Download memoria 2010

Document related concepts

Saab Automobile wikipedia , lookup

Scarborough (Ontario) wikipedia , lookup

Planificación de vivienda urbana en países comunistas wikipedia , lookup

Christophe-Philippe Oberkampf wikipedia , lookup

In Plenty and In Time of Need wikipedia , lookup

Transcript
veinticinco años
CONSTRUYENDO
Twenty-five years devoted to construction
Queremos compartir con ustedes este libro que refleja los 25
años de nuestra historia en la industria de la construcción.
Junto a ello hemos querido rendir un homenaje al arte nacional,
en especial, la escultura, a través de las obras de dos connotados
actores de esta disciplina, Francisco Gazitúa y Cecilia Campos,
como fiel reflejo de los valores que han motivado el trabajo de
EBCO en este cuarto de siglo.
Qué mejor que una escultura para representar nuestra filosofía
que tiene como pilares la creatividad, innovación, actitud,
personalidad, trabajo, oficio, calidad. Qué mejor que reflejar
nuestro trabajo haciendo una afinidad con la materialidad de
las obras que realizan estos escultores nacionales como son la
piedra, el hierro y la madera.
We would like to share this brochure with you, which portrays
our 25-year history in the construction industry.
We also wanted to pay tribute to national art, especially sculpture,
by means of the works of two renowned sculptors, Francisco
Gazitúa and Cecilia Campos. They faithfully reflect the values that
have driven EBCO’s work in this quarter of a century.
What better than for a sculptress to represent our philosophy,
whose core elements are creativity, innovation, mindset,
personality, work, trade, and quality. There is no better way
of showing our work than by drawing a comparison with the
materials used in the works of these national sculptors like
stone, iron and wood.
BANDERA / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Acero y piedra
VIGÍAS DEL PARQUE / 2005 Cecilia Campos / Mármol blanco de Carrara
PARK WATCHTOWERS / 2005 Cecilia Campos / White Carrara marble
FLAG / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Steel and stone
Francisco Gazitúa
Cecilia Campos
Este connotado escultor chileno estudió filosofía en la Universidad Católica, para luego
perfeccionarse en escultura en la Universidad de Chile y en St. Martin’s School of Arts de
Londres, Inglaterra.
Artista chilena, autodidacta, realizó estudios de escultura con Matías Vial, Carmen Sylva y
Eugenio Dittborn. En sus obras emplea materiales nobles como la piedra,
el mármol y el alabastro, generalmente en formatos mediano y grande.
Se ha caracterizado por realizar obras de gran formato para espacios públicos, en acero,
madera y piedra. En sus palabras: “El lenguaje escultórico sólo funciona al contacto con
la gente en las calles o parques de las ciudades o en el paisaje, nace y envejece con las
ciudades, se fragua lentamente en la conciencia de la gente común”.
Su inspiración surge de la figura humana, en especial, del cuerpo femenino. Asimismo,
en sus esculturas de gran tamaño, juega con las figuras geométricas,
las simetrías y lo abstracto.
This renowned Chilean sculptor studied philosophy at the Catholic University and then went
on to study sculpture at the University of Chile and at St. Martin’s School of Arts in London,
England.
He is known for his large-sized works of steel, wood and stone outdoors. As he puts it,
“the sculptural language only works when it is in contact with people in the streets, city
parks or landscapes. It is born and grows old with the cities, and gradually sets in the
consciousness of ordinary people.”
She is a self-didactic Chilean artist, who studied sculpture with Matías Vial, Carmen Sylva
and Eugenio Dittborn. She uses noble materials in her works, like stone, marble and
alabaster, generally in mid- and large-sized formats.
She gets her inspiration from the human figure, especially the female body. She works with
geometrical, symmetrical and abstract figures in her large sculptures.
Introducción Introduction p. 02 03
indicadores
y
cifras
indicators and figures
VENTAS / SALES
PREVENCIÓN DE RIESGOS / SAFETY
MASA LABORAL / HEADCOUNT
Durante 2009, las ventas brutas de EBCO superaron las 4 millones de Unidades de Fomento.
EBCO had gross sales of over 4 million “Unidades de Fomento” (UF)1.
EBCO se ubica dentro las empresas que presentan los mejores índices de la
industria nacional en el rubro de la construcción.
EBCO is one of the companies with the best safety records in the domestic
construction industry.
Trabajadores promedio en los proyectos de la empresa, años 2005 a 2009.
Average headcount in company projects 2005 through 2009.
Ventas en miles de UF / Sales expressed in thousands of UF
Ventas en miles de US$ / Sales expressed in thousands of US$
6.000
5.138
5.000
4.950
160.256
4.486
4.092
4.000
3.185
3.000
193.539
Tasa de frecuencia / Accident frequency rate
170.897
(MUS$) (Thousands of US$)
(MUF) (Thousands of UF)
198.002
200.000
2.550
2.000
40
150.000
3.500
35,48
2.986
33,7
35
3.242
3.000
32,02
30,03
105.714
30
100.000
77.051
28,6
26,67
25
23,95
22,73
50.000
2.500
2.000
20,00
20
1.000
2.348
1.500
1.790
1.417
15,70
15
0
0
2005
2006
2007
2008
2009
* P: Las ventas 2010 son proyectadas. / * P: 2010 sales forecast.
1
2006
2005
2010 P*
2007
2008
2009
1.000
2005
2010 P*
* P: Las ventas 2010 son proyectadas. / * P: 2010 sales forecast.
2006
2007
2008
2009
2005
2006
2007
2008
2009
TASA DE FRECUENCIA EBCO / EBCO ACCIDENT FREQUENCY RATE
TASA DE FRECUENCIA CONSTRUCCIÓN / CONSTRUCTION INDUSTRY ACCIDENT FREQUENCY RATE
Chilean inflation-adjusted index. 1 UF is Ch$22,230 at the current exchange rate.
Tasa de gravedad / Accident severity rate
VOLÚMENES / QUANTITIES
600
Más de 23 millones de metros cúbicos de excavaciones totales.
More than 23 million cubic meters of total excavations.
EXCAVACIONES
EXCAVATIONS
RELLENOS
COMPACTADOS
M
M3
536,2
476,7
500
414,56
PAVIMENTOS
PAVING
M
2
384,14
400
COMPACTED
LANDFILLS
3
523,7
HORMIGÓN
ESTRUCTURAL
SUPERFICIE
CONSTRUIDA
SUPERFICIE
URBANIZADA
STRUCTURAL
CONCRETE
CONSTRUCTED AREA
URBANIZED AREA
M3
M2
HA
481,92
485,86
403,44
362
300
178,50
200
100
23.204.132
3.875.206
3.608.378
326.278
1.521.260
2.153
2005
2006
2007
2008
2009
TASA DE GRAVEDAD EBCO / EBCO ACCIDENT SEVERITY RATE
TASA DE GRAVEDAD CONSTRUCCIÓN / CONSTRUCTION INDUSTRY ACCIDENT SEVERITY RATE
Indicadores y cifras Indicators and figures p. 04 05
01. Mensaje Foreword
p. 09
02. Empresa
Company
p. 11
Permanente evolución Ongoing evolution
Socios fundadores Founding partners Identidad Identity Filosofía Philosophy Nuestros principios Our guiding principles p. 12
p. 15
p. 16
p. 17
p. 18
03. Equipo humano
Team
p. 21
Plana gerencial Management staff La gente de EBCO EBCO’s people Gente con actitud People with a mindset p. 22
p. 23
p. 25
04. Empresas relacionadas y filial Related and affiliate companies
p. 27
Negocios relacionados Related operations EBCO Sur, una gran filial EBCO Sur, a great affiliate Rentas inmobiliarias Real estate p. 28
p. 29
p. 30
05. Alianzas
Partnerships
p. 33
Alianzas para el desarrollo inmobiliario
Partnerships for real estate development p. 34
06. Experiencia
Experience
p. 37
Edificación en altura High-rise construction Viviendas Houses Obras civiles Civil projects
Urbanizaciones Urbanization
p. 39
p. 51
p. 59
p. 69
07. Trayectoria Track record
p. 77
PRIMERA MORADA / 2007 Cecilia Campos / Mármol de Carrara FIRST DWELLING / 2007 Cecilia Campos / Carrara marble
PUERTA / 2001 Francisco Gazitúa / Granito DOOR / 2001 Francisco Gazitúa / Granite
COMO EL AGUA QUE FLUYE / 2007 Cecilia Campos / Mármol de Carrara LIKE FLOWING WATER / 2007 Cecilia Campos / Carrara marble
OJO DEL TUPUNGATO / 1995 Francisco Gazitúa /Mármol negro EYE OF THE TUPUNGATO / 1995 Francisco Gazitúa /Black marble
MORADA AL CIELO / 2007 Cecilia Campos / Mármol blanco de Carrara DWELLING TO HEAVEN / 2007 Cecilia Campos / White Carrara marble
Contenido Content p. 06 07
01.
mensaje
foreword
Quality, innovation, mindset, commitment, diversification…
These are the values that have underpinned EBCO’s culture since
it started up in 1984.
Calidad, innovación, actitud, compromiso, diversificación… Estos
son los valores que han sustentado la cultura de EBCO desde sus
inicios en 1984.
Hoy, tras 25 años de trayectoria, nuestra empresa mantiene
el mismo espíritu: valorar a sus colaboradores, establecer
relaciones de largo plazo con los clientes, e interpretar y
hacernos cargo de las oportunidades que ofrece el mercado.
El camino recorrido ha sido largo y enriquecedor. En la actualidad,
EBCO está presente a lo largo de todo el país, ejecutando
proyectos diversos en tamaño y especialidad. Lo que nos queda
por recorrer es aún más promisorio y desafiante. Queremos
explorar nuevos horizontes y abrir mercados, donde la innovación
no tenga restricción.
INNOVACIÓN
INNOVATION
Nuevos métodos, nuevas estrategias, nuevos
mercados, nuevos desafíos. El arte de la
innovación está presente en el espíritu de
EBCO, permitiéndole crecer y desarrollarse de
acuerdo a sus objetivos.
New methods, new strategies, new markets,
new challenges. The art of innovation lies in
EBCO’s spirit, enabling it to grow and develop
in keeping with its objectives.
Today, after a track record of 25 years, our company has the
same spirit: to value its partners, establish long-term customer
relations, and read and take on market opportunities.
The path traveled has been long and enriching. EBCO is currently
present throughout the country, undertaking projects of different
sizes and expertise. The way ahead is even more promising
and challenging. We want to explore new horizons and open up
markets where innovation has no bounds.
It is also time to say thank you. Thanks to our partners, many
of whom have been with us since the outset; thanks to those
who have trusted us; thanks to the country we have; and very
specially, thanks to our families. This undertaking would not have
been possible without their support.
Come and learn about our company. Come and be part of EBCO.
Es tiempo también de dar las gracias. Gracias a nuestros
colaboradores, muchos de ellos con nosotros desde nuestros
orígenes; gracias a los que han confiado en nosotros; gracias al
país que tenemos; y muy especialmente, a nuestras familias. Sin
el apoyo de ellos habría sido imposible este emprendimiento.
Los invitamos a conocer nuestra empresa. Los invitamos a ser
parte de EBCO.
Germán Eguiguren F. / Hernán Besomi T.
SERIE SAUCES / 1993 Francisco Gazitúa / Acero forjado
WILLOW SERIES / 1993 Francisco Gazitúa / Wrought steel
Mensaje Foreword p. 08 09
02.
empresa
company
EVOLUCIÓN
EVOLUTION
Avanzar, adaptarse a los cambios y desafíos que propone
el mercado, crecer y mejorar.
Making progress, adapting to market changes and
challenges, growing and improving.
NUEZ / 2003 Francisco Gazitúa / Granito
WALNUT / 2003 Francisco Gazitúa / Granite
Empresa Company p. 10 11
Nuestras obras están presentes
de norte a sur del país.
Contamos con oficinas en Antofagasta,
Santiago, Concepción y Puerto Montt.
Our projects are present throughout Chile.
We have offices in Antofagasta, Santiago,
Concepción and Puerto Montt.
Iquique
Antofagasta
Copiapó
Vallenar
Viña del Mar
Algarrobo
Santo Domingo
Santiago
Rancagua
Chillán
Concepción
Los Ángeles
Temuco
Permanente evolución
Osorno
Ongoing evolution
Puerto Montt
Ancud
Por su desarrollo y trayectoria, EBCO es reconocida como
una de las principales constructoras del país. Su sello ha sido
siempre entregar un servicio de excelencia, con un alto grado de
satisfacción de sus clientes.
EBCO is renowned as one of the foremost construction companies
in the country for its development and track record. Its hallmark
has always been to provide a service of excellence with a high
degree of customer satisfaction.
EBCO fue fundada en Santiago en 1984 por sus socios Hernán
Besomi Tomas y Germán Eguiguren Franke, con una fuerte
orientación a la ejecución de obras civiles y urbanizaciones.
En 1989 pasa a ser sociedad anónima en un nuevo paso de su
estructura societaria.
EBCO was established in Santiago in 1984 by its founding
partners Hernán Besomi Tomas and Germán Eguiguren Franke
with a large focus on undertaking civil projects and urbanization.
It became a corporation in 1989 in a new step in its company
structure.
En sus 25 años, EBCO ha llevado a cabo una política de alianzas
generando grupos capaces de administrar nuevos proyectos,
sumando capacidades diversas, potenciando la eficiencia.
In its 25 years, EBCO has applied a policy of partnerships,
generating groups able to manage new projects, adding diverse
skills and boosting efficiency.
Asimismo, la empresa ha formado varios consorcios,
particularmente en las áreas inmobiliarias, obras civiles,
servicios y en el desarrollo de proyectos de ingeniería, lo que le
ha permitido sostener una creciente participación de mercado.
Moreover, the company has formed various consortiums,
particularly in the real estate, civil projects and services areas
and the development of engineering projects, which has enabled
it to keep up a growing market share.
Puerto Natales
Empresa Company p. 12 13
Socios fundadores
Founding partners
Presidente President
Director Director
Germán Eguiguren Franke
Hernán Besomi Tomas
Empresa Company p. 14 15
Identidad
Identity
Deseamos cumplir roles destacados en nuestra industria, en las
áreas de edificación, urbanización, obras civiles e industriales.
Buscamos ser únicos generando confianza, compromiso, calidad
y ser percibidos como socios de nuestros clientes en cada uno
de sus proyectos.
We would like to play a prominent role in our industry, in the
construction, urbanization, civil and industrial works areas. We
strive to be unique, generating trust, commitment, quality and
to be conceived as partners of our customers in each of their
projects.
Nuestro foco está puesto en la responsabilidad, productividad
y rentabilidad, a través de una administración esmerada, en la
que se logra una comunicación directa y efectiva entre todos
los colaboradores de la empresa. Ponemos nuestro intelecto,
pasión, compromiso y profesionalismo en las materias que
desarrollamos por simples o complejas que éstas sean.
Our emphasis is on accountability, productivity and profitability by
means of meticulous management, attaining direct and effective
communication among all the company’s partners. We focus our
intellect, passion, commitment and professionalism on the areas
we develop, no matter how simple or complex they might be.
Queremos ser parte de la construcción de un Chile mejor,
trabajando diariamente para engrandecer a nuestros trabajadores
y a sus familias. Asegurando bienestar y seguridad laboral lo
cual genera un verdadero sentido de pertenencia e identificación
con la compañía.
We want to be part of the building of a better Chile, working
each day to improve the life of our employees and their families,
assuring wellbeing and job security, which creates a real sense
of belonging to and identification with the company.
Filosofía
Philosophy
Ser emprendedores e innovadores, interpretando las oportunidades
que el mundo globalizado nos ofrece. Estamos en constante
búsqueda de nuevos desafíos a través del análisis de la coyuntura
del mercado. Nos preocupa nuestro equipo, priorizando la
prevención, el crecimiento humano y la innovación en nuestro
diario vivir.
Mantener una sólida posición financiera acorde con nuestra
filosofía de crecimiento y desarrollo.
Aspiramos a ejercer posiciones de liderazgo en nuestra industria, en
cada una de las áreas bajo el cuño del compromiso, la eficiencia y
excelencia de nuestras obras.
To be entrepreneurs and innovators, reading the opportunities
we are given by the global world. We are constantly seeking new
challenges by analyzing the current market situation. We care for
our team, giving priority to safety, human growth and innovation in
our daily lives.
To maintain a sound financial standing commensurate with our
philosophy of growth and development.
We aim to attain a leading position in each of the areas of our
industry, with a focus on the commitment, efficiency and excellence
of our projects.
Empresa Company p. 16 17
Nuestros principios
Our guiding principles
PREMIOS / AWARDS
Premio a la Excelencia en Prevención
Safety Excellence Award
Instituto de Seguridad del Trabajo
Región Metropolitana, año 2006, EBCO S.A.
Work Safety Institute
Metropolitan Region, 2006, EBCO S.A.
Premio al Mérito Preventivo
Safety Merit Award
Premio a la Excelencia en Prevención
Safety Excellence Award
Instituto de Seguridad del Trabajo
Región Metropolitana, año 2007, EBCO S.A.
Work Safety Institute
Metropolitan Region, 2007, EBCO S.A.
Premio Gestión Destacada Comité Paritario
Outstanding Parity Committee Management Award
Premio al Mérito en Prevención
Safety Merit Award
Instituto de Seguridad del Trabajo
Región Metropolitana, año 2008, EBCO S.A.
Work Safety Institute
Metropolitan Region, 2008, EBCO S.A.
Premio al Mérito en Prevención
Safety Merit Award
Instituto de Seguridad del Trabajo
Nacional, año 2008, EBCO S.A.
Work Safety Institute
National, 2008, EBCO S.A.
Premio a la Excelencia en Prevención
Safety Excellence Award
Instituto de Seguridad del Trabajo
Región de Los Lagos, año 2008, EBCO SUR
Work Safety Institute
Los Lagos Region, 2008, EBCO SUR
Instituto de Seguridad del Trabajo
Región Metropolitana, año 2009, EBCO S.A.
Work Safety Institute
Metropolitan Region, 2009, EBCO S.A.
Instituto de Seguridad del Trabajo
Región de Antofagasta, año 2009, EBCO S.A.
Work Safety Institute
Antofagasta Region, 2009, EBCO S.A.
Premio al Mérito Preventivo
Safety Merit Award
Instituto de Seguridad del Trabajo
Región del Bío Bío, año 2009, EBCO S.A.
Work Safety Institute
Bío Bío Region, 2009, EBCO S.A.
Premio Excelencia Prevención - Categoría Oro
Cultura de la prevención
Calidad
Capacitación y desarrollo
Responsabilidad social
Safety culture
Quality
Training and development
Social responsibility
En EBCO la seguridad y prevención de riesgos es una
preocupación que cruza todas sus operaciones. La empresa fija
metas y estándares definidos integrando a toda la compañía en un
esfuerzo constante por el cuidado y salud de los trabajadores.
Para EBCO la calidad es un compromiso ineludible que abarca
a cada uno de los trabajadores y procesos de la empresa. La
premisa es “hacer las cosas bien a la primera”, buscando la
eficiencia y la plena satisfacción de los clientes.
Impulsar el crecimiento y desarrollo de las personas, con el fin
de apoyar la eficiencia y excelencia en su desempeño, es uno de
los principios de la gestión de EBCO.
Para ello, ha establecido una alianza estratégica con el Instituto
de Seguridad del Trabajo (IST), la que ha permitido realizar un
importante programa de capacitación en las obras en materias
de seguridad y de creación de una cultura de la prevención con el
énfasis en el autocuidado.
El área de calidad es el encargado de capacitar a los trabajadores
al comienzo de las faenas, entregando los conocimientos y
herramientas necesarios para el desarrollo del trabajo, ejerciendo
además un constante control sobre la correcta utilización de los
productos y procesos al interior de la obra.
Conscientes de su rol social, la empresa está colaborando con
la fundación Un Techo para Chile. Desde septiembre de 2009,
EBCO está realizando la construcción de 415 viviendas sociales
en la población La Pincoya, comuna de Huechuraba, con el fin de
erradicar los campamentos existentes en dicho sector.
Esta preocupación constante ha sido reconocida por las
instituciones vinculadas a la seguridad y prevención de riesgos,
distinguiendo a la empresa con importantes galardones.
Safety is an ongoing concern at all EBCO’s operations. The
company sets defined targets and standards, involving the
entire company in a constant effort aimed at employee care and
health.
It has entered into a strategic partnership for this with the Work
Safety Institute (IST), which has enabled it to hold an important
on-site safety training program and create a safety culture with
the focus on self-care.
Quality is an unavoidable commitment for EBCO, which covers
each of the company employees and processes. The premise is
“to do things well the first time round,” seeking efficiency and
total customer satisfaction.
The quality area is in charge of training workers at the start of
operations, providing the knowledge and tools needed to do the
job, also carrying out constant controls of the correct use of the
products and processes on the work site.
Su política de capacitación busca el mejoramiento continuo, que
promueva la necesidad de saber y la innovación, entregando
herramientas que permitan enfrentar preparados los desafíos al
interior de la organización y adaptarse a los cambios.
Driving the growth and development of people to support their
performance efficiency and excellence is one of the guiding
principles of EBCO’s management.
Its training policy is aimed at continuous improvement, which
fosters the need to know and innovate, and provides the tools
to address the challenges within the organization well prepared
and to adapt to change.
Las viviendas son de albañilería reforzada de dos pisos, con
losa y radier de hormigón armado, de dos o tres dormitorios,
cocina, baño y living-comedor. Además, el proyecto incluye la
urbanización completa y una calle de hormigón de 800 metros
de longitud.
Aware of its social role, the company collaborates with the
foundation Un Techo para Chile (A Roof for Chile). As of September
2009, EBCO has been building 415 low-income houses in the La
Pincoya housing estate, district of Huechuraba, to eradicate the
shanty towns in such sector.
The two-story houses are made of reinforced masonry, with
reinforced concrete floors and foundations. They have two to
three bedrooms, a kitchen, bathroom and combined living and
dining room. The project also includes complete urbanization and
an 800-meter long concrete street.
This unwavering concern has been acknowledged by safety
institutions, which have given the company important accolades.
Safety Excellence Award - Gold Category
Cámara Chilena de la Construcción
Región del Bío Bío, año 2009, EBCO S.A.
Chilean Chamber of Construction
Bío Bío Region, 2009, EBCO S.A.
Premio al Mérito Preventivo
Safety Merit Award
Instituto de Seguridad del Trabajo
Nacional, año 2009, EBCO S.A.
Work Safety Institute
National, 2009, EBCO S.A.
Empresa Company p. 18 19
03.
equipo humano
team
COMPROMISO
COMMITMENT
Hacia sus trabajadores, los clientes y la sociedad. EBCO adquiere
un compromiso con su gente para lograr en conjunto su desarrollo
profesional, personal y laboral.
To its employees, customers and society. EBCO has undertaken a
commitment to its people to jointly attain their professional, personal
and work development.
PÓRTICO DEL ENCUENTRO / 2004 Cecilia Campos / Mármol de Carrara
MEETING PORTICO / 2004 Cecilia Campos / Carrara marble
Equipo humano Team p. 20 21
La gente de EBCO
Plana gerencial
Management staff
Alejandro Fontaine U., Gerente de Obras Edificación High-rise project manager; Nelson Quileñán D., Gerente Zonal Concepción Concepción area manager;
Hernán Besomi T., Socio Ejecutivo Executive partner; Leonardo Camino V., Gerente de Obras Edificación High-rise project manager;
Germán Eguiguren F., Socio Ejecutivo Executive partner; Víctor Troncoso M., Gerente de Obras Civiles y Urbanización Civil and urbanization project manager;
Claudia Pachá C., Gerente de Recursos Humanos Human resources manager; Fernando Aravena R., Gerente de Administración y Finanzas CFO;
Leonidas Montes M., Gerente de Obras Edificación High-rise project manager; Mauricio Gárate N., Gerente de Obras Civiles y Urbanización Civil and urbanization project manager.
EBCO’s people
Un grupo de profesionales comprometido, capaz de enfrentar
cada uno de los desafíos propuestos con calidad, seriedad y
eficiencia.
A committed group of professionals able to address each of the
challenges proposed with quality, accountability and efficiency.
Equipo humano Team p. 22 23
Somos un equipo humano con aptitud
y actitud para llevar a cabo
las tareas en cada uno de los rubros
de la construcción.
We are a team with the skills and
mindset to carry out the tasks in
each of the construction industry
areas.
Gente con actitud
People with a mindset
Cerca de tres mil personas trabajan en la actualidad en EBCO.
Cada una de ellas, ya sea a nivel administrativo, profesional
y/o técnico, se caracteriza por su experiencia, motivación,
actitud, proactividad y ganas de superación. Las ideas nuevas
son bienvenidas y la responsabilidad con el cargo, la calidad y
seguridad, son unos de los valores que la empresa potencia y
estimula.
Around three thousand people currently work at EBCO. All of
them, whether they are administrative, professional and/or
technical staff, are characterized by their experience, motivation,
mindset, proactivity and the will to improve. New ideas are
welcomed and job position accountability, quality and safety are
values that the company empowers and drives.
Equipo humano Team p. 24 25
04.
empresas relacionadas y filial
related and affiliate companies
CREATIVIDAD
CREATIVITY
Dar nuevos pasos, ir más allá, atreverse, correr riesgos.
EBCO cree en los nuevos desafíos, en explorar nuevos
negocios; siempre con creatividad des-estructurando la
realidad para generar nuevos escenarios.
Taking new steps, going that extra mile, being daring, and
running risks. EBCO believes in new challenges, in exploring
new businesses; always going beyond the bounds of reality
with creativity to generate new scenarios.
ARGOS / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Acero y piedra
ARGUS / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Steel and stone
Empresas relacionadas y filial Related and affiliate companies p. 26 27
Negocios relacionados
Megalog S.A.
Nace en el año 2008 con el fin de ser un operador logístico para la
prestación de servicios de recepción, almacenaje y distribución de
productos terminados. Cuenta con presencia en las principales ciudades
del país.
It was founded in 2008 as a logistical operator to provide finished
product reception, storage and distribution services. It is in Chile’s
main cities.
Related operations
EBCO ha diversificado sus negocios
más allá del área de la construcción,
posicionándose como un actor
relevante en las diversas industrias
donde participa.
EBCO has diversified its businesses
beyond the construction sector,
positioning itself as a major player
in the various industries in which it
operates.
Empresa Constructora Agua Santa S.A.
Dedicada desde el año 1991 al servicio en las áreas de infraestructura
vial, obras civiles y movimientos de tierra. Los socios de EBCO en esta
empresa son: Constructora Avellaneda Limitada y Rentas San Agustín S.A.
Engaged since 1991 in the road infrastructure, civil projects and
earthwork areas. EBCO’s collaborators in this company are: Constructora
Avellaneda Limitada and Rentas San Agustín S.A.
Eguiguren Besomi Sanitarias Limitada
Nacida en 1999, EBSA está orientada a entregar soluciones en el área de
servicios de instalaciones sanitarias, calefacción y equipos de bombeo.
Founded in 1999, EBSA is engaged in providing solutions in the sanitary
installation, heating and pumping equipment service areas.
Comercial Hidromobile S.A.
Su objeto de negocio es la venta y arriendo de maquinarias para trabajo
en altura: montacargas, andamios colgantes, etc. Los socios de EBCO
son: Constructora Avellaneda Limitada y Empresa Constructora Agua
Santa S.A.
Its mission is to sell and lease machinery for high-rise operations, i.e.,
hoists, hanging scaffolding, etc. EBCO’s collaborators are: Constructora
Avellaneda Limitada and Empresa Constructora Agua Santa S.A.
This company is engaged in implementing the public transportation
route on Avenida Santa Rosa, between Alameda and Américo Vespucio,
belonging to the Transantiago plan.
EBCO Maquinaria S.A.
Esta sociedad se orienta al arriendo y explotación de equipos para la
construcción. Eguiguren Besomi Sanitarias Limitada es socio de EBCO
en esta empresa.
This company is engaged in leasing and operating construction
equipment. Eguiguren Besomi Sanitarias Limitada is EBCO’s collaborator
in this company.
Consorcio Santa Marta
Esta compañía se dedica a la disposición de residuos sólidos domiciliarios
generados en la zona sur de la Región Metropolitana. Opera la Estación
de Transferencia Puerta Sur y el Relleno Sanitario Santa Marta.
This company is engaged in disposing of solid household waste
generated in the southern area of the Metropolitan Region. It operates
the Puerta Sur transfer station and the Santa Marta sanitary landfill.
Off Road S.A.
Su negocio es la comercialización de productos industriales y automotrices.
Its mission is to market industrial and automotive products.
Concesionaria Vía Santa Rosa
Sociedad cuyo negocio es la habilitación del corredor de transporte
público en Avenida Santa Rosa, entre Alameda y Américo Vespucio,
perteneciente al Plan Transantiago.
Motonáutica Chile S.A.
Dedicada a la comercialización de productos náuticos industriales.
Cuenta con una red de distribuidores, astilleros, servicios, maestranza y
sucursales en Iquique y Puerto Montt.
It markets industrial nautical products. It has a dealer network,
shipyards, services, machine shops and branches in Iquique and Puerto
Montt.
Avis - Budget
Con una amplia flota de automóviles, Avis es líder en el arriendo de
vehículos en el país. Presente desde Arica a Punta Arenas, mantiene
importantes clientes corporativos y de leasing operativo. Además,
desde mediados de 2010, cuenta con la representación de Budget en
Chile.
Avis is the leading car rental company in Chile with a large fleet of vehicles.
It operates from Arica to Punta Arenas and has important corporate and
leasing customers. It has also had the Budget representation in Chile
since mid-2010.
EBCOSur, una gran filial
EBCOSur, a great affiliate
La filial de EBCO, EBCOSur, cuenta
con un amplio reconocimiento del
mercado nacional, especialmente en
la zona austral del país.
EBCOSur S.A.
Nacida en 2006, esta empresa presta servicios de construcción en las
áreas de edificación, urbanización y obras civiles en el sur de Chile.
EBCO cuenta como socio en este negocio a OMC Corp Limitada.
EBCOSur, the affiliate of EBCO, is
renowned in the domestic market,
especially in the south of Chile.
Established in 2006, this company provides construction services in
the building, urbanization and civil projects areas in the south of Chile.
EBCO’s partner in this business is OMC Corp Limitada.
Empresas relacionadas y filial Related and affiliate companies p. 28 29
Rentas inmobiliarias
Real estate
1 Viviendas Puerta Sur / Puerta Sur houses
2 Relleno Sanitario Santa Marta / Santa Marta sanitary landfill
El área de rentas inmobiliarias de EBCO nace el año 1995 bajo el
concepto de “Centro de Negocios con Infraestructura, Seguridad
y Servicios”. Su objetivo es ofrecer arriendo de espacios flexibles,
ya sea para bodegas, oficinas y/o plataformas de exhibición y
venta, ubicados en zona de gran visibilidad y fácil acceso.
EBCO’s real estate area was established in 1995 with the concept
of a “business center with infrastructure, security and services.”
Its objective is to lease flexible space, be this for warehouses,
offices and/or exhibition and sales platforms, located in very
prominent areas with easy access.
Con una infraestructura adecuada para cada operación, EBCO
ofrece seguridad agrupando variados servicios.
With the right infrastructure for each operation, EBCO offers
security by means of various services.
EBCO cuenta con distintos modelos para cubrir las necesidades
de los clientes:
EBCO has different models to meet customer needs:
Megacentros: Soluciones que van desde
los 100 m2 a 50.000 m2.
Minibodegas: Servicio de bodegaje
de 1,5 m2 a 30 m2.
Strip Center: Ubicados en esquinas de alto tránsito y gran visibilidad para tiendas
por impulso y tiendas por destino.
Empresas a través de las cuales se desarrollan los proyectos de
renta inmobiliaria:
Megacentro San Pedro S.A.
Bodecen S.A.
Bodesur S.A.
Rentas La Castellana S.A.
Rentco S.A.
Mega-centers: solutions that range
from 100 m2 to 50,000 m2.
Mini warehouses: a warehousing service
of 1.5 m2 to 30 m2.
Strip Centers: located at intersections with a high volume
of traffic and very prominent for impulse and destination
stores.
Real estate projects are developed through the following
companies:
Megacentro San Pedro S.A.
Bodecen S.A.
Bodesur S.A.
Rentas La Castellana S.A.
Rentco S.A.
Actualmente el área de rentas
inmobiliarias tiene presencia en las
ciudades de Santiago, Concepción y
Puerto Montt, y se encuentra trabajando
para ampliar su oferta en las ciudades
de Antofagasta y Copiapó.
The real estate area is currently present
in the cities of Santiago, Concepción and
Puerto Montt, and work is being done
to expand the offering to the cities of
Antofagasta and Copiapó.
Empresas relacionadas y filial Related and affiliate companies p. 30 31
05.
alianzas
partnerships
TRABAJO EN EQUIPO
Teamwork
Confiar en las propias capacidades y en las de los demás. EBCO ha creado alianzas
estables y duraderas para otorgar el mejor servicio a sus clientes.
Trusting own and others’ skills. EBCO has established stable and lasting partnerships to
provide the best service to its customers.
PÓRTICO DEL ENCUENTRO / 2004 Cecilia Campos / Mármol de Carrara
MEETING PORTICO / 2004 Cecilia Campos / Carrara marble
Alianzas Partnerships p. 32 33
Alianzas para desarrollo inmobiliario
Partnerships for real estate development
Durante 2009, EBCO llevó a cabo 30
proyectos inmobiliarios que significaron
ofrecer al mercado 4.000 unidades para la
venta, entre casas y departamentos, en las
principales ciudades del país. La inversión
asociada a dichos proyectos alcanzó a
MMUS$240.
EBCO carried out 30 real estate projects
in 2009, providing the market with 4,000
houses and apartments for sale in the
country’s main cities. The investment in such
projects amounted to US$240 million.
Para cubrir de manera más eficiente los requerimientos de los
clientes, EBCO ha establecido alianzas estratégicas para el área
de desarrollo inmobiliario.
Las asociaciones o alianzas son las siguientes:
To meet customer needs efficiently, EBCO entered into strategic
partnerships in the real estate development area.
The following are the associations or partnerships:
Alianza con Alterra Desarrollos
Inmobiliarios S.A.
Partnership with Alterra
Desarrollos Inmobiliarios S.A.
Esta asociación se orienta al desarrollo de proyectos
con venta inmobiliaria o venta en verde, especializada en
viviendas unifamiliares y edificación en altura. Los valores de
venta de las viviendas varían entre UF 1.000 y UF 25.000.
Los socios gestores, junto a EBCO, son: Inversiones Avenor
Limitada y Sociedad Inmobiliaria e Inversiones Costa Blanca
Limitada.
This partnership is focused on developing projects for real
estate sale or project sale, specialized in family houses and
high-rise construction. The sale price of this housing ranges
from UF 1,000 to UF 25,000.
The partners undertaking this project with EBCO are:
Inversiones Avenor Limitada and Sociedad Inmobiliaria e
Inversiones Costa Blanca Limitada.
Alianza con Constructora Avellaneda Limitada
Partnership with Constructora
Avellaneda Limitada
Creada en 1995, tiene como objetivo realizar conjuntos
habitacionales en el rango de las UF 1.000 y UF 3.000.
La gestión de esta asociación es llevada a cabo
conjuntamente entre EBCO y Constructora Avellaneda
Limitada. Adicionalmente es parte de esta asociación
Empresa Constructora Agua Santa S.A.
En la actualidad, la asociación ha ampliado su segmento de
venta hacia viviendas de hasta UF 5.000.
This was established in 1995 with the aim of carrying out
housing projects in the UF 1,000 to UF 3,000 range. EBCO
and Constructora Avellaneda Limitada jointly manage this
partnership. Empresa Constructora Agua Santa S.A. is also
part of this partnership.
This partnership has currently expanded its sales segment
to housing of up to UF 5,000.
Alianza con Inmobiliaria Banmerchant S.A.
Partnership with Inmobiliaria Banmerchant S.A.
Nacida en 2006, esta alianza está orientada al desarrollo de
proyectos de edificación en altura para fines habitacionales,
en el rango de las UF 1.000 hasta UF 4.000. Su gestión es
desarrollada por Inmobiliaria Banmerchant S.A. y EBCO.
This partnership was established in 2006 and is focused
on developing high-rise apartment construction projects
in a price range of UF 1,000 to UF 4,000. It is managed by
Inmobiliaria Banmerchant S.A. and EBCO.
Alianza con Grupo Patagual
Partnership with Grupo Patagual
A partir de 2005 nace esta alianza con el objetivo de efectuar
proyectos inmobiliarios en el centro y sur de Chile, en el
rango de las UF 500 y UF 2.500.
Los socios gestores que acompañan a EBCO son Christian
Schüssler y OMC Corp Limitada.
This partnership arose as of 2005 with the aim of undertaking
real estate projects in the center and south of Chile in a price
range of UF 500 to UF 2,500.
The partners undertaking projects with EBCO are Christian
Schüssler and OMC Corp Limitada.
Alianza con Inmobiliaria
Terrazas del Cóndor S.A.
Partnership with Inmobiliaria
Terrazas del Cóndor S.A.
Esta asociación nace en 2005 con la finalidad de llevar a
cabo el proyecto Terrazas del Cóndor, ubicado en los faldeos
del Cerro Manquehue, comuna de Vitacura, y cuyo rango de
precios fluctúa entre UF 15.000 y UF 20.000.
Los socios que gestionan el proyecto son Inmobiliaria
Manquehue S.A. y Alterra Desarrollos Inmobiliarios S.A.
This partnership was established in 2005 to carry out
the Terrazas del Cóndor project at the foot of the Manquehue
Hill, district of Vitacura, which has a price range of UF 15,000
to UF 20,000.
The partners undertaking the project are Inmobiliaria
Manquehue S.A. and Alterra Desarrollos Inmobiliarios S.A.
Alianza con Inmobiliaria IC Limitada
Partnership with Inmobiliaria IC Limitada
El objeto de esta asociación es desarrollar proyectos
de edificación en altura con fines habitacionales en el
sector oriente de Santiago. Su rango de venta está entre
las UF 1.500 y UF 4.500. La gestión es compartida por
Constructora I.C. Limitada y EBCO.
The aim of this partnership is to develop high-rise apartment
construction projects in the eastern sector of Santiago. Its
price range is UF 1,500 to UF 4,500. Constructora IC Limitada
and EBCO share the management of this project.
Alianzas Partnerships p. 34 35
06.
experiencia
experience
DIVERSIFICACIÓN
DIVERSIFICATION
Dar respuesta a los nuevos requerimientos de los clientes y el mercado.
EBCO entrega soluciones en los distintos ámbitos de la construcción,
con equipos especializados y una experiencia respaldada que asegura
un trabajo acorde a las expectativas de los clientes.
To meet customer and market needs. EBCO provides solutions in
the different construction areas with specialized teams and proven
experience that assures the job is done in keeping with customers’
expectations.
VIGÍAS DEL PARQUE / 2005 Cecilia Campos / Mármol blanco de Carrara
PARK WATCHTOWERS / 2005 Cecilia Campos / White Carrara marble
Experiencia Experience p. 36 37
edificación en altura
high-rise construction
EXPERIENCIA
EXPERIENCE
Trayectoria, conocimiento, habilidad, saber hacer el trabajo. EBCO cuenta
con una experiencia de 25 años que le permite entregar un servicio de
calidad, eficiente y con elevados niveles de seguridad.
Track record, know-how, skill, knowing how to do the job. EBCO has 25
years of experience to provide a quality and efficient service with a high
degree of safety.
CARIÁTIDES / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Acero y piedra
CARYATIDS / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Steel and stone
Experiencia Experience Edificación en altura High-rise construction p. 38 39
edificación en altura / high-rise construction
San Alfonso del Mar
Arquitecto Architect
Mandante Client
Años Years
Marques, Garcés y Asociados
Inmobiliaria El Plomo Ltda.
1996 – 2009
Proyecto ícono de la V Región, ubicado en Algarrobo, San Alfonso
del Mar es un complejo habitacional -orientado a la segunda
vivienda- que cuenta con nueve edificios, una superficie total
construida que alcanza los 150 mil m2, 1.073 departamentos y
1.657 estacionamientos y bodegas. Además, incluye restaurante,
gimnasio, pub, discoteca, canchas de juego, piscina temperada
y juegos infantiles. Los edificios presentan una forma piramidal
escalonada, con cajas de escala curvas y altas exigencias en
terminaciones y calidad.
El proyecto, ubicado en un borde costero cuya playa no era apta
para el baño, cuenta con una laguna artificial de 9 hectáreas, la
más grande en su tipo, que permitió convertir al lugar en una
zona con condiciones óptimas para la recreación y el baño.
San Alfonso del Mar is an iconic project in Algarrobo, Region
V. It is a housing complex, designed as a second home, with
nine buildings, a total constructed area of 150,000 m2, 1,073
apartments, 1,657 parking lots, and storage facilities. There is
also a restaurant, gymnasium, pub, discotheque, sports courts,
heated swimming pool and children’s playgrounds. The buildings
have a scaled pyramidal shape, curved stairwells, fine finishings
and are of high quality.
The project, which is on the coastline and whose beach was not
fit for swimming, has a 9-hectare artificial lagoon, the largest
of its kind, and transformed this place into an area with optimal
conditions for recreation and swimming.
edificación en altura / high-rise construction
Edificio Nueva Vitacura
Arquitecto Architect Mandante Client
Año Year
FyG
Inmobiliaria Alterra
2007
El proyecto está emplazado en un sector privilegiado de la comuna
de Vitacura frente al parque Bicentenario. Consta de dos edificios
con destino habitacional de 10 pisos cada uno y 2 subterráneos
junto a un edifico de oficinas de 9 pisos y subterráneo, con un
total de 21.438 m2 construidos.
Cada edificio habitacional cuenta con 34 departamentos, mientras
que el edifico de oficinas tiene 8 plantas con cuatro oficinas cada
una y un primer piso diseñado para locales comerciales.
This project is located in a privileged sector of the district of
Vitacura in front of the Bicentenary park. It has two 10-story
apartment buildings and two basements and a 9-story office
building and basement, with a total construction area of 21,438 m2.
Each apartment building has 34 apartments, and the office
building has 8 stories with four offices on each and a first story
designed for commercial outlets.
Experiencia Experience Edificación en altura High-rise construction p. 40 41
edificación en altura / high-rise construction
Argomedo Concepto Ambientes
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
edificación en altura / high-rise construction
Edificio Dalí
Arquitecto Architect Mandante Client
Año Year
Archiplan
Inmobiliaria Exxacon
2005
Oficina de Alemparte y Morelli
Inmobiliaria Argomedo S.A.
2007 – 2009
Edificio de destino habitacional de 30 pisos y 3 subterráneos,
con 27.068 m2 construidos, ubicado en el centro de Santiago.
El proyecto incluyó la construcción de 296 departamentos, 2
cajas de escala, 4 ascensores, salas de cine, sauna, juegos, más
locales comerciales y piscina en el último piso.
Entre sus desafíos destacaron su gran altura, junto a la ubicación
y el tamaño del terreno, construyéndose en un 100% del terreno
disponible.
This is a 30-story apartment building with 3 basements and a
constructed area of 27,068 m2, located in the Santiago downtown.
The project included the construction of 296 apartments, 2
stairwells, 4 elevators, movie theaters, a sauna, playgrounds,
commercial outlets and a swimming pool on the top story.
Its challenges included its great height, the location and size of
the land, and 100% of the land available was built on.
Arquitectura de fachada con vigas, muros y pilares de hormigón
a la vista y mármol.
Este proyecto, ubicado en el exclusivo Club de Golf de Valle
Escondido, cuenta con 16 departamentos dúplex de finas
terminaciones, dos por piso, y con una superficie total construida
9.570 m2.
It has architecture with a façade of exposed concrete beams,
walls and pillars with marble.
This project, located in the exclusive Valle Escondido golf club,
has 16 duplex apartments with fine finishings, two per story, and
total constructed area of 9,570 m2.
Experiencia Experience Edificación en altura High-rise construction p. 42 43
edificación en altura / high-rise construction
Club House Valle Escondido
Arquitecto Architect Mandante Client
Año Year
Christian De Groote
Promotora y Constructora La Poza S.A.
1998
Obra de arquitectura moderna, de trazados complejos
(asimetrías, curvas, ángulos diversos). Presenta materiales y
elementos especiales, como grandes vigas laminadas, piedra
pizarra, pino oregón de demolición, entre otros. Asimismo,
cuenta detalles arquitectónicos y constructivos específicos
(ventanales con marcos angulados en 14°, barandas de madera
y cristal laminado, madera torneada, tragaluz tipo ovoidal de
hormigón visto).
edificación en altura / high-rise construction
This is a work of modern architecture with complex lines
(asymmetries, curves, different angles). It has special materials
and elements, like large rolled beams, slate, recycled Oregon
pine, among others. It also has specific architectural and
construction details (large windows with frames angled at
14°, wooden railings, laminated glass, machined wood, and an
exposed concrete ovoidal-type skylight).
En pleno centro de Santiago, este edificio de 28 pisos, 3
subterráneos y 246 departamentos, requirió de una construcción
en espacios sumamente reducidos, con alta densidad de
transeúntes y elevado tránsito vehicular durante el día.
Edificio Concepto Aqua
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
Carla Goldener
Inmobiliaria Imagina
2007 – 2008
Right in Santiago downtown, this 28-story building with 3
basements and 246 apartments required construction in
extremely reduced space with a high pedestrian and traffic flow
during the day.
Experiencia Experience Edificación en altura High-rise construction p. 44 45
edificación en altura / high-rise construction
Conjunto Habitacional Arcadia
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
Eugenio Lagos Baquedano
Consorcio Inmobiliario EBCO - Avellaneda
2006 – 2012
Primer gran proyecto inmobiliario localizado en el Eje Pajaritos,
comuna de Estación Central. Desarrollado sobre 40.000 m2 de
terreno, cuenta con una propuesta urbanística innovadora dentro
de la comuna, caracterizada como “Concepto Urbano”.
El proyecto en su totalidad consta de 10 edificios y 66.000 m2
construidos. Incluye estacionamientos subterráneos y de
superficie, plaza de juegos infantiles, Club House con gimnasio,
sauna, cafetería, salas multiuso, jardín infantil, más 15.000 m2 de
parque y paseos peatonales.
This is the first large real estate project located on the Pajaritos
intersection, district of Estación Central. Developed on 40,000 m2
of land, it is an innovative urbanistic proposal in the district,
characterized as an “urban concept.”
The total project consists of 10 buildings and a constructed area
of 66,000 m2. It includes basement and outdoor parking, a square
with a children’s playground, a club house with a gymnasium, a
sauna, coffee shop, multipurpose rooms, daycare, and 15,000 m2
of park and footpaths for residents.
edificación en altura / high-rise construction
Condominio Edificios Olas
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
Marques, Garcés y Asociados
Inmobiliaria Olas S.A.
2008 – 2009
Emplazado en un terreno de 7 hectáreas -a 10 minutos de
Concepción, Región del Bío Bío-, el proyecto Condominio Edificios
Olas cuenta aproximadamente con 1.000 departamentos,
quinchos panorámicos y una laguna de aguas cristalinas de
1,5 hectáreas. Su objetivo es generar un polo residencial y de
segunda vivienda en un entorno natural, con vista al mar.
Presenta un diseño curvo extendido, con forma escalonada que
permite crear grandes terrazas.
El complejo incluye canchas de tenis, futbolito y fútbol empastada,
cancha de voleyball playa, piscinas al aire libre para adultos y
niños, Club House con gimnasio, piscina temperada, spa y sauna,
junto a lavandería, sala de cuna, jardín infantil, cafetería y
peluquería. Todo ello dentro de un plazo de construcción de 14
meses.
Located on 7 hectares of land and 10 minutes from Concepción
in the Bío Bío Region, the Edificios Olas condominium project
has approximately 1,000 panoramic apartments, barbecues
and a 1.5-hectare lagoon with crystal-clear water. Its objective
is to generate a residential and second home hub in a natural
environment with a sea view. It has an extended curved design
with a scaled shape allowing for large balconies.
The complex has tennis and baby football courts and a grass
football pitch, beach volleyball, an outdoor swimming pool for
adults and children, a club house with a gymnasium, a heated
swimming pool, a spa and sauna, a laundry, a nursery, a daycare
center, coffee shop and hairdresser. All this took 14 months to
build.
Experiencia Experience Edificación en altura High-rise construction p. 46 47
edificación en altura / high-rise construction
Edificios ParqueMar
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
Carlos Aguirre, Arquitectos AIA
Alterra Desarrollos Inmobiliarios
2007 – 2009
Edificios ParqueMar, ubicado en Antofagasta, capital de la II
Región, es el primer proyecto inmobiliario construido por EBCO
en la zona norte del país. El complejo, que se localiza en la zona
centro norte de la ciudad, consta de 2 torres de 21 y 22 pisos,
las más altas en ese sector, con un total de 210 departamentos.
Incluye, además, piscinas para niños y adultos.
ParqueMar Buildings, located in Antofagasta, the capital of
Region II, is the first real estate project built by EBCO in the north
of the country. The complex, located in the central-northern area
of the city, has 2 towers with 21 and 22 stories, the highest in that
sector, with a total of 210 apartments. It also includes swimming
pools for adults and children.
edificación en altura / high-rise construction
Condominio Bosquemar
Arquitecto Architect Mandante Client
Año Year
Emilio Armstrong Delpin Lorenzo Fluxa Harms
Jan Hass Stempel
Inmobiliaria Bosquemar S.A.
2008
Ubicado en Concepción, VIII Región, este condominio se
encuentra inserto en medio de un bosque y a orillas del mar.
Pionero en la zona por su envergadura y ubicación, cuenta con
2 edificios: uno de 12 pisos con 77 departamentos, y otro de
20 pisos con 132 departamentos, respectivamente. El proyecto
incluye estacionamientos subterráneos y en superficie, piscinas
para adultos y niños, Club House, spa, quinchos y 2 canchas de
tenis.
This condominium is located in Concepción, Region VIII, in a
wood and on the seafront. It is a pioneer construction in the area
due to its size and location, and it has 2 buildings: one with 12
stories and 77 apartments, and the other with 20 stories and
132 apartments, respectively. The project includes basement and
outdoor parking, swimming pools for adults and children, a club
house, spa, barbecues and 2 tennis courts.
Experiencia Experience Edificación en altura High-rise construction p. 48 49
viviendas
houses
CALIDAD
Quality
Cumplir con los estándares comprometidos, con excelencia y eficiencia, buscando la plena
satisfacción de los clientes. La calidad es uno de los pilares de la gestión de EBCO.
Complying with the standards committed with excellence and efficiency, striving to attain
total customer satisfaction. Quality is a core aspect of EBCO’s management.
MORADA DEL SILENCIO II / 2007 Cecilia Campos / Mármol de Carrara
ABODE OF SILENCE II / 2007 Cecilia Campos / Carrara marble
p. 50 51
viviendas / houses
San Alberto Casas Viejas
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
Sergio San Martín
Consorcio Habitacional de Chile
2009 – 2010
Definido como un barrio de integración social, este complejo
de casas construidas en 41.144 m2, consta de 828 viviendas
con el más alto estándar en su tipo de la Región Metropolitana:
primer piso de albañilería reforzado y segundo piso de tabiquería
revestida en siding.
La extensión total del terreno a urbanizar es de 135.300 m2, de
los cuales 25.000 m2 corresponden a pavimentación.
Defined as a neighborhood of social integration, this 41,144 m2
housing complex consists of 828 houses with the highest
standard of their kind in the Metropolitan Region. The first story
is of reinforced masonry and the second story of partition walls
with siding.
The total land surface to be developed is 135,300 m2, with paving
accounting for 25,000 m2.
viviendas / houses
Santa Josefina de Hualqui
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
Marambio, San Martín & Gumucio Arquitectos
Inmobiliaria Puerta Sur
2007 – 2009
Ubicado en la localidad de Hualqui, Región del Bío Bío, este
conjunto habitacional consta en su primera etapa de 380
viviendas, en un terreno de 10 hectáreas, de un total de 38
hectáreas que contempla el proyecto completo. Las obras
ejecutadas corresponden a la urbanización (movimiento de
tierras, pavimentación, obras sanitarias, aguas lluvias) y
edificación de las viviendas.
Located in the locality of Hualqui, Bío Bío Region, the first stage of
this housing complex entails 380 houses on 10 hectares of land,
out of a total of 38 hectares of the complete project. The works
undertaken cover the urbanization (earthwork, paving, sanitary
and rainwater facilities) and construction of the houses.
Experiencia Experience Viviendas Houses p. 52 53
viviendas / houses
Puerta Sur
Arquitecto Architect Mandante Client
Año Year
Marambio, San Martín & Gumucio Arquitectos
Avellaneda EBCO SUR
2007
Ubicado al sur poniente de Puerto Montt, X Región, este parque
residencial busca transformar el sector en un nuevo polo de
desarrollo habitacional para la ciudad. El complejo, que cuenta
con 1.005 casas, de 40 m2 a 96 m2, contempló la habilitación de
un nudo vial que facilita el acceso al megaloteo, con una inversión
privada que ascendió casi al millón de dólares. Además, anexo
al loteo se adiciona el colegio “La Araucana Puerta Sur”, con
capacidad aproximada de 1.100 alumnos, y se encuentra en
desarrollo un proyecto para la construcción de un policlínico y
un strip center.
Located southeast of Puerto Montt, Region X, the aim is for
this residential estate to transform the sector into a new hub
of housing development for the city. The complex, which has
1,005 houses of 40 m2 to 96 m2, envisaged the implementation
of a road junction to facilitate access to the mega-subdivision,
with a private investment of almost US$1 million. Besides the
subdivision, there is also the “La Araucana Puerta Sur” school
with a capacity of approximately 1,100 pupils, and a project is
being developed to build a polyclinic and a strip center.
viviendas / houses
El Umbral de Chicureo
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
Jorge Ramírez Arquitectura Ltda.
Consorcio EBCO Avellaneda
2004 – 2009
En 2004 se comenzó a urbanizar y construir el proyecto El Umbral
de Chicureo, ubicado en el kilómetro 7 de la Ruta San Martín, en
la entrada de dicha localidad.
En las etapas ya desarrolladas, EBCO ha urbanizado 6,4 hectáreas
de un total de 9, siendo toda la urbanización subterránea.
Asimismo, se han construido un total de 132 casas de dos pisos,
distribuidas en barrios independientes, y con extensas áreas
verdes y juegos infantiles, todo equivalente a 15.753 m2.
A lo largo del año 2010, se contempla la urbanización de 2
hectáreas adicionales, así como la construcción de un máximo
de 55 viviendas.
The El Umbral de Chicureo project, located at kilometer 7 on the
San Martín road at the entrance to such locality, started to be
developed and built in 2004
In the stages already completed, EBCO has developed
6.4 hectares out of a total of 9, and all the urbanization is
underground. Moreover, a total of 132 two-story houses have
been built, distributed into independent neighborhoods, with
large green areas and children’s playgrounds, all accounting for
15,753 m2.
The development of the 2 additional hectares and the construction
of a maximum of 55 houses are scheduled for 2010.
Experiencia Experience Viviendas Houses p. 54 55
viviendas / houses
Valle Monasterio
Arquitecto Architect Mandante Client
Año Year
FG Arquitectos
Inmobiliaria Alterra
1999
En un entorno tranquilo y de gran belleza natural, se emplaza el
exclusivo condominio “Conjunto Valle Monasterio”. El proyecto,
ubicado en las faldas del Cerro Manquehue, se desarrolló en dos
etapas.
La primera fase, localizada en el sector de Los Trapenses, comuna
de Lo Barnechea, consta de nueve casas estilo mediterráneo, de
245 m2 cada una, en terrenos que van desde los 500 m2 a los
800 m2. Mientras, la segunda etapa, se ubica en la zona llamada
Golf de Manquehue y está compuesta por 10 casas de 170 m2 a
240 m2 construidos, en terrenos de 493 y 812 m2, y cuenta con
más de 1.200 m2 de áreas comunes.
The exclusive “Valle Monasterio Complex” condominium is in a
quiet environment with great natural beauty. The project, located
at the foot of the Manquehue Hill, was developed in two stages.
The first phase, located in the Los Trapenses sector, district of Lo
Barnechea, consists of nine 245 m2 Mediterranean-style houses
on land of 500 m2 to 800 m2. The second stage, in the so-called
Golf de Manquehue area, comprises ten 170 m2 to 240 m2 houses
on land of 493 m2 to 812 m2 and has over 1,200 m2 of common
areas.
viviendas / houses
Santuario Los Dominicos
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
Osvaldo Fuenzalida Calvo y Gonzalo Donoso Plate
Inmobiliaria Los Peumos S.A.
y San Carlos S.A.
2007 – 2008
Exclusivo condominio privado, ubicado en la ladera sur del cerro
Los Dominicos, comuna de Las Condes, cuenta con una superficie
construida de 40.000 m2 y 98 casas -divididas en dos modelos,
mediterránea y colonial-, de 110 a 235 m2, en sitios que varían
entre los 250 a 540 m2.
Con finas terminaciones, Santuario Los Dominicos presenta
diferentes configuraciones para elección de los clientes, entre
casa base, zócalo, ampliación y mansarda, según modelo de
vivienda.
This exclusive private condominium on the southern slope of
the Los Dominicos hill, district of Las Condes, has a constructed
area of 40,000 m2 and 98 houses -divided into two models,
Mediterranean and colonial-, of 110 m2 to 235 m2, on plots of land
ranging from 250 m2 to 540 m2.
With fine finishings, Santuario Los Dominicos has different
options of house based on the customer’s choice, i.e., the base
house, baseboard, expansion and mansard, according to the
model of house.
Experiencia Experience Viviendas Houses p. 56 57
obras civiles
civil projects
EFICIENCIA
EFFICIENCY
Resultados excelentes, minimizando costos. Alcanzar los
desafíos con la mayor eficiencia es lo que persigue EBCO en
cada uno de sus proyectos.
Excellent results, minimizing costs. Achieving the challenges
with the greatest efficiency is EBCO’s goal in each of its
projects.
SOL Y PIEDRA / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Acero y piedra
SUN & STONE / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Steel and stone
Experiencia Experience Obras civiles Civil projects p. 58 59
obras civiles / civil projects
Strip Center Valle Grande
Arquitecto Architect Mandante Client
Año Year
Villanueva Arquitectos
Proulx S.A.
2007
Centro comercial emplazado en un terreno de 12.867 m2, con
una superficie construida de 3.212 m2, que considera 11 locales
comerciales, un supermercado, estacionamientos y calles de
acceso. El proyecto se ejecutó con éxito en plazos sumamente
exigentes, lo que implicó una alta coordinación y personal
calificado.
This is a strip center on 12,867 m2 of land with a constructed area
of 3,212 m2, which has 11 commercial outlets, a supermarket,
parking and access roads. The project was carried out successfully
in very tight timescales, which entailed great coordination and
skilled personnel.
obras civiles / civil projects
Megacentro Costanera
Arquitecto Architect
Mandante Client
Año Year
Villanueva Arquitectos
Inversiones Costanera S.A.
2008
Centro de negocios y soluciones logísticas que incorpora
2.098 m2 de oficinas, 6.823 m2 de bodegas y 933 m2 de locales
comerciales. Este concepto de negocio se ha estandarizado en
las ciudades de Puerto Montt, Concepción y Santiago, siendo
una de sus principales características la flexibilidad en cuanto
a tamaños de bodegas y oficinas, de acuerdo a las necesidades
de los clientes.
It is a business center with logistical solutions, which has 2,098 m2
of offices, 6,823 m2 of warehouses and 933 m2 of commercial
outlets. This business concept has been standardized in the
cities of Puerto Montt, Concepción and Santiago, and one of its
main features is flexibility regarding the size of warehouses and
offices, according to customer needs.
Experiencia Experience Obras civiles Civil projects p.60 61
obras civiles / civil projects
Puerto Lirquén
Mandante Client
Años Years
Portuaria Lirquén S.A.
2005 – 2008
El proyecto contempló la construcción de las bodegas de Puerto
Lirquén, VIII Región, sumando una superficie construida de
30.906 m2, el patio de contenedores de 42.275 m2, líneas férreas,
rellenos de explanada a ganar al mar de aproximadamente 8
hectáreas y enrocados de protección.
El principal desafío de estas obras radicó en la coordinación para
no entorpecer las operaciones portuarias.
The project entailed the construction of warehouses at the Lirquén
Port, Region VIII, with a total constructed area of 30,906 m2, a container
yard with an area of 42,275 m2, railroad lines, 8 hectares of
esplanade landfill to reach the sea and riprap protection.
The main challenges of these works were coordination so as not
to interfere with port operations.
Experiencia Experience Obras civiles Civil projects p. 62 63
obras civiles / civil projects
Papeles Industriales - PISA
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
Felipe Ruiz Tagle y Asociados
Papeles Industriales S.A.
1996 – 2009
En 1996 comenzaron los trabajos de construcción de la planta de
producción de Papeles Industriales S.A., PISA, en la comuna de
Lampa, Región Metropolitana, los cuales finalizaron en 2009.
El proyecto abarcó el desarrollo integral de todas las obras, desde
la concepción de los requerimientos del cliente, la elaboración de
los trabajos de especialidades -en conjunto con el Departamento
de Ingeniería de PISA- y, finalmente, la ejecución de cada una
de las etapas de crecimiento de la planta de procesos de la
papelera.
Entre los principales volúmenes realizados destacan la
construcción de 39.704 m2 de bodegas industriales, 4.974 m2 de
vialidad urbanizada, la planta de tratamiento biológico de 995 m3,
el edificio de oficinas de tres pisos de 1.772 m2 y la totalidad de
las obras civiles para las máquinas papeleras Nº1, Nº2 y Nº3.
Construction commenced in 1996 to build the production plant
of Papeles Industriales S.A. (PISA) in the district of Lampa,
Metropolitan Region, which were completed in 2009.
The project consisted of the complete development of all the
works to draw it up according to the customer’s requirements, the
design of the expert works with PISA’s engineering department
and lastly the execution of each of the construction stages of
PISA’s processing plant.
The main quantities included the construction of 39,704 m2 of
industrial warehouses, 4,974 m2 of road construction, the 995 m3 biological
treatment plant, the 1,772 m2 three-story office building and all
the civil projects for the papermaking machines Nº1, Nº2 and
Nº3.
obras civiles / civil projects
Estadio Monumental
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
Marques, Garcés y Asociados
Blanco y Negro
2007 – 2008
En 2007, EBCO comenzó la remodelación y habilitación de los
nuevos recintos del Estadio Monumental de Colo Colo, según
estándares FIFA.
Las obras incluyeron el cambio de cubierta y la estructura de
marquesinas, la realización de accesos peatonales y remodelación
de la fachada principal. Asimismo, se llevó a cabo la construcción
de servicios, oficinas, palcos y casetas de transmisión. Junto
a ello, se construyó el Museo del Club Deportivo, la Casa Alba
-centro de formación de cadetes de 1.300 m2-, y la cancha de
pasto sintético. En graderías, se instaló una nueva barrera de
cristal templado y todos los asientos individuales.
In 2007, EBCO started to refurbish and implement the new
facilities of Colo Colo’s Estadio Monumental, pursuant to the FIFA
standards.
Operations included changing the canopy covering and structure,
making public accesses and refurbishing the main façade.
Services, offices, boxes and TV broadcasting booths were also
built. The sports club museum, Casa Alba which is a 1,300 m2
training center for junior football players, and the synthetic grass
pitch were also built. A new tempered glass barrier and all the
individual seats were installed in tiers.
Experiencia Experience Obras civiles Civil projects p. 64 65
obras civiles / civil projects
Centro de Distribución Soprole
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
AFH Arquitectos Ltda.
Megacentro San Pedro S.A.
2008 – 2009
Construcción del centro de distribución de Soprole en la VIII
Región, consistente en una edificación de 2.591 m2 de bodegas,
cámaras de frío y oficinas, en un terreno de 10.000 m2. El
proyecto abarcó el desarrollo de la arquitectura, ingeniería,
especialidades y proyecto de frío, y posterior construcción y
habilitación del funcionamiento del centro.
Construction of SOPROLE’s distribution center in Region VIII,
which entailed building 2,591 m2 of warehouses, cold-storage
chambers and offices on 10,000 m2 of land. The project included
developing the architecture, engineering, areas of expertise,
cold-storage project, and subsequent construction and start-up
of the center.
obras civiles / civil projects
Megacentro San Pedro
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
James Chadwick,
María Luisa Rojo, Belmar,
Game, López
Megacentro San Pedro S.A.
2006 – 2009
Gran centro de negocios que contempló la construcción de 40.087 m2
de bodegas de almacenaje y distribución, 4.771 m2 de oficinas,
31.018 m2 de vías de circulación interior y 11.485 m2 de áreas
verdes. Emplazado en un terreno de 16 hectáreas, este proyecto
está ubicado en la comuna de San Pedro de la Paz, Concepción,
Región del Bío Bío.
This is a large business center that involved building 40,087 m2 of
storage and distribution warehouses, 4,771 m2 of offices, 31,018 m2
of internal access and 11,485 m2 of green areas. Located on 16
hectares of land, this project is in the district of San Pedro de la
Paz, Concepción, in the Bío Bío Region.
Experiencia Experience Obras civiles Civil projects p. 66 67
urbanizaciones
urbanization
CONFIANZA
CONFIDENCE
Certeza en las propias capacidades, conocimientos y
aptitudes. En EBCO saben lo que hacen, gracias a sus 25 años
de experiencia en el rubro de la construcción.
Confident of its own abilities, know-how and skills. EBCO
knows what it does due to 25 years of experience in the
construction industry.
MORADA CÓSMICA / 2008 Cecilia Campos / Mármol de Carrara
COSMIC ABODE / 2008 Cecilia Campos / Carrara marble
Experiencia Experience Urbanizaciones Urbanization p. 68 69
urbanizaciones / urbanization
Hacienda Urbana Larapinta
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
Klaus G. Benkel y Pablo Larraín
Constructora Socovesa
Santiago S.A.
2004 – 2009
Ubicado en Lampa -camino Lo Echevers, kilómetro 14-, Hacienda
Urbana Larapinta es uno de los proyectos más importantes y de
mayor envergadura del país. Contempla la construcción de 8.000
viviendas, en un terreno de 393 hectáreas.
A la fecha se ha urbanizado aproximadamente un 25% del
terreno, es decir, unos de 750.000 m2.
Located in Lampa at kilometer 14 on the Lo Echevers road, the
Larapinta urban housing estate is one of the most important and
largest projects in Chile. It entails building 8,000 houses on 393
hectares of land.
About 25% of the land has been developed to date, i.e., 750,000 m2.
urbanizaciones / urbanization
Ciudad Satélite Maipú
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
Marambio, San Martín,
Gumucio Arquitectos
Constructora Socovesa
Santiago S.A.
1994 – 2009
Pionero en su tipo, este proyecto ubicado en el kilómetro 21
Camino a Melipilla, Maipú, es una de las obras emblemáticas
de EBCO. La empresa participó desde sus inicios, realizando la
urbanización para 8 mil familias.
A la fecha se han urbanizado 143 hectáreas de las 190 que
contempla el proyecto total.
This pioneer project, located at kilometer 21 on the road to
Melipilla in Maipú, is one of EBCO’s symbolic works. The company
was involved right from the outset, undertaking the urbanization
for 8,000 families.
143 hectares have been urbanized so far out of the 190 of the
total project.
Experiencia Experience Urbanizaciones Urbanization p. 70 71
urbanizaciones / urbanization
Santa Elena Ecourbe
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
URBE Diseño y Gestión Urbana
Fondo de Inversión Privado Colina
2006 – 2009
urbanizaciones / urbanization
Valle Escondido
Arquitecto Architect Mandante Client
Años Years
Christian De Groote
Promotora y Constructora La Poza S.A.
1996 – 1998
Emplazada en Chicureo Norte, esta urbanización se encuentra
en una zona de desarrollo urbano condicionado, en un valle de
2.000 hectáreas, ubicada en la Ruta 5 Norte con Autopista Los
Libertadores.
El proyecto, que cuenta con una superficie urbanizada 600.000 m2,
presentó importantes desafíos dado sus límites suburbanos, lo cual
implicó el desarrollo de caminos, redes de agua, redes eléctricas,
entre otros.
Santa Elena es hoy un barrio completamente integrado a la ciudad
y cuenta con conexiones urbanísticas y viales necesarias para
facilitar todo tipo de construcciones en el sector.
Ubicado en el medio del Valle La Dehesa, en un espectacular paisaje
natural, se desarrolló este proyecto de gran envergadura y especial
topografía.
Las obras contemplaron la urbanización de 105 hectáreas, respetando el
entorno privilegiado y buscando mantener la armonía entre el desarrollo
urbano y la conservación del medio ambiente y el paisaje del sector.
EBCO también construyó el Club House de Valle Escondido, diseñado por
el arquitecto Christian De Groote, con una superficie de 4.500 m2, obra
destinada a actividades sociales y deportivas en torno a las canchas de
golf del lugar.
Located in Chicureo Norte, this development is in a conditioned
urban development area in a 2,000 hectare valley, located on Ruta 5
Norte with the Los Libertadores freeway.
The project, with an urbanized area of 600,000 m2, had great
challenges due to its suburban limits, and involved developing
roads, and water and electricity networks, among others.
Santa Elena is currently a neighborhood fully integrated to the city
and has the necessary urbanistic and road connections to facilitate
any kind of construction in the area.
This large project with special topography is located in the midst of the La
Dehesa valley in a spectacular natural landscape.
Works envisaged the urbanization of 105 hectares, respecting the
privileged environment and striving to maintain harmony between urban
development and the conservation of the environment and the landscape
in the sector.
EBCO also built the Valle Escondido club house, designed by the architect
Christian De Groote and with an area of 4,500 m2, which is for social and
sports activities related to the golf courses in the area.
Experiencia Experience Urbanizaciones Urbanization p. 72 73
urbanizaciones / urbanization
Cantagua
Mandante Client
Año Year
Inmobiliaria Las Ágatas S.A.
1997
En el tradicional balneario de Cachagua, Región de Valparaíso,
se realizó la urbanización de este exclusivo proyecto, el cual
contempló elevados estándares de calidad, orientado a la
segunda vivienda.
En un terreno de 38,7 hectáreas, Cantagua cuenta con 187 sitios
unifamiliares de 1.500 m2 en promedio y vista al mar, 90.000 m2
de áreas comunes, calles asfaltadas con luminarias especiales
de baja altura, red eléctrica, teléfono, gas, agua potable,
alcantarillado, riego automático subterráneo y sendero peatonal
que cruza el loteo.
This exclusive second home project was developed at the
traditional beach resort of Cachagua in the Valparaíso Region,
which envisaged high quality standards.
On 38.7 hectares of land, Cantagua has 187 family plots of
an average of 1,500 m2 and a sea view, 90,000 m2 of common
areas, asphalt streets with special low-height street lighting, an
electricity network, telephones, gas, potable water, sewerage
system, automatic underground irrigation and a footpath that
crosses the subdivision.
urbanizaciones / urbanization
Las Brisas de Chicureo
Mandante Client
Años Years
Inmobiliaria Las Brisas de Chicureo
2000 - 2001
En medio del campo y rodeado por montañas se encuentra este
proyecto, que privilegia el contacto con la naturaleza, la práctica
de deportes y tranquilidad, otorgando amplios espacios a sus
habitantes.
Ubicado en la carretera General San Martín, kilómetro 27, Chicureo,
contempla en sus más de 180 hectáreas urbanizadas, 12 kilómetros
de calles pavimentadas, una cancha de golf de 36 hoyos, un total de
279 parcelas con terrenos promedio de 3.000 m2, todas construidas
en torno al Club de Golf.
This project is right in the countryside and surrounded by mountains,
which enhances contact with nature, playing sports and tranquility,
providing large space for its inhabitants.
Located at kilometer 27 on the General San Martín road, the over 180
developed hectares of Chicureo include 12 kilometers of paved roads,
a 36 hole golf course, a total of 279 parcels averaging 3,000 m2 of land,
all built around the gold club.
Experiencia Experience Urbanizaciones Urbanization p. 74 75
07.
trayectoria
track record
DESAFÍO
CHALLENGE
Es lo que permite el movimiento. Sin nuevos retos, no hay progreso posible.
EBCO busca constantemente nuevos desafíos, sin restricción a la innovación,
abriendo nuevos caminos, metas y oportunidades.
It allows movement. No progress is possible without fresh challenges. EBCO is
constantly seeking new challenges with no restrictions on innovation, opening up
new roads, setting targets, and seeking further opportunities.
SILLAHUR / 1995 Francisco Gazitúa / Piedra Huasco
SILLAHUR / 1995 Francisco Gazitúa / Huasco stone
Trayectoria Track record p. 76 77
Edificación en altura
High-rise construction
San Alfonso del Mar
Algarrobo
Puerta La Parva
Lo Barnechea
Parque Nueva Costanera
Vitacura
Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo
Bitácora / 6.544 m2
Velas del Sur / 10.494 m2
Vela Mayor / 11.512 m2
Vela Norte / 14.623 m2
Vela de Proa / 13.717m2
Fragata / 17.761 m2
Timonel / 23.406 m2
Goleta / 23.659 m2
Crucero / 27.518 m2
Mandante Client / Inmobiliaria Monasterio
Superficie construida Constructed area / 3.774 m2
Mandante Client / Inmobiliaria Parque Nueva Costanera
Tres edificios Three buildings Superficie construida Constructed area / 30.200 m2
Nueva La Parva
Lo Barnechea
Jardín Casa Kennedy
Las Condes
Mandante Client / Inmobiliaria Alterra
Superficie construida Constructed area / 3.249 m2
Mandante Client / Inmobiliaria Alterra
Superficie construida Constructed area / 30.000 m2
Edificio Dalí
Lo Barnechea
Portezuelo
Vitacura
Mandante Client / Inmobiliaria Exxacon
Superficie construida Constructed area / 9.570 m2
Mandante Client / Inmobiliaria El Ulmo
Superficie construida Constructed area / 6.812 m2
Parque Candelaria
Vitacura
Apart Hotel Apoquindo
Las Condes
Mandante Client / Inmobiliaria Monasterio
Superficie construida Constructed area / 6.042 m2
Mandante Client / Inversiones Principado Ltda.
Superficie construida Constructed area / 5.800 m2
Condominio Terrazas del Cóndor
Vitacura
Santa María 2450
Providencia
Mandante Client / Inmobiliaria Terrazas Cóndor
Edificios Buildings / A, B, C, D, E, F y G
Superficie construida Constructed area / 27.741 m2
Mandante Client / EBCO, Avellaneda, Agua Santa y EBSA
Edificio corporativo empresas EBCO, Avellaneda,
Aguas Santa y EBSA
Corporate building of EBCO, Avellaneda, Agua Santa and EBSA
Superficie construida Constructed area / 4.661 m2
Club House Valle Escondido
Lo Barnechea
Edificio Nueva Vitacura
Vitacura
Edificio Don Federico
Providencia
Mandante Client / Promotora y Constructora La Poza S.A.
Superficie construida Constructed area / 4.500 m2
Mandante Client / Inmobiliaria Alterra
Edificios A y B, superficie construida / 13.878 m2
Buildings A and B, constructed area Edificio C, superficie construida / 7.560 m2
Building C, constructed area
Mandante Client / Inmobiliaria Lugano
Superficie construida Constructed area / 4.242 m2
Laguna San Alfonso del Mar
Algarrobo
Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo
Laguna artificial (agua salada) / 90.000 m2
Artificial lagoon (saltwater)
Condominio Laguna Vista
Algarrobo
Pacífico Horizonte / 15.218 m2
Vista Bahía / 9.952 m2
Océano Velero / 15.218 m2
Laguna Vista
Algarrobo
Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo
Laguna artificial (agua dulce) / 5.200 m2
Artificial lagoon
Edificios ParqueMar
Antofagasta
Mandante Client / Alterra S.A.
Torre A Tower A / 9.615 m2
Torre B Tower B / 10.028 m2
Siguiendo sus premisas de innovación y expansión,
EBCO cuenta con un importante listado de obras a
través de sus 25 años de trayectoria.
In keeping with its ideas of innovation and expansion,
EBCO has an important portfolio of works
in its 25 year track record.
Trayectoria Track record Edificación en altura High-rise construction p. 78 79
Silvina Hurtado
Providencia
Edificio Don José
Macul
Edificio Concepto Aqua
Santiago Centro
Parque Urbano
Concepción
Mandante Client / Inmobiliaria Security S.A.
Superficie construida Constructed area / 6.812 m2
Mandante Client / Inmobiliaria Banmac
Superficie construida Constructed area / 15.071 m2
Mandante Client / Imagina
Superficie construida Constructed area / 20.000 m2
Mandante Client / Altos de Carriel S.A.
Superficie construida Constructed area / 14.201 m2
Edificio Matucana
Quinta Normal
Edificio Don Manuel
Macul
Latitud Centro (Amunátegui)
Santiago Centro
Edificio Cooperativa de Carabineros
Temuco
Mandante Client / Alterra
Superficie construida Constructed area / 14.233 m2
Mandante Client / Inmobiliaria Banmac
Superficie construida Constructed area / 15.785 m2
Mandante Client / Inmobiliaria Microcentro
Superficie construida Constructed area / 10.800 m2
Mandante Client / Cooperativa Carabineros de Chile
Superficie construida Constructed area / 3.600 m2
Edificio El Bosque
Providencia
Casa Alba
Macul
Bellavista Forestal
Recoleta
Edificio Concepto y Estilo
Puerto Montt
Mandante Client / Inmobiliaria Lugano
Superficie construida Constructed area / 4.586 m2
Mandante Client / Blanco & Negro S.A.
Superficie construida Constructed area / 1.300 m2
Mandante Client / Inmobiliario Bellavista
Dos edificios Two buildings Superficie construida Constructed area / 41.185 m2
Mandante Client / Inmobiliaria Puerto Brandt S.A
Superficie construida Constructed area / 9.300 m2
Edificio Los Molinos
Providencia
Conjunto Habitacional Arcadia
Estación Central
Edificio Loncoparque
Concepción
Edificio Centro Sur
Concepción
Mandante Client / Inmobiliaria Lugano
Superficie construida Constructed area / 5.500 m2
Mandante Client / Consorcio EBCO Avellaneda
Edificio 1 / 6.625 m2
Edificio 2 / 6.614 m2
Edificio 3 / 3.964 m2
Edificio 4 / 5.763 m2
Club House y estacionamientos / 4.698 m2
Club house and parking lots
Mandante Client / Inmobiliaria Higuerillas S.A.
Superficie construida Constructed area / 15.042 m2
Mandante Client / Montaje y Construcciones Aitue S.A.
Edificio corporativo Corporate building Superficie construida Constructed area / 6.383,07 m2
Terranova
Providencia
Edificio Avenida España
Santiago Centro
Condominio Bosquemar
Concepción
Mandante Client / Inmobiliaria Terra S.A.
Superficie construida Constructed area / 6.100 m2
Mandante Client / Inmobiliaria Avenida España S.A.
Superficie construida Constructed area / 14.797 m2
Mandante Client / Inmobiliaria Bosquemar
Bosquemar I / 9.216 m2
Bosquemar II / 18.595 m2
Parque Macul
Macul
Argomedo Concepto Ambientes
Santiago Centro
Condominio Olas de San Pedro de la Paz
Concepción
Mandante Client / Inmobiliaria Parque Macul S.A.
Torre A / 13.579 m2
Torre B / 12.050 m2
Mandante Client / Inmobiliaria Argomedo S.A.
Superficie construida Constructed area / 27.068 m2
Mandante Client / Inmobiliaria Olas S.A. Superficie construida Constructed area / 11.905 m2
Trayectoria Track record Edificación en altura High-rise construction p. 80 81
Viviendas
Houses
San Alberto Casas Viejas
Puente Alto
Vista Dominicos
Las Condes
Mandante Client / Consorcio Habitacional de Chile
Superficie construida Constructed area / 41.144 m2
828 viviendas sociales en primera etapa
828 low-income houses in the first stage
1.010 viviendas sociales en segunda etapa
1.010 low-income houses in the second stage
Superficie terreno urbanizado Land surface area developed / 135.300 m2
Mandante Client / Inmobiliaria El Roble S.A.
e Inmobiliaria El Nogal S.A.
Etapas A y B, C y D Stages A and B, C and D
Construcción de 118 casas
Construction of 118 houses Superficie construida Constructed area / 18.594 m2
Superficie urbanizada Urbanized area / 89.325 m2
El Umbral de Chicureo
Colina
Conjunto Residencial Brisa Norte Etapas I y II
Concepción
Mandante Client / Consorcio EBCO Avellaneda
Etapas I, II y III Stages I, II and III
Construcción y urbanización de 132 casas
Construction and urbanization of 132 houses
Superficie construida Constructed area / 15.753 m2
Superficie terreno urbanizado / 63.934 m2
Urbanized area
Mandante Client / Inmobiliaria Olas S.A.
e Inmobiliaria Puerta Sur S.A.
Construcción y urbanización de 143 casas
Construction and urbanization of 143 houses
Superficie construida Constructed area / 7.345 m2
Superficie urbanizada Urbanized area / 30.726 m2
Condominio Los Trapenses
Lo Barnechea
Condominio Brisa Mar
Concepción
Mandante Client / Inmobiliaria Alterra
Construcción y urbanización de 13 casas
Construction and urbanization of 13 houses
Superficie construida Constructed area / 3.445 m2
Mandante Client / Inmobiliaria Olas S.A.
Construcción y urbanización de 149 casas
Construction and urbanization of 149 houses Superficie construida Constructed area / 10.239 m2
Superficie urbanizada Urbanized area / 28.910 m2
Condominio Ted Huard
Lo Barnechea
Conjunto Residencial Santa Josefina, Hualqui
Concepción
Mandante Client / Inmobiliaria Monasterio
Construcción y urbanización de 10 casas
Construction and urbanization of 10 houses
Superficie construida Constructed area / 2.300 m2
Mandante Client / Inmobiliaria Puerta Sur S.A.
Construcción y urbanización de 380 casas
Construction and urbanization of 380 houses Superficie construida Constructed area / 17.892 m2
Superficie urbanizada Urbanized area / 99.200 m2
Condominio Valle del Monasterio Etapas I y II
Lo Barnechea
Parque Lahuén
Puerto Montt
Mandante Client / Inmobiliaria Alterra
Construcción y urbanización de 19 viviendas
Construction and urbanization of 19 houses
Superficie construida Constructed area / 4.370 m2
Mandante Client / Consorcio EBCO - ECOMMSA
Etapas I y II: Construcción y urbanización de 446 viviendas
Stages I and II: Construction and urbanization of 446 houses
Superficie construida Constructed area / 20.505 m2
Superficie urbanizada Urbanized area / 100.573 m2
Santuario Los Dominicos
Las Condes
Puerta Sur
Puerto Montt
Mandante Client / Los Peumos S.A.
Construcción de 98 viviendas
Construction of 98 houses Superficie construida Constructed area / 22.356 m2
Superficie urbanizada Urbanized area / 84.602 m2
Mandante Client / Avellaneda EBCO SUR
Etapas 1 a 5: Construcción y urbanización de 1.005 viviendas
Stages 1 to 5: Construction and urbanization of 1,005 houses Superficie construida Constructed area / 49.629 m2
Superficie urbanizada Urbanized area / 192.112 m2
Trayectoria Track record Viviendas Houses p. 82 83
Obras civiles
Civil projects
Estadio Monumental Colo Colo
Macul
Centro de Bodegaje Megacentro
Puerto Montt
Planta de Yeso Cartón Gyplac
Puente Alto
Mandante Client / Blanco & Negro
Habilitación y remodelación de estadio según estándar FIFA
Refurbishment and implementation of the stadium pursuant
to the FIFA’s standard
Mandante Client /Inversiones Megacentro San Pedro S.A.
Construcción de bodegas en estructura metálica
Structural steel warehouse construction Superficie construida Constructed area / 9.680 m2
Mandante Client / Sociedad Industrial Romeral S.A.
Edificio de estructuras metálicas / 1.200 toneladas
Structural steel building Obras civiles Civil projects / 18.210 m2
Laguna Piedra Roja, Chicureo
Colina
Bodesur
Puerto Montt
Frutícola Atacama
Copiapó
Mandante Client / Inmobiliaria Piedra Roja
Construye Builder / Consorcio EBCO - Agua Santa Laguna artificial / 8 hectáreas
8-hectare artificial lagoon
Mandante Client / Inmobiliaria Bodesur
Construcción de bodegas y oficinas
Warehouses and office construction Superficie construida Constructed area / 10.000 m2
Mandante Client / Frutícola y Exportadora Atacama Oficina Office / 926 m2
Bodegas - Packing Warehouses - Packing / 2.400 m2
Casino Cafeteria / 398 m2
SALFA
Puerto Montt
Frigorífico Luniben Top Frío
Pudahuel Sur
Mandante Client / EBCO Sur
Construcción de oficinas y bodegas
Office and warehouse construction Superficie construida Constructed area / 1.056 m2
Mandante Client / F. H. Engel Frigorífico multipropósito / 2.500 m2
Multipurpose cold-storage plant
Cámaras de frío y congelados / 2.700 m2
Cold-storage and freezing chambers
Ampliación y remodelación oficinas / 1.200 m2
Office expansion and refurbishment
Centro de Almacenaje y Distribución
Santiago
Bodega Productos Inflamables
Maipú
Mandante Client / Compañía Comercial El Volcán
y Maestranza Diesel
Construcción de bodegas de almacenaje
Storage warehouse construction Superficie construida Constructed area / 1.280 m2
Mandante Client / Centenario S.A
Construcción de bodega de materiales inflamables
en albañilería reforzada
Inflammable reinforced masonry warehouse construction
Papeles Industriales
Lampa
Construcción Cámara de Frío
Laguna Condominio Las Brisas de Santo Domingo
Santo Domingo
Mandante Client / Inmobiliaria Las Brisas S.A.
Laguna de agua salada Saltwater lagoon / 22.000 m2
Puerto Lirquén - Penco
Concepción
Mandante Client / Portuaria Lirquén S.A.
Bodega almacenamiento celulosa / 14.766 m2
Pulp storage warehouse
Bodega almacenamiento madera de exportación / 16.140 m2
Export wood storage warehouse
Pavimentación patio contenedores / 27.275 m2
Paving of the container yard
Pavimentación adocretos de alta resistencia / 65.000 m2
Paving with highly resistant concrete adobes
Relleno / 8 hectáreas
Landfill
Discotheque Subterra
Algarrobo
Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo
Superficie construida Constructed area / 445 m2
Mandante Client / Papeles Industriales
Bodegas Warehouses / 40.624 m2
Oficinas y servicios Offices and services / 3.410 m2
Planta de tratamiento biológico de efluentes / 948 m3
Biological waste treatment plant Pavimentación vías de circulación / 4.731 m2
Paving of internal roads
Cold-Storage Chamber Construction
Maipú
Mandante Client / Centenario S.A.
Obras civiles de cámara frío de Planta Amasa
Amasa plant cold-storage chamber civil project
Centro de Bodegaje Megacentro Costanera
Santiago
Jenssen Maquinaria
Pudahuel
BAFCO
Lampa
Mandante Client / Inversiones Costanera S.A.
Construcción de bodegas en estructura metálica
Construction of metal-structured warehouses Superficie construida Constructed area / 9.854 m2
Mandante Client /Jenssen Maquinaria
Sala de venta y talleres de mantención
Sales showroom and maintenance workshops Superficie construida Constructed area / 1.280 m2
Mandante Client / BAFCO Minería y Servicio S.A.
Oficinas Offices
Superficie construida Constructed area / 2.000 m2
Construcción bodega Warehouse construction / 3.500 m2
Trayectoria Track record Obras civiles Civil projects p. 84 85
Planta de Chocolates Nestlé
Maipú
Estanque Agua Potable
Padre Hurtado Norte
Mandante Client / Nestlé Chile S.A. Planta de chocolates Chocolate plant / 3.000 m2
Sala caldera Boiler room / 625 m2
Bodegas, talleres y camarines / 700 m2
Warehouses, workshops and changing rooms
Mandante Client / ESSSI Estanque de hormigón armado para agua potable/ 1.500 m3
Reinforced concrete potable water tank
Planta de Grajeados Nestlé
Graneros
Estanque, Alimentadora e Impulsión
de Agua Potable Praderas
Pudahuel
Impulsión San Francisco
Las Condes
Mandante Client / Empresa de Agua Potable SMP S.A.
Habilitación de pozos profundos
Deep wells implementation Estanque semienterrado / 600 m3
Semi-buried tank
Mandante Client / Aguas Cordillera
Construcción de 40 ml de túnel liner,
traslado de tuberías de acero D = 900 mm
y construcción de cámaras de paso
40 ml tunnel liner, transfer of steel 900-mm diameter piping
and passage chamber construction Estanque Agua Potable
Colina
Macro Colectores Santo Tomás
Lampa
Planta Elevadora Aguas Servidas Galilea
Coronel
Mandante Client / Nestlé Chile S.A. Ampliación planta cereales / 800 m2
Cereal plant expansion
Mandante Client / Empresa de Servicios Sanitarios
Aguas de Colina S.A.
Estanque de hormigón armado para agua potable/ 1.000 m3
Reinforced concrete potable water tank
Mandante Client / Novaguas
Redes de agua potable y alcantarillado
Potable water and sewerage networks
Planta de Lácteos UHT Nestlé
Los Ángeles
Estanque Semienterrado
Lo Aguirre
Estanque La Dehesa
Lo Barnechea
Mandante Client / Aguas San Pedro S.A.
Planta elevadora e impulsión de aguas servidas y refuerzo,
profundidad 12 metros
12-m deep wastewater pumping plant and reinforcement
Cámaras de válvulas, rejas y caseta de control / 40 m3
Valve chambers, screens and switch house
Impulsión aguas servidas / 1.614 m
Wastewater pumping
Impulsión agua potable / 936 m
Potable water pumping Mandante Client / Nestlé Chile S.A. Bodegas Warehouses / 2.500 m2
Mandante Client / Izarra Aguas S.A. Estanque de hormigón armado para agua potable /1.000 m3
Reinforced concrete potable water tank
Mandante Client / Enaco
Estanque de hormigón armado para agua potable de 2.000 m3
2,000 m3 reinforced concrete water tank
Planta Elevadora Aguas Servidas
El Avellano
Coronel
Estanque de Agua Potable
Malloco
Estanque Agua Potable
Ciudad de los Valles SEPRA
Pudahuel
Planta Elevadora de Aguas Servidas
Casas de Lo Ovalle
Quilicura
Mandante Client / Empresa de Servicios Sanitarios Lo Prado Estanque de hormigón armado para agua potable/ 1.000 m3
Reinforced concrete water tank
Mandante Client / Aguas Andinas S.A.
Planta elevadora de aguas servidas / 510 m3 día
Wastewater pumping plant / 510 m3 a day
Estanque Chicureo
Colina
Copa de Acumulación Agua Potable
Isla de Maipo
Planta Elevadora Aguas Servidas
Valdivia
Mandante Client / Aguas Manquehue Estanque de hormigón armado para agua potable/ 2.000 m3
Reinforced concrete potable water tank
Mandante Client / Aguas Andinas S.A. Estanque de hormigón armado, copa de agua / 500 m3
Reinforced concrete water tank
Mandante Client / Aguas Décima
Planta elevadora de aguas servidas para
la ciudad de Valdivia
Wastewater pumping plant for the city of Valdivia
Estanque de Agua Potable Valle Grande
Lampa
Estanque de Agua Potable Algarrobal
Colina
Lomas de Mirasur Aguas Servidas
San Bernardo
Mandante Client / Sanitaria Valle Grande Estanque de hormigón armado / 1.800 m3
Reinforced concrete tank
Mandante Client / Aguas Santiago
Estanque de hormigón armado / 500 m3
Reinforced concrete tank
Mandante Client / Aguas Andinas S.A.
Planta elevadora de aguas servidas / 850 m3 día
Wastewater pumping plant / 850 m3 a day
Mandante Client / Aguas Andinas S.A. Estanque de hormigón armado / 3.000 m3
Reinforced concrete tank
Mandante Client / Aguas San Pedro S.A.
Planta elevadora e impulsión de aguas servidas,
profundidad 9 metros
9 meter deep wastewater pumping plant
Cámaras de válvulas, rejas y caseta de control / 40 m3
Valve chambers, screens and switch house
Impulsión Pumping / 1.500 m
Planta de Tratamiento Aguas Servidas
Cartagena
San Antonio
Mandante Client / Aguas Quinta S.A. - (ESVAL)
Planta, obra civil de hormigón armado para tratamiento
de las aguas de Cartagena y San Antonio Plant, reinforced concrete civil projects to treat wastewater
from Cartagena and San Antonio
Planta Elevadora de Aguas Servidas
Lo Cruzat
Quilicura
Mandante Client / Aguas Andinas S.A.
Planta elevadora de aguas servidas / 300 m3 día
Wastewater pumping plant Trayectoria Track record Obras civiles Civil projects p. 86 87
Planta de Tratamiento de Aguas Servidas
Algarrobo
Patio Bosquemar, San Pedro de la Paz
Concepción
Dicsa Maquinaria
Santiago
Báscula de Pesaje
Paine
Mandante Client / Aguas Quinta S.A. - (ESVAL)
Planta, obra civil de hormigón armado para tratamiento
de aguas de la ciudad de Algarrobo Plant, reinforced concrete civil projects to treat wastewater
from the city of Algarrobo
Mandante Client / Empresas Proulx Chile S.A.
Construcción de Strip Center: Supermercado, sala de ventas,
13 locales comerciales y estacionamientos
Strip Center construction: supermarket, sales showroom,
13 commercial outlets and parking lots
Superficie construida Constructed area / 7.200 m2
Mandante Client / Dicsa Maquinaria Bodegas y talleres Warehouses and workshops / 1.527 m2
Oficinas Offices / 254 m2
Mandante Client / Inversiones Santiago - Precisión Hispana
Báscula para 60 toneladas de hormigón armado
60 ton reinforced concrete weighing scale Matriz Alimentadora de Agua Potable
El Quisco
Patio Rahue
Osorno
Cemento Melón
Santiago
Báscula de Pesaje
Batuco
Mandante Client / Aguas Quinta S.A. - (ESVAL)
Matriz alimentadora de agua potable Potable water feed line Tuberías Piping / 1.806 metros
Mandante Client / Empresas Proulx Chile S.A.
Construcción de Strip Center: supermercado, sala de ventas,
locales comerciales y estacionamientos
Strip Center, supermarket, sales showroom,
commercial outlets and parking lots construction
Superficie construida Constructed area / 3.336 m2 Mandante Client / Cemento Melón S.A. Centro de Almacenaje y Distribución
Storage and distribution center
Superficie construida Constructed area / 1.575 m2
Mandante Client / Artrecos - Precisión Hispana Báscula para 30 toneladas, hormigón armado
30 ton reinforced concrete weighing scale
Impulsión Norte Sur, San Pedro de La Paz
Concepción
Motonáutica
Las Condes
Viña Calina
Talca
Báscula de Pesaje
La Junta
Mandante Client / Inmobiliaria San Pedro del Mar
Impulsión de aguas servidas / 2.957 m
Wastewater pumping Mandante Client / Motonáutica Ltda.
Construcción de salón de venta / 800 m2
y bodegas comerciales
Sales showroom and commercial warehouse construction Mandante Client / Viña Calina Edificación de oficinas corporativas de la viña
Vineyard corporate office construction Oficinas Offices / 524 m2
Mandante Client / Pétreos - Precisión Hispana Báscula de 60 toneladas de hormigón armado
60 ton reinforced concrete weighing scale Modificación Red de Riego
San Carlos de Apoquindo
Las Condes
Acceso Vial Costa Norte, San Pedro de la Paz
Concepción
Mercado Central
Santiago
Báscula de Pesaje
Ollagüe (Frontera Chile/Bolivia)
Mandante Client / Inmobiliaria San Pedro del Mar
Construcción de pistas de aceleración y desaceleración
Acceleration and deceleration lane construction Superficie pavimento Paving area / 2.024 m2
Mandante Client / Ilustre Municipalidad de Santiago
Restauración y reacondicionamiento de locales
Outlet restoration and refurbishment Mandante Client / FCAB
(Ferrocarriles Antofagasta - Bolivia) Báscula para trenes 90 toneladas de hormigón armado
90 ton reinforced concrete for trains weighing scale Patio Lo Blanco
San Bernardo
Loteo Industrial Bodecen
Concepción
Cementerio General
Santiago
Báscula de Pesaje
Valparaíso
Mandante Client / Inmobiliaria Patio
Construcción de Strip Center: Sala de ventas
y locales comerciales en estructuras metálicas
Structural steel Strip Center construction:
sales showroom and commercial outlets Superficie construida Constructed area / 3.298 m2
Mandante Client / Inmobiliaria e Inversiones
Centro Nacional de Bodegajes S.A.
Obra civil y vial: Empalme a carretera Ruta 150 (Camino a Penco),
pista de salida Loteo Industrial Bodecen y nuevos accesos a recinto
penitenciario El Manzano
Construcción de bodegas, galpones y oficinas para arrendamiento
Civil, road, warehouse and office construction: connection to the Ruta
150 (road to Penco) highway, Bodecen industrial subdivision exit lane
and new accesses to the El Manzano prison
Warehouse, shed and offices for lease construction
Superficie total terreno Total land area / 46.020 m2
Superficie construida Constructed area / 9.773 m2 Mandante Client / Ilustre Municipalidad de Santiago Modificación y construcción de oficinas administrativas
Administrative office modification and construction Mandante Client / Emporchi - Valparaíso Báscula para 60 toneladas de hormigón armado
60 ton reinforced concrete weighing scale Báscula de Pesaje
Saladillo
Báscula de Pesaje
Puerto Montt
Mandante Client / Codelco - Andina Báscula para 60 toneladas de hormigón armado
60 ton reinforced concrete weighing scale Mandante Client / Emporchi - Puerto Montt Báscula de pesaje 100 toneladas de hormigón armado
100 ton reinforced concrete weighing scale Mandante Client / Fundación Club Deportivo
Universidad Católica de Chile
Embalse Dam / 3.000 m3
Patio Valle Grande
Lampa
Mandante Client / Proulx Chile S.A.
Construcción de Strip Center: Sala de ventas y locales
comerciales en estructuras metálicas
Structural steel Strip Center construction:
sales showroom and commercial outlets Superficie construida Constructed area / 3.480 m2
Trayectoria Track record Obras civiles Civil projects p. 88 89
Báscula de Pesaje
Rancagua
Báscula de Pesaje
Puente Alto
Mandante Client / Sociedad Comercial
Vitivinícola Los Maitenes
Báscula de pesaje 30 toneladas de hormigón armado
30 ton reinforced concrete weighing scale Mandante Client / Tecnoáridos - Precisión Hispana S.A.
Báscula pesaje por eje ubicada en Av. Concha y Toro Nº 3740
Axle weighing scale at Av. Concha y Toro Nº 3740
Báscula de Pesaje
Taltal
Plataforma Volteo C.M.P.C.
Laja
Mandante Client / ENAMI
Construye Joint venture / Consorcio Bafco - EBCO
Báscula pesaje camiones de 60 toneladas de hormigón armado
60 ton reinforced concrete for trucks weighing scale
Mandante Client / C.M.P.C.
Construye Joint venture / Consorcio Bafco - EBCO
Báscula de Pesaje
Puente Alto
Megacentro San Pedro
Concepción
Mandante Client / Cinsa - Precisión Hispana
Báscula para 60 toneladas, hormigón armado,
en paradero 27 1/2 de Vicuña Mackenna
60 ton reinforced concrete weighing scale at stopping place
27 1/2 of Vicuña Mackenna
Mandante Client / Megacentro San Pedro S.A.
Construcción bodegas y oficinas / 44.858 m2
Warehouse and office construction
Líneas férreas / 31.018 m2
Railroad lines
Báscula de Pesaje
Pirque
Centro de Distribución Soprole
Concepción
Mandante Client / Viña Concha y Toro - Precisión Hispana
Báscula para 60 toneladas, hormigón armado
60 ton reinforced concrete weighing scale
Mandante Client / Megacentro San Pedro S.A.
Bodegas, cámaras de frío y oficinas
Warehouses, cold-storage chambers and offices
Superficie construida / 2.591 m2
Constructed area
Báscula de Pesaje
Melipilla
Soprole Margarina
San Bernardo
Mandante Client / Soprocal
Báscula pesaje por eje en Mina Las Abuelitas, Melipilla
Axle weighing scale at the Las Abuelitas mine, Melipilla
Mandante Client / Soprole S.A.
Instalaciones en estructura de hormigón prefabricado
Prefabricated concrete-structured facilities
Superficie construida / 1.500 m2
Constructed area
Báscula de Pesaje
Cerrillos
Mandante Client / Arrip - Precisión Hispana S.A.
Báscula pesaje por eje ubicada en Av. Ferrocarril Nº 5198
Axle weighing scale at Av. Ferrocarril Nº 5198
Trayectoria Track record Obras civiles Civil projects p. 90 91
Urbanizaciones
Urbanization
Santa Elena Ecourbe
Colina
Las Puertas de Huechuraba
Huechuraba
Cumbres San Damián, Los Dominicos
Las Condes
Mandante Client /Fondo de Inversiones Privado Colina S.A.
Urbanización de ZODUC para viviendas en un valle de 2.000 hectáreas
2000 hectare urbanization of the Conditioned Urban Development Zone
(ZODUC) for houses
Superficie urbanizada Urbanized area / 60 ha
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 21,6 ha
Mandante Client / Sigro
Superficie urbanizada Urbanized area / 4,06 ha
Hacienda Urbana Larapinta
Lampa
Plaza Quilín
Peñalolén
Barrio Itahue, Valle Grande
Lampa
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Urbanización de viviendas en loteo de 393 hectáreas
Housing urbanization on a 393 hectare subdivision
Superficie urbanizada Urbanized area / 80 ha
Mandante Client / Echeverría Izquierdo S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 4,98 ha
Mandante Client / Inmobiliaria Puerta Norte
Itahue I, superficie urbanizada / 3,52 ha
Itahue I, urbanized area
Itahue II, superficie urbanizada / 2,37 ha
Itahue II, urbanized area
Itahue III, superficie urbanizada / 2,83 ha
Itahue III, urbanized area
Ciudad Satélite
Maipú
Pircas de Machalí
Rancagua
Jardines de Maipú
Maipú
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Urbanización de viviendas en loteo de 190 hectáreas
Housing urbanization on a 190 hectare subdivision
Superficie urbanizada Urbanized area / 130 ha
Mandante Client / Enaco
Etapas I y II, superficie urbanizada / 2,75 ha
Stages I and II, urbanized area
Etapas III, IV y V, superficie urbanizada / 3,65 ha
Stages III, IV and V, urbanized area
Etapas VI y VII superficie urbanizada / 3,40 ha
Stages VI and VII, urbanized area
Mandante Client / Ingevec
Superficie urbanizada urbanized area / 6,26 ha
Valle Escondido
Lo Barnechea
Casas de La Fuente
Peñalolén
Industrial Lautaro
Quilicura
Mandante Client / Promotora y Constructora La Poza S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 105 ha
Mandante Client / Constrictora SEPCO
Superficie urbanizada Urbanized area / 8 ha
Mandante Client / Industrial Lautaro
Etapa I, superficie urbanizada / 8,7 ha
Stage I, urbanized area
Etapa II, superficie urbanizada / 8,6 ha
Stage II, urbanized area
San Alberto Casas Viejas
Puente Alto
Los Quillayes de la Foresta,
Los Dominicos
Las Condes
Jardines de La Viña
La Florida
Mandante Client / Consorcio Habitacional de Chile S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 13,53 ha
Mandante Client / Enaco
Etapa 2, superficie urbanizada / 5,39 ha
Stage 2, urbanized area
Etapa 6, superficie urbanizada / 6,11 ha
Stage 6, urbanized area
Ejecución de obras EISTU
San Bernardo
Un Techo para Chile
Renca
Mandante Client / Comercial ECCSA S.A.
Pavimento Paving / 18.627 m2
Mandante Client / Avellaneda S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 0,57 ha
Mandante Client / Enaco
I Etapa, superficie urbanizada / 12,02 ha
Stage I, urbanized area
II Etapa, superficie urbanizada / 4,01 ha
Stage II, urbanized area
Lote de Equipamiento,
Jardines de La Viña
La Florida
Mandante Client / Enaco
Superficie urbanizada Urbanized area / 1,02 ha
Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 92 93
Ex Viña Tarapacá
La Florida
Terrandina
Puente Alto
Casas de Millauquén
Quilicura
Mandante Client / Enaco
Superficie urbanizada Urbanized area / 5,37 ha
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Superficie urbanizada Urbanized area / 2,80 ha
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Superficie urbanizada Urbanized area / 7,8 ha
Vista Dominicos
Las Condes
Parque Casamila
La Reina
Los Fundadores de Maipú
Maipú
San José de Pomaire
Melipilla
Mandante Client / Inmobiliaria El Roble
Etapas A y B, superficie urbanizada / 4,65 ha
Stages A and B, urbanized area
Etapas C y D, superficie urbanizada / 4,29 ha
Stages C and D, urbanized area
Mandante Client / Inmobiliaria Pérez Blas
Superficie urbanizada Urbanized area / 2,21 ha
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 0,78 ha
Mandante Client / Inmobiliaria Nueva Melipilla
Superficie urbanizada Urbanized area / 14 ha
Santuario Los Dominicos
Las Condes
El Nocedal, La Dehesa
Lo Barnechea
Travesía
Pudahuel
Mandante Client /Inmobiliaria San Carlos de Apoquindo,
Inmobiliaria Los Peumos
Superficie urbanizada Urbanized area / 8,46 ha
Mandante Client / María Larraín Vial
Superficie urbanizada Urbanized area / 6,5 ha
Mandante Client / Ingevec
Etapas II y III, superficie urbanizada / 3,64 ha
Stages II and III, urbanized area
Campus Los Dominicos
Universidad del Desarrollo
Las Condes
Parque Alto
Puente Alto
Valle La Dehesa
Lo Barnechea
Cumbres Blancas
Pudahuel
Valle Monasterio
Lo Barnechea
Mandante Client / Enaco
I Etapa, superficie urbanizada / 6,98 ha
Stage I, urbanized area
II Etapa, superficie urbanizada / 6,01 ha
Stage II, urbanized area
III Etapa, superficie urbanizada / 3,01 ha
Stage III, urbanized area
Mandante Client / Inmobiliaria Valle La Dehesa
Superficie urbanizada Urbanized area / 4,5 ha
Mandante Client / Echeverría Izquierdo
Sectores IV y V, superficie urbanizada / 2,52 ha
Sectors IV and V, urbanized area
Mandante Client / Compañía de Seguros Euro América
Superficie urbanizada Urbanized area / 18 ha
Flamencos Zorzales
Pudahuel
Ayres de Chicureo
Colina
Lomas de Mirasur
San Bernardo
Hacienda Chacabuco
Colina
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Flamenco, superficie urbanizada / 1,71 ha
Flamencos, urbanized area
Zorzales, superficie urbanizada / 5,45 ha
Zorzales, urbanized area
Mandante Client / Inmobiliaria Las Quilas S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 9,5 ha
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 34,6 ha
Mandante Client / Hacienda Chacabuco
Superficie urbanizada Urbanized area / 48,02 ha
Camino Servidumbre
Universidad de Los Andes
Las Condes
Terrasol
San Bernardo
Dominicos del Alba
Las Condes
Lote 6 Chamisero
Colina
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Superficie urbanizada Urbanized area / 16 ha
Mandante Client / Ingevec
I Etapa, superficie urbanizada / 4,59 ha
Stage I, urbanized area
II Etapa, superficie urbanizada / 3,85 ha
Stage II, urbanized area
Mandante Client / Inmobiliaria Chamisero S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 11 ha
Mandante Client / Universidad de Los Andes
Superficie urbanizada Urbanized area / 1,35 ha
Macro Redes Sanitarias
para Ciudad De Los Valles
Lo Prado
Mandante Client / SEPRA
Mandante Client / Inmobiliaria Ainavillo
Superficie urbanizada Urbanized area / 5,67 ha
Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 94 95
San Ignacio
Colina
Ciudad de Los Valles
Pudahuel
Olas
Concepción
Condominio F2-B1
Concepción
Mandante Client / Inmobiliaria La Reserva S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 21,57 ha
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Superficie urbanizada Urbanized area /
Sectores F y G: 5,65 ha
Sector F and G
Sectores 1A B: 3,14 ha
Sector 1A B
Sector C: 2,07 ha
Sector C
Sectores D1 B1: 3,40 ha
Sector D1 B1
Sector E: 2,095 ha
Sector E
Sector Albatros: 1,45 ha
Sector Albatros
Barrio Alto: 9 ha
Barrio Alto
Mandante Client / Inmobiliaria Olas
Superficie urbanizada Urbanized area / 7 ha
Mandante Client / Constructora Novatec Casas S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 1,7 ha
Bosque Mar
Concepción
Valle Noble II
Concepción
Mandante Client / Inmobiliaria del Pacífico S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 2,5 ha
Mandante Client / Palomares S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 3,04 ha
Altos de la Reserva
Colina
Jardín de Los Trapenses
Lo Barnechea
Urbanización Arboleda
Concepción
Los Torreones
Concepción
Mandante Client / Inmobiliaria La Reserva S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 60,66 ha
Mandante Client / Constructora Almagro
Mandante Client / Constructora Las Terrazas S.A.
Etapas 1, 2 y 3, superficie urbanizada / 4,98 ha
Stages 1, 2 and 3, urbanized area
Mandante Client / Inmobiliaria Los Cipreses S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 1,17 ha
Lote 12 Las Pircas
Peñalolén
Costa de San Pedro
Concepción
San Bernardo
Concepción
Santa María II
Concepción
Mandante Client / Inmobiliaria y Constructora El Cerro
Superficie urbanizada Urbanized area / 7,05 ha
Mandante Client / Inmobiliaria El Bosque
Etapas 1 y 2, superficie urbanizada / 6 ha
Stages 1 and 2, urbanized area
Etapas 3 y 4, superficie movimiento de tierra / 30.000 m2
Stages 3 and 4, earthwork area
Mandante Client / Constructora Bayona S.A.
Etapas 1 y 2, superficie urbanizada / 4 ha
Stages 1 and 2, urbanized area
Mandante Client / Inmobiliaria Los Castaños S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 4,54 ha
Los Carrera
Quilicura
Brisanorte I y II
Concepción
Urbanización Santa Josefina Hualqui
Concepción
Laraquete
Concepción
Mandante Client / Constructora Quilicura
Urbanización de 40 viviendas en Avenida Matta
con Los Carrera
Urbanization for 40 houses on Avenida Matta with Los Carrera
Mandante Client / Inmobiliaria San Pedro del Mar
Superficie urbanizada Urbanized area / 3,07 ha
Mandante Client / Inmobiliaria Puerta Sur
Superficie urbanizada Urbanized area / 10 ha
Mandante Client / Jorge Coloma y Cía. Ltda.
Superficie urbanizada Urbanized area / 1,30 ha
Ciudad de Los Valles S y L
Pudahuel
Brisamar
Concepción
Bellavista Lote F2-A
Concepción
Pacífico
Concepción
Mandante Client / Inmobiliaria Lo Prado S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 9,54 ha
Mandante Client / Inmobiliaria San Pedro del Mar
Superficie urbanizada Urbanized area / 2,89 ha
Mandante Client / Inmobiliaria Los Cipreses S.A.
Movimiento de tierra Earthwork
Superficie Area / 23, 9 ha
Mandante Client / Inmobiliaria San Pedro del Mar
Macrourbanización y movimientos de tierra
Earthwork and urbanization
Superficie urbanizada Urbanized area / 6 ha
Fundo Zapallar
Zapallar
Mandante Client / Inmobiliaria Fundo Zapallar
Superficie urbanizada Urbanized area / 13,52 ha
Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 96 97
Península de Andalué
Concepción
Parque Lahuén
Puerto Montt
Conjunto Habitacional Santa Elvira
La Florida
La Foresta
Puente Alto
Mandante Client / Inmobiliaria Península de Andalué
Macrourbanización y movimientos de tierra
Earthwork and urbanization
Superficie urbanizada Urbanized area / 2,5 ha
Mandante Client / Consorcio EBCO - ECOMSA
Superficie urbanizada Urbanized area / 10,06 ha
Mandante Client / Inmobiliaria Santa Elvira
Construcción de colectores de aguas servidas
y matrices de agua potable para 45 viviendas
Wastewater sewers and potable water pipeline
construction for 45 houses
Colegio San Ignacio
Concepción
Villa Pucará
San Bernardo
Loteo Las Puertas de La Dehesa
Lo Barnechea
Mandante Client / Fundación San Juan del Castillo
Movimientos de tierra y mejoramiento de suelos
Earthwork and backfill
Superficie urbanizada Urbanized area / 1,1 ha
Mandante Client / Invica
Construcción de colectores de aguas servidas, matrices
de agua potable, instalaciones, sanitarias domiciliarias
y pavimentación para 300 viviendas
Wastewater sewers and potable water pipeline construction, household
sanitary appliances and paving installation for 300 houses
Mandante Client / Inmobiliaria Las Palmas Ltda.
Sectores 1-2 colectores de aguas servidas, aguas lluvias,
matrices de agua potable, entubamiento canal
y pavimentación hormigón (camino Los Trapenses)
Sectors 1-2 wastewater sewers, rainwater drains,
potable water pipeline, canal piping and
concrete paving (Los Trapenses road)
Mandante Client / Constructora Socovesa
Etapa I: Construcción de colectores de aguas servidas,
emisario aguas servidas, matrices de agua potable
y alimentadora de agua potable para 1.500 viviendas
Stage I: wastewater sewers, wastewater outfall, potable water pipeline
and potable water feed construction for 1,500 houses
Etapa II: Urbanización, alcantarillado, agua potable,
pavimentación para 5.350 viviendas
Stage II: urbanization, sewerage system, potable water, and paving for
5,350 houses
Superficie urbanizada / 93 ha
Urbanized area
Loteo Industrial Bodecen
Concepción
Puerta Sur
Puerto Montt
Mandante Client / Bodecen S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 4,5 ha
Mandante Client / Inmobiliaria Puerta Sur
Etapas 1, 2, 3, 4 y 5 Stages 1, 2, 3, 4 and 5
Superficie urbanizada Urbanized area / 19,21 ha
Loteo Habitacional Portal San Pedro
Concepción
Conjunto Habitacional Maule II y III
Renca
Mandante Client / Inmobiliaria Socovesa S.A.
Superficie urbanizada Urbanized area / 12 ha
Mandante Client / Empresa Constructora Orión
Instalaciones de agua potable y alcantarillado
de 765 departamentos SERVIU
Potable water and sewerage system installation for 765 Housing and City
Planning Department (SERVIU) apartments
Edificios Vistas I y II
Concepción
Loteo Manuel Antonio Matta
Quilicura
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Construcción de colectores de aguas servidas,
matrices de agua potable, instalaciones sanitarias
para 120 viviendas
Wastewater sewers, potable water pipeline
and sanitary installation construction for 120 houses
Calle El Plomo
Las Condes
Loteo La Hoyada
Lo Barnechea
Mandante Client / Inmobiliaria Las Palmas Ltda.
Construcción de matrices de agua potable,
impulsión de agua potable, estanques de agua potable
y pavimentación en Camino a Farellones kilómetro 3
Potable water pipeline, potable water pumping station, potable water tanks
construction and paving at kilometer 3 on the Farellones road
Conjunto Las Camelias
La Florida
Mandante Client / Constructora IC
Pavimentación en calle El Plomo y calle Estocolmo
El Plomo and Estocolmo street paving
Mandante Client / Constructora Masil
Construcción de colectores de alcantarillado,
matrices de agua potable e instalaciones sanitarias
domiciliarias para 36 viviendas
Construction of sewers, potable water pipeline and
household sanitary installations for 36 houses
Loteo América del Sur
Maipú
Alcantarillado de Peñalolén
Peñalolén
Conjunto Habitacional
La Florida
Mandante Client / Constructora Discon
Urbanización, obras exteriores
Urbanization, exterior works
Superficie urbanizada Urbanized area / 0,7 ha
Mandante Client / Avellaneda
Construcción de colectores de aguas servidas,
matrices de agua potable, instalaciones sanitarias domiciliarias
y pavimentación para 130 viviendas
Wastewater sewers, potable water line, household sanitary installations and
paving construction for 130 houses
Mandante Client / Ilustre Municipalidad de Peñalolén
Construcción de colectores de aguas servidas
Wastewater sewer construction
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Construcción de colectores de aguas servidas
y matrices de agua potable para 327 viviendas
Construction of wastewater sewers and potable water pipeline
for 327 houses
Nudo Vial acceso Puerta Sur
Puerto Montt
Los Pinos de Putú
Talca
Calle Juan Francisco González
La Reina
América del Sur
Maipú
Mandante Client / Inmobiliaria Puerta Sur
Pavimentados Paving / 6.058 m2
Mandante Client / Celulosa Celco
Construcción de alcantarillado aguas servidas,
matrices de agua potable para 84 casas
Wastewater sewer and potable water pipeline construction for 84 houses
Mandante Client / Ilustre Municipalidad de La Reina
Pavimentación en hormigón
Concrete paving
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Instalaciones sanitarias domiciliarias
para 98 viviendas del conjunto habitacional
Household sanitary installations for 98 houses in the
housing complex
Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 98 99
San José
La Florida
Loteo Los Almendros
Santa Rosa
Conjunto Los Acacias
Puente Alto
Convento Carmelitas de Los Andes
Los Andes
Mandante Client / Invica
Construcción de colectores de aguas servidas,
matrices de agua potable, instalaciones
sanitarias domiciliarias y pavimentación
para 120 viviendas
Construction of wastewater sewers, potable water
pipeline, household sanitary installations and paving for
120 houses
Mandante Client / Constructora Baquedano Ltda.
Construcción de colectores de aguas servidas y matrices
de agua potable, urbanización eléctrica, en alta y baja tensión,
alumbrado público, pavimentación en asfalto y hormigón
para 550 viviendas
Wastewater sewers and potable water pipeline construction, high
and low tension electrical installation, street lighting, and asphalt and
concrete paving for 550 houses
Mandante Client / Constructora Orión
Construcción de colectores de alcantarillado,
matrices de agua potable e instalaciones sanitarias
domiciliarias para 247 viviendas
Construction of sewers, potable water pipeline and
household sanitary installations for 247 houses
Mandante Client / Empresa Constructora Sigro
Urbanización e instalación domiciliaria
Urbanization and household installation
Conjunto Florida Centro
La Florida
Edificio Las Hortensias
Providencia
Conjunto Habitacional
Los Ciervos de Maipú
Maipú
Conjunto Habitacional
Los Andes del Sur
La Florida
Mandante Client / Constructora Masil
Construcción de colectores de alcantarillado
y matrices de agua potable
Construction of sewers and potable water pipeline
Mandante Client / Constructora Sigro
Instalaciones sanitarias domiciliarias
Household sanitary installations
Mandante Client / Empresa Constructora Orión
Instalación interior de agua, alcantarillado y gas
para 1.480 viviendas
Interior water, sewerage system and gas installation for
1.480 houses
El Aromo
Vitacura
Pavimentación pista servicio,
Av. Américo Vespucio
Peñalolén
Mandante Client / Empresa Constructora
Casa Blanca Ltda.
Colectores de aguas servidas, matrices de agua potable
e instalaciones domiciliarias de alcantarillado, agua
potable y gas, pavimentación en asfalto
Wastewater sewers, potable water pipeline, household
sanitary installations, potable water and gas, and
asphalt paving
Mandante Client / Constructora Orión
Colectores de aguas lluvias, aguas servidas
y matrices de agua potable
Rainwater drains, wastewater sewers and
potable water pipeline
Mandante Client / Ilustre Municipalidad de Peñalolén
Pavimentación en asfalto
Asphalt paving
Edificio C.O.S. Chilectra
Lampa
Mandante Client / Constructora Cerro Moreno
Colector de alcantarillado e instalaciones sanitarias
domiciliarias (Panamericana Norte 2.205)
Sewer and household sanitary installations
(Panamericana Norte 2.205)
Torre Santa María
Providencia
Mandante Client / Norconsult S.A.
Remodelación piso 14
Refurbishment of story 14
Superficie aproximada / 400 m2
Approximate area
Población Peñalolén
Peñalolén
Conjunto Habitacional Lo Beltrán
Vitacura
Entubamiento Canal Calvo Mackenna
La Florida
Mandante Client / Constructora Magri y Figueroa
Construcción de colectores de aguas lluvias,
agua servidas y matrices de agua potable
Rainwater drains, wastewater sewers and
potable water pipeline construction
Mandante Client / Ilustre Municipalidad de La Florida
Conjunto Habitacional El Gabino, La Dehesa
Lo Barnechea
Conjunto San Isidro
Quilicura
Consultorio Lo Velásquez
Renca Poniente
Conjunto Habitacional Magíster I
La Florida
Mandante Client / Constructora Sigro
Colectores de aguas lluvias, alcantarillado y matrices
de agua potable
Rainwater drains, sewerage system and water pipeline
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Colectores de alcantarillado, matrices de agua potable,
instalaciones sanitarias domiciliarias, pavimentación
en hormigón y asfalto para 117 viviendas
Sewers, potable water pipeline, household sanitary installations, and
concrete and asphalt paving for 117 houses
Mandante Client / Empresa Constructora
Copeva Ltda.
Instalación domiciliaria
Household installation
Mandante Client / Empresa Constructora
Don Américo Ltda.
Construcción de colectores de aguas servidas, matrices
de agua potable e instalaciones interiores de agua, gas y
alcantarillado para 156 viviendas
Wastewater sewers, potable water pipeline construction, and
interior water, gas and sewerage installation for 156 houses
Loteo Pedro de Valdivia
Ñuñoa
Los Acacias
Puente Alto
Población San Francisco (I Etapa)
Quilicura
Abastible
La Florida
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Construcción de colectores de alcantarillado
Sewers construction
Mandante Client / Constructora Orión
Entubamiento canal de riego en Avenida Los Toros
Irrigation channel piping at Avenida Los Toros
Mandante Client / Ilustre Municipalidad de Quilicura
Pavimentación en asfalto y hormigón
Asphalt and concrete paving
Mandante Client / Constructora Asa
Colectores de aguas servidas e instalaciones sanitarias
Wastewater sewers and sanitary installations
Colegio SEK (I Etapa)
Las Condes
Mandante Client / Ingeniería y Construcción I.C. Ltda.
Pavimentación en hormigón
Concrete paving
Mandante Client / Empresa Constructora
Fernando Roldán
Construcción de colectores de aguas servidas
para 450 viviendas
Wastewater sewers construction for 450 houses
Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 100 101
Centro Cívico
Peñalolén
Conjunto Habitacional Parque Quillay
Puente Alto
Conjunto Habitacional Santa Luisa
Quilicura
Edificio Colón
Las Condes
Mandante Client / Ilustre Municipalidad
de Peñalolén
Urbanización, obras de pavimentación en asfalto y
hormigón, obras de electrificación en alta y baja tensión
Urbanization, asphalt and concrete paving works, high
and low tension electrification works
Mandante Client / Empresa Constructora
Fedon Ltda.
Etapas 4 y 5: Colectores de aguas servidas, matrices
de agua potable e instalaciones interiores de agua,
gas y alcantarillado, pavimentación en asfalto para 46
viviendas
Stages 4 and 5: wastewater sewers, potable water line,
interior water, gas and sewerage system installations,
and asphalt paving for 46 houses
Mandante Client / Empresa Constructora
Quilicura Ltda.
V Etapa: Colectores de aguas servidas, matrices de
agua potable e instalaciones interiores de agua, gas y
alcantarillado para 136 viviendas
Stage V: wastewater sewers, potable water line, and
interior water, gas and sewerage system installations for
136 houses
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Construcción de colectores de aguas servidas, matrices
de agua potable
Construction of wastewater sewers and potable
water line
Conjunto Habitacional Altué
Maipú
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Construcción de colectores y planta elevadora de aguas
servidas, matrices de agua potable, pavimentación para
58 viviendas
Wastewater sewers, pumping plant, and potable water
pipeline construction, and paving for 58 houses
Los Jardines de Peñaflor
Peñaflor
Mandante Client / Ilustre Municipalidad de Peñaflor
Red de agua potable para 135 viviendas
Potable water line for 135 houses
Colector Colombia
La Florida
Mandante Client / Empresa Constructora
Calbuco Ltda.
Construcción de colector de aguas servidas
Wastewater sewer construction
Conjunto Habitacional
Parque Ex Industrial
Pudahuel
Mandante Client / Empresa Constructora Orión
Instalaciones interiores de agua potable, gas y alcantarillado
para 824 departamentos
Interior potable water, gas and sewerage system installations
for 824 apartments
Cooperativa Buen Día
Peñalolén
Mandante Client / Ilustre Municipalidad
de Peñalolén
Pavimentación en asfalto y hormigón
Asphalt and concrete paving
Conjunto Habitacional Parque Quilicura
Quilicura
Mandante Client / Empresa Constructora Quilicura
Construcción de colectores aguas servidas, matrices de
agua potable e instalaciones interiores de agua, gas y
alcantarillado para 216 viviendas
Construction of wastewater sewers, potable water line and
interior water, gas and sewerage system installations for
216 houses
Loteo Paraíso
La Florida
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Sector 6: Colectores de alcantarillado, matrices de
agua potable, instalaciones sanitarias domiciliarias y
pavimentación para 81 viviendas
Sector 6: sewers, potable water line, household sanitary
installations and paving for 81 houses
Conjunto Habitacional Paraíso
La Florida
Mandante Client / Empresa Constructora
Calbuco Ltda.
Construcción de colectores de aguas servidas, matrices
de agua potable e instalaciones interiores de agua,
gas y alcantarillado, pavimentación en asfalto para 362
viviendas
Construction of wastewater sewers, potable water line,
interior water, gas and sewerage system installations,
and asphalt paving for 362 houses
Conjunto Habitacional El Parque
Puente Alto
Altué III
Maipú
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Sectores 1 y 2: Colectores de aguas servidas, matrices
de agua potable, pavimentación en asfalto, instalaciones
domiciliarias, alcantarillado, agua potable, gas licuado,
colocación de artefactos para 250 viviendas
Sectors 1 and 2: wastewater sewers, potable water
line, asphalt paving, household installations, sewerage
system, potable water, liquefied gas, and installation of
appliances for 250 houses
Conjunto Habitacional Club De Campo
Los Ángeles
Mandante Client / Socovesa S.A. y Forestal Santa Fe
Construcción de colectores y planta elevadora de aguas
servidas, matrices de agua potable, pavimentación para
230 viviendas
Construction of wastewater sewers and pumping plant,
potable water line, and paving for 230 houses
Conjunto Habitacional Gabriela Mistral
Los Ángeles
Mandante Client / Socovesa S.A. y Forestal Santa Fe
Construcción de colectores, planta elevadora,
pavimentación, aguas servidas, matrices de agua potable
para 76 viviendas
Construction of wastewater sewers and pumping plant,
paving, and potable water line for 76 houses
Altué II
Maipú
Conjunto Habitacional Las Golondrinas
Puente Alto
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Construcción de colectores de aguas servidas,
matrices de agua potable, instalaciones sanitarias y
pavimentación
Construction of wastewater sewers, potable water line,
sanitary installations and paving
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Construcción de colectores de aguas servidas, matrices
de agua potable, instalaciones sanitarias domiciliarias y
pavimentación para 138 viviendas
Construction of wastewater sewers, potable water line,
household sanitary installations and paving for 138
houses
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Construcción de colectores de aguas servidas, matrices
de agua potable, instalaciones sanitarias domiciliarias
para 166 viviendas
Construction of wastewater sewers, potable water line,
and household sanitary installations for 166 houses
Conjunto Habitacional Los Cántaros
Puente Alto
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Entubamiento canal, construcción de colectores aguas
servidas, matrices de agua potable para 250 viviendas
Channel piping, construction of wastewater sewers and
potable water line for 250 houses
Colegio Lo Castillo
Las Condes
Mandante Client / Sociedad Educacional
Trewhela’s Hermanas
Construcción de colectores de aguas servidas, aguas lluvias,
matrices de agua potable y pavimentación en hormigón
Construction of wastewater sewers, rainwater drains,
potable water line and concrete paving
Parque Residencial Asturias
Chillán
Mandante Client / Inmobiliaria Abasolo Vallejo
Construcción de colectores de aguas servidas, aguas lluvias,
matrices de agua potable, áreas verdes, pavimentación para 58
sitios
Construction of wastewater sewers, rainwater drains, potable water
line, green areas, and paving for 58 plots of land
Superficie urbanizada Urbanized area / 0,85 ha
La Casona II
Quilicura
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Construcción de colectores de aguas servidas, matrices de agua
potable, instalaciones domiciliarias y pavimentación
Construction of wastewater sewers, potable water line,
household installations, and paving
Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 102 103
Santa Elena de Maipo
Temuco
Centenario S.A.
Maipú
Edificio Revista Paula
Providencia
Fábrica Intek
Huechuraba
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Construcción de colectores y uniones domiciliarias de
alcantarillado, aguas servidas, red de agua potable con
arranque y pavimentación en hormigón 2.000 m2
Construction of wastewater sewers and household sewerage
connections, potable water line and 2,000 m2 concrete paving
Mandante Client / Centenario S.A.
Construcción y reparación de pavimento, instalaciones
aguas de refrigeración, ampliación de galpón,
mantención de estructura metálica y albañilería armada
y construcción de multicancha en asfalto y trazado de
juegos
Construction and repair of paving, cooling water
installations, shed expansion, maintenance of metal and
reinforced masonry structure and construction of an
asphalt multi-use court and court markings
Mandante Client / Ricardo Bullemore
Instalación domiciliaria de alcantarillado de agua potable,
colocación de artefactos
Household installation of a sewerage system, potable
water, and installation of appliances
Mandante Client / Gabriel Díaz
Construcción de alcantarillado domiciliario, agua potable,
gas licuado, red húmeda, colocación de artefactos,
ejecución de proyectos domiciliarios, alcantarillado, agua
potable y gas licuado
Construction of household sewerage system, installation
of potable water, liquefied gas, fire hydrant network,
installation of appliances, execution of household projects,
sewerage system, potable water and liquefied gas
Loteo Don Víctor
Los Ángeles
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Construcción de alcantarillado de aguas servidas, red de agua
potable, pavimentación en hormigón de 2.000 m2 para 77
viviendas
Construction of wastewater sewers, potable water line, and
2,000 m2 concrete paving for 77 houses
Loteo Las Colinas II
Temuco
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Construcción de colectores y uniones domiciliarias de
alcantarillado, aguas servidas, red de agua potable con
arranque y pavimentación en hormigón 4.000 m2
Construction of wastewater sewers and household sewerage
connections, potable water line and 4,000 m2 concrete paving
Loteo Quebrada de Macul
Macul
Mandante Client / Inmobiliaria De Macul S.A.
Pavimentación de calzada en asfalto
Asphalt paving
Superficie urbanizada Urbanized area / 1,2 ha
Invica
Paine
Mandante Client / Constructora Conagro
Construcción de colectores y uniones domiciliarias de
alcantarillado, aguas servidas, red de agua potable
con arranque y pavimentación en asfalto de
2.200 m2, formación de calzada en tierra de 4.000 m2
y entubamiento canal
Construction of wastewater sewers and household
sewerage connections, potable water lines , 2,200 m2
asphalt paving, formation of the 4,000 m2 dirt road and
channel piping
Centenario S.A.
Maipú
Mandante Client / Centenario S.A.
Construcción de colectores de aguas servidas, aguas
industriales en el interior de la industria
Construction of wastewater and industrial water sewers
inside the industry
Pavimento de hormigón / 2.200 m2
Concrete paving
Colector Aguas Servidas
Maipú
Mandante Client / Industrias Centenario Ltda.
Matrices de distribución de agua potable en planta
industrial
Potable water distribution line at the industrial plant
Edificio Tadeo Reyes
Las Condes
Mandante Client / Constructora Fritz y Grez
Matriz de agua potable, construcción de colector de
aguas servidas
Potable water line, construction of wastewater sewer
Loteo Casas de La Villa, La Dehesa
Lo Barnechea
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Construcción de colectores de alcantarillado, aguas
servidas con U.D., red de agua potable con arranques
domiciliarios
Construction of sewers, wastewater sewers with U.D.,
and potable water line with household connection
Construcción Club House
Maipú
Mandante Client / Centenario S.A.
Pavimentación en hormigón / 600 m2
Concrete paving
Urbanización Industrial Marathon
Pudahuel
Mandante Client / Inmobiliaria Marathon
Movimiento de tierra / 78.000 m3
Earthwork
Pavimentación en hormigón / 5.400 m2
Concrete paving
Loteo Las Tinajas
Peñalolén
Mandante Client / Inmobiliaria Las Tinajas
Urbanización y pavimentación, agua potable, alimentadoras y
alumbrado
Urbanization and paving, potable water, feeders and street
lighting
Superficie Area / 9.200 m2
Loteo La Casona III
Quilicura
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Urbanización, pavimentación, alcantarillado, agua, canales
para 86 viviendas
Urbanization, sewerage system, potable water, paving, and
canals for 86 houses
Isla del Sol
Maipú
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Construcción de colectores de aguas servidas,
matrices de agua potable, pavimentación en asfaltos,
instalaciones domiciliarias alcantarillado, gas licuado,
colocación artefactos
Construction of wastewater sewers, potable water line,
asphalt paving, household installations of a sewerage
system, liquefied gas, and installation of appliances
Proyecto Algarrobo, Costa Dorada
Algarrobo
Mandante Client / Costa Dorada
Proyecto inmobiliario y turístico de 90 hectáreas
90 hectare real estate and touristic project
U.P.C.
Quilicura
Mandante Client / Constructora Queylén Ltda.
Construcción de colectores de alcantarillado, aguas
lluvias, agua potable
Construction of sewers, rainwater drains,
and potable water
Centro Comercial Plaza Vespucio
La Florida
Mandante Client / Consorcio Const.
Inela Echeverría Izquierdo
Instalaciones domiciliarias de alcantarillado, agua
potable, colocación artefactos, red seca y red húmeda
Household installations of a sewerage system, potable
water, installation of appliances, foam and hydrant fire
networks
René Soriano
Osorno
Los Cántaros de Lonquén
Lonquén
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Urbanización, alcantarillado, agua potable, emisarios
para 60 viviendas
Urbanization, sewerage system, potable water,
and output for 60 houses
Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo Ltda.
Urbanización, agua potable y pavimentación de 25
parcelas de agrado
Urbanization, potable water and paving
for 25 residential parcels
Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 104 105
Viñedos de Tobalaba
Peñalolén
Drenaje bajo Quebrada de Macul
Macul
Edificio Otoñal
Las Condes
Tintas Gráficas
Pudahuel
Mandante Client / Inmobiliaria Viñedos
de Tobalaba S.A.
Pavimentación en asfalto / 22.000 m2
Asphalt paving
Red de agua potable / 5.000 m
Potable water lines
Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo Ltda.
Captación de agua para loteo Las Pircas
Water impoundment for the Las Pircas subdivision
Mandante Client / Constructora Echeverría
Izquierdo Ltda.
Instalaciones domiciliarias de alcantarillado, agua potable,
colocación de artefactos para 6 departamentos de 350 m2
cada uno
Household installations of a sewerage system, potable
water, and installation of appliances for six 350 m2
apartments
Mandante Client / Tintas Gráficas S.A.
Movimiento de tierra para instalaciones de planta
industrial
Earthwork for the industrial plant facilities
Casas de Lo Ovalle
Quilicura
Los Parques de Maipú, Sector Jacarandá
Maipú
Mandante Client / Constructora Avellaneda
Construcción de colectores de aguas servidas, matrices
de agua potable, pavimentación en asfalto, instalaciones
domiciliarias, alcantarillado, agua, gas, colocación de
artefactos para 870 viviendas
Construction of wastewater sewers, potable water
line, asphalt paving, household installations, sewerage
system, water, gas, and installation of appliances for 870
houses
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Construcción de colectores, aguas servidas, aguas
lluvias, matrices agua potable para 430 viviendas
Construction of wastewater sewers, rainwater drains,
and potable water lines for 430 houses
Edificio Lavándulas
Las Condes
Mandante Client / Constructora Echeverría
Izquierdo Ltda.
Instalaciones sanitarias domiciliarias
Household sanitary installations
Química Hoechst
Maipú
Mandante Client / Hoechst de Chile Química y
Farmacéutica Ltda.
Pavimentación de planta
Plant paving
Loteo San Carlos de Peñalolén
Peñalolén
Edificio Laurencia
Reñaca
Casas de Lo Ovalle III
Quilicura
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Construcción de colectores de alcantarillado, emisario,
matrices de agua potable para 280 viviendas
Construction of sewers, an outfall, and potable water
lines for 280 houses
Mandante Client / Constructora Serinco
Instalaciones domiciliarias de alcantarillado, agua potable,
colocación de artefactos
Household installations of a sewerage system, potable
water, and installation of appliances
Mandante Client / Avellaneda
Urbanización, alcantarillado, agua potable, pavimentación
para 330 viviendas
Urbanization, sewerage system, potable water, and
paving for 330 houses
Conjunto Los Álamos
Puente Alto
Nestlé
Reñaca
Loteo Los Lagos
Puente Alto
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Construcción de colectores de alcantarillado, agua
potable y pavimentación para 230 viviendas
Construction of sewers, installation of potable water and
paving for 230 houses
Mandante Client / Nestlé Chile S.A.
Camino de acceso, corte y terraplén en cerro para plataforma
Access road, sidehill cut and embankment for platform
Mandante Client / Inmobiliaria Riñihue
Urbanización, alcantarillado, agua potable para 500
viviendas
Urbanization, sewerage system, and potable water for
500 houses
Edificio Suecia
Providencia
Sonacol
Concón
Parques de Maipú, Sector Liquidambar
Maipú
Mandante Client / Constructora Santolaya Hnos.
Instalaciones domiciliarias de alcantarillado, agua
potable, colocación de artefactos, gas de ciudad
Household installations of a sewerage system, potable
water, installation of appliances, and city gas
Mandante Client / Sonacol
Reposición de 7 kilómetros de oleoducto Concón - Maipú
Replacement of 7 kilometers of the Concón - Maipú oil
pipeline
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Construcción de colectores, aguas servidas, aguas
lluvias, matrices de agua potable
Construction of wastewater sewers and rainwater
drains, and potable water lines
Estación de Bombeo
Maipú
Puerta del Mar
Algarrobo
San Alfonso del Mar
Algarrobo
San Pedro del Valle
Concepción
Mandante Client / Hoechst de Chile Química y
Farmacéutica Ltda.
Estación de bombeo, tuberías, canalización de riles
Pumping station, piping, canal for liquid and solid
industrial waste (RILES)
Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo Ltda.
Movimiento de tierra y obras civiles
Earthwork and civil projects
Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo Ltda.
Urbanización, movimientos de tierra, obras civiles
Urbanization, earthwork, and civil projects
Mandante Client / Inmobiliaria San Pedro del Valle
Superficie urbanizada Urbanized area / 60 ha
Conjunto Los Cántaros
Puente Alto
Mandante Client / Constructora Socovesa S.A.
Construcción de colectores de alcantarillado y agua
potable para 210 viviendas
Construction of sewers and installation of potable water
for 210 houses
Edificio Manhattan
Providencia
Mandante Client / Constructora Santolaya Hnos.
Instalaciones domiciliarias de alcantarillado, agua
potable, colocación de artefactos
Household installations of a sewerage system, potable
water, and installation of appliances
Superficie urbanizada Urbanized area / 6.607 m2
Edificio Vaticano
Las Condes
Mandante Client / Constructora Echeverría
Izquierdo Ltda.
Instalaciones domiciliarias de alcantarillado, agua
potable, colocación de artefactos para 54 departamentos
Household installations of a sewerage system, potable
water, and installation of appliances for 54 apartments
Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 106 107
Cumbres de Andalué
Concepción
Mandante Client / Inmobiliaria Los Canelos S.A.
Excavación Excavation / 166.635 m3
Relleno compactado Backfill / 197.897 m3
Superficie urbanizada Urbanized area / 15 ha
Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 108 109
Diseño y producción Design and production
En Blanco Ltda. / www.enblanco.cl
Edición de textos Text editing
Anelli & Brown
Traducciones Translator
Antony Allen Upton
Escultores Sculptors
Cecilia Campos
Francisco Gazitúa
Fotografías Photography
Alan Warren
Archivo EBCO / EBCO archive
Impresión Printing
Fyrma Gráfica
COMO EL AGUA QUE FLUYE / 2007 Cecilia Campos / Mármol de Carrara LIKE FLOWING WATER / 2007 Cecilia Campos / Carrara marble
OJO DEL TUPUNGATO / 1995 Francisco Gazitúa / Mármol negro EYE OF THE TUPUNGATO / 1995 Francisco Gazitúa / Black marble
Av. Santa María 2450
Providencia
Santiago - Chile
Teléfono (56-2) 464 4700
Fax (56-2) 464 4701
E-mail: [email protected]
www.ebco.cl