Download SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS
SISTEMA DE IMPLANTES PARA
SOBREDENTADURAS LOCATOR®
MANUAL TÉCNICO
EL SISTEMA DE
IMPLANTES PARA
SOBREDENTADURAS
LOCATOR .
®
CUATRO DÉCADAS DE
EXPERIENCIA CON ATACHES
ASOCIADOS A IMPLANTES DE
DIÁMETRO ESTRECHO PARA
SOBREDENTADURAS.
El sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR (LODI) consta
de implantes dentales de diámetro estrecho de 2,4 mm y 2,9 mm
(disponibles en longitudes de 10, 12 y 14 mm), con un atache LOCATOR
desmontable que se ofrece en alturas de cuello de 2,5 mm y 4 mm.
El sistema LODI se utiliza para restablecer la función masticatoria
del paciente y puede posibilitar una función inmediata si se logra la
suficiente estabilidad primaria en el momento de su colocación.
IMPORTANTE: ESTE DOCUMENTO CONTIENE LA ÚLTIMA ACTUALIZACIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES DE USO. LÉALO Y CONSÉRVELO.
ÍNDICE
SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®
2Indicaciones
2Contraindicaciones
2Precaución
2 Almacenamiento y manipulación
2 Dispositivos de un solo uso
2Esterilización
2 Instrucciones para la limpieza de los instrumentos y de los ataches de repuesto en envases individuales
3 Instrucciones de limpieza de la bandeja quirúrgica
3 Inspección y mantenimiento de los instrumentos limpios
3 Instrucciones para la esterilización por vapor
4 Llave de carraca indicadora de torque
5 Advertencias y precauciones
CONTROL DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO
6 Marcas láser de profundidad en las fresas
6 Topes de fresas
6 Diámetro y profundidad finales de fresado para varios tipos de hueso
7 Ejemplos de secuencias de fresado
7 Procedimiento quirúrgico para la colocación sin colgajo de un implante de 2,4 mm x 12 mm
8 Procedimiento quirúrgico para la colocación sin colgajo de un implante de 2,9 mm x 12 mm
CONECTORES MACHO Y DE CORRECCIÓN DE ANGULACIÓN LOCATOR
INSTRUMENTO PRINCIPAL LOCATOR
PLANIFICACIÓN PREQUIRÚRGICA DEL TRATAMIENTO
COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES
COLOCACIÓN DEL ATACHE LOCATOR
PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y CONECTORES MACHO
LOCATOR EN LA DENTADURA
18 Técnica directa: Procesado en la consulta
20 Técnica indirecta: Procesado en el laboratorio
21 Pasos en el laboratorio
21 Registros de mordida
22 Colocación
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS EN LAS ETIQUETAS DEL ENVOLTORIO
EXTERIOR
1
SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS
LOCATOR
®
INDICACIONES
ESTERILIZACIÓN
El sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR
está diseñado para retener sobredentaduras o prótesis
parciales en el maxilar inferior o superior.
El implante para sobredentaduras LOCATOR y el
atache LOCATOR se suministran ESTÉRILES en el
mismo envase (sometidos a radiación (gamma)
como método de esterilización).
CONTRAINDICACIONES
No es apropiado para casos que requieran una
conexión totalmente rígida. No se recomienda el uso
de un implante único con una divergencia superior
a los 20 grados. Los implantes dentales no se deben
utilizar en pacientes con problemas médicos graves
o con una mala salud general. Los pacientes con
problemas médicos como trastornos de la coagulación
no controlados, drogadicción o alcoholismo, sistema
inmunitario debilitado, alergia al titanio o trastornos
endócrinos incontrolables deben ser evaluados
cuidadosamente antes del tratamiento.
El resto de los componentes protésicos, instrumentos
y ataches LOCATOR de repuesto (venta por separado)
se suministran NO ESTÉRILES.
PRECAUCIÓN
Nota: Se puede utilizar un líquido esterilizante
aprobado por la FDA para dispositivos críticos
sensibles al calor e incompatibles con métodos de
esterilización como los procesos que emplean vapor
y gas/vapor/plasma a baja temperatura, siguiendo
las instrucciones del fabricante para la esterilización
(no simplemente la desinfección de alto nivel) de
dispositivos.
La ley federal estadounidense limita la venta de
estos productos a través de un odontólogo o por
prescripción de un odontólogo.
ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN
El sistema de implantes para sobredentaduras
LOCATOR en su envase original intacto no requiere
consideraciones especiales para su almacenamiento y
manipulación (durante el transporte y almacenamiento).
Para manipular y colocar el implante en el sitio
quirúrgico se deben utilizar únicamente instrumentos/
herramientas de titanio o inoxidables estériles.
DISPOSITIVOS DE UN SOLO USO
El sistema de implantes para sobredentaduras
LOCATOR es un dispositivo de un solo uso.
Implante para sobredentadura LOCATOR: Un
implante para sobredentadura LOCATOR utilizado
previamente podría presentar contaminación del
paciente. Por consiguiente, la reutilización inadvertida
de este dispositivo podría dar lugar a infección, con la
consecuente falta de integración del implante al hueso.
Conectores macho LOCATOR: La reutilización
inadvertida de conectores macho de nylon
LOCATOR podría causar pérdida de la retención de
la sobredentadura debido a desgaste por el uso previo
o a daños durante la extracción con el instrumento
principal LOCATOR.
Ataches LOCATOR: La reutilización inadvertida de
ataches LOCATOR podría suponer contaminación de los
mismos por parte de pacientes y conducir al desgaste
de las bandas de retención. Esto causaría un ajuste y
función deficientes del dispositivo con la consecuente
posible pérdida de la retención de la prótesis.
Los conectores macho de nylon pueden esterilizarse/
desinfectarse con un líquido esterilizante. Para
garantizar que los conectores macho de nylon
estén esterilizados/desinfectados (eliminación de
todos los microorganismos, incluidas las esporas de
Clostridium sporogenes y Bacillus subtilis), deben
remojarse durante un mínimo de 3 horas en el líquido
esterilizante a temperatura ambiente.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
DE INSTRUMENTOS Y ATACHES DE
REPUESTO EN ENVASES INDIVIDUALES
Desmonte los instrumentos que puedan
desmontarse siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Sumerja completamente los instrumentos en
solución de limpieza enzimática (mezclada según
las instrucciones del fabricante) durante 20 minutos.
Cepille los instrumentos con un cepillo de cerdas
suaves de nylon hasta eliminar todo residuo.
Extraiga los instrumentos de la solución de
limpieza enzimática y enjuáguelos con agua corriente
durante un mínimo de 3 minutos. Asegúrese de
enjuagar minuciosamente los orificios/hendiduras
de los instrumentos de difícil acceso (p. ej., bisturí
circular, extensor de fresas, puntas portaimplantes,
instrumento principal desmontado y llave de carraca
indicadora de torque).
Nota: El uso de una jeringa o de un chorro de agua
facilitará el enjuague de las áreas de difícil acceso.
2
SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS
LOCATOR (CONTINUACIÓN)
®
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
DE INSTRUMENTOS Y ATACHES DE
REPUESTO EN ENVASES INDIVIDUALES
(CONTINUACIÓN)
Coloque los instrumentos en un baño ultrasónico
(con solución de limpieza enzimática preparada según
las instrucciones del fabricante), asegurándose de
que estén completamente sumergidos y sométalos
a ultrasonido durante 10 minutos.
Retire los instrumentos del baño ultrasónico
y enjuáguelos durante 3 minutos, asegurándose de
enjuagar minuciosamente con solución de limpieza los
orificios/hendeduras y/o áreas de difícil acceso.
Elimine el exceso de humedad de los instrumentos
con un paño limpio, absorbente y que no suelte pelusa.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE LA
BANDEJA QUIRÚRGICA
Enjuague la bandeja y el inserto de la bandeja
con agua corriente.
Coloque la bandeja quirúrgica y el inserto en
solución de limpieza enzimática (mezclada según
las instrucciones del fabricante) y elimine los residuos
de material con un paño limpio, absorbente y que
no suelte pelusa. Sumerja la bandeja quirúrgica y el
inserto en la solución de limpieza durante 20 minutos,
asegurándose de que estén completamente cubiertos.
Saque la bandeja quirúrgica y el inserto de la
solución de limpieza enzimática y enjuáguelos con agua
corriente durante un mínimo de 3 minutos. Asegúrese
de enjuagar minuciosamente cada pieza para eliminar
cualquier residuo de la solución de limpieza.
Elimine el exceso de humedad de la bandeja
quirúrgica y del inserto con un paño limpio,
absorbente y que no suelte pelusa.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LOS
INSTRUMENTOS LIMPIOS
Inspeccione cuidadosamente cada instrumento
para verificar que se ha eliminado toda contaminación
visible. Si se advierte contaminación, repita el proceso
de limpieza. Tenga presente que si observa signos de
desgaste, daño o cambios de color no reconocibles
durante la inspección de los instrumentos, se debe
reemplazar el instrumento.
Vuelva a montar los diversos componentes de los
instrumentos y compruebe que funcionen correctamente
(Instrumento principal LOCATOR y llave de carraca
indicadora de torque). Consulte las instrucciones de
uso que vienen con cada uno de los componentes
y las secciones subsecuentes de este documento para
informarse sobre el procedimiento de montaje correcto.
INSTRUCCIONES PARA LA
ESTERILIZACIÓN POR VAPOR
Los procedimientos de validación requieren el uso de
esterilizadores autorizados por la FDA, bandejas de
esterilización, envolturas para esterilización, indicadores
biológicos, indicadores químicos y otros accesorios de
esterilización etiquetados para el ciclo de esterilización
recomendado. El departamento correspondiente
del centro médico debe monitorizar el esterilizador
conforme a un estándar de aseguramiento de la
esterilidad reconocido por la FDA, como el ANSI/AAMI
ST79:2006.
Coloque todos los instrumentos en la bandeja
quirúrgica.
Para el ciclo de desplazamiento por gravedad,
coloque el kit quirúrgico en una bolsa de autoclave
de 10” x 15”, y para el ciclo de prevacío envuelva el kit
con material de envoltura para autoclave y asegure la
envoltura con cinta para autoclave.
PARÁMETROS DE ESTERILIZACIÓN CON AUTOCLAVE
TIPO DE CICLO
REFERENCIA
DESCRIPCIÓN
TEMPERATURA
TIEMPO DE EXPOSICIÓN
TIEMPO DE SECADO
DESPLAZAMIENTO POR
GRAVEDAD
7421
KIT QUIRÚRGICO ESTÁNDAR
121ºC / 250ºF
15 MINUTOS
7421
7422
7421
7422
KIT QUIRÚRGICO ESTÁNDAR
KIT QUIRÚRGICO PREMIUM
KIT QUIRÚRGICO ESTÁNDAR
KIT QUIRÚRGICO PREMIUM
132ºC / 270ºF
121ºC / 250ºF
132ºC / 270ºF
132ºC / 270ºF
50 MINUTOS
O
15 MINUTOS
50 MINUTOS
4 MINUTOS
4 MINUTOS
PREVACÍO
3
30 MINUTOS
15 MINUTOS
20 MINUTOS
20 MINUTOS
SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS
LOCATOR (CONTINUACIÓN)
®
LIMPIEZA DE LA LLAVE DE CARRACA INDICADORA DE TORQUE
Uso previsto: Llave de torque dental para la
colocación y ajuste de implantes dentales, ataches,
tornillos de ataches y tornillos protésicos en cirugía
oral y procedimientos protésicos. Unidades de la
escala: Ncm.
Esterilización: Esterilice con autoclave/vapor durante
50 minutos a 121ºC y seque durante 15 minutos. Para
el ciclo de prevacío, esterilice con autoclave/vapor
durante 4 minutos a 132ºC con un tiempo de secado
de 20 minutos.
ADVERTENCIA: El dispositivo debe esterilizarse en
autoclave antes de su uso. Este dispositivo no puede
limpiarse con peróxido de hidrógeno.
Nota: Los tiempos de secado pueden variar según el
tamaño de la carga.
Limpieza: Presione la punta portaimplantes para
extraerla de la cabeza de la llave y extraiga la cabeza
presionando con un dedo sobre la concavidad y
traccionando con suavidad la cabeza. Las tres partes
separadas están ahora listas para su limpieza mediante
el siguiente procedimiento:
Después de la esterilización, conecte la cabeza
de la llave al cuerpo empujando los componentes
uno contra otro y girándolos en direcciones opuestas
hasta que escuche un clic.
Sumerja completamente las partes de la llave de torque
en solución de limpieza enzimática (mezclada según las
instrucciones del fabricante) durante 20 minutos. Cepille
las partes de la llave de torque con un cepillo de cerdas
suaves de nylon hasta eliminar todo residuo.
Saque las partes de la llave de torque de la solución de
limpieza enzimática y enjuáguelas con agua corriente
durante un mínimo de 3 minutos.
Coloque las partes de la llave de torque en un baño
ultrasónico (con solución de limpieza enzimática
preparada según las instrucciones del fabricante),
asegurándose de que estén completamente sumergidas
y sométalas a ultrasonido durante 10 minutos.
Retire las partes de la llave de torque del baño
ultrasónico y enjuáguelas con agua durante 3 minutos,
asegurándose de enjuagar minuciosamente con
solución de limpieza los orificios/hendeduras y/o áreas
de difícil acceso.
Elimine el exceso de humedad de las partes de la llave
de torque con un paño limpio, absorbente y que no
suelte pelusa.
Empuje la punta portaimplantes dentro de la llave
hasta escuchar un clic. La flecha en la cabeza de la
llave muestra la dirección en que funciona la llave.
Gire la llave en la dirección de la flecha hasta lograr
el torque deseado.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, asegúrese de que
las funciones de la llave estén intactas y que la primera
línea de la escala esté alineada con la flecha. El brazo
de la llave de torque no debe desplazarse más allá
del fin de la escala, ya que podría dar lugar a lecturas
incorrectas. Si la llave de torque se usa como una llave
común, sin la escala de torque, no puede someterse
a una carga de más de 80 Ncm.
ADVERTENCIA: Si se sobrecarga la llave o se cae
o manipula incorrectamente de cualquier otro modo,
no debe volver a utilizarse ya que no se puede
garantizar un funcionamiento correcto.
Consulte el manual técnico del sistema de implantes
para sobredentaduras LOCATOR proporcionado por el
fabricante o su distribuidor, para obtener instrucciones
detalladas del procedimiento quirúrgico. También está
disponible en internet en www.zestanchors.com
4
SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS
LOCATOR (CONTINUACIÓN)
®
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
No se ha evaluado la seguridad y compatibilidad
del sistema de implantes para sobredentaduras
LOCATOR en un entorno de resonancia magnética
(RM). No se ha evaluado el calor o la migración
del sistema de implantes para sobredentaduras
LOCATOR en un entorno de RM.
No se deben usar en pacientes los productos
(implante/atache) de envases estériles dañados.
En el caso de que el envase esterilizado del sistema
de implantes para sobredentaduras LOCATOR
presente daños, el envase dañado (con el producto)
debe ser devuelto al fabricante y se proporcionará
una sustitución (si el daño del envase esterilizado
fue causado por el envío del producto).
El extensor de fresas debe utilizarse únicamente
con fresas quirúrgicas y no debe utilizarse en
aplicaciones que requieran alto torque.
Evite aplicar durante el fresado una carga de flexión
excesiva sobre fresas de diámetro pequeño. Las
fresas pierden su filo debido a muchos factores,
tales como la densidad ósea, manipulación,
exposición al autoclave, etc. Reemplace las fresas
cuando haya signos de desgaste para evitar
transferir durante la preparación de la osteotomía
calor excesivo al hueso circundante.
Si el sistema de implantes para sobredentaduras
LOCATOR es sometido a condiciones de carga
inadecuadas, existe un riesgo potencial de fatiga del
metal o de fallo óseo localizado. No se deben usar
cerca del implante otros componentes de injerto
óseo o partes fabricadas con metales diferentes.
Antes de llevar a cabo la cirugía para el implante
es de suma importancia la evaluación del paciente
para determinar la salud general, las condiciones
y hábitos de higiene oral, la motivación para el
correcto cuidado dental y la viabilidad anatómica.
Es necesario realizar una evaluación exhaustiva
de las condiciones de salud del paciente y de su
historia clínica. Se recomienda obtener radiografías
panorámicas y periapicales, así como efectuar
una inspección oral completa, para determinar
las referencias anatómicas, la patología dental
y la idoneidad del hueso. Se sugiere obtener una
cefalometría en los pacientes con edentulismo
completo. Toda condición oral que afecte de manera
adversa a los dientes naturales, si no se corrige,
tendrá un efecto adverso sobre los implantes.
Deben evaluarse y corregirse, si fuera necesario, los
factores como la enfermedad periodontal, anomalías
5
del hueso, bruxismo pronunciado, mordida cruzada y
circunstancias atenuantes (p. ej., tabaquismo excesivo,
trastornos médicos, etc.) que pueden afectar
adversamente el procedimiento, ya que de lo contrario
el uso del implante puede estar contraindicado.
Según los resultados de la evaluación prequirúrgica
del paciente, el clínico puede seleccionar y solicitar
el implante apropiado (determinar el diámetro
y longitud correctos del implante según el tipo de
hueso), las partes protésicas y las herramientas.
Consulte la sección "Secuencia de fresado" para
más información. Como parte de la planificación
prequirúrgica, el clínico también debe determinar si
el paciente es alérgico a cualquiera de los materiales
que se utilizarán en el procedimiento. Si durante
la evaluación del paciente, se detecta una anchura
ósea insuficiente, defectos o contornos óseos
anormales, podría estar contraindicada la colocación
de un implante.
La motivación del paciente es un factor clave para
el éxito de cualquier implante. El paciente debe
tener la voluntad de poner en práctica los hábitos
de higiene oral necesarios para el mantenimiento del
implante. El clínico debe proporcionar al paciente
información sobre el cuidado y mantenimiento
correctos de los implantes. Además, debe informar
al pacientes que fumar en exceso o la falta de
mantenimiento o mantenimiento inadecuado
pueden tener efectos adversos.
El uso de este o de cualquier implante quirúrgico
requiere que el clínico esté completamente
familiarizado con el producto y el método para su
uso y aplicación. También debe conocer bien todos
los instrumentos y los procedimientos quirúrgicos
necesarios (como se describe en este documento).
El clínico debe también utilizar un criterio razonable
para decidir cuándo y dónde usar el producto.
CONTROL DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO
MARCAS LÁSER DE PROFUNDIDAD
DE LAS FRESAS
TOPES DE FRESAS
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
Profundidad Profundidad Profundidad Profundidad Profundidad
DIÁMETRO Y PROFUNDIDAD FINALES DE FRESADO PARA VARIOS TIPOS DE HUESOS
TIPO DE HUESO
D1
D2 / D3
D4
2,4 mm
DIÁMETRO DEL IMPLANTE
DIÁMETRO FINAL DE
PROFUNDIDAD DE
FRESADO
FRESADO
2,1 mm
Completa
1,6 mm
Profundidad
4 mm
menos que
la longitud
del implante
1,6 mm
Profundidad
4 mm
menos que
la longitud
del implante
2,9 mm
DIÁMETRO DEL IMPLANTE
DIÁMETRO DE
PROFUNDIDAD
FRESADO FINAL
DE FRESADO
2,4 mm
Completa
2,1 mm
Profundidad
4 mm
menos que
la longitud
del implante
2,1 mm
Profundidad
4 mm
menos que
la longitud
del implante
El tipo de hueso es una clasificación general. El clínico debe evaluar la calidad general del hueso durante la
planificación del tratamiento y en el momento de la cirugía para crear una osteotomía de tamaño adecuado
de modo que se logre el torque de inserción deseado.
6
EJEMPLOS DE SECUENCIAS DE FRESADO
PROCEDIMIENTO QUIRÚRGICO PARA LA COLOCACIÓN SIN COLGAJO DE UN IMPLANTE
DE 2,4 MM X 12 MM
MARCAS LÁSER DE PROFUNDIDAD 2,4 MM
TOPES DE FRESA DE 2,4 MM
TIPO DE HUESO D1
TIPO DE HUESO D1
2 mm tejido blando
Piloto 1,2 mm 1,6 mm
2,1 mm
Aterrajado Llave carraca
Prof.
Prof.
Prof.
hasta el
hasta prof.
completa
completa
completa
tope
completa
Línea 14 mm Línea 14 mm Línea 14 mm
Piloto 1,2 mm 1,6 mm
Prof. completa Prof.
Tope fresa completa
12 mm
Tope fresa
12 mm
TIPO DE HUESO D2/D3
2,1 mm Prof. Aterrajado Llave carraca
completa
hasta el
hasta prof.
Tope fresa
tope
completa
12 mm
TIPO DE HUESO D2/D3
2 mm tejido blando
Piloto 1,2 mm 1,6 mm
Prof.
Corto 4 mm
completa
Línea
Línea 14 mm
10 mm
Piloto 1,2 mm 1,6 mm
Prof.
Corto 4 mm
completa Tope fresa
Tope fresa
8 mm
12 mm
Aterrajado Llave carraca
hasta tope hasta prof.
completa
TIPO DE HUESO D4
Aterrajado Llave carraca
hasta tope hasta prof.
completa
TIPO DE HUESO D4
2 mm tejido blando
7
Piloto 1,2 mm 1,6 mm
Prof.
Corto 4 mm
completa
Línea
Línea 14 mm 10 mm
Aterrajado Llave carraca
hasta tope hasta prof.
completa
Piloto 1,2 mm 1,6 mm
Prof. completa Corto 4 mm
Tope fresa Tope fresa
12 mm
8 mm
Aterrajado Llave carraca
hasta tope hasta prof.
completa
EJEMPLOS DE SECUENCIAS DE FRESADO
(CONTINUACIÓN)
PROCEDIMIENTO QUIRÚRGICO PARA LA COLOCACIÓN SIN COLGAJO DE UN
IMPLANTE DE 2,9 MM X 12 MM
MARCAS LÁSER DE PROFUNDIDAD 2,9 MM
TOPES DE FRESA DE 2,9 MM
TIPO DE HUESO D1
TIPO DE HUESO D1
2 mm tejido blando
Piloto 1,2 mm 1,6 mm
2,4 mm
Aterrajado Llave carraca
Prof.
Prof.
Prof.
hasta el
hasta prof.
completa
completa
completa
tope
completa
Línea 14 mm Línea 14 mm Línea 14 mm
Piloto 1,2 mm 1,6 mm
Prof.
Prof.
completa completa
Tope fresa Tope fresa
12 mm
12 mm
TIPO DE HUESO D2/D3
2,4 mm
Prof.
completa
Tope fresa
12 mm
Aterrajado Llave carraca
hasta el
hasta prof.
tope
completa
TIPO DE HUESO D2/D3
2 mm tejido blando
Piloto 1,2 mm 1,6 mm
2,1 mm
Aterrajado Llave carraca
Prof.
Prof.
Corto
hasta tope hasta prof.
completa
completa
4 mm
completa
Línea 14 mm Línea 14 mm Línea 10 mm
Piloto 1,2 mm 1,6 mm
Prof.
Prof.
completa completa
Tope fresa Tope fresa
12 mm
12 mm
TIPO DE HUESO D4
2,1 mm
Corto 4 mm
Tope fresa
8 mm
Aterrajado Llave carraca
hasta tope hasta prof.
completa
TIPO DE HUESO D4
2 mm tejido blando
Piloto 1,2 mm 1,6 mm
2,1 mm
Aterrajado Llave carraca
Prof.
Prof.
Corto
hasta tope hasta prof.
completa completa
4 mm
completa
Línea 14 mm Línea 14 mm Línea 10 mm
Piloto 1,2 mm 1,6 mm
2,1 mm
Prof. completa Prof. completa Corto 4 mm
Tope fresa Tope fresa Tope fresa
12 mm
12 mm
8 mm
Aterrajado Llave carraca
hasta tope hasta prof.
completa
8
CONECTORES MACHO LOCATOR Y CONECTORES DE
CORRECCIÓN ANGULACIÓN
®
CONECTORES MACHO LOCATOR
El innovador y exclusivo diseño de retención doble
le proporciona al atache LOCATOR un área de
superficie de retención mayor a la lograda por
otros ataches.
680 g
1.360 g
2.268 g
La retención doble y la acción pivotante proporcionan resiliencia
para maximizar la estabilidad y durabilidad.
CONECTORES MACHO DE CORRECCIÓN
DE ANGULACIÓN
Permite restauraciones en un implante no paralelo
con una angulación de hasta 20 grados. Esto resulta
en un extenso grado de divergencia de 40 grados
entre dos implantes.
0g
450 g
900 g
1.810 g
La acción pivotante del conector macho de corrección de la angulación
permite la inserción con una divergencia total de hasta 40°.
CADA IMPLANTE INCLUYE UN
PAQUETE DE CONECTORES MACHO
DE PROCESADO LODI
Cada paquete de procesado contiene todo lo
necesario para seleccionar los niveles de retención
y resolver la corrección de angulación, mejorando
de ese modo la facilidad de colocación y extracción
de la dentadura.
9
Capuchón de
la dentadura
Envase de
conectores macho
de procesado
LODI
Azul
680 g
Rosa
1.360 g
Anillo espaciador
Rojo
450 g
INSTRUMENTO PRINCIPAL LOCATOR
®
INSTRUMENTO PRINCIPAL LOCATOR
El sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR consta de un instrumento principal que contiene
3 herramientas en 1. Este práctico instrumento se utiliza para transportar y colocar el atache LOCATOR
en el implante, extraer el conector macho LOCATOR e insertar el conector macho en el capuchón de la
dentadura LOCATOR. Se ofrecen puntas de inserción para varios tipos de llaves de torque para lograr
torques de 30 Ncm.
EXTRACCIÓN
La herramienta de extracción del conector
macho tiene en su extremo un borde afilado
para atrapar y extraer el conector macho del
capuchón de la dentadura.
INSERCIÓN
Se utiliza el instrumento de
asentamiento del conector macho
para colocar el conector macho de LOCATOR.
COLOCACIÓN
El transportador para pilares LOCATOR con
el manguito de sujeción de pilares sirve para
transportar con seguridad el atache
y colocarlo en el implante .
Afloje la herramienta de extracción del conector
macho girándola 3 veces completas en sentido
horario (verá una separación visible).
Para extraer el conector macho de nylon LOCATOR
del capuchón metálico de la dentadura; simplemente
inserte la punta en el conjunto capuchón/macho
y empuje en línea recta hacia el fondo del conector
macho de nylon. Luego incline la herramienta de
modo que el borde afilado de la punta atrape el
conector macho, y tire para extraerlo del capuchón
metálico de la dentadura.
Para separar el conector macho de nylon de la punta
del instrumento principal, apunte el instrumento
hacia abajo y lejos de usted, y vuelva a ajustar la
herramienta de extracción del conector macho en
el instrumento principal girándola en sentido horario.
Esto activará el pin de extracción y desencajará
el conector macho de nylon de la punta de la
herramienta de extracción del conector macho.
Separe la sección de la herramienta de extracción del
conector macho del instrumento principal LOCATOR
y utilice el extremo del instrumento de asentamiento
del conector macho de las dos secciones restantes
para colocar el nuevo conector macho de nylon en
el capuchón metálico de la dentadura vacío.
10
PLANIFICACIÓN PREQUIRÚRGICA DEL TRATAMIENTO
Evalúe la anchura del hueso disponible en los lechos
de los implantes utilizando la técnica de dedos índice/
pulgar o un instrumento de mapeo del reborde.
Mida la profundidad gingival en el lecho de cada
implante utilizando una sonda periodontal para determinar
la correcta línea de medición de profundidad en las fresas
de preparación de la osteotomía y seleccionar la altura de
cuello del atache LOCATOR® de 2,5 mm o de 4 mm.
3A-3B Radiografíe la arcada con una radiografía
panorámica o una tomografía computarizada de
haz cónico (CBCT) para determinar la altura de
hueso disponible para los lechos de los implantes. Se
puede fabricar una plantilla radiográfica con bolas de
marcación para facilitar la medición de las dimensiones.
A
B
11
PLANIFICACIÓN PREQUIRÚRGICA DEL TRATAMIENTO
(CONTINUACIÓN)
Determine si se utilizará la o las prótesis existentes
del paciente o si se fabricarán unas nuevas. En el
segundo caso, siga el procedimiento convencional.
Haga que el paciente use la nueva dentadura durante
2 semanas antes de colocarle los implantes.
Se puede fabricar una guía quirúrgica para la
colocación de los implantes basada en la dentadura
existente o nueva del paciente antes de la cirugía.
12
COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES
Después de completar los protocolos de selección y evaluación
del paciente, se determina y se analiza con el paciente la
cantidad de implantes necesarios. Se fabrica o modifica la
dentadura del paciente, y luego se determinan los lechos
apropiados para los implantes. Para la localización mandibular,
se debe tener en cuenta la posición del nervio y la calidad del
hueso. Para la localización en el maxilar superior, se debe tener
en cuenta la calidad del hueso y la localización del seno.
EJEMPLO DE COLOCACIÓN DE CUATRO IMPLANTES DE 2,9 MM X 10 MM EN HUESO TIPO D1
Utilizando la guía quirúrgica o bien manualmente,
marque los lugares de osteotomía para los implantes
mediante el fresado a través de la encía y penetrando la
cresta ósea aproximadamente 6 mm utilizando la fresa
piloto de 1,2 mm. Registre la profundidad gingival. Se
recomienda una velocidad de fresado de 1200-1500 rpm.
Extraiga los "cilindros" gingivales en cada sitio
utilizando un bisturí circular rotatorio. Coloque la
porción con pin guía dentro de los orificios piloto
y aplique rotación para la escisión de la encía. Haga rotar
el bisturí circular hasta la marca láser de profundidad
obtenida en las mediciones de la profundidad gingival.
Se recomienda utilizar una velocidad que no supere las
800 rpm.
13
COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES
(CONTINUACIÓN)
EJEMPLO DE COLOCACIÓN DE CUATRO
IMPLANTES DE 2,9 MM X 10 MM EN HUESO
TIPO D1 • CONTINUACIÓN
A
3A-3B Coloque el extremo de 1,2 mm de diámetro
(pequeño) del indicador de dirección en las osteotomías
creadas con la fresa piloto para verificar que la angulación
sea correcta. Coloque el tope de fresa de la longitud
correcta en la fresa piloto de 1,2 mm según la profundidad
de fresado deseada. O realice el fresado hasta la marca
láser correcta en la fresa, calculada por la suma de la
profundidad de fresado deseada y la profundidad del
tejido. Se recomienda una velocidad de fresado de 12001500 rpm. Continúe la preparación de la osteotomía hasta
la profundidad deseada en cada lecho de implante.
B
4A-4B Coloque el tope de fresa de longitud
correcta en la fresa de 1,6 mm según la profundidad
de fresado deseada. O realice el fresado hasta la marca
láser correcta en la fresa, calculada por la suma de
la profundidad de fresado deseada y la profundidad
del tejido. Se recomienda una velocidad de fresado
de 1200-1500 rpm. Continúe la preparación de la
osteotomía hasta la profundidad deseada en cada
lecho de implante.
A
B
14
COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES
(CONTINUACIÓN)
EJEMPLO DE COLOCACIÓN DE
CUATRO IMPLANTES DE 2,9 MM X 10 MM
EN HUESO TIPO D1 • CONTINUACIÓN
5A-5B Coloque el extremo con diámetro de 1,6 mm
del indicador de dirección en las osteotomías para
verificar que existe una angulación correcta. Coloque
el tope de fresa de la longitud correcta en la fresa de
2,4 mm según la profundidad de fresado deseada.
O realice el fresado hasta la marca láser correcta en la
fresa, calculada por la suma de la profundidad de fresado
deseada y la profundidad del tejido. Se recomienda
una velocidad de fresado de 1200-1500 rpm. Continúe
la preparación de la osteotomía hasta la profundidad
deseada en cada lecho de implante.
A
B
A
A
15
B
B
6A-6B Extraiga el
envase del implante de
la caja y abra el sello
tyvek de la bandeja de
plástico. Deje caer el vial
del implante en la bandeja
estéril. El contenido de la
bandeja de plástico está
estéril y únicamente debe
tener contacto con los
componentes del campo
estéril.
7A-7B Extraiga el tapón del vial del implante pero
no la deseche. El atache LOCATOR® está en el tapón.
Ajuste la velocidad de la unidad de fresado a 50 rpm
y el torque de colocación a 35 Ncm. Coloque la punta
portaimplantes en el contraángulo. Inserte la punta
portaimplantes en la conexión hexagonal en la parte
superior del implante y presione hacia abajo para
conectarlo por presión. El extremo inferior de la punta
portaimplantes debe entrar en contacto con la superficie
de asentamiento del atache y establecer una conexión
completa con toda la longitud de la conexión hexagonal
del implante.
COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES
(CONTINUACIÓN)
EJEMPLO DE COLOCACIÓN DE CUATRO
IMPLANTES DE 2,9 MM X 10 MM EN HUESO
TIPO D1 • CONTINUACIÓN
Extraiga el implante del vial con un movimiento
recto hacia afuera.
Transporte el implante a la boca, colóquelo en la
osteotomía y aterrájelo a 50 rpm. Evite los movimientos
abruptos y/o tocar un objeto externo, ya que esto puede
desencajar el implante de la punta portaimplantes.
Advertencia: Descarte y no use un implante que se
haya caído en una zona no estéril y sustitúyalo con un
implante nuevo estéril.
10A-10B Cuando
la unidad de fresado
detenga el aterrajado del
implante, coloque el
inserto de la llave de
carraca indicadora
de torque en dicha
llave. Coloque la punta
portaimplantes (corta o
larga) dentro del inserto.
11 Posicione la punta portaimplantes en la conexión
hexagonal de la parte superior del implante y verifique
que haya un encaje completo. Inserte lentamente con
la llave el implante hasta la profundidad completa. Si la
medida final de torque de asentamiento es de 30 Ncm
o superior, el implante puede recibir carga inmediata
según el criterio del clínico. Si la medida final de torque
de asentamiento es inferior a 30 Ncm, se debe rebajar
la resina acrílica y colocar material de rebasado blando
alrededor de los ataches LOCATOR® durante el período
de integración. El torque de inserción del implante no
debe exceder los 70 Ncm. Si se alcanza un torque de
70 Ncm antes de un asentamiento completo, se debe
extraer el implante y agrandar la osteotomía.
16
COLOCACIÓN DEL ATACHE LOCATOR
®
1A-1B Abra el tapón abatible de la parte superior
del tapón del vial y extraiga el atache LOCATOR.
Coloque el manguito de sujeción de pilares en el
transportador para pilares LOCATOR. Coloque el
atache en el manguito de sujeción de pilares para
transportarlo con seguridad a la boca.
A
B
2A-2B Enrosque el atache LOCATOR en el implante
y apriételo con los dedos. Si el torque de colocación del
implante fue de 30 Ncm o superior, se pueden apretar
los ataches hasta el nivel recomendado de torque de
30 Ncm. Si el torque de colocación del implante no llegó
a 30 Ncm, el atache solo puede apretarse manualmente.
Coloque el inserto para torque de pilares LOCATOR
en la llave de carraca indicadora de torque. Inserte la
punta para torque en el atache y verifique que esté
completamente acoplada. Aplique un torque de 30 Ncm
al atache.
A
B
Si el torque de colocación del implante fue de
30 Ncm o superior, podrá aplicarse una carga inmediata
al implante según el criterio del clínico. Continúe con los
pasos de procesado de los capuchones y conectores
macho LOCATOR en la dentadura. Si el valor final de
torque era inferior a 30 Ncm, rebaje la resina acrílica y
coloque un acondicionador de tejido blando alrededor
de los ataches LOCATOR durante el período de
integración.
17
PROCESADO DE CAPUCHONES DE LA DENTADURA Y
CONECTORES MACHO LOCATOR EN LA DENTADURA
®
TÉCNICA DIRECTA: PROCESADO EN LA CONSULTA
(DENTADURA NUEVA O EXISTENTE)
Si los implantes no recibieron carga inmediata,
los ataches LOCATOR deben apretarse con torque.
Coloque el inserto para torque de pilares LOCATOR
en la llave de carraca indicadora de torque. Inserte la
punta para torque en el atache y verifique que esté
completamente acoplada. Aplique un torque de
30 Ncm al atache.
Coloque un anillo espaciador blanco de bloqueo
alrededor de cada atache y presiónelos hacia abajo
hasta el tejido. Coloque sobre cada atache un
capuchón metálico de dentadura con un conector
macho de procesado negro en su interior y presiónelos
firmemente hacia abajo.
Aplique pasta de marcado para comprobación del
ajuste dentro de la dentadura. Insértela en la boca en
posición, sobre los capuchones de la dentadura para
marcar las áreas en las que la dentadura necesita ser
rebajada con el fin de permitir espacio para el arrastre
("pick-up") de los capuchones.
Rebaje con una fresa para acrílico las áreas marcadas.
Pruebe la dentadura para verificar que los capuchones
de la dentadura no hagan contacto con el acrílico en
ningún lugar. Recorte ventanas de ventilación en el
aspecto lingual/palatino de la dentadura para visualizar
el asentamiento completo y para ventilación del exceso
de acrílico.
18
PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y
CONECTORES MACHO LOCATOR EN LA DENTADURA
®
(CONTINUACIÓN)
TÉCNICA DIRECTA: PROCESADO EN LA
CONSULTA (CONTINUACIÓN)
Para arrastrar los capuchones se puede utilizar una
resina acrílica autopolimerizable o fotopolimerizable.
Seque los capuchones de la dentadura. Aplique
una pequeña cantidad de acrílico alrededor de la
circunferencia de cada capuchón. Coloque acrílico en
las áreas de rebaje de la dentadura y asiéntela sobre los
capuchones metálicos y sobre el tejido. Pida al paciente
que cierre la boca y la mantenga en oclusión mientras el
acrílico fragua.
Desacople la dentadura de los ataches LOCATOR
y retírela de la boca. Verifique que los capuchones
metálicos de la dentadura hayan sido arrastrados
correctamente por la dentadura. Llene los espacios
vacíos, si los hubiera, y pula la dentadura.
7A-7B Consulte las instrucciones para el
instrumento principal LOCATOR en la página 10. Retire
el conector macho negro de procesado utilizando la
herramienta de extracción de conector macho. Coloque
el conector macho definitivo seleccionado dentro de
cada capuchón de dentadura utilizando el instrumento
de inserción del conector macho. Se recomienda colocar
el conector macho de menos capacidad de retención
para comenzar. Consulte la tabla de retención de
conectores macho en la página 9.
A
B
Coloque la dentadura en la boca y presiónela
hacia abajo para encajar los conectores macho en los
ataches LOCATOR. Verifique la oclusión. Instruya al
paciente acerca de cómo retirar e insertar la dentadura
Si la retención no es satisfactoria, retire los conectores
macho y reemplácelos con el siguiente nivel de
retención. Consulte la tabla de retención de conectores
macho en la página 9. Instruya al paciente acerca de
cómo realizar un mantenimiento correcto en su casa
y de las visitas de control necesarias.
19
PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y
CONECTORES MACHO LOCATOR EN LA DENTADURA
®
(CONTINUACIÓN)
TÉCNICA INDIRECTA:
PROCESADO EN EL LABORATORIO (CITA 1)
Si los implantes no recibieron carga inmediata,
los ataches LOCATOR® deben apretarse con torque.
Coloque el inserto para torque de pilares LOCATOR
en la llave de carraca indicadora de torque. Inserte la
punta para torque en el atache y verifique que esté
completamente acoplada. Aplique un torque de
30 Ncm al atache.
Se puede utilizar una cubeta de impresión estándar
o una hecha a medida. Asegúrese de que haya suficiente
espacio para la altura de 4 mm de las cofias de impresión
LOCATOR.
4 mm
Coloque una cofia de impresión LOCATOR en cada
atache y presiónelas firmemente hacia abajo. Aplique
con jeringa material de impresión de viscosidad media
alrededor de la circunferencia de cada cofia. Llene la
cubeta de impresión e insértela sobre las cofias y el
tejido. Deje que el material fragüe. Retire la impresión
y verifique que las cofias hayan sido arrastradas
correctamente por la impresión.
Presione los análogos LOCATOR dentro de cada
cofia de impresión. Envíe la impresión al laboratorio.
20
PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y
CONECTORES MACHO LOCATOR EN LA DENTADURA
®
(CONTINUACIÓN)
TÉCNICA INDIRECTA:
PROCESADO EN EL LABORATORIO
(CONTINUACIÓN) PASO 1 DE LABORATORIO
Verifique que los análogos estén firmes en las
cofias de impresión. Vacíe escayola en la impresión
para fabricar el modelo maestro.
Fabrique la placa base y aplique un rodete de cera
en el modelo para hacer un registro de mordida. Los
capuchones metálicos de dentadura con los conectores
macho de procesado negros se pueden reprocesar en la
placa base para proporcionar estabilización durante el
registro.
REGISTROS DE MORDIDA (CITA 2)
Coloque el rodete de cera en la boca y realice
los registros de mordida. Haga una impresión del
antagonista y vacíe el modelo. Seleccione una tonalidad
para los dientes de la dentadura.
PASO 2 DE LABORATORIO
Articule el modelo maestro con el modelo opuesto
empleando los registros de mordida. Coloque dientes
protésicos sobre las placas base y fabrique una prueba
de cera.
21
PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y
CONECTORES MACHO LOCATOR EN LA DENTADURA
®
(CONTINUACIÓN)
PRUEBA DE LA DENTADURA (CITA 3)
Coloque la prueba de cera en la boca y verifique la
estética, la fonética y la oclusión.
PASO 3 DE LABORATORIO
Encere y enmufle la dentadura para su procesado.
Separe la mufla y escalde la cera. Coloque los
capuchones de dentadura con conectores macho de
procesado negros en los análogos y presione hacia
abajo firmemente. Vuelva a colocar el modelo en la
mufla y verifique que no hay contacto con los dientes.
Cierre la mufla y procese la dentadura. Extraiga la
dentadura de la mufla, termínela y púlala.
2A-2B Consulte las instrucciones para el instrumento
principal LOCATOR en la página 10. Retire el conector
macho negro de procesado utilizando la herramienta de
extracción del conector macho. Coloque los conectores
macho definitivos dentro de cada capuchón de la
dentadura utilizando el instrumento de inserción del
conector macho. Se recomienda colocar el conector
macho de menos capacidad de retención para empezar.
Consulte la tabla de retención de conectores macho en
la página 9.
A
B
COLOCACIÓN (CITA 4)
Coloque la dentadura en la boca y presiónela
hacia abajo para encajar los conectores macho en los
ataches LOCATOR. Verifique la oclusión. Instruya al
paciente acerca de cómo retirar e insertar la dentadura
Si la retención no es satisfactoria, retire los conectores
macho y reemplácelos con el siguiente nivel de retención.
Consulte la tabla de retención de conectores macho en
la página 9. Instruya al paciente acerca de cómo realizar
un mantenimiento correcto en su casa y de las visitas
de control necesarias.
22
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LAS ETIQUETAS
DEL ENVOLTORIO EXTERIOR
SÍMBOLO
ESTÁNDAR
ISO 980
ISO 980
EXPLICACIÓN DE
LOS SÍMBOLOS
LOCALIZACIÓN DEL
SÍMBOLO
Símbolo para
“NO REUTILIZAR”
EN LAS
SIGUIENTES ETIQUETAS:
De un solo uso. Utilícese una sola vez.
1) L9127-XXXX 2) L7409-XXXX
3) L9108-XXXX
Símbolo para
“CÓDIGO DE LOTE”
EN LAS
SIGUIENTES ETIQUETAS:
Este símbolo estará acompañado
por el código de lote del fabricante.
El código de lote debe encontrarse
adyacente al símbolo.
4) L9127-XXXX 5) L7409-XXXX
6) L9108-XXXX 7) L9115-07420
8) L9912-07362 9) L9109-XXXX
Símbolo para
“FABRICANTE”
ISO 980
ISO 980
Este símbolo estará acompañado
del nombre del fabricante
(Zest Anchors) y dirección
(2061 Wineridge Place, Escondido,
CA 92029); adyacente al símbolo.
Símbolo para
“ESTERILIZADO
MEDIANTE
IRRADIACIÓN”
NOTA: Se refiere al envase esterilizado del
implante/atache solamente.
ISO 980
23
EN LAS
SIGUIENTES ETIQUETAS:
10) L9127-XXXX 11) L7409-XXXX
12) L9108-XXXX 13) L9115-07420
14) L9912-07362 15) L9109-XXXX
EN LAS
SIGUIENTES ETIQUETAS:
16) L9127-XXXX 17) L7409-XXXX
Símbolo para
“CÓDIGO DE PRODUCTO”
EN LAS
SIGUIENTES ETIQUETAS:
El código del producto
se encontrará después o debajo del símbolo
adyacente a él.
18) L9127-XXXX 19) L7409-XXXX
20) L9108-XXXX
NOTAS
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
24
SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS
ZEST ANCHORS
2061 WINERIDGE PLACE
ESCONDIDO, CA 92029
EE. UU.
TEL: 1.855.868.LODI (5634)
FAX: 760.743.7975
EMAIL: [email protected]
WWW.ZESTANCHORS.COM
DISTRIBUIDO POR:
BIOMET 3i DENTAL IBÉRICA S.L.
WTC ALMEDA PARK, ED. 4, PLANTA 2ª
C/TIRSO DE MOLINA, 40
08940, CORNELLÀ DE LLOBREGAT
TELÉFONO: 93-470-59-50
FAX: 93-372-11-25
ATENCIÓN AL CLIENTE: 902-34-34-31
WWW.BIOMET3I.ES
0086
©2014 ZEST Anchors LLC. Todos los derechos reservados. ZEST y LOCATOR son marcas registradas de ZEST IP Holdings, LLC.
INST1247S REV B 10/14
*INST1247S*