Download memoria 2010
Document related concepts
Transcript
veinticinco años CONSTRUYENDO Twenty-five years devoted to construction Queremos compartir con ustedes este libro que refleja los 25 años de nuestra historia en la industria de la construcción. Junto a ello hemos querido rendir un homenaje al arte nacional, en especial, la escultura, a través de las obras de dos connotados actores de esta disciplina, Francisco Gazitúa y Cecilia Campos, como fiel reflejo de los valores que han motivado el trabajo de EBCO en este cuarto de siglo. Qué mejor que una escultura para representar nuestra filosofía que tiene como pilares la creatividad, innovación, actitud, personalidad, trabajo, oficio, calidad. Qué mejor que reflejar nuestro trabajo haciendo una afinidad con la materialidad de las obras que realizan estos escultores nacionales como son la piedra, el hierro y la madera. We would like to share this brochure with you, which portrays our 25-year history in the construction industry. We also wanted to pay tribute to national art, especially sculpture, by means of the works of two renowned sculptors, Francisco Gazitúa and Cecilia Campos. They faithfully reflect the values that have driven EBCO’s work in this quarter of a century. What better than for a sculptress to represent our philosophy, whose core elements are creativity, innovation, mindset, personality, work, trade, and quality. There is no better way of showing our work than by drawing a comparison with the materials used in the works of these national sculptors like stone, iron and wood. BANDERA / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Acero y piedra VIGÍAS DEL PARQUE / 2005 Cecilia Campos / Mármol blanco de Carrara PARK WATCHTOWERS / 2005 Cecilia Campos / White Carrara marble FLAG / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Steel and stone Francisco Gazitúa Cecilia Campos Este connotado escultor chileno estudió filosofía en la Universidad Católica, para luego perfeccionarse en escultura en la Universidad de Chile y en St. Martin’s School of Arts de Londres, Inglaterra. Artista chilena, autodidacta, realizó estudios de escultura con Matías Vial, Carmen Sylva y Eugenio Dittborn. En sus obras emplea materiales nobles como la piedra, el mármol y el alabastro, generalmente en formatos mediano y grande. Se ha caracterizado por realizar obras de gran formato para espacios públicos, en acero, madera y piedra. En sus palabras: “El lenguaje escultórico sólo funciona al contacto con la gente en las calles o parques de las ciudades o en el paisaje, nace y envejece con las ciudades, se fragua lentamente en la conciencia de la gente común”. Su inspiración surge de la figura humana, en especial, del cuerpo femenino. Asimismo, en sus esculturas de gran tamaño, juega con las figuras geométricas, las simetrías y lo abstracto. This renowned Chilean sculptor studied philosophy at the Catholic University and then went on to study sculpture at the University of Chile and at St. Martin’s School of Arts in London, England. He is known for his large-sized works of steel, wood and stone outdoors. As he puts it, “the sculptural language only works when it is in contact with people in the streets, city parks or landscapes. It is born and grows old with the cities, and gradually sets in the consciousness of ordinary people.” She is a self-didactic Chilean artist, who studied sculpture with Matías Vial, Carmen Sylva and Eugenio Dittborn. She uses noble materials in her works, like stone, marble and alabaster, generally in mid- and large-sized formats. She gets her inspiration from the human figure, especially the female body. She works with geometrical, symmetrical and abstract figures in her large sculptures. Introducción Introduction p. 02 03 indicadores y cifras indicators and figures VENTAS / SALES PREVENCIÓN DE RIESGOS / SAFETY MASA LABORAL / HEADCOUNT Durante 2009, las ventas brutas de EBCO superaron las 4 millones de Unidades de Fomento. EBCO had gross sales of over 4 million “Unidades de Fomento” (UF)1. EBCO se ubica dentro las empresas que presentan los mejores índices de la industria nacional en el rubro de la construcción. EBCO is one of the companies with the best safety records in the domestic construction industry. Trabajadores promedio en los proyectos de la empresa, años 2005 a 2009. Average headcount in company projects 2005 through 2009. Ventas en miles de UF / Sales expressed in thousands of UF Ventas en miles de US$ / Sales expressed in thousands of US$ 6.000 5.138 5.000 4.950 160.256 4.486 4.092 4.000 3.185 3.000 193.539 Tasa de frecuencia / Accident frequency rate 170.897 (MUS$) (Thousands of US$) (MUF) (Thousands of UF) 198.002 200.000 2.550 2.000 40 150.000 3.500 35,48 2.986 33,7 35 3.242 3.000 32,02 30,03 105.714 30 100.000 77.051 28,6 26,67 25 23,95 22,73 50.000 2.500 2.000 20,00 20 1.000 2.348 1.500 1.790 1.417 15,70 15 0 0 2005 2006 2007 2008 2009 * P: Las ventas 2010 son proyectadas. / * P: 2010 sales forecast. 1 2006 2005 2010 P* 2007 2008 2009 1.000 2005 2010 P* * P: Las ventas 2010 son proyectadas. / * P: 2010 sales forecast. 2006 2007 2008 2009 2005 2006 2007 2008 2009 TASA DE FRECUENCIA EBCO / EBCO ACCIDENT FREQUENCY RATE TASA DE FRECUENCIA CONSTRUCCIÓN / CONSTRUCTION INDUSTRY ACCIDENT FREQUENCY RATE Chilean inflation-adjusted index. 1 UF is Ch$22,230 at the current exchange rate. Tasa de gravedad / Accident severity rate VOLÚMENES / QUANTITIES 600 Más de 23 millones de metros cúbicos de excavaciones totales. More than 23 million cubic meters of total excavations. EXCAVACIONES EXCAVATIONS RELLENOS COMPACTADOS M M3 536,2 476,7 500 414,56 PAVIMENTOS PAVING M 2 384,14 400 COMPACTED LANDFILLS 3 523,7 HORMIGÓN ESTRUCTURAL SUPERFICIE CONSTRUIDA SUPERFICIE URBANIZADA STRUCTURAL CONCRETE CONSTRUCTED AREA URBANIZED AREA M3 M2 HA 481,92 485,86 403,44 362 300 178,50 200 100 23.204.132 3.875.206 3.608.378 326.278 1.521.260 2.153 2005 2006 2007 2008 2009 TASA DE GRAVEDAD EBCO / EBCO ACCIDENT SEVERITY RATE TASA DE GRAVEDAD CONSTRUCCIÓN / CONSTRUCTION INDUSTRY ACCIDENT SEVERITY RATE Indicadores y cifras Indicators and figures p. 04 05 01. Mensaje Foreword p. 09 02. Empresa Company p. 11 Permanente evolución Ongoing evolution Socios fundadores Founding partners Identidad Identity Filosofía Philosophy Nuestros principios Our guiding principles p. 12 p. 15 p. 16 p. 17 p. 18 03. Equipo humano Team p. 21 Plana gerencial Management staff La gente de EBCO EBCO’s people Gente con actitud People with a mindset p. 22 p. 23 p. 25 04. Empresas relacionadas y filial Related and affiliate companies p. 27 Negocios relacionados Related operations EBCO Sur, una gran filial EBCO Sur, a great affiliate Rentas inmobiliarias Real estate p. 28 p. 29 p. 30 05. Alianzas Partnerships p. 33 Alianzas para el desarrollo inmobiliario Partnerships for real estate development p. 34 06. Experiencia Experience p. 37 Edificación en altura High-rise construction Viviendas Houses Obras civiles Civil projects Urbanizaciones Urbanization p. 39 p. 51 p. 59 p. 69 07. Trayectoria Track record p. 77 PRIMERA MORADA / 2007 Cecilia Campos / Mármol de Carrara FIRST DWELLING / 2007 Cecilia Campos / Carrara marble PUERTA / 2001 Francisco Gazitúa / Granito DOOR / 2001 Francisco Gazitúa / Granite COMO EL AGUA QUE FLUYE / 2007 Cecilia Campos / Mármol de Carrara LIKE FLOWING WATER / 2007 Cecilia Campos / Carrara marble OJO DEL TUPUNGATO / 1995 Francisco Gazitúa /Mármol negro EYE OF THE TUPUNGATO / 1995 Francisco Gazitúa /Black marble MORADA AL CIELO / 2007 Cecilia Campos / Mármol blanco de Carrara DWELLING TO HEAVEN / 2007 Cecilia Campos / White Carrara marble Contenido Content p. 06 07 01. mensaje foreword Quality, innovation, mindset, commitment, diversification… These are the values that have underpinned EBCO’s culture since it started up in 1984. Calidad, innovación, actitud, compromiso, diversificación… Estos son los valores que han sustentado la cultura de EBCO desde sus inicios en 1984. Hoy, tras 25 años de trayectoria, nuestra empresa mantiene el mismo espíritu: valorar a sus colaboradores, establecer relaciones de largo plazo con los clientes, e interpretar y hacernos cargo de las oportunidades que ofrece el mercado. El camino recorrido ha sido largo y enriquecedor. En la actualidad, EBCO está presente a lo largo de todo el país, ejecutando proyectos diversos en tamaño y especialidad. Lo que nos queda por recorrer es aún más promisorio y desafiante. Queremos explorar nuevos horizontes y abrir mercados, donde la innovación no tenga restricción. INNOVACIÓN INNOVATION Nuevos métodos, nuevas estrategias, nuevos mercados, nuevos desafíos. El arte de la innovación está presente en el espíritu de EBCO, permitiéndole crecer y desarrollarse de acuerdo a sus objetivos. New methods, new strategies, new markets, new challenges. The art of innovation lies in EBCO’s spirit, enabling it to grow and develop in keeping with its objectives. Today, after a track record of 25 years, our company has the same spirit: to value its partners, establish long-term customer relations, and read and take on market opportunities. The path traveled has been long and enriching. EBCO is currently present throughout the country, undertaking projects of different sizes and expertise. The way ahead is even more promising and challenging. We want to explore new horizons and open up markets where innovation has no bounds. It is also time to say thank you. Thanks to our partners, many of whom have been with us since the outset; thanks to those who have trusted us; thanks to the country we have; and very specially, thanks to our families. This undertaking would not have been possible without their support. Come and learn about our company. Come and be part of EBCO. Es tiempo también de dar las gracias. Gracias a nuestros colaboradores, muchos de ellos con nosotros desde nuestros orígenes; gracias a los que han confiado en nosotros; gracias al país que tenemos; y muy especialmente, a nuestras familias. Sin el apoyo de ellos habría sido imposible este emprendimiento. Los invitamos a conocer nuestra empresa. Los invitamos a ser parte de EBCO. Germán Eguiguren F. / Hernán Besomi T. SERIE SAUCES / 1993 Francisco Gazitúa / Acero forjado WILLOW SERIES / 1993 Francisco Gazitúa / Wrought steel Mensaje Foreword p. 08 09 02. empresa company EVOLUCIÓN EVOLUTION Avanzar, adaptarse a los cambios y desafíos que propone el mercado, crecer y mejorar. Making progress, adapting to market changes and challenges, growing and improving. NUEZ / 2003 Francisco Gazitúa / Granito WALNUT / 2003 Francisco Gazitúa / Granite Empresa Company p. 10 11 Nuestras obras están presentes de norte a sur del país. Contamos con oficinas en Antofagasta, Santiago, Concepción y Puerto Montt. Our projects are present throughout Chile. We have offices in Antofagasta, Santiago, Concepción and Puerto Montt. Iquique Antofagasta Copiapó Vallenar Viña del Mar Algarrobo Santo Domingo Santiago Rancagua Chillán Concepción Los Ángeles Temuco Permanente evolución Osorno Ongoing evolution Puerto Montt Ancud Por su desarrollo y trayectoria, EBCO es reconocida como una de las principales constructoras del país. Su sello ha sido siempre entregar un servicio de excelencia, con un alto grado de satisfacción de sus clientes. EBCO is renowned as one of the foremost construction companies in the country for its development and track record. Its hallmark has always been to provide a service of excellence with a high degree of customer satisfaction. EBCO fue fundada en Santiago en 1984 por sus socios Hernán Besomi Tomas y Germán Eguiguren Franke, con una fuerte orientación a la ejecución de obras civiles y urbanizaciones. En 1989 pasa a ser sociedad anónima en un nuevo paso de su estructura societaria. EBCO was established in Santiago in 1984 by its founding partners Hernán Besomi Tomas and Germán Eguiguren Franke with a large focus on undertaking civil projects and urbanization. It became a corporation in 1989 in a new step in its company structure. En sus 25 años, EBCO ha llevado a cabo una política de alianzas generando grupos capaces de administrar nuevos proyectos, sumando capacidades diversas, potenciando la eficiencia. In its 25 years, EBCO has applied a policy of partnerships, generating groups able to manage new projects, adding diverse skills and boosting efficiency. Asimismo, la empresa ha formado varios consorcios, particularmente en las áreas inmobiliarias, obras civiles, servicios y en el desarrollo de proyectos de ingeniería, lo que le ha permitido sostener una creciente participación de mercado. Moreover, the company has formed various consortiums, particularly in the real estate, civil projects and services areas and the development of engineering projects, which has enabled it to keep up a growing market share. Puerto Natales Empresa Company p. 12 13 Socios fundadores Founding partners Presidente President Director Director Germán Eguiguren Franke Hernán Besomi Tomas Empresa Company p. 14 15 Identidad Identity Deseamos cumplir roles destacados en nuestra industria, en las áreas de edificación, urbanización, obras civiles e industriales. Buscamos ser únicos generando confianza, compromiso, calidad y ser percibidos como socios de nuestros clientes en cada uno de sus proyectos. We would like to play a prominent role in our industry, in the construction, urbanization, civil and industrial works areas. We strive to be unique, generating trust, commitment, quality and to be conceived as partners of our customers in each of their projects. Nuestro foco está puesto en la responsabilidad, productividad y rentabilidad, a través de una administración esmerada, en la que se logra una comunicación directa y efectiva entre todos los colaboradores de la empresa. Ponemos nuestro intelecto, pasión, compromiso y profesionalismo en las materias que desarrollamos por simples o complejas que éstas sean. Our emphasis is on accountability, productivity and profitability by means of meticulous management, attaining direct and effective communication among all the company’s partners. We focus our intellect, passion, commitment and professionalism on the areas we develop, no matter how simple or complex they might be. Queremos ser parte de la construcción de un Chile mejor, trabajando diariamente para engrandecer a nuestros trabajadores y a sus familias. Asegurando bienestar y seguridad laboral lo cual genera un verdadero sentido de pertenencia e identificación con la compañía. We want to be part of the building of a better Chile, working each day to improve the life of our employees and their families, assuring wellbeing and job security, which creates a real sense of belonging to and identification with the company. Filosofía Philosophy Ser emprendedores e innovadores, interpretando las oportunidades que el mundo globalizado nos ofrece. Estamos en constante búsqueda de nuevos desafíos a través del análisis de la coyuntura del mercado. Nos preocupa nuestro equipo, priorizando la prevención, el crecimiento humano y la innovación en nuestro diario vivir. Mantener una sólida posición financiera acorde con nuestra filosofía de crecimiento y desarrollo. Aspiramos a ejercer posiciones de liderazgo en nuestra industria, en cada una de las áreas bajo el cuño del compromiso, la eficiencia y excelencia de nuestras obras. To be entrepreneurs and innovators, reading the opportunities we are given by the global world. We are constantly seeking new challenges by analyzing the current market situation. We care for our team, giving priority to safety, human growth and innovation in our daily lives. To maintain a sound financial standing commensurate with our philosophy of growth and development. We aim to attain a leading position in each of the areas of our industry, with a focus on the commitment, efficiency and excellence of our projects. Empresa Company p. 16 17 Nuestros principios Our guiding principles PREMIOS / AWARDS Premio a la Excelencia en Prevención Safety Excellence Award Instituto de Seguridad del Trabajo Región Metropolitana, año 2006, EBCO S.A. Work Safety Institute Metropolitan Region, 2006, EBCO S.A. Premio al Mérito Preventivo Safety Merit Award Premio a la Excelencia en Prevención Safety Excellence Award Instituto de Seguridad del Trabajo Región Metropolitana, año 2007, EBCO S.A. Work Safety Institute Metropolitan Region, 2007, EBCO S.A. Premio Gestión Destacada Comité Paritario Outstanding Parity Committee Management Award Premio al Mérito en Prevención Safety Merit Award Instituto de Seguridad del Trabajo Región Metropolitana, año 2008, EBCO S.A. Work Safety Institute Metropolitan Region, 2008, EBCO S.A. Premio al Mérito en Prevención Safety Merit Award Instituto de Seguridad del Trabajo Nacional, año 2008, EBCO S.A. Work Safety Institute National, 2008, EBCO S.A. Premio a la Excelencia en Prevención Safety Excellence Award Instituto de Seguridad del Trabajo Región de Los Lagos, año 2008, EBCO SUR Work Safety Institute Los Lagos Region, 2008, EBCO SUR Instituto de Seguridad del Trabajo Región Metropolitana, año 2009, EBCO S.A. Work Safety Institute Metropolitan Region, 2009, EBCO S.A. Instituto de Seguridad del Trabajo Región de Antofagasta, año 2009, EBCO S.A. Work Safety Institute Antofagasta Region, 2009, EBCO S.A. Premio al Mérito Preventivo Safety Merit Award Instituto de Seguridad del Trabajo Región del Bío Bío, año 2009, EBCO S.A. Work Safety Institute Bío Bío Region, 2009, EBCO S.A. Premio Excelencia Prevención - Categoría Oro Cultura de la prevención Calidad Capacitación y desarrollo Responsabilidad social Safety culture Quality Training and development Social responsibility En EBCO la seguridad y prevención de riesgos es una preocupación que cruza todas sus operaciones. La empresa fija metas y estándares definidos integrando a toda la compañía en un esfuerzo constante por el cuidado y salud de los trabajadores. Para EBCO la calidad es un compromiso ineludible que abarca a cada uno de los trabajadores y procesos de la empresa. La premisa es “hacer las cosas bien a la primera”, buscando la eficiencia y la plena satisfacción de los clientes. Impulsar el crecimiento y desarrollo de las personas, con el fin de apoyar la eficiencia y excelencia en su desempeño, es uno de los principios de la gestión de EBCO. Para ello, ha establecido una alianza estratégica con el Instituto de Seguridad del Trabajo (IST), la que ha permitido realizar un importante programa de capacitación en las obras en materias de seguridad y de creación de una cultura de la prevención con el énfasis en el autocuidado. El área de calidad es el encargado de capacitar a los trabajadores al comienzo de las faenas, entregando los conocimientos y herramientas necesarios para el desarrollo del trabajo, ejerciendo además un constante control sobre la correcta utilización de los productos y procesos al interior de la obra. Conscientes de su rol social, la empresa está colaborando con la fundación Un Techo para Chile. Desde septiembre de 2009, EBCO está realizando la construcción de 415 viviendas sociales en la población La Pincoya, comuna de Huechuraba, con el fin de erradicar los campamentos existentes en dicho sector. Esta preocupación constante ha sido reconocida por las instituciones vinculadas a la seguridad y prevención de riesgos, distinguiendo a la empresa con importantes galardones. Safety is an ongoing concern at all EBCO’s operations. The company sets defined targets and standards, involving the entire company in a constant effort aimed at employee care and health. It has entered into a strategic partnership for this with the Work Safety Institute (IST), which has enabled it to hold an important on-site safety training program and create a safety culture with the focus on self-care. Quality is an unavoidable commitment for EBCO, which covers each of the company employees and processes. The premise is “to do things well the first time round,” seeking efficiency and total customer satisfaction. The quality area is in charge of training workers at the start of operations, providing the knowledge and tools needed to do the job, also carrying out constant controls of the correct use of the products and processes on the work site. Su política de capacitación busca el mejoramiento continuo, que promueva la necesidad de saber y la innovación, entregando herramientas que permitan enfrentar preparados los desafíos al interior de la organización y adaptarse a los cambios. Driving the growth and development of people to support their performance efficiency and excellence is one of the guiding principles of EBCO’s management. Its training policy is aimed at continuous improvement, which fosters the need to know and innovate, and provides the tools to address the challenges within the organization well prepared and to adapt to change. Las viviendas son de albañilería reforzada de dos pisos, con losa y radier de hormigón armado, de dos o tres dormitorios, cocina, baño y living-comedor. Además, el proyecto incluye la urbanización completa y una calle de hormigón de 800 metros de longitud. Aware of its social role, the company collaborates with the foundation Un Techo para Chile (A Roof for Chile). As of September 2009, EBCO has been building 415 low-income houses in the La Pincoya housing estate, district of Huechuraba, to eradicate the shanty towns in such sector. The two-story houses are made of reinforced masonry, with reinforced concrete floors and foundations. They have two to three bedrooms, a kitchen, bathroom and combined living and dining room. The project also includes complete urbanization and an 800-meter long concrete street. This unwavering concern has been acknowledged by safety institutions, which have given the company important accolades. Safety Excellence Award - Gold Category Cámara Chilena de la Construcción Región del Bío Bío, año 2009, EBCO S.A. Chilean Chamber of Construction Bío Bío Region, 2009, EBCO S.A. Premio al Mérito Preventivo Safety Merit Award Instituto de Seguridad del Trabajo Nacional, año 2009, EBCO S.A. Work Safety Institute National, 2009, EBCO S.A. Empresa Company p. 18 19 03. equipo humano team COMPROMISO COMMITMENT Hacia sus trabajadores, los clientes y la sociedad. EBCO adquiere un compromiso con su gente para lograr en conjunto su desarrollo profesional, personal y laboral. To its employees, customers and society. EBCO has undertaken a commitment to its people to jointly attain their professional, personal and work development. PÓRTICO DEL ENCUENTRO / 2004 Cecilia Campos / Mármol de Carrara MEETING PORTICO / 2004 Cecilia Campos / Carrara marble Equipo humano Team p. 20 21 La gente de EBCO Plana gerencial Management staff Alejandro Fontaine U., Gerente de Obras Edificación High-rise project manager; Nelson Quileñán D., Gerente Zonal Concepción Concepción area manager; Hernán Besomi T., Socio Ejecutivo Executive partner; Leonardo Camino V., Gerente de Obras Edificación High-rise project manager; Germán Eguiguren F., Socio Ejecutivo Executive partner; Víctor Troncoso M., Gerente de Obras Civiles y Urbanización Civil and urbanization project manager; Claudia Pachá C., Gerente de Recursos Humanos Human resources manager; Fernando Aravena R., Gerente de Administración y Finanzas CFO; Leonidas Montes M., Gerente de Obras Edificación High-rise project manager; Mauricio Gárate N., Gerente de Obras Civiles y Urbanización Civil and urbanization project manager. EBCO’s people Un grupo de profesionales comprometido, capaz de enfrentar cada uno de los desafíos propuestos con calidad, seriedad y eficiencia. A committed group of professionals able to address each of the challenges proposed with quality, accountability and efficiency. Equipo humano Team p. 22 23 Somos un equipo humano con aptitud y actitud para llevar a cabo las tareas en cada uno de los rubros de la construcción. We are a team with the skills and mindset to carry out the tasks in each of the construction industry areas. Gente con actitud People with a mindset Cerca de tres mil personas trabajan en la actualidad en EBCO. Cada una de ellas, ya sea a nivel administrativo, profesional y/o técnico, se caracteriza por su experiencia, motivación, actitud, proactividad y ganas de superación. Las ideas nuevas son bienvenidas y la responsabilidad con el cargo, la calidad y seguridad, son unos de los valores que la empresa potencia y estimula. Around three thousand people currently work at EBCO. All of them, whether they are administrative, professional and/or technical staff, are characterized by their experience, motivation, mindset, proactivity and the will to improve. New ideas are welcomed and job position accountability, quality and safety are values that the company empowers and drives. Equipo humano Team p. 24 25 04. empresas relacionadas y filial related and affiliate companies CREATIVIDAD CREATIVITY Dar nuevos pasos, ir más allá, atreverse, correr riesgos. EBCO cree en los nuevos desafíos, en explorar nuevos negocios; siempre con creatividad des-estructurando la realidad para generar nuevos escenarios. Taking new steps, going that extra mile, being daring, and running risks. EBCO believes in new challenges, in exploring new businesses; always going beyond the bounds of reality with creativity to generate new scenarios. ARGOS / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Acero y piedra ARGUS / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Steel and stone Empresas relacionadas y filial Related and affiliate companies p. 26 27 Negocios relacionados Megalog S.A. Nace en el año 2008 con el fin de ser un operador logístico para la prestación de servicios de recepción, almacenaje y distribución de productos terminados. Cuenta con presencia en las principales ciudades del país. It was founded in 2008 as a logistical operator to provide finished product reception, storage and distribution services. It is in Chile’s main cities. Related operations EBCO ha diversificado sus negocios más allá del área de la construcción, posicionándose como un actor relevante en las diversas industrias donde participa. EBCO has diversified its businesses beyond the construction sector, positioning itself as a major player in the various industries in which it operates. Empresa Constructora Agua Santa S.A. Dedicada desde el año 1991 al servicio en las áreas de infraestructura vial, obras civiles y movimientos de tierra. Los socios de EBCO en esta empresa son: Constructora Avellaneda Limitada y Rentas San Agustín S.A. Engaged since 1991 in the road infrastructure, civil projects and earthwork areas. EBCO’s collaborators in this company are: Constructora Avellaneda Limitada and Rentas San Agustín S.A. Eguiguren Besomi Sanitarias Limitada Nacida en 1999, EBSA está orientada a entregar soluciones en el área de servicios de instalaciones sanitarias, calefacción y equipos de bombeo. Founded in 1999, EBSA is engaged in providing solutions in the sanitary installation, heating and pumping equipment service areas. Comercial Hidromobile S.A. Su objeto de negocio es la venta y arriendo de maquinarias para trabajo en altura: montacargas, andamios colgantes, etc. Los socios de EBCO son: Constructora Avellaneda Limitada y Empresa Constructora Agua Santa S.A. Its mission is to sell and lease machinery for high-rise operations, i.e., hoists, hanging scaffolding, etc. EBCO’s collaborators are: Constructora Avellaneda Limitada and Empresa Constructora Agua Santa S.A. This company is engaged in implementing the public transportation route on Avenida Santa Rosa, between Alameda and Américo Vespucio, belonging to the Transantiago plan. EBCO Maquinaria S.A. Esta sociedad se orienta al arriendo y explotación de equipos para la construcción. Eguiguren Besomi Sanitarias Limitada es socio de EBCO en esta empresa. This company is engaged in leasing and operating construction equipment. Eguiguren Besomi Sanitarias Limitada is EBCO’s collaborator in this company. Consorcio Santa Marta Esta compañía se dedica a la disposición de residuos sólidos domiciliarios generados en la zona sur de la Región Metropolitana. Opera la Estación de Transferencia Puerta Sur y el Relleno Sanitario Santa Marta. This company is engaged in disposing of solid household waste generated in the southern area of the Metropolitan Region. It operates the Puerta Sur transfer station and the Santa Marta sanitary landfill. Off Road S.A. Su negocio es la comercialización de productos industriales y automotrices. Its mission is to market industrial and automotive products. Concesionaria Vía Santa Rosa Sociedad cuyo negocio es la habilitación del corredor de transporte público en Avenida Santa Rosa, entre Alameda y Américo Vespucio, perteneciente al Plan Transantiago. Motonáutica Chile S.A. Dedicada a la comercialización de productos náuticos industriales. Cuenta con una red de distribuidores, astilleros, servicios, maestranza y sucursales en Iquique y Puerto Montt. It markets industrial nautical products. It has a dealer network, shipyards, services, machine shops and branches in Iquique and Puerto Montt. Avis - Budget Con una amplia flota de automóviles, Avis es líder en el arriendo de vehículos en el país. Presente desde Arica a Punta Arenas, mantiene importantes clientes corporativos y de leasing operativo. Además, desde mediados de 2010, cuenta con la representación de Budget en Chile. Avis is the leading car rental company in Chile with a large fleet of vehicles. It operates from Arica to Punta Arenas and has important corporate and leasing customers. It has also had the Budget representation in Chile since mid-2010. EBCOSur, una gran filial EBCOSur, a great affiliate La filial de EBCO, EBCOSur, cuenta con un amplio reconocimiento del mercado nacional, especialmente en la zona austral del país. EBCOSur S.A. Nacida en 2006, esta empresa presta servicios de construcción en las áreas de edificación, urbanización y obras civiles en el sur de Chile. EBCO cuenta como socio en este negocio a OMC Corp Limitada. EBCOSur, the affiliate of EBCO, is renowned in the domestic market, especially in the south of Chile. Established in 2006, this company provides construction services in the building, urbanization and civil projects areas in the south of Chile. EBCO’s partner in this business is OMC Corp Limitada. Empresas relacionadas y filial Related and affiliate companies p. 28 29 Rentas inmobiliarias Real estate 1 Viviendas Puerta Sur / Puerta Sur houses 2 Relleno Sanitario Santa Marta / Santa Marta sanitary landfill El área de rentas inmobiliarias de EBCO nace el año 1995 bajo el concepto de “Centro de Negocios con Infraestructura, Seguridad y Servicios”. Su objetivo es ofrecer arriendo de espacios flexibles, ya sea para bodegas, oficinas y/o plataformas de exhibición y venta, ubicados en zona de gran visibilidad y fácil acceso. EBCO’s real estate area was established in 1995 with the concept of a “business center with infrastructure, security and services.” Its objective is to lease flexible space, be this for warehouses, offices and/or exhibition and sales platforms, located in very prominent areas with easy access. Con una infraestructura adecuada para cada operación, EBCO ofrece seguridad agrupando variados servicios. With the right infrastructure for each operation, EBCO offers security by means of various services. EBCO cuenta con distintos modelos para cubrir las necesidades de los clientes: EBCO has different models to meet customer needs: Megacentros: Soluciones que van desde los 100 m2 a 50.000 m2. Minibodegas: Servicio de bodegaje de 1,5 m2 a 30 m2. Strip Center: Ubicados en esquinas de alto tránsito y gran visibilidad para tiendas por impulso y tiendas por destino. Empresas a través de las cuales se desarrollan los proyectos de renta inmobiliaria: Megacentro San Pedro S.A. Bodecen S.A. Bodesur S.A. Rentas La Castellana S.A. Rentco S.A. Mega-centers: solutions that range from 100 m2 to 50,000 m2. Mini warehouses: a warehousing service of 1.5 m2 to 30 m2. Strip Centers: located at intersections with a high volume of traffic and very prominent for impulse and destination stores. Real estate projects are developed through the following companies: Megacentro San Pedro S.A. Bodecen S.A. Bodesur S.A. Rentas La Castellana S.A. Rentco S.A. Actualmente el área de rentas inmobiliarias tiene presencia en las ciudades de Santiago, Concepción y Puerto Montt, y se encuentra trabajando para ampliar su oferta en las ciudades de Antofagasta y Copiapó. The real estate area is currently present in the cities of Santiago, Concepción and Puerto Montt, and work is being done to expand the offering to the cities of Antofagasta and Copiapó. Empresas relacionadas y filial Related and affiliate companies p. 30 31 05. alianzas partnerships TRABAJO EN EQUIPO Teamwork Confiar en las propias capacidades y en las de los demás. EBCO ha creado alianzas estables y duraderas para otorgar el mejor servicio a sus clientes. Trusting own and others’ skills. EBCO has established stable and lasting partnerships to provide the best service to its customers. PÓRTICO DEL ENCUENTRO / 2004 Cecilia Campos / Mármol de Carrara MEETING PORTICO / 2004 Cecilia Campos / Carrara marble Alianzas Partnerships p. 32 33 Alianzas para desarrollo inmobiliario Partnerships for real estate development Durante 2009, EBCO llevó a cabo 30 proyectos inmobiliarios que significaron ofrecer al mercado 4.000 unidades para la venta, entre casas y departamentos, en las principales ciudades del país. La inversión asociada a dichos proyectos alcanzó a MMUS$240. EBCO carried out 30 real estate projects in 2009, providing the market with 4,000 houses and apartments for sale in the country’s main cities. The investment in such projects amounted to US$240 million. Para cubrir de manera más eficiente los requerimientos de los clientes, EBCO ha establecido alianzas estratégicas para el área de desarrollo inmobiliario. Las asociaciones o alianzas son las siguientes: To meet customer needs efficiently, EBCO entered into strategic partnerships in the real estate development area. The following are the associations or partnerships: Alianza con Alterra Desarrollos Inmobiliarios S.A. Partnership with Alterra Desarrollos Inmobiliarios S.A. Esta asociación se orienta al desarrollo de proyectos con venta inmobiliaria o venta en verde, especializada en viviendas unifamiliares y edificación en altura. Los valores de venta de las viviendas varían entre UF 1.000 y UF 25.000. Los socios gestores, junto a EBCO, son: Inversiones Avenor Limitada y Sociedad Inmobiliaria e Inversiones Costa Blanca Limitada. This partnership is focused on developing projects for real estate sale or project sale, specialized in family houses and high-rise construction. The sale price of this housing ranges from UF 1,000 to UF 25,000. The partners undertaking this project with EBCO are: Inversiones Avenor Limitada and Sociedad Inmobiliaria e Inversiones Costa Blanca Limitada. Alianza con Constructora Avellaneda Limitada Partnership with Constructora Avellaneda Limitada Creada en 1995, tiene como objetivo realizar conjuntos habitacionales en el rango de las UF 1.000 y UF 3.000. La gestión de esta asociación es llevada a cabo conjuntamente entre EBCO y Constructora Avellaneda Limitada. Adicionalmente es parte de esta asociación Empresa Constructora Agua Santa S.A. En la actualidad, la asociación ha ampliado su segmento de venta hacia viviendas de hasta UF 5.000. This was established in 1995 with the aim of carrying out housing projects in the UF 1,000 to UF 3,000 range. EBCO and Constructora Avellaneda Limitada jointly manage this partnership. Empresa Constructora Agua Santa S.A. is also part of this partnership. This partnership has currently expanded its sales segment to housing of up to UF 5,000. Alianza con Inmobiliaria Banmerchant S.A. Partnership with Inmobiliaria Banmerchant S.A. Nacida en 2006, esta alianza está orientada al desarrollo de proyectos de edificación en altura para fines habitacionales, en el rango de las UF 1.000 hasta UF 4.000. Su gestión es desarrollada por Inmobiliaria Banmerchant S.A. y EBCO. This partnership was established in 2006 and is focused on developing high-rise apartment construction projects in a price range of UF 1,000 to UF 4,000. It is managed by Inmobiliaria Banmerchant S.A. and EBCO. Alianza con Grupo Patagual Partnership with Grupo Patagual A partir de 2005 nace esta alianza con el objetivo de efectuar proyectos inmobiliarios en el centro y sur de Chile, en el rango de las UF 500 y UF 2.500. Los socios gestores que acompañan a EBCO son Christian Schüssler y OMC Corp Limitada. This partnership arose as of 2005 with the aim of undertaking real estate projects in the center and south of Chile in a price range of UF 500 to UF 2,500. The partners undertaking projects with EBCO are Christian Schüssler and OMC Corp Limitada. Alianza con Inmobiliaria Terrazas del Cóndor S.A. Partnership with Inmobiliaria Terrazas del Cóndor S.A. Esta asociación nace en 2005 con la finalidad de llevar a cabo el proyecto Terrazas del Cóndor, ubicado en los faldeos del Cerro Manquehue, comuna de Vitacura, y cuyo rango de precios fluctúa entre UF 15.000 y UF 20.000. Los socios que gestionan el proyecto son Inmobiliaria Manquehue S.A. y Alterra Desarrollos Inmobiliarios S.A. This partnership was established in 2005 to carry out the Terrazas del Cóndor project at the foot of the Manquehue Hill, district of Vitacura, which has a price range of UF 15,000 to UF 20,000. The partners undertaking the project are Inmobiliaria Manquehue S.A. and Alterra Desarrollos Inmobiliarios S.A. Alianza con Inmobiliaria IC Limitada Partnership with Inmobiliaria IC Limitada El objeto de esta asociación es desarrollar proyectos de edificación en altura con fines habitacionales en el sector oriente de Santiago. Su rango de venta está entre las UF 1.500 y UF 4.500. La gestión es compartida por Constructora I.C. Limitada y EBCO. The aim of this partnership is to develop high-rise apartment construction projects in the eastern sector of Santiago. Its price range is UF 1,500 to UF 4,500. Constructora IC Limitada and EBCO share the management of this project. Alianzas Partnerships p. 34 35 06. experiencia experience DIVERSIFICACIÓN DIVERSIFICATION Dar respuesta a los nuevos requerimientos de los clientes y el mercado. EBCO entrega soluciones en los distintos ámbitos de la construcción, con equipos especializados y una experiencia respaldada que asegura un trabajo acorde a las expectativas de los clientes. To meet customer and market needs. EBCO provides solutions in the different construction areas with specialized teams and proven experience that assures the job is done in keeping with customers’ expectations. VIGÍAS DEL PARQUE / 2005 Cecilia Campos / Mármol blanco de Carrara PARK WATCHTOWERS / 2005 Cecilia Campos / White Carrara marble Experiencia Experience p. 36 37 edificación en altura high-rise construction EXPERIENCIA EXPERIENCE Trayectoria, conocimiento, habilidad, saber hacer el trabajo. EBCO cuenta con una experiencia de 25 años que le permite entregar un servicio de calidad, eficiente y con elevados niveles de seguridad. Track record, know-how, skill, knowing how to do the job. EBCO has 25 years of experience to provide a quality and efficient service with a high degree of safety. CARIÁTIDES / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Acero y piedra CARYATIDS / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Steel and stone Experiencia Experience Edificación en altura High-rise construction p. 38 39 edificación en altura / high-rise construction San Alfonso del Mar Arquitecto Architect Mandante Client Años Years Marques, Garcés y Asociados Inmobiliaria El Plomo Ltda. 1996 – 2009 Proyecto ícono de la V Región, ubicado en Algarrobo, San Alfonso del Mar es un complejo habitacional -orientado a la segunda vivienda- que cuenta con nueve edificios, una superficie total construida que alcanza los 150 mil m2, 1.073 departamentos y 1.657 estacionamientos y bodegas. Además, incluye restaurante, gimnasio, pub, discoteca, canchas de juego, piscina temperada y juegos infantiles. Los edificios presentan una forma piramidal escalonada, con cajas de escala curvas y altas exigencias en terminaciones y calidad. El proyecto, ubicado en un borde costero cuya playa no era apta para el baño, cuenta con una laguna artificial de 9 hectáreas, la más grande en su tipo, que permitió convertir al lugar en una zona con condiciones óptimas para la recreación y el baño. San Alfonso del Mar is an iconic project in Algarrobo, Region V. It is a housing complex, designed as a second home, with nine buildings, a total constructed area of 150,000 m2, 1,073 apartments, 1,657 parking lots, and storage facilities. There is also a restaurant, gymnasium, pub, discotheque, sports courts, heated swimming pool and children’s playgrounds. The buildings have a scaled pyramidal shape, curved stairwells, fine finishings and are of high quality. The project, which is on the coastline and whose beach was not fit for swimming, has a 9-hectare artificial lagoon, the largest of its kind, and transformed this place into an area with optimal conditions for recreation and swimming. edificación en altura / high-rise construction Edificio Nueva Vitacura Arquitecto Architect Mandante Client Año Year FyG Inmobiliaria Alterra 2007 El proyecto está emplazado en un sector privilegiado de la comuna de Vitacura frente al parque Bicentenario. Consta de dos edificios con destino habitacional de 10 pisos cada uno y 2 subterráneos junto a un edifico de oficinas de 9 pisos y subterráneo, con un total de 21.438 m2 construidos. Cada edificio habitacional cuenta con 34 departamentos, mientras que el edifico de oficinas tiene 8 plantas con cuatro oficinas cada una y un primer piso diseñado para locales comerciales. This project is located in a privileged sector of the district of Vitacura in front of the Bicentenary park. It has two 10-story apartment buildings and two basements and a 9-story office building and basement, with a total construction area of 21,438 m2. Each apartment building has 34 apartments, and the office building has 8 stories with four offices on each and a first story designed for commercial outlets. Experiencia Experience Edificación en altura High-rise construction p. 40 41 edificación en altura / high-rise construction Argomedo Concepto Ambientes Arquitecto Architect Mandante Client Años Years edificación en altura / high-rise construction Edificio Dalí Arquitecto Architect Mandante Client Año Year Archiplan Inmobiliaria Exxacon 2005 Oficina de Alemparte y Morelli Inmobiliaria Argomedo S.A. 2007 – 2009 Edificio de destino habitacional de 30 pisos y 3 subterráneos, con 27.068 m2 construidos, ubicado en el centro de Santiago. El proyecto incluyó la construcción de 296 departamentos, 2 cajas de escala, 4 ascensores, salas de cine, sauna, juegos, más locales comerciales y piscina en el último piso. Entre sus desafíos destacaron su gran altura, junto a la ubicación y el tamaño del terreno, construyéndose en un 100% del terreno disponible. This is a 30-story apartment building with 3 basements and a constructed area of 27,068 m2, located in the Santiago downtown. The project included the construction of 296 apartments, 2 stairwells, 4 elevators, movie theaters, a sauna, playgrounds, commercial outlets and a swimming pool on the top story. Its challenges included its great height, the location and size of the land, and 100% of the land available was built on. Arquitectura de fachada con vigas, muros y pilares de hormigón a la vista y mármol. Este proyecto, ubicado en el exclusivo Club de Golf de Valle Escondido, cuenta con 16 departamentos dúplex de finas terminaciones, dos por piso, y con una superficie total construida 9.570 m2. It has architecture with a façade of exposed concrete beams, walls and pillars with marble. This project, located in the exclusive Valle Escondido golf club, has 16 duplex apartments with fine finishings, two per story, and total constructed area of 9,570 m2. Experiencia Experience Edificación en altura High-rise construction p. 42 43 edificación en altura / high-rise construction Club House Valle Escondido Arquitecto Architect Mandante Client Año Year Christian De Groote Promotora y Constructora La Poza S.A. 1998 Obra de arquitectura moderna, de trazados complejos (asimetrías, curvas, ángulos diversos). Presenta materiales y elementos especiales, como grandes vigas laminadas, piedra pizarra, pino oregón de demolición, entre otros. Asimismo, cuenta detalles arquitectónicos y constructivos específicos (ventanales con marcos angulados en 14°, barandas de madera y cristal laminado, madera torneada, tragaluz tipo ovoidal de hormigón visto). edificación en altura / high-rise construction This is a work of modern architecture with complex lines (asymmetries, curves, different angles). It has special materials and elements, like large rolled beams, slate, recycled Oregon pine, among others. It also has specific architectural and construction details (large windows with frames angled at 14°, wooden railings, laminated glass, machined wood, and an exposed concrete ovoidal-type skylight). En pleno centro de Santiago, este edificio de 28 pisos, 3 subterráneos y 246 departamentos, requirió de una construcción en espacios sumamente reducidos, con alta densidad de transeúntes y elevado tránsito vehicular durante el día. Edificio Concepto Aqua Arquitecto Architect Mandante Client Años Years Carla Goldener Inmobiliaria Imagina 2007 – 2008 Right in Santiago downtown, this 28-story building with 3 basements and 246 apartments required construction in extremely reduced space with a high pedestrian and traffic flow during the day. Experiencia Experience Edificación en altura High-rise construction p. 44 45 edificación en altura / high-rise construction Conjunto Habitacional Arcadia Arquitecto Architect Mandante Client Años Years Eugenio Lagos Baquedano Consorcio Inmobiliario EBCO - Avellaneda 2006 – 2012 Primer gran proyecto inmobiliario localizado en el Eje Pajaritos, comuna de Estación Central. Desarrollado sobre 40.000 m2 de terreno, cuenta con una propuesta urbanística innovadora dentro de la comuna, caracterizada como “Concepto Urbano”. El proyecto en su totalidad consta de 10 edificios y 66.000 m2 construidos. Incluye estacionamientos subterráneos y de superficie, plaza de juegos infantiles, Club House con gimnasio, sauna, cafetería, salas multiuso, jardín infantil, más 15.000 m2 de parque y paseos peatonales. This is the first large real estate project located on the Pajaritos intersection, district of Estación Central. Developed on 40,000 m2 of land, it is an innovative urbanistic proposal in the district, characterized as an “urban concept.” The total project consists of 10 buildings and a constructed area of 66,000 m2. It includes basement and outdoor parking, a square with a children’s playground, a club house with a gymnasium, a sauna, coffee shop, multipurpose rooms, daycare, and 15,000 m2 of park and footpaths for residents. edificación en altura / high-rise construction Condominio Edificios Olas Arquitecto Architect Mandante Client Años Years Marques, Garcés y Asociados Inmobiliaria Olas S.A. 2008 – 2009 Emplazado en un terreno de 7 hectáreas -a 10 minutos de Concepción, Región del Bío Bío-, el proyecto Condominio Edificios Olas cuenta aproximadamente con 1.000 departamentos, quinchos panorámicos y una laguna de aguas cristalinas de 1,5 hectáreas. Su objetivo es generar un polo residencial y de segunda vivienda en un entorno natural, con vista al mar. Presenta un diseño curvo extendido, con forma escalonada que permite crear grandes terrazas. El complejo incluye canchas de tenis, futbolito y fútbol empastada, cancha de voleyball playa, piscinas al aire libre para adultos y niños, Club House con gimnasio, piscina temperada, spa y sauna, junto a lavandería, sala de cuna, jardín infantil, cafetería y peluquería. Todo ello dentro de un plazo de construcción de 14 meses. Located on 7 hectares of land and 10 minutes from Concepción in the Bío Bío Region, the Edificios Olas condominium project has approximately 1,000 panoramic apartments, barbecues and a 1.5-hectare lagoon with crystal-clear water. Its objective is to generate a residential and second home hub in a natural environment with a sea view. It has an extended curved design with a scaled shape allowing for large balconies. The complex has tennis and baby football courts and a grass football pitch, beach volleyball, an outdoor swimming pool for adults and children, a club house with a gymnasium, a heated swimming pool, a spa and sauna, a laundry, a nursery, a daycare center, coffee shop and hairdresser. All this took 14 months to build. Experiencia Experience Edificación en altura High-rise construction p. 46 47 edificación en altura / high-rise construction Edificios ParqueMar Arquitecto Architect Mandante Client Años Years Carlos Aguirre, Arquitectos AIA Alterra Desarrollos Inmobiliarios 2007 – 2009 Edificios ParqueMar, ubicado en Antofagasta, capital de la II Región, es el primer proyecto inmobiliario construido por EBCO en la zona norte del país. El complejo, que se localiza en la zona centro norte de la ciudad, consta de 2 torres de 21 y 22 pisos, las más altas en ese sector, con un total de 210 departamentos. Incluye, además, piscinas para niños y adultos. ParqueMar Buildings, located in Antofagasta, the capital of Region II, is the first real estate project built by EBCO in the north of the country. The complex, located in the central-northern area of the city, has 2 towers with 21 and 22 stories, the highest in that sector, with a total of 210 apartments. It also includes swimming pools for adults and children. edificación en altura / high-rise construction Condominio Bosquemar Arquitecto Architect Mandante Client Año Year Emilio Armstrong Delpin Lorenzo Fluxa Harms Jan Hass Stempel Inmobiliaria Bosquemar S.A. 2008 Ubicado en Concepción, VIII Región, este condominio se encuentra inserto en medio de un bosque y a orillas del mar. Pionero en la zona por su envergadura y ubicación, cuenta con 2 edificios: uno de 12 pisos con 77 departamentos, y otro de 20 pisos con 132 departamentos, respectivamente. El proyecto incluye estacionamientos subterráneos y en superficie, piscinas para adultos y niños, Club House, spa, quinchos y 2 canchas de tenis. This condominium is located in Concepción, Region VIII, in a wood and on the seafront. It is a pioneer construction in the area due to its size and location, and it has 2 buildings: one with 12 stories and 77 apartments, and the other with 20 stories and 132 apartments, respectively. The project includes basement and outdoor parking, swimming pools for adults and children, a club house, spa, barbecues and 2 tennis courts. Experiencia Experience Edificación en altura High-rise construction p. 48 49 viviendas houses CALIDAD Quality Cumplir con los estándares comprometidos, con excelencia y eficiencia, buscando la plena satisfacción de los clientes. La calidad es uno de los pilares de la gestión de EBCO. Complying with the standards committed with excellence and efficiency, striving to attain total customer satisfaction. Quality is a core aspect of EBCO’s management. MORADA DEL SILENCIO II / 2007 Cecilia Campos / Mármol de Carrara ABODE OF SILENCE II / 2007 Cecilia Campos / Carrara marble p. 50 51 viviendas / houses San Alberto Casas Viejas Arquitecto Architect Mandante Client Años Years Sergio San Martín Consorcio Habitacional de Chile 2009 – 2010 Definido como un barrio de integración social, este complejo de casas construidas en 41.144 m2, consta de 828 viviendas con el más alto estándar en su tipo de la Región Metropolitana: primer piso de albañilería reforzado y segundo piso de tabiquería revestida en siding. La extensión total del terreno a urbanizar es de 135.300 m2, de los cuales 25.000 m2 corresponden a pavimentación. Defined as a neighborhood of social integration, this 41,144 m2 housing complex consists of 828 houses with the highest standard of their kind in the Metropolitan Region. The first story is of reinforced masonry and the second story of partition walls with siding. The total land surface to be developed is 135,300 m2, with paving accounting for 25,000 m2. viviendas / houses Santa Josefina de Hualqui Arquitecto Architect Mandante Client Años Years Marambio, San Martín & Gumucio Arquitectos Inmobiliaria Puerta Sur 2007 – 2009 Ubicado en la localidad de Hualqui, Región del Bío Bío, este conjunto habitacional consta en su primera etapa de 380 viviendas, en un terreno de 10 hectáreas, de un total de 38 hectáreas que contempla el proyecto completo. Las obras ejecutadas corresponden a la urbanización (movimiento de tierras, pavimentación, obras sanitarias, aguas lluvias) y edificación de las viviendas. Located in the locality of Hualqui, Bío Bío Region, the first stage of this housing complex entails 380 houses on 10 hectares of land, out of a total of 38 hectares of the complete project. The works undertaken cover the urbanization (earthwork, paving, sanitary and rainwater facilities) and construction of the houses. Experiencia Experience Viviendas Houses p. 52 53 viviendas / houses Puerta Sur Arquitecto Architect Mandante Client Año Year Marambio, San Martín & Gumucio Arquitectos Avellaneda EBCO SUR 2007 Ubicado al sur poniente de Puerto Montt, X Región, este parque residencial busca transformar el sector en un nuevo polo de desarrollo habitacional para la ciudad. El complejo, que cuenta con 1.005 casas, de 40 m2 a 96 m2, contempló la habilitación de un nudo vial que facilita el acceso al megaloteo, con una inversión privada que ascendió casi al millón de dólares. Además, anexo al loteo se adiciona el colegio “La Araucana Puerta Sur”, con capacidad aproximada de 1.100 alumnos, y se encuentra en desarrollo un proyecto para la construcción de un policlínico y un strip center. Located southeast of Puerto Montt, Region X, the aim is for this residential estate to transform the sector into a new hub of housing development for the city. The complex, which has 1,005 houses of 40 m2 to 96 m2, envisaged the implementation of a road junction to facilitate access to the mega-subdivision, with a private investment of almost US$1 million. Besides the subdivision, there is also the “La Araucana Puerta Sur” school with a capacity of approximately 1,100 pupils, and a project is being developed to build a polyclinic and a strip center. viviendas / houses El Umbral de Chicureo Arquitecto Architect Mandante Client Años Years Jorge Ramírez Arquitectura Ltda. Consorcio EBCO Avellaneda 2004 – 2009 En 2004 se comenzó a urbanizar y construir el proyecto El Umbral de Chicureo, ubicado en el kilómetro 7 de la Ruta San Martín, en la entrada de dicha localidad. En las etapas ya desarrolladas, EBCO ha urbanizado 6,4 hectáreas de un total de 9, siendo toda la urbanización subterránea. Asimismo, se han construido un total de 132 casas de dos pisos, distribuidas en barrios independientes, y con extensas áreas verdes y juegos infantiles, todo equivalente a 15.753 m2. A lo largo del año 2010, se contempla la urbanización de 2 hectáreas adicionales, así como la construcción de un máximo de 55 viviendas. The El Umbral de Chicureo project, located at kilometer 7 on the San Martín road at the entrance to such locality, started to be developed and built in 2004 In the stages already completed, EBCO has developed 6.4 hectares out of a total of 9, and all the urbanization is underground. Moreover, a total of 132 two-story houses have been built, distributed into independent neighborhoods, with large green areas and children’s playgrounds, all accounting for 15,753 m2. The development of the 2 additional hectares and the construction of a maximum of 55 houses are scheduled for 2010. Experiencia Experience Viviendas Houses p. 54 55 viviendas / houses Valle Monasterio Arquitecto Architect Mandante Client Año Year FG Arquitectos Inmobiliaria Alterra 1999 En un entorno tranquilo y de gran belleza natural, se emplaza el exclusivo condominio “Conjunto Valle Monasterio”. El proyecto, ubicado en las faldas del Cerro Manquehue, se desarrolló en dos etapas. La primera fase, localizada en el sector de Los Trapenses, comuna de Lo Barnechea, consta de nueve casas estilo mediterráneo, de 245 m2 cada una, en terrenos que van desde los 500 m2 a los 800 m2. Mientras, la segunda etapa, se ubica en la zona llamada Golf de Manquehue y está compuesta por 10 casas de 170 m2 a 240 m2 construidos, en terrenos de 493 y 812 m2, y cuenta con más de 1.200 m2 de áreas comunes. The exclusive “Valle Monasterio Complex” condominium is in a quiet environment with great natural beauty. The project, located at the foot of the Manquehue Hill, was developed in two stages. The first phase, located in the Los Trapenses sector, district of Lo Barnechea, consists of nine 245 m2 Mediterranean-style houses on land of 500 m2 to 800 m2. The second stage, in the so-called Golf de Manquehue area, comprises ten 170 m2 to 240 m2 houses on land of 493 m2 to 812 m2 and has over 1,200 m2 of common areas. viviendas / houses Santuario Los Dominicos Arquitecto Architect Mandante Client Años Years Osvaldo Fuenzalida Calvo y Gonzalo Donoso Plate Inmobiliaria Los Peumos S.A. y San Carlos S.A. 2007 – 2008 Exclusivo condominio privado, ubicado en la ladera sur del cerro Los Dominicos, comuna de Las Condes, cuenta con una superficie construida de 40.000 m2 y 98 casas -divididas en dos modelos, mediterránea y colonial-, de 110 a 235 m2, en sitios que varían entre los 250 a 540 m2. Con finas terminaciones, Santuario Los Dominicos presenta diferentes configuraciones para elección de los clientes, entre casa base, zócalo, ampliación y mansarda, según modelo de vivienda. This exclusive private condominium on the southern slope of the Los Dominicos hill, district of Las Condes, has a constructed area of 40,000 m2 and 98 houses -divided into two models, Mediterranean and colonial-, of 110 m2 to 235 m2, on plots of land ranging from 250 m2 to 540 m2. With fine finishings, Santuario Los Dominicos has different options of house based on the customer’s choice, i.e., the base house, baseboard, expansion and mansard, according to the model of house. Experiencia Experience Viviendas Houses p. 56 57 obras civiles civil projects EFICIENCIA EFFICIENCY Resultados excelentes, minimizando costos. Alcanzar los desafíos con la mayor eficiencia es lo que persigue EBCO en cada uno de sus proyectos. Excellent results, minimizing costs. Achieving the challenges with the greatest efficiency is EBCO’s goal in each of its projects. SOL Y PIEDRA / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Acero y piedra SUN & STONE / 2008 - 2009 Francisco Gazitúa / Steel and stone Experiencia Experience Obras civiles Civil projects p. 58 59 obras civiles / civil projects Strip Center Valle Grande Arquitecto Architect Mandante Client Año Year Villanueva Arquitectos Proulx S.A. 2007 Centro comercial emplazado en un terreno de 12.867 m2, con una superficie construida de 3.212 m2, que considera 11 locales comerciales, un supermercado, estacionamientos y calles de acceso. El proyecto se ejecutó con éxito en plazos sumamente exigentes, lo que implicó una alta coordinación y personal calificado. This is a strip center on 12,867 m2 of land with a constructed area of 3,212 m2, which has 11 commercial outlets, a supermarket, parking and access roads. The project was carried out successfully in very tight timescales, which entailed great coordination and skilled personnel. obras civiles / civil projects Megacentro Costanera Arquitecto Architect Mandante Client Año Year Villanueva Arquitectos Inversiones Costanera S.A. 2008 Centro de negocios y soluciones logísticas que incorpora 2.098 m2 de oficinas, 6.823 m2 de bodegas y 933 m2 de locales comerciales. Este concepto de negocio se ha estandarizado en las ciudades de Puerto Montt, Concepción y Santiago, siendo una de sus principales características la flexibilidad en cuanto a tamaños de bodegas y oficinas, de acuerdo a las necesidades de los clientes. It is a business center with logistical solutions, which has 2,098 m2 of offices, 6,823 m2 of warehouses and 933 m2 of commercial outlets. This business concept has been standardized in the cities of Puerto Montt, Concepción and Santiago, and one of its main features is flexibility regarding the size of warehouses and offices, according to customer needs. Experiencia Experience Obras civiles Civil projects p.60 61 obras civiles / civil projects Puerto Lirquén Mandante Client Años Years Portuaria Lirquén S.A. 2005 – 2008 El proyecto contempló la construcción de las bodegas de Puerto Lirquén, VIII Región, sumando una superficie construida de 30.906 m2, el patio de contenedores de 42.275 m2, líneas férreas, rellenos de explanada a ganar al mar de aproximadamente 8 hectáreas y enrocados de protección. El principal desafío de estas obras radicó en la coordinación para no entorpecer las operaciones portuarias. The project entailed the construction of warehouses at the Lirquén Port, Region VIII, with a total constructed area of 30,906 m2, a container yard with an area of 42,275 m2, railroad lines, 8 hectares of esplanade landfill to reach the sea and riprap protection. The main challenges of these works were coordination so as not to interfere with port operations. Experiencia Experience Obras civiles Civil projects p. 62 63 obras civiles / civil projects Papeles Industriales - PISA Arquitecto Architect Mandante Client Años Years Felipe Ruiz Tagle y Asociados Papeles Industriales S.A. 1996 – 2009 En 1996 comenzaron los trabajos de construcción de la planta de producción de Papeles Industriales S.A., PISA, en la comuna de Lampa, Región Metropolitana, los cuales finalizaron en 2009. El proyecto abarcó el desarrollo integral de todas las obras, desde la concepción de los requerimientos del cliente, la elaboración de los trabajos de especialidades -en conjunto con el Departamento de Ingeniería de PISA- y, finalmente, la ejecución de cada una de las etapas de crecimiento de la planta de procesos de la papelera. Entre los principales volúmenes realizados destacan la construcción de 39.704 m2 de bodegas industriales, 4.974 m2 de vialidad urbanizada, la planta de tratamiento biológico de 995 m3, el edificio de oficinas de tres pisos de 1.772 m2 y la totalidad de las obras civiles para las máquinas papeleras Nº1, Nº2 y Nº3. Construction commenced in 1996 to build the production plant of Papeles Industriales S.A. (PISA) in the district of Lampa, Metropolitan Region, which were completed in 2009. The project consisted of the complete development of all the works to draw it up according to the customer’s requirements, the design of the expert works with PISA’s engineering department and lastly the execution of each of the construction stages of PISA’s processing plant. The main quantities included the construction of 39,704 m2 of industrial warehouses, 4,974 m2 of road construction, the 995 m3 biological treatment plant, the 1,772 m2 three-story office building and all the civil projects for the papermaking machines Nº1, Nº2 and Nº3. obras civiles / civil projects Estadio Monumental Arquitecto Architect Mandante Client Años Years Marques, Garcés y Asociados Blanco y Negro 2007 – 2008 En 2007, EBCO comenzó la remodelación y habilitación de los nuevos recintos del Estadio Monumental de Colo Colo, según estándares FIFA. Las obras incluyeron el cambio de cubierta y la estructura de marquesinas, la realización de accesos peatonales y remodelación de la fachada principal. Asimismo, se llevó a cabo la construcción de servicios, oficinas, palcos y casetas de transmisión. Junto a ello, se construyó el Museo del Club Deportivo, la Casa Alba -centro de formación de cadetes de 1.300 m2-, y la cancha de pasto sintético. En graderías, se instaló una nueva barrera de cristal templado y todos los asientos individuales. In 2007, EBCO started to refurbish and implement the new facilities of Colo Colo’s Estadio Monumental, pursuant to the FIFA standards. Operations included changing the canopy covering and structure, making public accesses and refurbishing the main façade. Services, offices, boxes and TV broadcasting booths were also built. The sports club museum, Casa Alba which is a 1,300 m2 training center for junior football players, and the synthetic grass pitch were also built. A new tempered glass barrier and all the individual seats were installed in tiers. Experiencia Experience Obras civiles Civil projects p. 64 65 obras civiles / civil projects Centro de Distribución Soprole Arquitecto Architect Mandante Client Años Years AFH Arquitectos Ltda. Megacentro San Pedro S.A. 2008 – 2009 Construcción del centro de distribución de Soprole en la VIII Región, consistente en una edificación de 2.591 m2 de bodegas, cámaras de frío y oficinas, en un terreno de 10.000 m2. El proyecto abarcó el desarrollo de la arquitectura, ingeniería, especialidades y proyecto de frío, y posterior construcción y habilitación del funcionamiento del centro. Construction of SOPROLE’s distribution center in Region VIII, which entailed building 2,591 m2 of warehouses, cold-storage chambers and offices on 10,000 m2 of land. The project included developing the architecture, engineering, areas of expertise, cold-storage project, and subsequent construction and start-up of the center. obras civiles / civil projects Megacentro San Pedro Arquitecto Architect Mandante Client Años Years James Chadwick, María Luisa Rojo, Belmar, Game, López Megacentro San Pedro S.A. 2006 – 2009 Gran centro de negocios que contempló la construcción de 40.087 m2 de bodegas de almacenaje y distribución, 4.771 m2 de oficinas, 31.018 m2 de vías de circulación interior y 11.485 m2 de áreas verdes. Emplazado en un terreno de 16 hectáreas, este proyecto está ubicado en la comuna de San Pedro de la Paz, Concepción, Región del Bío Bío. This is a large business center that involved building 40,087 m2 of storage and distribution warehouses, 4,771 m2 of offices, 31,018 m2 of internal access and 11,485 m2 of green areas. Located on 16 hectares of land, this project is in the district of San Pedro de la Paz, Concepción, in the Bío Bío Region. Experiencia Experience Obras civiles Civil projects p. 66 67 urbanizaciones urbanization CONFIANZA CONFIDENCE Certeza en las propias capacidades, conocimientos y aptitudes. En EBCO saben lo que hacen, gracias a sus 25 años de experiencia en el rubro de la construcción. Confident of its own abilities, know-how and skills. EBCO knows what it does due to 25 years of experience in the construction industry. MORADA CÓSMICA / 2008 Cecilia Campos / Mármol de Carrara COSMIC ABODE / 2008 Cecilia Campos / Carrara marble Experiencia Experience Urbanizaciones Urbanization p. 68 69 urbanizaciones / urbanization Hacienda Urbana Larapinta Arquitecto Architect Mandante Client Años Years Klaus G. Benkel y Pablo Larraín Constructora Socovesa Santiago S.A. 2004 – 2009 Ubicado en Lampa -camino Lo Echevers, kilómetro 14-, Hacienda Urbana Larapinta es uno de los proyectos más importantes y de mayor envergadura del país. Contempla la construcción de 8.000 viviendas, en un terreno de 393 hectáreas. A la fecha se ha urbanizado aproximadamente un 25% del terreno, es decir, unos de 750.000 m2. Located in Lampa at kilometer 14 on the Lo Echevers road, the Larapinta urban housing estate is one of the most important and largest projects in Chile. It entails building 8,000 houses on 393 hectares of land. About 25% of the land has been developed to date, i.e., 750,000 m2. urbanizaciones / urbanization Ciudad Satélite Maipú Arquitecto Architect Mandante Client Años Years Marambio, San Martín, Gumucio Arquitectos Constructora Socovesa Santiago S.A. 1994 – 2009 Pionero en su tipo, este proyecto ubicado en el kilómetro 21 Camino a Melipilla, Maipú, es una de las obras emblemáticas de EBCO. La empresa participó desde sus inicios, realizando la urbanización para 8 mil familias. A la fecha se han urbanizado 143 hectáreas de las 190 que contempla el proyecto total. This pioneer project, located at kilometer 21 on the road to Melipilla in Maipú, is one of EBCO’s symbolic works. The company was involved right from the outset, undertaking the urbanization for 8,000 families. 143 hectares have been urbanized so far out of the 190 of the total project. Experiencia Experience Urbanizaciones Urbanization p. 70 71 urbanizaciones / urbanization Santa Elena Ecourbe Arquitecto Architect Mandante Client Años Years URBE Diseño y Gestión Urbana Fondo de Inversión Privado Colina 2006 – 2009 urbanizaciones / urbanization Valle Escondido Arquitecto Architect Mandante Client Años Years Christian De Groote Promotora y Constructora La Poza S.A. 1996 – 1998 Emplazada en Chicureo Norte, esta urbanización se encuentra en una zona de desarrollo urbano condicionado, en un valle de 2.000 hectáreas, ubicada en la Ruta 5 Norte con Autopista Los Libertadores. El proyecto, que cuenta con una superficie urbanizada 600.000 m2, presentó importantes desafíos dado sus límites suburbanos, lo cual implicó el desarrollo de caminos, redes de agua, redes eléctricas, entre otros. Santa Elena es hoy un barrio completamente integrado a la ciudad y cuenta con conexiones urbanísticas y viales necesarias para facilitar todo tipo de construcciones en el sector. Ubicado en el medio del Valle La Dehesa, en un espectacular paisaje natural, se desarrolló este proyecto de gran envergadura y especial topografía. Las obras contemplaron la urbanización de 105 hectáreas, respetando el entorno privilegiado y buscando mantener la armonía entre el desarrollo urbano y la conservación del medio ambiente y el paisaje del sector. EBCO también construyó el Club House de Valle Escondido, diseñado por el arquitecto Christian De Groote, con una superficie de 4.500 m2, obra destinada a actividades sociales y deportivas en torno a las canchas de golf del lugar. Located in Chicureo Norte, this development is in a conditioned urban development area in a 2,000 hectare valley, located on Ruta 5 Norte with the Los Libertadores freeway. The project, with an urbanized area of 600,000 m2, had great challenges due to its suburban limits, and involved developing roads, and water and electricity networks, among others. Santa Elena is currently a neighborhood fully integrated to the city and has the necessary urbanistic and road connections to facilitate any kind of construction in the area. This large project with special topography is located in the midst of the La Dehesa valley in a spectacular natural landscape. Works envisaged the urbanization of 105 hectares, respecting the privileged environment and striving to maintain harmony between urban development and the conservation of the environment and the landscape in the sector. EBCO also built the Valle Escondido club house, designed by the architect Christian De Groote and with an area of 4,500 m2, which is for social and sports activities related to the golf courses in the area. Experiencia Experience Urbanizaciones Urbanization p. 72 73 urbanizaciones / urbanization Cantagua Mandante Client Año Year Inmobiliaria Las Ágatas S.A. 1997 En el tradicional balneario de Cachagua, Región de Valparaíso, se realizó la urbanización de este exclusivo proyecto, el cual contempló elevados estándares de calidad, orientado a la segunda vivienda. En un terreno de 38,7 hectáreas, Cantagua cuenta con 187 sitios unifamiliares de 1.500 m2 en promedio y vista al mar, 90.000 m2 de áreas comunes, calles asfaltadas con luminarias especiales de baja altura, red eléctrica, teléfono, gas, agua potable, alcantarillado, riego automático subterráneo y sendero peatonal que cruza el loteo. This exclusive second home project was developed at the traditional beach resort of Cachagua in the Valparaíso Region, which envisaged high quality standards. On 38.7 hectares of land, Cantagua has 187 family plots of an average of 1,500 m2 and a sea view, 90,000 m2 of common areas, asphalt streets with special low-height street lighting, an electricity network, telephones, gas, potable water, sewerage system, automatic underground irrigation and a footpath that crosses the subdivision. urbanizaciones / urbanization Las Brisas de Chicureo Mandante Client Años Years Inmobiliaria Las Brisas de Chicureo 2000 - 2001 En medio del campo y rodeado por montañas se encuentra este proyecto, que privilegia el contacto con la naturaleza, la práctica de deportes y tranquilidad, otorgando amplios espacios a sus habitantes. Ubicado en la carretera General San Martín, kilómetro 27, Chicureo, contempla en sus más de 180 hectáreas urbanizadas, 12 kilómetros de calles pavimentadas, una cancha de golf de 36 hoyos, un total de 279 parcelas con terrenos promedio de 3.000 m2, todas construidas en torno al Club de Golf. This project is right in the countryside and surrounded by mountains, which enhances contact with nature, playing sports and tranquility, providing large space for its inhabitants. Located at kilometer 27 on the General San Martín road, the over 180 developed hectares of Chicureo include 12 kilometers of paved roads, a 36 hole golf course, a total of 279 parcels averaging 3,000 m2 of land, all built around the gold club. Experiencia Experience Urbanizaciones Urbanization p. 74 75 07. trayectoria track record DESAFÍO CHALLENGE Es lo que permite el movimiento. Sin nuevos retos, no hay progreso posible. EBCO busca constantemente nuevos desafíos, sin restricción a la innovación, abriendo nuevos caminos, metas y oportunidades. It allows movement. No progress is possible without fresh challenges. EBCO is constantly seeking new challenges with no restrictions on innovation, opening up new roads, setting targets, and seeking further opportunities. SILLAHUR / 1995 Francisco Gazitúa / Piedra Huasco SILLAHUR / 1995 Francisco Gazitúa / Huasco stone Trayectoria Track record p. 76 77 Edificación en altura High-rise construction San Alfonso del Mar Algarrobo Puerta La Parva Lo Barnechea Parque Nueva Costanera Vitacura Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo Bitácora / 6.544 m2 Velas del Sur / 10.494 m2 Vela Mayor / 11.512 m2 Vela Norte / 14.623 m2 Vela de Proa / 13.717m2 Fragata / 17.761 m2 Timonel / 23.406 m2 Goleta / 23.659 m2 Crucero / 27.518 m2 Mandante Client / Inmobiliaria Monasterio Superficie construida Constructed area / 3.774 m2 Mandante Client / Inmobiliaria Parque Nueva Costanera Tres edificios Three buildings Superficie construida Constructed area / 30.200 m2 Nueva La Parva Lo Barnechea Jardín Casa Kennedy Las Condes Mandante Client / Inmobiliaria Alterra Superficie construida Constructed area / 3.249 m2 Mandante Client / Inmobiliaria Alterra Superficie construida Constructed area / 30.000 m2 Edificio Dalí Lo Barnechea Portezuelo Vitacura Mandante Client / Inmobiliaria Exxacon Superficie construida Constructed area / 9.570 m2 Mandante Client / Inmobiliaria El Ulmo Superficie construida Constructed area / 6.812 m2 Parque Candelaria Vitacura Apart Hotel Apoquindo Las Condes Mandante Client / Inmobiliaria Monasterio Superficie construida Constructed area / 6.042 m2 Mandante Client / Inversiones Principado Ltda. Superficie construida Constructed area / 5.800 m2 Condominio Terrazas del Cóndor Vitacura Santa María 2450 Providencia Mandante Client / Inmobiliaria Terrazas Cóndor Edificios Buildings / A, B, C, D, E, F y G Superficie construida Constructed area / 27.741 m2 Mandante Client / EBCO, Avellaneda, Agua Santa y EBSA Edificio corporativo empresas EBCO, Avellaneda, Aguas Santa y EBSA Corporate building of EBCO, Avellaneda, Agua Santa and EBSA Superficie construida Constructed area / 4.661 m2 Club House Valle Escondido Lo Barnechea Edificio Nueva Vitacura Vitacura Edificio Don Federico Providencia Mandante Client / Promotora y Constructora La Poza S.A. Superficie construida Constructed area / 4.500 m2 Mandante Client / Inmobiliaria Alterra Edificios A y B, superficie construida / 13.878 m2 Buildings A and B, constructed area Edificio C, superficie construida / 7.560 m2 Building C, constructed area Mandante Client / Inmobiliaria Lugano Superficie construida Constructed area / 4.242 m2 Laguna San Alfonso del Mar Algarrobo Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo Laguna artificial (agua salada) / 90.000 m2 Artificial lagoon (saltwater) Condominio Laguna Vista Algarrobo Pacífico Horizonte / 15.218 m2 Vista Bahía / 9.952 m2 Océano Velero / 15.218 m2 Laguna Vista Algarrobo Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo Laguna artificial (agua dulce) / 5.200 m2 Artificial lagoon Edificios ParqueMar Antofagasta Mandante Client / Alterra S.A. Torre A Tower A / 9.615 m2 Torre B Tower B / 10.028 m2 Siguiendo sus premisas de innovación y expansión, EBCO cuenta con un importante listado de obras a través de sus 25 años de trayectoria. In keeping with its ideas of innovation and expansion, EBCO has an important portfolio of works in its 25 year track record. Trayectoria Track record Edificación en altura High-rise construction p. 78 79 Silvina Hurtado Providencia Edificio Don José Macul Edificio Concepto Aqua Santiago Centro Parque Urbano Concepción Mandante Client / Inmobiliaria Security S.A. Superficie construida Constructed area / 6.812 m2 Mandante Client / Inmobiliaria Banmac Superficie construida Constructed area / 15.071 m2 Mandante Client / Imagina Superficie construida Constructed area / 20.000 m2 Mandante Client / Altos de Carriel S.A. Superficie construida Constructed area / 14.201 m2 Edificio Matucana Quinta Normal Edificio Don Manuel Macul Latitud Centro (Amunátegui) Santiago Centro Edificio Cooperativa de Carabineros Temuco Mandante Client / Alterra Superficie construida Constructed area / 14.233 m2 Mandante Client / Inmobiliaria Banmac Superficie construida Constructed area / 15.785 m2 Mandante Client / Inmobiliaria Microcentro Superficie construida Constructed area / 10.800 m2 Mandante Client / Cooperativa Carabineros de Chile Superficie construida Constructed area / 3.600 m2 Edificio El Bosque Providencia Casa Alba Macul Bellavista Forestal Recoleta Edificio Concepto y Estilo Puerto Montt Mandante Client / Inmobiliaria Lugano Superficie construida Constructed area / 4.586 m2 Mandante Client / Blanco & Negro S.A. Superficie construida Constructed area / 1.300 m2 Mandante Client / Inmobiliario Bellavista Dos edificios Two buildings Superficie construida Constructed area / 41.185 m2 Mandante Client / Inmobiliaria Puerto Brandt S.A Superficie construida Constructed area / 9.300 m2 Edificio Los Molinos Providencia Conjunto Habitacional Arcadia Estación Central Edificio Loncoparque Concepción Edificio Centro Sur Concepción Mandante Client / Inmobiliaria Lugano Superficie construida Constructed area / 5.500 m2 Mandante Client / Consorcio EBCO Avellaneda Edificio 1 / 6.625 m2 Edificio 2 / 6.614 m2 Edificio 3 / 3.964 m2 Edificio 4 / 5.763 m2 Club House y estacionamientos / 4.698 m2 Club house and parking lots Mandante Client / Inmobiliaria Higuerillas S.A. Superficie construida Constructed area / 15.042 m2 Mandante Client / Montaje y Construcciones Aitue S.A. Edificio corporativo Corporate building Superficie construida Constructed area / 6.383,07 m2 Terranova Providencia Edificio Avenida España Santiago Centro Condominio Bosquemar Concepción Mandante Client / Inmobiliaria Terra S.A. Superficie construida Constructed area / 6.100 m2 Mandante Client / Inmobiliaria Avenida España S.A. Superficie construida Constructed area / 14.797 m2 Mandante Client / Inmobiliaria Bosquemar Bosquemar I / 9.216 m2 Bosquemar II / 18.595 m2 Parque Macul Macul Argomedo Concepto Ambientes Santiago Centro Condominio Olas de San Pedro de la Paz Concepción Mandante Client / Inmobiliaria Parque Macul S.A. Torre A / 13.579 m2 Torre B / 12.050 m2 Mandante Client / Inmobiliaria Argomedo S.A. Superficie construida Constructed area / 27.068 m2 Mandante Client / Inmobiliaria Olas S.A. Superficie construida Constructed area / 11.905 m2 Trayectoria Track record Edificación en altura High-rise construction p. 80 81 Viviendas Houses San Alberto Casas Viejas Puente Alto Vista Dominicos Las Condes Mandante Client / Consorcio Habitacional de Chile Superficie construida Constructed area / 41.144 m2 828 viviendas sociales en primera etapa 828 low-income houses in the first stage 1.010 viviendas sociales en segunda etapa 1.010 low-income houses in the second stage Superficie terreno urbanizado Land surface area developed / 135.300 m2 Mandante Client / Inmobiliaria El Roble S.A. e Inmobiliaria El Nogal S.A. Etapas A y B, C y D Stages A and B, C and D Construcción de 118 casas Construction of 118 houses Superficie construida Constructed area / 18.594 m2 Superficie urbanizada Urbanized area / 89.325 m2 El Umbral de Chicureo Colina Conjunto Residencial Brisa Norte Etapas I y II Concepción Mandante Client / Consorcio EBCO Avellaneda Etapas I, II y III Stages I, II and III Construcción y urbanización de 132 casas Construction and urbanization of 132 houses Superficie construida Constructed area / 15.753 m2 Superficie terreno urbanizado / 63.934 m2 Urbanized area Mandante Client / Inmobiliaria Olas S.A. e Inmobiliaria Puerta Sur S.A. Construcción y urbanización de 143 casas Construction and urbanization of 143 houses Superficie construida Constructed area / 7.345 m2 Superficie urbanizada Urbanized area / 30.726 m2 Condominio Los Trapenses Lo Barnechea Condominio Brisa Mar Concepción Mandante Client / Inmobiliaria Alterra Construcción y urbanización de 13 casas Construction and urbanization of 13 houses Superficie construida Constructed area / 3.445 m2 Mandante Client / Inmobiliaria Olas S.A. Construcción y urbanización de 149 casas Construction and urbanization of 149 houses Superficie construida Constructed area / 10.239 m2 Superficie urbanizada Urbanized area / 28.910 m2 Condominio Ted Huard Lo Barnechea Conjunto Residencial Santa Josefina, Hualqui Concepción Mandante Client / Inmobiliaria Monasterio Construcción y urbanización de 10 casas Construction and urbanization of 10 houses Superficie construida Constructed area / 2.300 m2 Mandante Client / Inmobiliaria Puerta Sur S.A. Construcción y urbanización de 380 casas Construction and urbanization of 380 houses Superficie construida Constructed area / 17.892 m2 Superficie urbanizada Urbanized area / 99.200 m2 Condominio Valle del Monasterio Etapas I y II Lo Barnechea Parque Lahuén Puerto Montt Mandante Client / Inmobiliaria Alterra Construcción y urbanización de 19 viviendas Construction and urbanization of 19 houses Superficie construida Constructed area / 4.370 m2 Mandante Client / Consorcio EBCO - ECOMMSA Etapas I y II: Construcción y urbanización de 446 viviendas Stages I and II: Construction and urbanization of 446 houses Superficie construida Constructed area / 20.505 m2 Superficie urbanizada Urbanized area / 100.573 m2 Santuario Los Dominicos Las Condes Puerta Sur Puerto Montt Mandante Client / Los Peumos S.A. Construcción de 98 viviendas Construction of 98 houses Superficie construida Constructed area / 22.356 m2 Superficie urbanizada Urbanized area / 84.602 m2 Mandante Client / Avellaneda EBCO SUR Etapas 1 a 5: Construcción y urbanización de 1.005 viviendas Stages 1 to 5: Construction and urbanization of 1,005 houses Superficie construida Constructed area / 49.629 m2 Superficie urbanizada Urbanized area / 192.112 m2 Trayectoria Track record Viviendas Houses p. 82 83 Obras civiles Civil projects Estadio Monumental Colo Colo Macul Centro de Bodegaje Megacentro Puerto Montt Planta de Yeso Cartón Gyplac Puente Alto Mandante Client / Blanco & Negro Habilitación y remodelación de estadio según estándar FIFA Refurbishment and implementation of the stadium pursuant to the FIFA’s standard Mandante Client /Inversiones Megacentro San Pedro S.A. Construcción de bodegas en estructura metálica Structural steel warehouse construction Superficie construida Constructed area / 9.680 m2 Mandante Client / Sociedad Industrial Romeral S.A. Edificio de estructuras metálicas / 1.200 toneladas Structural steel building Obras civiles Civil projects / 18.210 m2 Laguna Piedra Roja, Chicureo Colina Bodesur Puerto Montt Frutícola Atacama Copiapó Mandante Client / Inmobiliaria Piedra Roja Construye Builder / Consorcio EBCO - Agua Santa Laguna artificial / 8 hectáreas 8-hectare artificial lagoon Mandante Client / Inmobiliaria Bodesur Construcción de bodegas y oficinas Warehouses and office construction Superficie construida Constructed area / 10.000 m2 Mandante Client / Frutícola y Exportadora Atacama Oficina Office / 926 m2 Bodegas - Packing Warehouses - Packing / 2.400 m2 Casino Cafeteria / 398 m2 SALFA Puerto Montt Frigorífico Luniben Top Frío Pudahuel Sur Mandante Client / EBCO Sur Construcción de oficinas y bodegas Office and warehouse construction Superficie construida Constructed area / 1.056 m2 Mandante Client / F. H. Engel Frigorífico multipropósito / 2.500 m2 Multipurpose cold-storage plant Cámaras de frío y congelados / 2.700 m2 Cold-storage and freezing chambers Ampliación y remodelación oficinas / 1.200 m2 Office expansion and refurbishment Centro de Almacenaje y Distribución Santiago Bodega Productos Inflamables Maipú Mandante Client / Compañía Comercial El Volcán y Maestranza Diesel Construcción de bodegas de almacenaje Storage warehouse construction Superficie construida Constructed area / 1.280 m2 Mandante Client / Centenario S.A Construcción de bodega de materiales inflamables en albañilería reforzada Inflammable reinforced masonry warehouse construction Papeles Industriales Lampa Construcción Cámara de Frío Laguna Condominio Las Brisas de Santo Domingo Santo Domingo Mandante Client / Inmobiliaria Las Brisas S.A. Laguna de agua salada Saltwater lagoon / 22.000 m2 Puerto Lirquén - Penco Concepción Mandante Client / Portuaria Lirquén S.A. Bodega almacenamiento celulosa / 14.766 m2 Pulp storage warehouse Bodega almacenamiento madera de exportación / 16.140 m2 Export wood storage warehouse Pavimentación patio contenedores / 27.275 m2 Paving of the container yard Pavimentación adocretos de alta resistencia / 65.000 m2 Paving with highly resistant concrete adobes Relleno / 8 hectáreas Landfill Discotheque Subterra Algarrobo Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo Superficie construida Constructed area / 445 m2 Mandante Client / Papeles Industriales Bodegas Warehouses / 40.624 m2 Oficinas y servicios Offices and services / 3.410 m2 Planta de tratamiento biológico de efluentes / 948 m3 Biological waste treatment plant Pavimentación vías de circulación / 4.731 m2 Paving of internal roads Cold-Storage Chamber Construction Maipú Mandante Client / Centenario S.A. Obras civiles de cámara frío de Planta Amasa Amasa plant cold-storage chamber civil project Centro de Bodegaje Megacentro Costanera Santiago Jenssen Maquinaria Pudahuel BAFCO Lampa Mandante Client / Inversiones Costanera S.A. Construcción de bodegas en estructura metálica Construction of metal-structured warehouses Superficie construida Constructed area / 9.854 m2 Mandante Client /Jenssen Maquinaria Sala de venta y talleres de mantención Sales showroom and maintenance workshops Superficie construida Constructed area / 1.280 m2 Mandante Client / BAFCO Minería y Servicio S.A. Oficinas Offices Superficie construida Constructed area / 2.000 m2 Construcción bodega Warehouse construction / 3.500 m2 Trayectoria Track record Obras civiles Civil projects p. 84 85 Planta de Chocolates Nestlé Maipú Estanque Agua Potable Padre Hurtado Norte Mandante Client / Nestlé Chile S.A. Planta de chocolates Chocolate plant / 3.000 m2 Sala caldera Boiler room / 625 m2 Bodegas, talleres y camarines / 700 m2 Warehouses, workshops and changing rooms Mandante Client / ESSSI Estanque de hormigón armado para agua potable/ 1.500 m3 Reinforced concrete potable water tank Planta de Grajeados Nestlé Graneros Estanque, Alimentadora e Impulsión de Agua Potable Praderas Pudahuel Impulsión San Francisco Las Condes Mandante Client / Empresa de Agua Potable SMP S.A. Habilitación de pozos profundos Deep wells implementation Estanque semienterrado / 600 m3 Semi-buried tank Mandante Client / Aguas Cordillera Construcción de 40 ml de túnel liner, traslado de tuberías de acero D = 900 mm y construcción de cámaras de paso 40 ml tunnel liner, transfer of steel 900-mm diameter piping and passage chamber construction Estanque Agua Potable Colina Macro Colectores Santo Tomás Lampa Planta Elevadora Aguas Servidas Galilea Coronel Mandante Client / Nestlé Chile S.A. Ampliación planta cereales / 800 m2 Cereal plant expansion Mandante Client / Empresa de Servicios Sanitarios Aguas de Colina S.A. Estanque de hormigón armado para agua potable/ 1.000 m3 Reinforced concrete potable water tank Mandante Client / Novaguas Redes de agua potable y alcantarillado Potable water and sewerage networks Planta de Lácteos UHT Nestlé Los Ángeles Estanque Semienterrado Lo Aguirre Estanque La Dehesa Lo Barnechea Mandante Client / Aguas San Pedro S.A. Planta elevadora e impulsión de aguas servidas y refuerzo, profundidad 12 metros 12-m deep wastewater pumping plant and reinforcement Cámaras de válvulas, rejas y caseta de control / 40 m3 Valve chambers, screens and switch house Impulsión aguas servidas / 1.614 m Wastewater pumping Impulsión agua potable / 936 m Potable water pumping Mandante Client / Nestlé Chile S.A. Bodegas Warehouses / 2.500 m2 Mandante Client / Izarra Aguas S.A. Estanque de hormigón armado para agua potable /1.000 m3 Reinforced concrete potable water tank Mandante Client / Enaco Estanque de hormigón armado para agua potable de 2.000 m3 2,000 m3 reinforced concrete water tank Planta Elevadora Aguas Servidas El Avellano Coronel Estanque de Agua Potable Malloco Estanque Agua Potable Ciudad de los Valles SEPRA Pudahuel Planta Elevadora de Aguas Servidas Casas de Lo Ovalle Quilicura Mandante Client / Empresa de Servicios Sanitarios Lo Prado Estanque de hormigón armado para agua potable/ 1.000 m3 Reinforced concrete water tank Mandante Client / Aguas Andinas S.A. Planta elevadora de aguas servidas / 510 m3 día Wastewater pumping plant / 510 m3 a day Estanque Chicureo Colina Copa de Acumulación Agua Potable Isla de Maipo Planta Elevadora Aguas Servidas Valdivia Mandante Client / Aguas Manquehue Estanque de hormigón armado para agua potable/ 2.000 m3 Reinforced concrete potable water tank Mandante Client / Aguas Andinas S.A. Estanque de hormigón armado, copa de agua / 500 m3 Reinforced concrete water tank Mandante Client / Aguas Décima Planta elevadora de aguas servidas para la ciudad de Valdivia Wastewater pumping plant for the city of Valdivia Estanque de Agua Potable Valle Grande Lampa Estanque de Agua Potable Algarrobal Colina Lomas de Mirasur Aguas Servidas San Bernardo Mandante Client / Sanitaria Valle Grande Estanque de hormigón armado / 1.800 m3 Reinforced concrete tank Mandante Client / Aguas Santiago Estanque de hormigón armado / 500 m3 Reinforced concrete tank Mandante Client / Aguas Andinas S.A. Planta elevadora de aguas servidas / 850 m3 día Wastewater pumping plant / 850 m3 a day Mandante Client / Aguas Andinas S.A. Estanque de hormigón armado / 3.000 m3 Reinforced concrete tank Mandante Client / Aguas San Pedro S.A. Planta elevadora e impulsión de aguas servidas, profundidad 9 metros 9 meter deep wastewater pumping plant Cámaras de válvulas, rejas y caseta de control / 40 m3 Valve chambers, screens and switch house Impulsión Pumping / 1.500 m Planta de Tratamiento Aguas Servidas Cartagena San Antonio Mandante Client / Aguas Quinta S.A. - (ESVAL) Planta, obra civil de hormigón armado para tratamiento de las aguas de Cartagena y San Antonio Plant, reinforced concrete civil projects to treat wastewater from Cartagena and San Antonio Planta Elevadora de Aguas Servidas Lo Cruzat Quilicura Mandante Client / Aguas Andinas S.A. Planta elevadora de aguas servidas / 300 m3 día Wastewater pumping plant Trayectoria Track record Obras civiles Civil projects p. 86 87 Planta de Tratamiento de Aguas Servidas Algarrobo Patio Bosquemar, San Pedro de la Paz Concepción Dicsa Maquinaria Santiago Báscula de Pesaje Paine Mandante Client / Aguas Quinta S.A. - (ESVAL) Planta, obra civil de hormigón armado para tratamiento de aguas de la ciudad de Algarrobo Plant, reinforced concrete civil projects to treat wastewater from the city of Algarrobo Mandante Client / Empresas Proulx Chile S.A. Construcción de Strip Center: Supermercado, sala de ventas, 13 locales comerciales y estacionamientos Strip Center construction: supermarket, sales showroom, 13 commercial outlets and parking lots Superficie construida Constructed area / 7.200 m2 Mandante Client / Dicsa Maquinaria Bodegas y talleres Warehouses and workshops / 1.527 m2 Oficinas Offices / 254 m2 Mandante Client / Inversiones Santiago - Precisión Hispana Báscula para 60 toneladas de hormigón armado 60 ton reinforced concrete weighing scale Matriz Alimentadora de Agua Potable El Quisco Patio Rahue Osorno Cemento Melón Santiago Báscula de Pesaje Batuco Mandante Client / Aguas Quinta S.A. - (ESVAL) Matriz alimentadora de agua potable Potable water feed line Tuberías Piping / 1.806 metros Mandante Client / Empresas Proulx Chile S.A. Construcción de Strip Center: supermercado, sala de ventas, locales comerciales y estacionamientos Strip Center, supermarket, sales showroom, commercial outlets and parking lots construction Superficie construida Constructed area / 3.336 m2 Mandante Client / Cemento Melón S.A. Centro de Almacenaje y Distribución Storage and distribution center Superficie construida Constructed area / 1.575 m2 Mandante Client / Artrecos - Precisión Hispana Báscula para 30 toneladas, hormigón armado 30 ton reinforced concrete weighing scale Impulsión Norte Sur, San Pedro de La Paz Concepción Motonáutica Las Condes Viña Calina Talca Báscula de Pesaje La Junta Mandante Client / Inmobiliaria San Pedro del Mar Impulsión de aguas servidas / 2.957 m Wastewater pumping Mandante Client / Motonáutica Ltda. Construcción de salón de venta / 800 m2 y bodegas comerciales Sales showroom and commercial warehouse construction Mandante Client / Viña Calina Edificación de oficinas corporativas de la viña Vineyard corporate office construction Oficinas Offices / 524 m2 Mandante Client / Pétreos - Precisión Hispana Báscula de 60 toneladas de hormigón armado 60 ton reinforced concrete weighing scale Modificación Red de Riego San Carlos de Apoquindo Las Condes Acceso Vial Costa Norte, San Pedro de la Paz Concepción Mercado Central Santiago Báscula de Pesaje Ollagüe (Frontera Chile/Bolivia) Mandante Client / Inmobiliaria San Pedro del Mar Construcción de pistas de aceleración y desaceleración Acceleration and deceleration lane construction Superficie pavimento Paving area / 2.024 m2 Mandante Client / Ilustre Municipalidad de Santiago Restauración y reacondicionamiento de locales Outlet restoration and refurbishment Mandante Client / FCAB (Ferrocarriles Antofagasta - Bolivia) Báscula para trenes 90 toneladas de hormigón armado 90 ton reinforced concrete for trains weighing scale Patio Lo Blanco San Bernardo Loteo Industrial Bodecen Concepción Cementerio General Santiago Báscula de Pesaje Valparaíso Mandante Client / Inmobiliaria Patio Construcción de Strip Center: Sala de ventas y locales comerciales en estructuras metálicas Structural steel Strip Center construction: sales showroom and commercial outlets Superficie construida Constructed area / 3.298 m2 Mandante Client / Inmobiliaria e Inversiones Centro Nacional de Bodegajes S.A. Obra civil y vial: Empalme a carretera Ruta 150 (Camino a Penco), pista de salida Loteo Industrial Bodecen y nuevos accesos a recinto penitenciario El Manzano Construcción de bodegas, galpones y oficinas para arrendamiento Civil, road, warehouse and office construction: connection to the Ruta 150 (road to Penco) highway, Bodecen industrial subdivision exit lane and new accesses to the El Manzano prison Warehouse, shed and offices for lease construction Superficie total terreno Total land area / 46.020 m2 Superficie construida Constructed area / 9.773 m2 Mandante Client / Ilustre Municipalidad de Santiago Modificación y construcción de oficinas administrativas Administrative office modification and construction Mandante Client / Emporchi - Valparaíso Báscula para 60 toneladas de hormigón armado 60 ton reinforced concrete weighing scale Báscula de Pesaje Saladillo Báscula de Pesaje Puerto Montt Mandante Client / Codelco - Andina Báscula para 60 toneladas de hormigón armado 60 ton reinforced concrete weighing scale Mandante Client / Emporchi - Puerto Montt Báscula de pesaje 100 toneladas de hormigón armado 100 ton reinforced concrete weighing scale Mandante Client / Fundación Club Deportivo Universidad Católica de Chile Embalse Dam / 3.000 m3 Patio Valle Grande Lampa Mandante Client / Proulx Chile S.A. Construcción de Strip Center: Sala de ventas y locales comerciales en estructuras metálicas Structural steel Strip Center construction: sales showroom and commercial outlets Superficie construida Constructed area / 3.480 m2 Trayectoria Track record Obras civiles Civil projects p. 88 89 Báscula de Pesaje Rancagua Báscula de Pesaje Puente Alto Mandante Client / Sociedad Comercial Vitivinícola Los Maitenes Báscula de pesaje 30 toneladas de hormigón armado 30 ton reinforced concrete weighing scale Mandante Client / Tecnoáridos - Precisión Hispana S.A. Báscula pesaje por eje ubicada en Av. Concha y Toro Nº 3740 Axle weighing scale at Av. Concha y Toro Nº 3740 Báscula de Pesaje Taltal Plataforma Volteo C.M.P.C. Laja Mandante Client / ENAMI Construye Joint venture / Consorcio Bafco - EBCO Báscula pesaje camiones de 60 toneladas de hormigón armado 60 ton reinforced concrete for trucks weighing scale Mandante Client / C.M.P.C. Construye Joint venture / Consorcio Bafco - EBCO Báscula de Pesaje Puente Alto Megacentro San Pedro Concepción Mandante Client / Cinsa - Precisión Hispana Báscula para 60 toneladas, hormigón armado, en paradero 27 1/2 de Vicuña Mackenna 60 ton reinforced concrete weighing scale at stopping place 27 1/2 of Vicuña Mackenna Mandante Client / Megacentro San Pedro S.A. Construcción bodegas y oficinas / 44.858 m2 Warehouse and office construction Líneas férreas / 31.018 m2 Railroad lines Báscula de Pesaje Pirque Centro de Distribución Soprole Concepción Mandante Client / Viña Concha y Toro - Precisión Hispana Báscula para 60 toneladas, hormigón armado 60 ton reinforced concrete weighing scale Mandante Client / Megacentro San Pedro S.A. Bodegas, cámaras de frío y oficinas Warehouses, cold-storage chambers and offices Superficie construida / 2.591 m2 Constructed area Báscula de Pesaje Melipilla Soprole Margarina San Bernardo Mandante Client / Soprocal Báscula pesaje por eje en Mina Las Abuelitas, Melipilla Axle weighing scale at the Las Abuelitas mine, Melipilla Mandante Client / Soprole S.A. Instalaciones en estructura de hormigón prefabricado Prefabricated concrete-structured facilities Superficie construida / 1.500 m2 Constructed area Báscula de Pesaje Cerrillos Mandante Client / Arrip - Precisión Hispana S.A. Báscula pesaje por eje ubicada en Av. Ferrocarril Nº 5198 Axle weighing scale at Av. Ferrocarril Nº 5198 Trayectoria Track record Obras civiles Civil projects p. 90 91 Urbanizaciones Urbanization Santa Elena Ecourbe Colina Las Puertas de Huechuraba Huechuraba Cumbres San Damián, Los Dominicos Las Condes Mandante Client /Fondo de Inversiones Privado Colina S.A. Urbanización de ZODUC para viviendas en un valle de 2.000 hectáreas 2000 hectare urbanization of the Conditioned Urban Development Zone (ZODUC) for houses Superficie urbanizada Urbanized area / 60 ha Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 21,6 ha Mandante Client / Sigro Superficie urbanizada Urbanized area / 4,06 ha Hacienda Urbana Larapinta Lampa Plaza Quilín Peñalolén Barrio Itahue, Valle Grande Lampa Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Urbanización de viviendas en loteo de 393 hectáreas Housing urbanization on a 393 hectare subdivision Superficie urbanizada Urbanized area / 80 ha Mandante Client / Echeverría Izquierdo S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 4,98 ha Mandante Client / Inmobiliaria Puerta Norte Itahue I, superficie urbanizada / 3,52 ha Itahue I, urbanized area Itahue II, superficie urbanizada / 2,37 ha Itahue II, urbanized area Itahue III, superficie urbanizada / 2,83 ha Itahue III, urbanized area Ciudad Satélite Maipú Pircas de Machalí Rancagua Jardines de Maipú Maipú Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Urbanización de viviendas en loteo de 190 hectáreas Housing urbanization on a 190 hectare subdivision Superficie urbanizada Urbanized area / 130 ha Mandante Client / Enaco Etapas I y II, superficie urbanizada / 2,75 ha Stages I and II, urbanized area Etapas III, IV y V, superficie urbanizada / 3,65 ha Stages III, IV and V, urbanized area Etapas VI y VII superficie urbanizada / 3,40 ha Stages VI and VII, urbanized area Mandante Client / Ingevec Superficie urbanizada urbanized area / 6,26 ha Valle Escondido Lo Barnechea Casas de La Fuente Peñalolén Industrial Lautaro Quilicura Mandante Client / Promotora y Constructora La Poza S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 105 ha Mandante Client / Constrictora SEPCO Superficie urbanizada Urbanized area / 8 ha Mandante Client / Industrial Lautaro Etapa I, superficie urbanizada / 8,7 ha Stage I, urbanized area Etapa II, superficie urbanizada / 8,6 ha Stage II, urbanized area San Alberto Casas Viejas Puente Alto Los Quillayes de la Foresta, Los Dominicos Las Condes Jardines de La Viña La Florida Mandante Client / Consorcio Habitacional de Chile S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 13,53 ha Mandante Client / Enaco Etapa 2, superficie urbanizada / 5,39 ha Stage 2, urbanized area Etapa 6, superficie urbanizada / 6,11 ha Stage 6, urbanized area Ejecución de obras EISTU San Bernardo Un Techo para Chile Renca Mandante Client / Comercial ECCSA S.A. Pavimento Paving / 18.627 m2 Mandante Client / Avellaneda S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 0,57 ha Mandante Client / Enaco I Etapa, superficie urbanizada / 12,02 ha Stage I, urbanized area II Etapa, superficie urbanizada / 4,01 ha Stage II, urbanized area Lote de Equipamiento, Jardines de La Viña La Florida Mandante Client / Enaco Superficie urbanizada Urbanized area / 1,02 ha Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 92 93 Ex Viña Tarapacá La Florida Terrandina Puente Alto Casas de Millauquén Quilicura Mandante Client / Enaco Superficie urbanizada Urbanized area / 5,37 ha Mandante Client / Constructora Avellaneda Superficie urbanizada Urbanized area / 2,80 ha Mandante Client / Constructora Avellaneda Superficie urbanizada Urbanized area / 7,8 ha Vista Dominicos Las Condes Parque Casamila La Reina Los Fundadores de Maipú Maipú San José de Pomaire Melipilla Mandante Client / Inmobiliaria El Roble Etapas A y B, superficie urbanizada / 4,65 ha Stages A and B, urbanized area Etapas C y D, superficie urbanizada / 4,29 ha Stages C and D, urbanized area Mandante Client / Inmobiliaria Pérez Blas Superficie urbanizada Urbanized area / 2,21 ha Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 0,78 ha Mandante Client / Inmobiliaria Nueva Melipilla Superficie urbanizada Urbanized area / 14 ha Santuario Los Dominicos Las Condes El Nocedal, La Dehesa Lo Barnechea Travesía Pudahuel Mandante Client /Inmobiliaria San Carlos de Apoquindo, Inmobiliaria Los Peumos Superficie urbanizada Urbanized area / 8,46 ha Mandante Client / María Larraín Vial Superficie urbanizada Urbanized area / 6,5 ha Mandante Client / Ingevec Etapas II y III, superficie urbanizada / 3,64 ha Stages II and III, urbanized area Campus Los Dominicos Universidad del Desarrollo Las Condes Parque Alto Puente Alto Valle La Dehesa Lo Barnechea Cumbres Blancas Pudahuel Valle Monasterio Lo Barnechea Mandante Client / Enaco I Etapa, superficie urbanizada / 6,98 ha Stage I, urbanized area II Etapa, superficie urbanizada / 6,01 ha Stage II, urbanized area III Etapa, superficie urbanizada / 3,01 ha Stage III, urbanized area Mandante Client / Inmobiliaria Valle La Dehesa Superficie urbanizada Urbanized area / 4,5 ha Mandante Client / Echeverría Izquierdo Sectores IV y V, superficie urbanizada / 2,52 ha Sectors IV and V, urbanized area Mandante Client / Compañía de Seguros Euro América Superficie urbanizada Urbanized area / 18 ha Flamencos Zorzales Pudahuel Ayres de Chicureo Colina Lomas de Mirasur San Bernardo Hacienda Chacabuco Colina Mandante Client / Constructora Avellaneda Flamenco, superficie urbanizada / 1,71 ha Flamencos, urbanized area Zorzales, superficie urbanizada / 5,45 ha Zorzales, urbanized area Mandante Client / Inmobiliaria Las Quilas S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 9,5 ha Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 34,6 ha Mandante Client / Hacienda Chacabuco Superficie urbanizada Urbanized area / 48,02 ha Camino Servidumbre Universidad de Los Andes Las Condes Terrasol San Bernardo Dominicos del Alba Las Condes Lote 6 Chamisero Colina Mandante Client / Constructora Avellaneda Superficie urbanizada Urbanized area / 16 ha Mandante Client / Ingevec I Etapa, superficie urbanizada / 4,59 ha Stage I, urbanized area II Etapa, superficie urbanizada / 3,85 ha Stage II, urbanized area Mandante Client / Inmobiliaria Chamisero S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 11 ha Mandante Client / Universidad de Los Andes Superficie urbanizada Urbanized area / 1,35 ha Macro Redes Sanitarias para Ciudad De Los Valles Lo Prado Mandante Client / SEPRA Mandante Client / Inmobiliaria Ainavillo Superficie urbanizada Urbanized area / 5,67 ha Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 94 95 San Ignacio Colina Ciudad de Los Valles Pudahuel Olas Concepción Condominio F2-B1 Concepción Mandante Client / Inmobiliaria La Reserva S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 21,57 ha Mandante Client / Constructora Avellaneda Superficie urbanizada Urbanized area / Sectores F y G: 5,65 ha Sector F and G Sectores 1A B: 3,14 ha Sector 1A B Sector C: 2,07 ha Sector C Sectores D1 B1: 3,40 ha Sector D1 B1 Sector E: 2,095 ha Sector E Sector Albatros: 1,45 ha Sector Albatros Barrio Alto: 9 ha Barrio Alto Mandante Client / Inmobiliaria Olas Superficie urbanizada Urbanized area / 7 ha Mandante Client / Constructora Novatec Casas S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 1,7 ha Bosque Mar Concepción Valle Noble II Concepción Mandante Client / Inmobiliaria del Pacífico S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 2,5 ha Mandante Client / Palomares S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 3,04 ha Altos de la Reserva Colina Jardín de Los Trapenses Lo Barnechea Urbanización Arboleda Concepción Los Torreones Concepción Mandante Client / Inmobiliaria La Reserva S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 60,66 ha Mandante Client / Constructora Almagro Mandante Client / Constructora Las Terrazas S.A. Etapas 1, 2 y 3, superficie urbanizada / 4,98 ha Stages 1, 2 and 3, urbanized area Mandante Client / Inmobiliaria Los Cipreses S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 1,17 ha Lote 12 Las Pircas Peñalolén Costa de San Pedro Concepción San Bernardo Concepción Santa María II Concepción Mandante Client / Inmobiliaria y Constructora El Cerro Superficie urbanizada Urbanized area / 7,05 ha Mandante Client / Inmobiliaria El Bosque Etapas 1 y 2, superficie urbanizada / 6 ha Stages 1 and 2, urbanized area Etapas 3 y 4, superficie movimiento de tierra / 30.000 m2 Stages 3 and 4, earthwork area Mandante Client / Constructora Bayona S.A. Etapas 1 y 2, superficie urbanizada / 4 ha Stages 1 and 2, urbanized area Mandante Client / Inmobiliaria Los Castaños S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 4,54 ha Los Carrera Quilicura Brisanorte I y II Concepción Urbanización Santa Josefina Hualqui Concepción Laraquete Concepción Mandante Client / Constructora Quilicura Urbanización de 40 viviendas en Avenida Matta con Los Carrera Urbanization for 40 houses on Avenida Matta with Los Carrera Mandante Client / Inmobiliaria San Pedro del Mar Superficie urbanizada Urbanized area / 3,07 ha Mandante Client / Inmobiliaria Puerta Sur Superficie urbanizada Urbanized area / 10 ha Mandante Client / Jorge Coloma y Cía. Ltda. Superficie urbanizada Urbanized area / 1,30 ha Ciudad de Los Valles S y L Pudahuel Brisamar Concepción Bellavista Lote F2-A Concepción Pacífico Concepción Mandante Client / Inmobiliaria Lo Prado S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 9,54 ha Mandante Client / Inmobiliaria San Pedro del Mar Superficie urbanizada Urbanized area / 2,89 ha Mandante Client / Inmobiliaria Los Cipreses S.A. Movimiento de tierra Earthwork Superficie Area / 23, 9 ha Mandante Client / Inmobiliaria San Pedro del Mar Macrourbanización y movimientos de tierra Earthwork and urbanization Superficie urbanizada Urbanized area / 6 ha Fundo Zapallar Zapallar Mandante Client / Inmobiliaria Fundo Zapallar Superficie urbanizada Urbanized area / 13,52 ha Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 96 97 Península de Andalué Concepción Parque Lahuén Puerto Montt Conjunto Habitacional Santa Elvira La Florida La Foresta Puente Alto Mandante Client / Inmobiliaria Península de Andalué Macrourbanización y movimientos de tierra Earthwork and urbanization Superficie urbanizada Urbanized area / 2,5 ha Mandante Client / Consorcio EBCO - ECOMSA Superficie urbanizada Urbanized area / 10,06 ha Mandante Client / Inmobiliaria Santa Elvira Construcción de colectores de aguas servidas y matrices de agua potable para 45 viviendas Wastewater sewers and potable water pipeline construction for 45 houses Colegio San Ignacio Concepción Villa Pucará San Bernardo Loteo Las Puertas de La Dehesa Lo Barnechea Mandante Client / Fundación San Juan del Castillo Movimientos de tierra y mejoramiento de suelos Earthwork and backfill Superficie urbanizada Urbanized area / 1,1 ha Mandante Client / Invica Construcción de colectores de aguas servidas, matrices de agua potable, instalaciones, sanitarias domiciliarias y pavimentación para 300 viviendas Wastewater sewers and potable water pipeline construction, household sanitary appliances and paving installation for 300 houses Mandante Client / Inmobiliaria Las Palmas Ltda. Sectores 1-2 colectores de aguas servidas, aguas lluvias, matrices de agua potable, entubamiento canal y pavimentación hormigón (camino Los Trapenses) Sectors 1-2 wastewater sewers, rainwater drains, potable water pipeline, canal piping and concrete paving (Los Trapenses road) Mandante Client / Constructora Socovesa Etapa I: Construcción de colectores de aguas servidas, emisario aguas servidas, matrices de agua potable y alimentadora de agua potable para 1.500 viviendas Stage I: wastewater sewers, wastewater outfall, potable water pipeline and potable water feed construction for 1,500 houses Etapa II: Urbanización, alcantarillado, agua potable, pavimentación para 5.350 viviendas Stage II: urbanization, sewerage system, potable water, and paving for 5,350 houses Superficie urbanizada / 93 ha Urbanized area Loteo Industrial Bodecen Concepción Puerta Sur Puerto Montt Mandante Client / Bodecen S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 4,5 ha Mandante Client / Inmobiliaria Puerta Sur Etapas 1, 2, 3, 4 y 5 Stages 1, 2, 3, 4 and 5 Superficie urbanizada Urbanized area / 19,21 ha Loteo Habitacional Portal San Pedro Concepción Conjunto Habitacional Maule II y III Renca Mandante Client / Inmobiliaria Socovesa S.A. Superficie urbanizada Urbanized area / 12 ha Mandante Client / Empresa Constructora Orión Instalaciones de agua potable y alcantarillado de 765 departamentos SERVIU Potable water and sewerage system installation for 765 Housing and City Planning Department (SERVIU) apartments Edificios Vistas I y II Concepción Loteo Manuel Antonio Matta Quilicura Mandante Client / Constructora Avellaneda Construcción de colectores de aguas servidas, matrices de agua potable, instalaciones sanitarias para 120 viviendas Wastewater sewers, potable water pipeline and sanitary installation construction for 120 houses Calle El Plomo Las Condes Loteo La Hoyada Lo Barnechea Mandante Client / Inmobiliaria Las Palmas Ltda. Construcción de matrices de agua potable, impulsión de agua potable, estanques de agua potable y pavimentación en Camino a Farellones kilómetro 3 Potable water pipeline, potable water pumping station, potable water tanks construction and paving at kilometer 3 on the Farellones road Conjunto Las Camelias La Florida Mandante Client / Constructora IC Pavimentación en calle El Plomo y calle Estocolmo El Plomo and Estocolmo street paving Mandante Client / Constructora Masil Construcción de colectores de alcantarillado, matrices de agua potable e instalaciones sanitarias domiciliarias para 36 viviendas Construction of sewers, potable water pipeline and household sanitary installations for 36 houses Loteo América del Sur Maipú Alcantarillado de Peñalolén Peñalolén Conjunto Habitacional La Florida Mandante Client / Constructora Discon Urbanización, obras exteriores Urbanization, exterior works Superficie urbanizada Urbanized area / 0,7 ha Mandante Client / Avellaneda Construcción de colectores de aguas servidas, matrices de agua potable, instalaciones sanitarias domiciliarias y pavimentación para 130 viviendas Wastewater sewers, potable water line, household sanitary installations and paving construction for 130 houses Mandante Client / Ilustre Municipalidad de Peñalolén Construcción de colectores de aguas servidas Wastewater sewer construction Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Construcción de colectores de aguas servidas y matrices de agua potable para 327 viviendas Construction of wastewater sewers and potable water pipeline for 327 houses Nudo Vial acceso Puerta Sur Puerto Montt Los Pinos de Putú Talca Calle Juan Francisco González La Reina América del Sur Maipú Mandante Client / Inmobiliaria Puerta Sur Pavimentados Paving / 6.058 m2 Mandante Client / Celulosa Celco Construcción de alcantarillado aguas servidas, matrices de agua potable para 84 casas Wastewater sewer and potable water pipeline construction for 84 houses Mandante Client / Ilustre Municipalidad de La Reina Pavimentación en hormigón Concrete paving Mandante Client / Constructora Avellaneda Instalaciones sanitarias domiciliarias para 98 viviendas del conjunto habitacional Household sanitary installations for 98 houses in the housing complex Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 98 99 San José La Florida Loteo Los Almendros Santa Rosa Conjunto Los Acacias Puente Alto Convento Carmelitas de Los Andes Los Andes Mandante Client / Invica Construcción de colectores de aguas servidas, matrices de agua potable, instalaciones sanitarias domiciliarias y pavimentación para 120 viviendas Construction of wastewater sewers, potable water pipeline, household sanitary installations and paving for 120 houses Mandante Client / Constructora Baquedano Ltda. Construcción de colectores de aguas servidas y matrices de agua potable, urbanización eléctrica, en alta y baja tensión, alumbrado público, pavimentación en asfalto y hormigón para 550 viviendas Wastewater sewers and potable water pipeline construction, high and low tension electrical installation, street lighting, and asphalt and concrete paving for 550 houses Mandante Client / Constructora Orión Construcción de colectores de alcantarillado, matrices de agua potable e instalaciones sanitarias domiciliarias para 247 viviendas Construction of sewers, potable water pipeline and household sanitary installations for 247 houses Mandante Client / Empresa Constructora Sigro Urbanización e instalación domiciliaria Urbanization and household installation Conjunto Florida Centro La Florida Edificio Las Hortensias Providencia Conjunto Habitacional Los Ciervos de Maipú Maipú Conjunto Habitacional Los Andes del Sur La Florida Mandante Client / Constructora Masil Construcción de colectores de alcantarillado y matrices de agua potable Construction of sewers and potable water pipeline Mandante Client / Constructora Sigro Instalaciones sanitarias domiciliarias Household sanitary installations Mandante Client / Empresa Constructora Orión Instalación interior de agua, alcantarillado y gas para 1.480 viviendas Interior water, sewerage system and gas installation for 1.480 houses El Aromo Vitacura Pavimentación pista servicio, Av. Américo Vespucio Peñalolén Mandante Client / Empresa Constructora Casa Blanca Ltda. Colectores de aguas servidas, matrices de agua potable e instalaciones domiciliarias de alcantarillado, agua potable y gas, pavimentación en asfalto Wastewater sewers, potable water pipeline, household sanitary installations, potable water and gas, and asphalt paving Mandante Client / Constructora Orión Colectores de aguas lluvias, aguas servidas y matrices de agua potable Rainwater drains, wastewater sewers and potable water pipeline Mandante Client / Ilustre Municipalidad de Peñalolén Pavimentación en asfalto Asphalt paving Edificio C.O.S. Chilectra Lampa Mandante Client / Constructora Cerro Moreno Colector de alcantarillado e instalaciones sanitarias domiciliarias (Panamericana Norte 2.205) Sewer and household sanitary installations (Panamericana Norte 2.205) Torre Santa María Providencia Mandante Client / Norconsult S.A. Remodelación piso 14 Refurbishment of story 14 Superficie aproximada / 400 m2 Approximate area Población Peñalolén Peñalolén Conjunto Habitacional Lo Beltrán Vitacura Entubamiento Canal Calvo Mackenna La Florida Mandante Client / Constructora Magri y Figueroa Construcción de colectores de aguas lluvias, agua servidas y matrices de agua potable Rainwater drains, wastewater sewers and potable water pipeline construction Mandante Client / Ilustre Municipalidad de La Florida Conjunto Habitacional El Gabino, La Dehesa Lo Barnechea Conjunto San Isidro Quilicura Consultorio Lo Velásquez Renca Poniente Conjunto Habitacional Magíster I La Florida Mandante Client / Constructora Sigro Colectores de aguas lluvias, alcantarillado y matrices de agua potable Rainwater drains, sewerage system and water pipeline Mandante Client / Constructora Avellaneda Colectores de alcantarillado, matrices de agua potable, instalaciones sanitarias domiciliarias, pavimentación en hormigón y asfalto para 117 viviendas Sewers, potable water pipeline, household sanitary installations, and concrete and asphalt paving for 117 houses Mandante Client / Empresa Constructora Copeva Ltda. Instalación domiciliaria Household installation Mandante Client / Empresa Constructora Don Américo Ltda. Construcción de colectores de aguas servidas, matrices de agua potable e instalaciones interiores de agua, gas y alcantarillado para 156 viviendas Wastewater sewers, potable water pipeline construction, and interior water, gas and sewerage installation for 156 houses Loteo Pedro de Valdivia Ñuñoa Los Acacias Puente Alto Población San Francisco (I Etapa) Quilicura Abastible La Florida Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Construcción de colectores de alcantarillado Sewers construction Mandante Client / Constructora Orión Entubamiento canal de riego en Avenida Los Toros Irrigation channel piping at Avenida Los Toros Mandante Client / Ilustre Municipalidad de Quilicura Pavimentación en asfalto y hormigón Asphalt and concrete paving Mandante Client / Constructora Asa Colectores de aguas servidas e instalaciones sanitarias Wastewater sewers and sanitary installations Colegio SEK (I Etapa) Las Condes Mandante Client / Ingeniería y Construcción I.C. Ltda. Pavimentación en hormigón Concrete paving Mandante Client / Empresa Constructora Fernando Roldán Construcción de colectores de aguas servidas para 450 viviendas Wastewater sewers construction for 450 houses Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 100 101 Centro Cívico Peñalolén Conjunto Habitacional Parque Quillay Puente Alto Conjunto Habitacional Santa Luisa Quilicura Edificio Colón Las Condes Mandante Client / Ilustre Municipalidad de Peñalolén Urbanización, obras de pavimentación en asfalto y hormigón, obras de electrificación en alta y baja tensión Urbanization, asphalt and concrete paving works, high and low tension electrification works Mandante Client / Empresa Constructora Fedon Ltda. Etapas 4 y 5: Colectores de aguas servidas, matrices de agua potable e instalaciones interiores de agua, gas y alcantarillado, pavimentación en asfalto para 46 viviendas Stages 4 and 5: wastewater sewers, potable water line, interior water, gas and sewerage system installations, and asphalt paving for 46 houses Mandante Client / Empresa Constructora Quilicura Ltda. V Etapa: Colectores de aguas servidas, matrices de agua potable e instalaciones interiores de agua, gas y alcantarillado para 136 viviendas Stage V: wastewater sewers, potable water line, and interior water, gas and sewerage system installations for 136 houses Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Construcción de colectores de aguas servidas, matrices de agua potable Construction of wastewater sewers and potable water line Conjunto Habitacional Altué Maipú Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Construcción de colectores y planta elevadora de aguas servidas, matrices de agua potable, pavimentación para 58 viviendas Wastewater sewers, pumping plant, and potable water pipeline construction, and paving for 58 houses Los Jardines de Peñaflor Peñaflor Mandante Client / Ilustre Municipalidad de Peñaflor Red de agua potable para 135 viviendas Potable water line for 135 houses Colector Colombia La Florida Mandante Client / Empresa Constructora Calbuco Ltda. Construcción de colector de aguas servidas Wastewater sewer construction Conjunto Habitacional Parque Ex Industrial Pudahuel Mandante Client / Empresa Constructora Orión Instalaciones interiores de agua potable, gas y alcantarillado para 824 departamentos Interior potable water, gas and sewerage system installations for 824 apartments Cooperativa Buen Día Peñalolén Mandante Client / Ilustre Municipalidad de Peñalolén Pavimentación en asfalto y hormigón Asphalt and concrete paving Conjunto Habitacional Parque Quilicura Quilicura Mandante Client / Empresa Constructora Quilicura Construcción de colectores aguas servidas, matrices de agua potable e instalaciones interiores de agua, gas y alcantarillado para 216 viviendas Construction of wastewater sewers, potable water line and interior water, gas and sewerage system installations for 216 houses Loteo Paraíso La Florida Mandante Client / Constructora Avellaneda Sector 6: Colectores de alcantarillado, matrices de agua potable, instalaciones sanitarias domiciliarias y pavimentación para 81 viviendas Sector 6: sewers, potable water line, household sanitary installations and paving for 81 houses Conjunto Habitacional Paraíso La Florida Mandante Client / Empresa Constructora Calbuco Ltda. Construcción de colectores de aguas servidas, matrices de agua potable e instalaciones interiores de agua, gas y alcantarillado, pavimentación en asfalto para 362 viviendas Construction of wastewater sewers, potable water line, interior water, gas and sewerage system installations, and asphalt paving for 362 houses Conjunto Habitacional El Parque Puente Alto Altué III Maipú Mandante Client / Constructora Avellaneda Sectores 1 y 2: Colectores de aguas servidas, matrices de agua potable, pavimentación en asfalto, instalaciones domiciliarias, alcantarillado, agua potable, gas licuado, colocación de artefactos para 250 viviendas Sectors 1 and 2: wastewater sewers, potable water line, asphalt paving, household installations, sewerage system, potable water, liquefied gas, and installation of appliances for 250 houses Conjunto Habitacional Club De Campo Los Ángeles Mandante Client / Socovesa S.A. y Forestal Santa Fe Construcción de colectores y planta elevadora de aguas servidas, matrices de agua potable, pavimentación para 230 viviendas Construction of wastewater sewers and pumping plant, potable water line, and paving for 230 houses Conjunto Habitacional Gabriela Mistral Los Ángeles Mandante Client / Socovesa S.A. y Forestal Santa Fe Construcción de colectores, planta elevadora, pavimentación, aguas servidas, matrices de agua potable para 76 viviendas Construction of wastewater sewers and pumping plant, paving, and potable water line for 76 houses Altué II Maipú Conjunto Habitacional Las Golondrinas Puente Alto Mandante Client / Constructora Avellaneda Construcción de colectores de aguas servidas, matrices de agua potable, instalaciones sanitarias y pavimentación Construction of wastewater sewers, potable water line, sanitary installations and paving Mandante Client / Constructora Avellaneda Construcción de colectores de aguas servidas, matrices de agua potable, instalaciones sanitarias domiciliarias y pavimentación para 138 viviendas Construction of wastewater sewers, potable water line, household sanitary installations and paving for 138 houses Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Construcción de colectores de aguas servidas, matrices de agua potable, instalaciones sanitarias domiciliarias para 166 viviendas Construction of wastewater sewers, potable water line, and household sanitary installations for 166 houses Conjunto Habitacional Los Cántaros Puente Alto Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Entubamiento canal, construcción de colectores aguas servidas, matrices de agua potable para 250 viviendas Channel piping, construction of wastewater sewers and potable water line for 250 houses Colegio Lo Castillo Las Condes Mandante Client / Sociedad Educacional Trewhela’s Hermanas Construcción de colectores de aguas servidas, aguas lluvias, matrices de agua potable y pavimentación en hormigón Construction of wastewater sewers, rainwater drains, potable water line and concrete paving Parque Residencial Asturias Chillán Mandante Client / Inmobiliaria Abasolo Vallejo Construcción de colectores de aguas servidas, aguas lluvias, matrices de agua potable, áreas verdes, pavimentación para 58 sitios Construction of wastewater sewers, rainwater drains, potable water line, green areas, and paving for 58 plots of land Superficie urbanizada Urbanized area / 0,85 ha La Casona II Quilicura Mandante Client / Constructora Avellaneda Construcción de colectores de aguas servidas, matrices de agua potable, instalaciones domiciliarias y pavimentación Construction of wastewater sewers, potable water line, household installations, and paving Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 102 103 Santa Elena de Maipo Temuco Centenario S.A. Maipú Edificio Revista Paula Providencia Fábrica Intek Huechuraba Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Construcción de colectores y uniones domiciliarias de alcantarillado, aguas servidas, red de agua potable con arranque y pavimentación en hormigón 2.000 m2 Construction of wastewater sewers and household sewerage connections, potable water line and 2,000 m2 concrete paving Mandante Client / Centenario S.A. Construcción y reparación de pavimento, instalaciones aguas de refrigeración, ampliación de galpón, mantención de estructura metálica y albañilería armada y construcción de multicancha en asfalto y trazado de juegos Construction and repair of paving, cooling water installations, shed expansion, maintenance of metal and reinforced masonry structure and construction of an asphalt multi-use court and court markings Mandante Client / Ricardo Bullemore Instalación domiciliaria de alcantarillado de agua potable, colocación de artefactos Household installation of a sewerage system, potable water, and installation of appliances Mandante Client / Gabriel Díaz Construcción de alcantarillado domiciliario, agua potable, gas licuado, red húmeda, colocación de artefactos, ejecución de proyectos domiciliarios, alcantarillado, agua potable y gas licuado Construction of household sewerage system, installation of potable water, liquefied gas, fire hydrant network, installation of appliances, execution of household projects, sewerage system, potable water and liquefied gas Loteo Don Víctor Los Ángeles Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Construcción de alcantarillado de aguas servidas, red de agua potable, pavimentación en hormigón de 2.000 m2 para 77 viviendas Construction of wastewater sewers, potable water line, and 2,000 m2 concrete paving for 77 houses Loteo Las Colinas II Temuco Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Construcción de colectores y uniones domiciliarias de alcantarillado, aguas servidas, red de agua potable con arranque y pavimentación en hormigón 4.000 m2 Construction of wastewater sewers and household sewerage connections, potable water line and 4,000 m2 concrete paving Loteo Quebrada de Macul Macul Mandante Client / Inmobiliaria De Macul S.A. Pavimentación de calzada en asfalto Asphalt paving Superficie urbanizada Urbanized area / 1,2 ha Invica Paine Mandante Client / Constructora Conagro Construcción de colectores y uniones domiciliarias de alcantarillado, aguas servidas, red de agua potable con arranque y pavimentación en asfalto de 2.200 m2, formación de calzada en tierra de 4.000 m2 y entubamiento canal Construction of wastewater sewers and household sewerage connections, potable water lines , 2,200 m2 asphalt paving, formation of the 4,000 m2 dirt road and channel piping Centenario S.A. Maipú Mandante Client / Centenario S.A. Construcción de colectores de aguas servidas, aguas industriales en el interior de la industria Construction of wastewater and industrial water sewers inside the industry Pavimento de hormigón / 2.200 m2 Concrete paving Colector Aguas Servidas Maipú Mandante Client / Industrias Centenario Ltda. Matrices de distribución de agua potable en planta industrial Potable water distribution line at the industrial plant Edificio Tadeo Reyes Las Condes Mandante Client / Constructora Fritz y Grez Matriz de agua potable, construcción de colector de aguas servidas Potable water line, construction of wastewater sewer Loteo Casas de La Villa, La Dehesa Lo Barnechea Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Construcción de colectores de alcantarillado, aguas servidas con U.D., red de agua potable con arranques domiciliarios Construction of sewers, wastewater sewers with U.D., and potable water line with household connection Construcción Club House Maipú Mandante Client / Centenario S.A. Pavimentación en hormigón / 600 m2 Concrete paving Urbanización Industrial Marathon Pudahuel Mandante Client / Inmobiliaria Marathon Movimiento de tierra / 78.000 m3 Earthwork Pavimentación en hormigón / 5.400 m2 Concrete paving Loteo Las Tinajas Peñalolén Mandante Client / Inmobiliaria Las Tinajas Urbanización y pavimentación, agua potable, alimentadoras y alumbrado Urbanization and paving, potable water, feeders and street lighting Superficie Area / 9.200 m2 Loteo La Casona III Quilicura Mandante Client / Constructora Avellaneda Urbanización, pavimentación, alcantarillado, agua, canales para 86 viviendas Urbanization, sewerage system, potable water, paving, and canals for 86 houses Isla del Sol Maipú Mandante Client / Constructora Avellaneda Construcción de colectores de aguas servidas, matrices de agua potable, pavimentación en asfaltos, instalaciones domiciliarias alcantarillado, gas licuado, colocación artefactos Construction of wastewater sewers, potable water line, asphalt paving, household installations of a sewerage system, liquefied gas, and installation of appliances Proyecto Algarrobo, Costa Dorada Algarrobo Mandante Client / Costa Dorada Proyecto inmobiliario y turístico de 90 hectáreas 90 hectare real estate and touristic project U.P.C. Quilicura Mandante Client / Constructora Queylén Ltda. Construcción de colectores de alcantarillado, aguas lluvias, agua potable Construction of sewers, rainwater drains, and potable water Centro Comercial Plaza Vespucio La Florida Mandante Client / Consorcio Const. Inela Echeverría Izquierdo Instalaciones domiciliarias de alcantarillado, agua potable, colocación artefactos, red seca y red húmeda Household installations of a sewerage system, potable water, installation of appliances, foam and hydrant fire networks René Soriano Osorno Los Cántaros de Lonquén Lonquén Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Urbanización, alcantarillado, agua potable, emisarios para 60 viviendas Urbanization, sewerage system, potable water, and output for 60 houses Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo Ltda. Urbanización, agua potable y pavimentación de 25 parcelas de agrado Urbanization, potable water and paving for 25 residential parcels Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 104 105 Viñedos de Tobalaba Peñalolén Drenaje bajo Quebrada de Macul Macul Edificio Otoñal Las Condes Tintas Gráficas Pudahuel Mandante Client / Inmobiliaria Viñedos de Tobalaba S.A. Pavimentación en asfalto / 22.000 m2 Asphalt paving Red de agua potable / 5.000 m Potable water lines Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo Ltda. Captación de agua para loteo Las Pircas Water impoundment for the Las Pircas subdivision Mandante Client / Constructora Echeverría Izquierdo Ltda. Instalaciones domiciliarias de alcantarillado, agua potable, colocación de artefactos para 6 departamentos de 350 m2 cada uno Household installations of a sewerage system, potable water, and installation of appliances for six 350 m2 apartments Mandante Client / Tintas Gráficas S.A. Movimiento de tierra para instalaciones de planta industrial Earthwork for the industrial plant facilities Casas de Lo Ovalle Quilicura Los Parques de Maipú, Sector Jacarandá Maipú Mandante Client / Constructora Avellaneda Construcción de colectores de aguas servidas, matrices de agua potable, pavimentación en asfalto, instalaciones domiciliarias, alcantarillado, agua, gas, colocación de artefactos para 870 viviendas Construction of wastewater sewers, potable water line, asphalt paving, household installations, sewerage system, water, gas, and installation of appliances for 870 houses Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Construcción de colectores, aguas servidas, aguas lluvias, matrices agua potable para 430 viviendas Construction of wastewater sewers, rainwater drains, and potable water lines for 430 houses Edificio Lavándulas Las Condes Mandante Client / Constructora Echeverría Izquierdo Ltda. Instalaciones sanitarias domiciliarias Household sanitary installations Química Hoechst Maipú Mandante Client / Hoechst de Chile Química y Farmacéutica Ltda. Pavimentación de planta Plant paving Loteo San Carlos de Peñalolén Peñalolén Edificio Laurencia Reñaca Casas de Lo Ovalle III Quilicura Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Construcción de colectores de alcantarillado, emisario, matrices de agua potable para 280 viviendas Construction of sewers, an outfall, and potable water lines for 280 houses Mandante Client / Constructora Serinco Instalaciones domiciliarias de alcantarillado, agua potable, colocación de artefactos Household installations of a sewerage system, potable water, and installation of appliances Mandante Client / Avellaneda Urbanización, alcantarillado, agua potable, pavimentación para 330 viviendas Urbanization, sewerage system, potable water, and paving for 330 houses Conjunto Los Álamos Puente Alto Nestlé Reñaca Loteo Los Lagos Puente Alto Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Construcción de colectores de alcantarillado, agua potable y pavimentación para 230 viviendas Construction of sewers, installation of potable water and paving for 230 houses Mandante Client / Nestlé Chile S.A. Camino de acceso, corte y terraplén en cerro para plataforma Access road, sidehill cut and embankment for platform Mandante Client / Inmobiliaria Riñihue Urbanización, alcantarillado, agua potable para 500 viviendas Urbanization, sewerage system, and potable water for 500 houses Edificio Suecia Providencia Sonacol Concón Parques de Maipú, Sector Liquidambar Maipú Mandante Client / Constructora Santolaya Hnos. Instalaciones domiciliarias de alcantarillado, agua potable, colocación de artefactos, gas de ciudad Household installations of a sewerage system, potable water, installation of appliances, and city gas Mandante Client / Sonacol Reposición de 7 kilómetros de oleoducto Concón - Maipú Replacement of 7 kilometers of the Concón - Maipú oil pipeline Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Construcción de colectores, aguas servidas, aguas lluvias, matrices de agua potable Construction of wastewater sewers and rainwater drains, and potable water lines Estación de Bombeo Maipú Puerta del Mar Algarrobo San Alfonso del Mar Algarrobo San Pedro del Valle Concepción Mandante Client / Hoechst de Chile Química y Farmacéutica Ltda. Estación de bombeo, tuberías, canalización de riles Pumping station, piping, canal for liquid and solid industrial waste (RILES) Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo Ltda. Movimiento de tierra y obras civiles Earthwork and civil projects Mandante Client / Inmobiliaria El Plomo Ltda. Urbanización, movimientos de tierra, obras civiles Urbanization, earthwork, and civil projects Mandante Client / Inmobiliaria San Pedro del Valle Superficie urbanizada Urbanized area / 60 ha Conjunto Los Cántaros Puente Alto Mandante Client / Constructora Socovesa S.A. Construcción de colectores de alcantarillado y agua potable para 210 viviendas Construction of sewers and installation of potable water for 210 houses Edificio Manhattan Providencia Mandante Client / Constructora Santolaya Hnos. Instalaciones domiciliarias de alcantarillado, agua potable, colocación de artefactos Household installations of a sewerage system, potable water, and installation of appliances Superficie urbanizada Urbanized area / 6.607 m2 Edificio Vaticano Las Condes Mandante Client / Constructora Echeverría Izquierdo Ltda. Instalaciones domiciliarias de alcantarillado, agua potable, colocación de artefactos para 54 departamentos Household installations of a sewerage system, potable water, and installation of appliances for 54 apartments Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 106 107 Cumbres de Andalué Concepción Mandante Client / Inmobiliaria Los Canelos S.A. Excavación Excavation / 166.635 m3 Relleno compactado Backfill / 197.897 m3 Superficie urbanizada Urbanized area / 15 ha Trayectoria Track record Urbanizaciones Urbanization p. 108 109 Diseño y producción Design and production En Blanco Ltda. / www.enblanco.cl Edición de textos Text editing Anelli & Brown Traducciones Translator Antony Allen Upton Escultores Sculptors Cecilia Campos Francisco Gazitúa Fotografías Photography Alan Warren Archivo EBCO / EBCO archive Impresión Printing Fyrma Gráfica COMO EL AGUA QUE FLUYE / 2007 Cecilia Campos / Mármol de Carrara LIKE FLOWING WATER / 2007 Cecilia Campos / Carrara marble OJO DEL TUPUNGATO / 1995 Francisco Gazitúa / Mármol negro EYE OF THE TUPUNGATO / 1995 Francisco Gazitúa / Black marble Av. Santa María 2450 Providencia Santiago - Chile Teléfono (56-2) 464 4700 Fax (56-2) 464 4701 E-mail: [email protected] www.ebco.cl