Download Guía Didáctica

Document related concepts

Laboratorio Volta wikipedia , lookup

Goblin (álbum) wikipedia , lookup

Colículo inferior wikipedia , lookup

Marlee Matlin wikipedia , lookup

Conducción ósea wikipedia , lookup

Transcript
Presentación
Inaudito. La aventura de oír es una
exposición interactiva, divulgativa e
itinerante que invita a descubrir el mundo
de la audición. Esta iniciativa, pionera en
España, ha sido impulsada por GAES
Centros auditivos.
Comprender por qué oímos, conocer el
camino que recorren las ondas sonoras
hasta llegar a nuestro cerebro, descubrir
cómo entendemos las palabras o valorar
la importancia de una buena audición
para nuestra vida social son algunas de
las propuestas de Inaudito
Guía Didáctica de la Exposición temporal:
Inaudito. La aventura de oír
El que tiene oídos para escuchar, que escuche
(Mt 11,15)
2
3
INTRODUCTION. Inaudito. The adventure of
hearing is an interactive and informative
touring exhibition that invites discovery of the
world of hearing. This pioneering initiative in
Spain has been promoted by GAES Hearing
Centers.
Understanding why we hear, discovering the
path travelled by sound waves on their way
to the brain, learning how we understand
words, and assessing the importance of
good hearing for our social life are some of
the themes dealt with in Inaudito
He that hath ears to hear, let him hear
(Matthew 11:15)
Paisajes sonoros
Hay paisajes para escuchar.
Cierra los ojos. Como en una pintura, existe un fondo más o
menos uniforme y más o menos
intenso, en este caso sonoro,
sobre el que destacan salpicados otros ruidos singulares de
diferente intensidad, frecuencia y
duración. Entre todos conforman
una escena llena de información
para nuestros oídos. El origen de
cada sonido nos indica la presencia de objetos, fenómenos,
animales o personas propios de
un determinado ambiente.
¿Dónde estoy?
Soundscapes
Sound universes.
Some
landscapes can be heard. Close
your eyes. As in a painting, there is
a background of sound with a
varying uniformity and intensity, over
the top of which other unique noises
of different intensity, frequency and
duration appear. Together, they form
a scene full of information for our
ears. The origin of each sound
indicates the presence of the
objects, phenomena, animals or
people that denote a given
Paisajes sonoros
sonoros
Paisajes
Universos sonoros
environment. Where am I?
Dónde
estoy?
Where am I?
4
5
Paisajes sonoros
Hogar, dulce hogar. Es nuestro
principal escenario de paz, el más
familiar. Cualquier sonido que
altere el fondo sonoro habitual va
a llamar la atención de nuestro
sentido del oído y provocar una
respuesta. ¿Debemos reaccionar,
acudir, escapar, o simplemente
seguir con nuestra actividad?
Todo ello requiere que seamos
capaces de identificar los sonidos
y de contrastarlos con el contenido de nuestra particular biblioteca
mental para saber si hemos de
hacer algo. ¿Qué ruido es ése?
Soundscapes
Familiar warnings.
Home
sweet home. The home is where we
find most peace and the place most
familiar to us. Any sound that alters
the normal background noise
attracts the ear's attention and
prompts a response. Should we
react, attend to it, run away, or
simply carry on with what we are
doing? These all require us to be
able to identify sounds and compare
them with the contents of our own
private mental library in order to
know whether we should do
Paisajes sonoros
sonoros
Paisajes
Alertas familiares
anything. What's that noise?
¿Qué
pasa ahí?
What's going on?
6
7
Paisajes sonoros
Hayamos nacido en la ciudad o
en el campo, desde niños hemos
aprendido a identificar los sonidos
propios de los animales domésticos. Son tan familiares que hasta
disponemos de una palabra concreta para designar cada uno de
ellos: cacarea, maúlla, ladra, relincha, muge... Al escucharlos,
nuestro cerebro forma inmediatamente la imagen de un animal
con la boca abierta y, de acuerdo
con nuestra inteligencia, incluso
asociamos ese sonido con un
motivo o con la expresión de una
demanda.
Soundscapes
Voices on the farm.
Whether
born in the city or in the country,
from childhood people learn to
identify the sounds made by
domestic animals. They are so
familiar that there is even a specific
word for each sound: crowing,
meowing, barking, neighing, and
mooing, etc. On hearing them, the
brain immediately forms an image of
an animal with its mouth open and,
depending on our intelligence, we
even associate this sound with a
motive or the expression of a
demand.
Paisajes sonoros
sonoros
Paisajes
Voces en la granja
Expresión
animal
Animal expression
8
9
Paisajes sonoros
La palabra es el elemento más
importante de la comunicación
humana. Sin embargo, con frecuencia nos vemos obligados a
prestar atención selectiva para
discriminar, entre los múltiples
mensajes que llegan a nuestros
oídos, cuáles son aquellos que
van especialmente dirigidos a
nosotros, los que hemos de comprender y responder. Esta capacidad nos permite disfrutar de la
vida social, que normalmente
implica nuestra presencia en
ambientes sonoros donde hablan
más de dos personas.
Soundscapes
Humankind, social
animals. Words are the most
important elements of human
communication. However, we are
often forced to pay selective
attention to discriminate from among
the host of messages that reach our
ears in order to determine those
words that are specifically aimed at
us, and those that we need to
understand and respond to. This skill
enables people to enjoy social life
and normally involves our presence
in sound environments in which
more than two people are speaking.
Paisajes sonoros
sonoros
Paisajes
El hombre, animal social
Oír
por un tubo
Host of messages
10
11
Paisajes sonoros
La misma nota musical producida
por distintos instrumentos tiene
idéntica frecuencia, lo que se
expresa en igual número de hercios. Incluso puede tener la
misma intensidad, lo que se
expresaría en igual número de
decibelios. Sin embargo, el sonido de dos instrumentos diferentes se caracteriza por tener un
timbre determinado. Con un osciloscopio podríamos visualizar esa
diferencia, pero un oído educado
nos permite asimismo distinguirlos, al igual que identificamos las
voces de personas conocidas.
Soundscapes
Details of the
orchestra. The same musical
note produced by different
instruments has an identical
frequency and is expressed with the
same number of hertz. It may even
be of the same intensity, which is
expressed with the same number of
decibels. However, the sound of two
different instruments is different
because each instrument has a
specific timbre. An oscilloscope can
be used to show this difference. A
trained ear can also distinguish
them, in the same way as we
identify the voices of the people we
know.
Paisajes sonoros
sonoros
Paisajes
Detalles de la orquesta
¿Cuál da la
nota?
Which note stands out?
12
13
La máquina del oído
Nuestro oído es una caja mágica
y una máquina maravillosa.
Permite captar ondas invisibles
que existen en el aire y transformarlas en impulsos que nuestro
cerebro puede interpretar, facilitándonos una información de
extraordinario valor. El diseño del
mecanismo ha de ser objeto de
observación detallada, desde la
forma de la oreja, ese embudo
con pliegues que recoge los sonidos, hasta el complejo sistema
de traducción de la información
para hacerla transmisible por
parte del sistema auditivo
nervioso.
The hearing machine
A little anatomy.
Our ear is a
box of magic and a marvellous
machine. It can capture invisible
waves in the air and transform them
into impulses that the brain is able to
interpret, thus providing information
of extraordinary value. The design of
the mechanism requires thorough
observation: from the shape of the
ear (a funnel with folds that collects
the sounds) to the complex system
that translates information for
transmission by the central auditory
system.
Otoscopia/Otoscopy
La máquina del oído
Un poco de anatomía
El oído
por dentro
The ear on the inside
14
15
La máquina del oído
Una onda sonora entra por el
pabellón auricular y llega hasta el
tímpano, en el que impacta de
manera irregular. Esas diferencias
de presión se transmiten a una
cadena de huesecillos que se
golpean suavemente entre sí. A
partir de la ventana oval, en el
laberinto, las vibraciones pasan a
dos líquidos distintos, fuera y
dentro de la cóclea o caracol, y
son percibidas en el interior de
éste por las células ciliadas del
órgano de Corti, capaces de
convertir las vibraciones en impulsos nerviosos.
The hearing machine
The path of sound.
A sound
wave enters the ear auricle and
reaches the tympanum, which it
strikes irregularly causing pressure
differences that are transmitted to an
ossicular chain, the bones of which
knock gently against each other.
From the oval window, in the
labyrinth, the vibrations are
transmitted through two different
liquids, both outside and inside the
cochlea or spiral cavity, and are
picked up on its interior by the hair
cells of the organ of Corti. These
convert the vibrations into nervous
impulses.
Los límites de frecuencia que escucha el
ser humano se encuentran aproximadamente entre 20 y 20.000 herzios.
Frecuencia máxima escuchada por las
distintas especies de mamíferos.
Murciélago y delfín
Perro y gato
Persona
Rana
Topo
Human beings can hear frequencies from
approximately 20 to 20,000 hertz.
Maximum frequency heard by different species of
mammals.
Bat and dolphin
Dog and cat
Person
Frog
Mole
De la oreja
al cerebro
From the ear to the brain
16
160.000 hz
40.000 hz
20.000 hz
10.000 hz
4.000 hz
17
160.000 hz
40.000 hz
20.000 hz
10.000 hz
4.000 hz
La máquina del oído
El camino del sonido
La máquina del oído
El sonido se transmite por el aire
mediante unas ondas semejantes
a las que se producen al caer
una piedra en un estanque, al
pulsar una cuerda de guitarra o al
golpear un tambor. En todos esos
casos hay un foco emisor y un
medio de transmisión donde
cada partícula vibra, mientras la
perturbación va avanzando. En
una tormenta, la luz de un relámpago viaja de modo casi inmediato, pero el sonido del trueno se
retrasa porque tarda 3 segundos
en recorrer un kilómetro.
The hearing machine
Air vibrations.
Sound is
transmitted through the air in waves
similar to those produced when a
stone hits a pond, and when a guitar
string is plucked or a drum is
beaten. These all feature an
emission point and a means of
transmission in which each particle
vibrates as the disturbance
progresses. In a storm, the light of a
flash of lightning travels almost
immediately, but the sound of
thunder is heard later as it takes 3
seconds to travel one kilometre.
La máquina del oído
Vibraciones del aire
Ondas que
se oyen
Waves that are heard
18
19
La máquina del oído
¿Por qué tenemos dos oídos?
Todos disfrutamos del sonido
estereofónico. Sabemos de
dónde viene cada sonido que nos
llega, ya que la diferencia de
intensidad que percibe cada uno
de nuestros oídos nos permite
saber qué oreja está más cerca
de la fuente sonora. Este mecanismo de percepción del sonido
en 3D nos resulta tan familiar que
hemos de ponerlo de manifiesto
modificando la realidad. Hagamos
una prueba para ver qué sucede
si escuchamos por la derecha lo
que suena a nuestra izquierda, o
viceversa.
The hearing machine
HABLA
speech
Why do we have two
ears? We all enjoy stereo sound.
OÍDO
hearing
GUSTO
Y OLFATO
taste and smell
We know where each sound is
coming from as the difference in
intensity perceived by each ear
reveals which ear is closest to the
sound source. This mechanism of
perception of sound in 3D is so
familiar that it is manifest in a
modification of reality. Let's do a test
to see what happens if we listen
with the right ear to what our left ear
is hearing, or vice versa.
El sonido
en 3D
3D sound
20
ÁREA
SENSORIAL
sensory
area
VISIÓN
sight
La máquina del oído
¿Por qué tenemos dos
oídos?
CENTRO
MOTOR
motor
centre
21
La máquina del oído
Sabemos que es imposible tener
una percepción de la realidad
completamente objetiva, sobre
todo de aquellas cosas que elaboramos nosotros mismos.
Inevitablemente nos gusta más lo
que hacemos a nuestro gusto.
Sin embargo, la audición nos
ofrece un excelente ejemplo de
humildad, porque nunca nos
oímos como nos escuchan los
demás. El sonido de nuestra voz
nos llega a través del aire y es
captado por el oído, pero también lo captamos a través de la
propia vibración del cráneo, que
actúa como caja de resonancia
mientras hablamos.
The hearing machine
What does my voice
sound like? We know it is
impossible to perceive completely
objectively, particularly those things
we do ourselves. We inevitably like
best what we enjoy doing. Hearing,
however, is an excellent example of
humility, because we never hear how
others hear us. The sound of one's
own voice travels through the air and
is picked up not only by the ear, but
also through the vibration of the skull
itself, which acts as a sound box
while we speak.
Registros sonoros de la voz humana
Sound recording of the human voice
Soprano: desde el do4 hasta el la5 /
Contralto: desde el fa3 hasta el re5 /
Soprano: from C4 to A5
Contralto: from F4 to D5
Tenor: desde el si2 hasta el la4 /
Tenor: from B2 to A4
Bajo: desde el mi2 hasta el do4 /
Bass: from E2 to C4
Audición
egocéntrica
Self-centred hearing
22
23
La máquina del oído
¿Cómo suena mi voz?
La máquina del oído
Los niños aprenden a hablar
oyendo. Por eso, si presentan
pérdida de audición severa tienen
graves dificultades para hacerlo.
En general, para los pequeños es
mucho más importante comprender que hablar, comenzar a intuir
el significado de cada vocablo
que oyen y asociarlo a un objeto,
acción o persona. El papel de la
familia es clave desde el nacimiento, ya que el niño retiene y
repite todo lo que escucha, aún
cuando no tenga una verdadera
conciencia de lo que está diciendo. El oído es necesario para
adquirir el lenguaje.
The hearing machine
We learn how to speak
through hearing. Children
learn to speak by listening. If they
have severe hearing loss it is very
difficult for them to learn. For young
children it is generally much more
important to understand than to
speak, and to start getting the feel of
the meaning of each word they hear
and associating it with an object,
action or person. From birth, the role
of the family is crucial as children
retain and repeat everything they
hear, even when they are not truly
aware of what is being said. Hearing
is necessary to acquire language.
La máquina del oído
Gracias al oído
aprendemos a hablar
Hablo, luego
escucho
I speak, therefore I listen
24
25
Túnel del silencio
¿Qué
dices?
What did you say?
Al igual que sucede con la vista,
la capacidad auditiva tiende a disminuir conforme pasan los años.
Es un proceso gradual denominado presbiacusia, que experimentan todas las personas, al principio de manera imperceptible. Se
manifiesta en que disminuye la
percepción del sonido a menor
intensidad. El efecto se aprecia
sobre todo con los agudos, lo
que impide identificar las palabras
que contienen tonos de alta frecuencia. La pérdida de agudeza
auditiva se hace también evidente
al escuchar música, cuando realmente desaparecen partes de la
melodía. Los problemas de audición también puede producirse a
causa de efectos secundarios de
algunos medicamentos y de ciertas enfermedades cuya evolución
puede perjudicar al sistema
auditivo.
26
Tunnel of silence
Loss of acuity.
Pérdida de
intensidad
Loss of intensity
As with sight,
the ability to hear tends to decrease
as the years go by. This is a gradual
process known as presbycusis,
which is experienced by everyone
and initially goes unperceived. It is
manifest in a reduction in the
perception of lower-intensity sound.
The effect is particularly noticeable
with high pitches, which prevents
the identification of words that
contain high-frequency tones. Loss
of hearing acuity is also evident
when listening to music, as parts of
the melody seem to disappear.
Hearing problems may also arise
from the side effects of some
medicines and certain illnesses, the
evolution of which can harm the
hearing system.is necessary to
acquire language.
No se identifica
adecuadamente la
calidad de los sonidos.
Los sonidos se
escuchan con
menor volumen.
Sound quality is not
identified properly.
Sounds are heard at a
lower volume.
Loss of sound
quality
Pérdida de
calidad de los
sonidos
Words are not identified
properly. Sounds at
different frequencies,
particularly at high
pitches, are not heard
properly.
No se identifican
adecuadamente las palabras.
No se oyen bien los sonidos a
diferentes frecuencias, sobre
todo en las tonalidades
agudas.
Loss of
understanding
The capacity to codify
information properly is
lost as it is distorted
upon arrival. It is difficult
to understand the
message.
Pérdida de
comprensión
Se pierde la capacidad de
codificar adecuadamente la
información porque
nos llega distorsionada.
Cuesta entender
el mensaje.
27
Túnel del silencio
Pérdida de la agudeza
Túnel del silencio
Decibel overload!
28
Noise, the enemy of
hearing. Both prolonged
exposure to noise and brief, loud
noise can cause hearing loss. All
continuous noise that exceeds 90
decibels can damage hearing. 90
dB, an intensity of noise similar to
that of a powerful pneumatic
hammer, is often reached in times of
leisure or partying. The Niagara Falls,
a heavy metal concert, and some
fairs and funfairs yield this noise
intensity. In airports with the taking
off of airplanes 130 dB is reached.
Peligro para el oido 90 dB
29
Túnel del silencio
Avión 130 dB Aeroplane 130 dB
Discoteca 115 dB Discotheque 115 dB
Tráfico 80 dB Traffic 80 dB
Conversación 55 dB Conversation 55 dB
Danger for the ear 90 dB
Biblioteca 40 dB Library 40 dB
¡Toma
decibelios!
Tunnel of silence
Minimum Perception 10 dB
Tanto la exposición prolongada al
ruido como un ruido fuerte y
breve pueden llegar a producir
una deficiencia auditiva. Todo
ruido continuado que sobrepase
los 90 decibelios puede dañar el
oído. Esos 90 dB representan
una intensidad semejante al ruido
de un potente martillo neumático,
pero muchas veces están vinculados a momentos de ocio o de
fiesta. Es la intensidad de ruido
de las cataratas del Niágara, de
un concierto de heavy metal, y de
algunas ferias y atracciones. En
los aeropuertos con el despegue
de los aviones se alcanzan los
130 dB.
Extreme danger for
the ear 130 dB
Percepción mínima 10 dB
El ruído, enemigo
del oído
Muy perjudicial para
el oído 130 dB
Pérdidas de audición
¿Qué tipos de pérdidas auditivas existen?
Túnel del silencio
Hearing loss
What types of hearing loss are there?
GRAVES
SERIOUS
AGUDOS
ACUTE
tener lugar porque existe un obstáculo en el sistema transmisor
del sonido, en el oído externo o
bien en el medio. En este caso
hablamos de una pérdida conductiva. También puede ser de
tipo neurosensorial cuando la
causa está en el oído interno o en
el nervio auditivo. Las pérdidas
mixtas son una combinación de
deficiencia auditiva conductiva y
neurosensorial a la vez. El especialista podrá realizar las pruebas
necesarias para la identificación
de la causa del problema de
audición y aplicar las medidas
necesarias.
Tunnel of silence
Audición normal / Normal hearing
Hearing deficiencies
Sonido / Sound: Sensación producida en el órgano del oído por el movimiento
Hearing loss may occur because of
an obstacle in the sound
transmission system in the outer or
in the middle ear. This is known as a
conductive loss. It may also be of a
neurosensory nature when the cause
is in the inner ear or in the auditory
nerve. Mixed loss is the
simultaneous combination of
conductive and neurosensory
auditory deficiency. A specialist can
perform the tests required to identify
the cause of the hearing problem
and apply the necessary measures.
vibratorio de los cuerpos, transmitido por un medio elástico, como el aire.
Ref. Diccionario Manual e Ilustrado de la Lengua Española.
Sensation produced in the ear by the vibratory movement of bodies, transmitted by an elastic medium
such as air. Ref. Spanish Language Dictionary (Diccionario Manual e Ilustrado de la Lengua Española)
Pérdida auditiva leve / Mild hearing loss
Dificultad en determinados fonemas, especialmente de los sonidos agudos.
Difficulty with specific phonemes, particularly high-pitched sounds.
Sonido / Sound: Sensacón producda en el órgano del odo por el movmento
vbratorio de los cuerpos, transmtdo por un medo elástico, como el are.
Sensaion proded in the er by the vibratry movment of bodies, transmtted by an elastic medum
suc as air.medium such as air.
Pérdida auditiva moderada / Moderate hearing loss
Problemas de comprensión por la dificultad de percepción.
Problems of understanding because of difficulty in perception.
Sonido / Sound: Snsacón prodcda n órgano dl odo por lmovmnto vbratoro d los
crpos, transmtdo por n mdo lástico, como el ar.
Sension prod in the er b vibrry movent of bodies, transtted by an elstic mium s as air.
Pérdida auditiva severa / Severe hearing loss
No
te oigo
I can't hear you
Sólo se perciben palabras sueltas, las de mayor intensidad.... órgano por como...
Words of higher intensity are only heard on their own, ... bodies… by… as...
Pérdida auditiva profunda / Profound hearing loss
No hay conciencia sonora.
There is no sense of sound.
30
31
Túnel del silencio
Deficiencias auditivas La pérdida de audición puede
¿Qué
¿Qué soluciones existen?
Un audífono es un dispositivo
electrónico que amplifica y modifica los sonidos para mejorar la
comunicación. Los audífonos
reciben el sonido a través de un
micrófono, que convierte las
ondas sonoras en señales eléctricas. El amplificador aumenta el
volumen de las señales y luego
un diminuto altavoz las convierte
de nuevo en ondas sonoras y
envía el sonido al oído. Los primeros audífonos amplificaban por
igual el volumen de todas las frecuencias. Hoy en día, gracias a la
tecnología digital, pueden diseñarse de modo que se ajusten a
las deficiencias específicas de
cada persona.
What solutions are
there?
What is a hearing aid and
how does it work? A hearing aid
is an electronic device that amplifies
and modifies sounds to improve
communication. Hearing aids receive
sounds through a microphone,
which converts sound waves into
electrical signals. The amplifier
increases the volume of the signals
and then a tiny speaker reconverts
them into sound waves and sends
the sound to the ear. The first
hearing aids amplified the volume of
all frequencies alike. Today, thanks to
digital technology, they can be
designed to adapt to the specific
deficiencies of each person.
¿Qué soluciones existen?
¿Qué es y cómo
funciona un
audífono?
Micrófono (1):
Capta los sonidos
procedentes del entorno
Circuito integrado (2):
Amplifica el sonido entrante
Auricular (3):
Transmite al oído la señal amplificada
Cápsula (4):
Se fabrica a medida para
cada usuario
Microphone (1):
Captures the sounds from the environment
Integrated circuit (2):
Amplifies incoming sound
Earpiece (3):
Transmits the amplified signal to the ear
Capsule (4):
Tailor-made for each user
Oír mejor
Hearing better
32
33
¿Qué soluciones existen?
Dispositivos tecnológicos de última generación permiten disponer
de sistemas de aviso personal a
quienes padecen de problemas
auditivos, lo que les hace ganar
en tranquilidad y en calidad de
vida. Los transmisores emiten el
aviso al recibir una señal y lo envían al receptor, que la capta y la
convierte en señales sonoras,
luminosas o táctiles. Los sistemas
de aviso se emplean principalmente en el hogar, aplicados al
timbre de la puerta, el teléfono, el
despertador o la cuna del bebé.
Además, los usuarios de audífonos pueden complementarlos
con sistemas FM para participar
sin esfuerzo en una conversación
o escuchar música o la televisión,
ya que les permiten captar la voz
o la música directamente de la
fuente a través de señal FM.
Tecnología
y calidad de vida
Technology and quality of life
34
What solutions are
there?
New accessories
Last-generation technological
devices provide personal warning
systems for people with hearing
problems, thus giving them greater
peace of mind and quality of life. The
transmitters emit a warning upon
receiving a signal and send it to the
receiver, which picks it up and
converts it into sound, light or touch
signals. The most common warning
systems in the home are used on
the doorbell, the telephone, the
alarm clock or the baby's cot.
Hearing aid users may also
complement them with FM systems
to enable them to take part
effortlessly in a conversation or listen
to music or the television, as these
pick up the voice or music directly
from source by means of an FM
signal.
¿Qué soluciones existen?
Nuevos accesorios
35
Implante coclear, qué
es y cómo funciona
¿Qué soluciones existen?
Cochlear implant, what it is
Casi un
milagro
and how it works
What solutions are
there?
Cochlear implant.
Some
types of profound deafness are
caused by destruction of the hair
cells of the organ of Corti in the
inner ear. In these cases, a cochlear
implant can transform acoustic
signals into electrical signals that
stimulate the auditory nerve, which
the brain interprets as sound. This
device features an external
(microphone, processor and
transmitter or coil) and an internal
part (a receiver-stimulator housed in
the bone, under the skin, and some
electrodes, which are introduced in
the cochlea or spiral cavity). Both
parts come into contact by means of
radiofrequency.
75%
64%
51%
4,2%
A virtual miracle
36
¿Qué
Paisajes
soluciones
sonoros
existen?
Implante coclear
En algunos tipos de sordera profunda existe una destrucción de
las células ciliadas del órgano de
Corti en el oído interno. En estos
casos, el implante coclear será
capaz de transformar las señales
acústicas en señales eléctricas
que estimulen el nervio auditivo y
que el cerebro interpretará como
sonido. Consta de una parte
externa (micrófono, procesador y
transmisor o bobina de acople) y
otra interna (un receptor-estimulador alojado en el hueso, bajo la
piel, y unos electrodos, que se
introducen en el interior de la
cóclea o caracol). Ambas partes
se ponen en contacto mediante
radiofrecuencia.
3 MESES
6 MESES
12 MESES
3 MONTHS
6 MONTHS
12 MONTHS
SIN IMPLANTE
COCLEAR
CON IMPLANTE
COCLEAR
WITHOUT A COCHLEAR
IMPLANT
WITH A COCHLEAR
IMPLANT
37
¿Qué soluciones existen?
El oído es sensible y necesita
protección. La práctica de medidas preventivas puede ayudarnos
a retrasar la pérdida de audición.
Han de destacarse tres actuaciones fundamentales: reducir el
volumen de las fuentes de sonido
que manejamos (en particular los
auriculares de reproductores
mp3), utilizar protecciones auditivas siempre que nos expongamos a sonidos intensos y visitar
al especialista para una revisión
ante el menor síntoma o sospecha de pérdida de audición.
What solutions are
there?
The culture of prevention
The ear is sensitive and requires
protection. Preventive measures can
help to postpone hearing loss. There
are three essential actions that can
be taken: reducing the volume of the
sound sources we use (particularly
mp3 headphones), using ear
protection whenever exposed to
intense sounds, and visiting the
specialist for a check-up if there is
the slightest symptom of or
indication of hearing loss.
¿Qué
Paisajes
soluciones
sonoros
existen?
La cultura de la
prevención
Depende
de ti
It's up to you
38
39
Todos podemos oír
La audiometría mide la pérdida de
audición de forma precisa con un
dispositivo electrónico (audiómetro) que produce sonidos a diferentes frecuencias e intensidades.
Es el primer paso en la posible
detección de un problema que,
afortunadamente, hoy tiene remedio. Gaes Centros Auditivos es
una organización especializada en
solucionar las dificultades de
audición. Cuenta con una amplia
gama de ayudas auditivas, de
avanzado nivel tecnológico. Los
técnicos de Gaes pueden revisar
el grado de audición y seleccionar
en caso necesario la solución
más apropiada para cada
persona.
What solutions are
there?
We can all hear.
Audiometry
accurately measures hearing loss
with an electronic device
(audiometer) that produces sounds
at different frequencies and
intensities. It is the first step in the
possible detection of a problem that
today fortunately has a remedy.
Gaes Hearing Centers is an
organisation that specialises in
solving hearing difficulties. It has a
broad range of advanced
technological hearing aids. Gaes
experts can review the degree of
hearing and, if necessary, select the
most suitable solution for each
person.
Test auditivo
Hearing test
1. ¿A veces oyes sin entender las palabras?
2. ¿Te sientes tenso en las reuniones
porque te cuesta seguir la conversación?
3. ¿Te resulta difícil hablar por teléfono?
4. ¿Pones el volumen de la televisión y la
radio más alto que el resto de tu familia?
5. ¿Te aturde el ruido del tráfico en la calle
hasta el punto de sentirte inseguro?
6. ¿Padeces acúfenos (zumbidos)?
7. ¿Algunos sonidos agradables, pero
débiles, como el canto de los pájaros o el
sonido del mar, desaparecieron de tu vida?
8. ¿Te sientes aislado en las reuniones
familiares o entre amigos?
9. ¿Te comentan a menudo «ya te lo hemos
dicho varias veces»?
1. Do you sometimes hear without
understanding words?
2. Do you feel tense at meetings because
you find it hard to follow the conversation?
3. Do you find it difficult to talk on the
phone?
4. Do you put the television and radio on
louder than the rest of your family?
5. Does the noise of the traffic in the street
make you feel insecure?
6. Do you suffer from tinnitus (ringing)?
7. Have any pleasant but gentle sounds
such as birdsong or the sound of the sea
disappeared from your life?
8. Do you feel isolated at get-togethers of
family or friends?
9. Do people often say to you they have
told something several times?
Si respondiste SI tres o más veces, es
aconsejable solicitar una revisión auditiva.
Si no oíste uno de los tres sonidos del
módulo de la exposición, es aconsejable
solicitar una revisión auditiva.
If you have answered YES three or
more times, you should have your
hearing checked.
If you did not hear one of the three
sounds in the exhibition module, you
should have your hearing checked.
¿Escuchas
lo que te dicen?
Can you hear what
they’re saying?
41
¿Qué
Paisajes
soluciones
sonoros
existen?
¿Qué soluciones existen?
Inaudito. La aventura de oír
Inaudito. The adventure of hearing