Harris. 1995. Biogenic Trace Gases. California: Blackwell Publishing California. 2.1.2 Fuentes en formato electrónico 2.1.2.1 Fuentes Lexicográficas Glossary Australian Greenhouse Office. Government of Australia. [Actualizado: 16 de diciembre de 2002; Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://www.greenhouse.gov.au/ago/about/glossary.html> Glossary- EPA. Environmental Protection Agency. United States Government. [Actualizado: julio de 2001; Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://www.epa.nsw.gov.au/soe/soe2000/glossary/glossary.htm> Greenpeace Glossary. Greenpeace-Australia. [Actualizado: agosto de 2003; Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://www.greenpeace.org.au/climate/glossary.html> Merrian-Webster On line. Merrian-Webster, Incorporated [Actualizado: 2003; Visitado: 28 de octubre de 2003] <http://www.m-w.com/home.htm> 2.1.2.2 Artículos varios AGO Publications Catalogs. Australian Greenhouse Office. Gobierno de Australia. [Actualizado: 18 de septiembre de 2003; Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://www.greenhouse.gov.au/publications/index.html#strategy> 33 Enhanced Greenhouse Effect: A Hot International Topic. Australian Academy of Science [Actualizado: setiembre de 1997; Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://www.science.org.au/nova/016/016key.htm> Global Warming. Union of Concerned Scientists [Actualizado: 7 de noviembre de 2003; Visitado: 5 de noviembre de 2003] <http://www.ucsusa.org/global_environment/global_warming/index.cfm> Global Warming. US Environmental Protection Agency. [Actualizado: 2 de octubre de 2002; Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://yosemite.epa.gov/oar/globalwarming.nsf/content/index.html> Greenhouse Effect, Climate Change and Global Warming United States Environmental Protection Agency. [Actualizado: 12 de mayo de 2002; Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://www.epa.gov/globalwarming/kids/gw.html > Greenhouse Effect & Enhanced Greenhouse Effect CEOSR Center For Earth Observing And Space Research. [Actualizado: 31 de octubre de 2001; Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://www.science.gmu.edu/~zli/ghe.html> Greenhouse Effect. Royal British Columbia Museum and Okanagan University College. [Reporte de 1996; Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://royal.okanagan.bc.ca/mpidwirn/atmosphereandclimate/greenhouse.html> Greenhouse Effect. University of Oregon [Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://zebu.uoregon.edu/1998/es202/l13.html> Greenhouse Gas. Wikipedia. [Actualizado: 14 de octubre de 2003; Visitado: 5 de noviembre de 2003] <http://en2.wikipedia.org/wiki/Greenhouse_gas> Greenhouse Gases. Australian Academy of Science. [Actualizado: septiembre, 1998; Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://www.science.org.au/nova/016/016box01.htm> Greenhouse Sources and Sinks. Environment Canada [Actualizado enero de 2003; Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://www.ec.gc.ca/pdb/ghg/government_programs_e.cfm> National Greenhouse Strategy. Gobierno de Australia. [Actualizado: 26 noviembre de 1998; Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://www.greenhouse.gov.au/pubs/ngs/ngs.html> 34 Overview of the PerthPhotochemical Smog Study. Department of Environmental Protection-Australia. [Visitado: 5 de noviembre de 2003] <http://aqmpweb.environ.wa.gov.au/air_quality/Studies/Photochemical_Smog_Study/?Alt Content=PPSS_details> Photochemical Smog. Banaras Hindu University. [Actualizado: septiembre 2002; Visitado 5 de noviembre de 2003] <http://www.teriin.org/envis/tidee1-3.pdf> World Meteorology Organization. [Actualizado: 2003. Visitado: noviembre 5 de 2003] <http://www.wmo.ch/index-en.html> 2.2. Fuentes en español 2.2.1 Fuentes en formato papel 2.2.1.1 Libros y manuales CHANG, Raymond. 2002. Química. España: Mc Graw Hill Interamericana Editores S.A. 2.2.2 Fuentes en formato electrónico 2.2.2.1 Fuentes lexicográficas Centro de Orientación Ambiental al Inversionista - CONAMA. Gobierno de Chile [Actualizado: 7 de agosto de 2003; Visitado 5 de octubre de 2003] <http://www.conama.cl/coain/article-28081.html> Convención sobre el Cambio Climático. Ministerio de Ciencia y Tecnología de Brasil. [Actualizado: 2002; Visitado: 5 de noviembre de 2003] <http://www.mct.gov.br/clima/espan/convencao/texto1.htm> Diccionario en Español. Real Academia Española. [Visitado: 4 de noviembre de 2003] < http://www.rae.es/> Glosario. Centro Panamericano de Ingeniería Sanitaria y Ciencias del Ambiente (CEPIS)OPS [Actualizado: 2003; Visitado: 6 de noviembre de 2003] <http://www.cepis.ops-oms.org/bvsci/E/fulltext/incendio/anexoc.pdf> 35 2.2.2.2. Enciclopedias Efecto Invernadero. Enciclopedia Libre Universal en Español. [Actualizado: 9 de julio de 2003; Visitado 5 de octubre de 2003] <http://enciclopedia.us.es/wiki.phtml?title=Efecto+invernadero> Efecto Invernadero. M. Camilloni. Enciclopedia de Términos. [Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://www.cricyt.edu.ar/enciclopedia/terminos/EfecInv.htm> Smog Fotoquímico. Inge Thiel. Enciclopedia de Términos. [Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://www.cricyt.edu.ar/enciclopedia/terminos/SmogFotoq.htm> 2.2.2.3. Revistas especializadas Ciencia al Día Internacional. Vol. 4, No. 2. Joachim Ribbe [Actualizado: noviembre 2001; Visitado: 6 de noviembre de 2003] <http://www.ciencia.cl/CienciaAlDia/volumen4/numero2/articulos/v4n2a6.PDF.> Proyecto Forestal de Desarrollo Lic. Carlos A. Norverto Argentina [Visitado: 6 de noviembre de 2003] <http://www.sagpya.mecon.gov.ar/0-4/silvo/diario.htm> 2.2.2.4. Artículos varios Aumento de la Temperatura. La Unión Europea [Visitado: 6 de noviembre de 2003] <http://europa.eu.int/comm/research/leaflets/changes/es/01.html> Calentamiento Global. Dirección General de Gestión Ambiental del Aire-México [Actualizado: 2003; Visitado: 5 de noviembre de 2003] <http://www.sma.df.gob.mx/sma/gaa/meteorologia/efecto_inver_notas.htm> Calentamiento Global. Proyecto Piloto Internacional de Chiapas- Mexico [Visitado: 6 de noviembre de 2003] <http://www.ecosur.mx/scolel/cglobal.htm> Cambio Climático y Efecto Invernadero. Universidad de Navarra [Visitado 28 de octubre de 2003] <http://www.esi.unav.es/asignaturas/ecologia/Hipertexto/10CAtm1/350CaCli.htm#Efecto %20invernadero> Cambio Climático. Greenpeace-España [Actualizado: 2003; Visitado: 28 de octubre de 2003] <www.ambientum.com/revista/2001_24/ 2001_24_ATMOSFERA/CSSCMBLCL1.htm> 36 Cambio Climático. Unidad de Información sobre Convenciones. Naciones Unidas. [Visitado: 4 de octubre de 2003] <http://baires.cop4.org/docs/ficha3.html> Cambio Global y Problemas Ambientales. Universidad Nacional de Colombia [Visitado: 5 de noviembre de 2003] <http://www.virtual.unal.edu.co/cursos/IDEA/98603/lecciones/Mod4/T1_L1_1.htm> Efecto Invernadero. Academia Nacional de Ingeniería. Argentina. [Actualizado: octubre de 1997; Visitado: 4 de noviembre de 2003] <http://www.artech.com.uy/aniu/confaca.pdf> El Efecto Invernadero. SaganGea. [Visitado: 6 de octubre de 2003] <http://www.sagan-gea.org/hojared/Hoja15.htm> Environment Matters. World Bank. [Actualizado: 2003; Visitado 5 de octubre de 2003] <http://wbln0018.worldbank.org/LAC/lacinfoclient.nsf/8d6661f6799ea8a48525673900537 f95/a616b1f73a81f57f85256dc1005aa613/$FILE/EnvMatters%202003%20LAC%20spanis h.pdf> Inventario Preliminar de Gases de Efecto Invernadero. Academia Colombiana de Ciencias Exactas Físicas y Naturales [Reporte de 1990; Visitado: 5 de octubre de 2003] <http://www.accefyn.org.co/Web_GEI(actualizada)/Archivos_gei/I_Resumen.pdf> La Ciencia del Cambio Climático. Instituto Nacional de Estadística-México. [Actualizado: 24 de julio de 2002; Visitado: 6 de noviembre de 2003] <http://www.ine.gob.mx/dgicurg/cclimatico/ciencia.html> Matriz de Energía Primaria Nacional. ENAGAS-Ministerio de Energía y Minas de Venezuela [Actualizado: 2002; Visitado: 5 de noviembre de 2003] <http://www.enagas.gov.ve/publicaciones/publicaciones01_4.html> Salud, Seguridad y Medio Ambiente en la Industria Estrucplan Consultora S.A. Argentina. [Actualizado: 2002; Visitado: 6 de noviembre de 2003] <http://www.estrucplan.com.ar/Articulos/atmosfericos.asp> Salud y Ambiente. Ministerio de la Nación. [Actualizado: 5 de diciembre de 2002; Visitado: 28 de octubre de 2003] <http://www.google.ca/search?q=cache:tmPeynHtEUJ:www.medioambiente.gov.ar/documentos/jovenes/feria_proyectos_ambientales/s alud_ambiente.PDF+%22neblumo+FOTOQUIMICO%22&hl=en&ie=UTF-8> 37 38