Download Indicaciones y preparativos para una colonoscopia
Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Gastroenterology Associates 55 Fruit Street Blake 4 Boston, MA 02114-2696 Nombre: Name Médico: Teléfono del médico: Physician Physician’s phone Fecha de la intervención: Hora de llegada: Date of the procedure Lugar: vaya al sitio indicado. Edificio Blake, piso 4 Arrival time Edificio en 165 Cambridge Street, piso 9 Indicaciones y preparativos para una colonoscopia (con NuLYTELY o GoLYTELY) Pre-Procedure Instructions for Colonoscopy with Nu LYTELY or Go LYTELY Bienvenido a la unidad de endoscopia del Mass General. Deseamos que su estancia sea agradable y segura. Por favor, lea estas indicaciones detenidamente antes de venir a su colonoscopia. Programe pasar de 2 a 3 horas en esta unidad el día de la prueba. Haremos todo lo posible para evitar las demoras. Sin embargo, casos urgentes pueden interrumpir el horario. Arriba está marcado el lugar donde haremos su prueba. Actualmente atendemos en dos lugares: en el edificio Blake, piso 4 y en el edificio en la calle Cambridge. Fíjese para cuál lugar está programada su prueba. ANTES de iniciar los preparativos para su prueba, haga lo siguiente: 1. Llame al 1-866-211-6588 y actualice sus datos en el registro del hospital. Llame sólo si hace 6 meses o más que no ha actualizado sus datos o si estos han cambiado (cambio de dirección, teléfono, seguro médico, etc.) 2. Haga arreglos de transporte y para tener un escolta para el regreso a su casa después de la Haga arreglos de transporte y para que alguien lo acompañe de regreso a su casa después de la prueba. Se le dará un sedante y no podrá conducir por 12 horas después de la intervención. Su escolta tendrá que encontrarse con usted en la unidad de endoscopia cuando sea hora de regresar a casa. Si no tiene quien lo acompañe a casa, habrá que CANCELAR la intervención y programarla para otra fecha. 3. Asegúrese de obtener aprobación (insurance referral) de su seguro médico para la prueba, si este lo exige. Preparativos para colonoscopia (con NuLYTELY o GoLYTELY) 1 5 DÍAS ANTES de la prueba: 1. Si toma COUMADIN o PLAVIX, recomendamos que suspenda estas medicinas. Por favor llame a su médico o su cardiólogo para que le den indicaciones exactas. Volverá a tomarlas pronto después de la prueba a menos que se indique lo contrario. 2. Si tiene diabetes y toma medicina para controlarse la glucosa (azúcar en la sangre) llame a su médico general o a su médico de diabetes y pídale instrucciones sobre cómo tomarse sus medicinas para la diabetes mientras está preparándose para esta prueba. 3. Pare de tomar hierro o complementos vitamínicos que contengan hierro. 4. No tome aspirina ni medicinas parecidas a la aspirina, como ibuprofen, Advil y Aleve. Estas medicinas podrían aumentar el riesgo de que sangre después de que se extirpen pólipos. 5. Cambie su alimentación para consumir poca fibra vegetal, no coma maíz ni verduras crudas ni tome complementos de fibra como Metamucil. Podrá volver a su alimentación acostumbrada después de la prueba. DOS DÍAS antes de la prueba: 1. Vaya a la farmacia y use la receta adjunta para comprar Nulytely o Golytely. 2. Si por lo general está estreñido y a veces usa algún laxante, tómese 2 cucharadas de leche de magnesia a las 8 de la noche. UN DÍA antes de la prueba: 1. Inicie una dieta de líquidos claros a la hora del almuerzo. Siga en esta dieta hasta 4 horas antes de la prueba. La dieta de líquidos claros consiste en comer solo líquidos como agua, jugo de manzana, caldo o consomé claro, bebidas gaseosas (sodas o refrescos), bebida Gatorade, gelatina (excepto la gelatina roja) o te o café SIN LECHE. No beba leche. No tome refrescos sin azúcar (sugar free). Todos los pacientes, aún los que tengan diabetes, deben asegurarse de ingerir suficiente azúcar durante la preparación para la prueba. 2. Entre las 12 del día (mediodía) y las 6 de la tarde empiece a tomarse el Nulytely o el Golytely. Debe tratar de tomarse la botella entera antes de la medianoche. Si siente nauseas (deseo de vomitar), use una pajilla (sorbeto o pitillo) para beber más lentamente. 3. SI ESTÁ PROGRAMADO PARA LLEGAR DESPUÉS DE LAS 12 DEL DÍA: TÓMESE LA MITAD del Nulytely a las 6:00 de la tarde, el día anterior a la prueba y tómese el resto del Nulytely la mañana de la prueba antes de las 9:00 am. 2 EL DÍA de la prueba: 1. Tómese todas sus medicinas acostumbradas excepto Coumadin y Plavix. Si usted usa insulina: tómese la mitad de su dosis acostumbrada. Le mediremos la glucosa antes de la prueba. 2. Si por su estado de salud tiene que tomar antibióticos antes o después de cualquier intervención, antes de iniciar la prueba el equipo médico decidirá si es necesario para la colonoscopia. 3. PARE DE TOMAR LÍQUIDOS CLAROS 4 HORAS ANTES DE SU PRUEBA (excepto una pequeña cantidad de agua para tomarse las medicinas). NO TOME NI COMA NADA HASTA DESPUÉS DE SU PRUEBA. 4. Vístase con ropa suelta y cómoda. 5. Lea el formulario de consentimiento. Le pedirán que lo firme antes de pasar a la prueba. POR FAVOR TRAIGA LO SIGUIENTE A LA PRUEBA: 1. Una lista o los envases de todas sus medicinas; incluya las dosis. 2. Su tarjeta azul de identificación del Mass General. 3. El nombre y teléfono de la persona que lo escoltará hasta su casa después de la prueba. DESPUÉS de su prueba: 1. Pasará de 20 a 30 minutos bajo vigilancia médica en la sala de recuperación en la unidad de endoscopia. 2. Puede que tenga la barriga inflada después de la prueba. Eso debe resolverse en el plazo de una hora. 3. Después de la prueba puede volver a su dieta acostumbrada. 4. Puede volver a su trabajo corriente el día después de la prueba. CONSEJOS ÚTILES PARA LOS PACIENTES DE COLONOSCOPIA 1. El Nulytely está disponible con sabores o sin sabor. Si desea, agréguele un paquete de sabor al Nulytely. También puede usar 1 o 2 medidas de limonada Crystal Lite para darle sabor al Nulytely que viene sin sabor. 2. Tómese el Nulytely frío con una pajilla (sorbeto o pitillo). Si le dan nauseas, haga una pausa antes de seguir bebiendo. 3. Si tiene preguntas sobre la prueba llame a la línea de información para pacientes al 617726-0388. Deje su nombre y su teléfono. Una enfermera licenciada le devolverá la llamada. 4. Si necesita ayuda con el idioma llame al servicio de intérpretes médicos del hospital al 617-726-6966 y ellos le ayudarán a hacer la llamada. 5. Puede consultar nuestra página Internet donde aparecen respuestas a las preguntas más comunes. La dirección es: www.massgeneral.org/gastroenterology/endo_FAQ.htm. 6. Use toallitas húmedas (toallitas de limpiar bebés) en lugar de papel higiénico. 3 Gastroenterology Associates 55 Fruit Street Blake 4 Boston, MA 02114-2696 COLONOSCOPIA CON POSIBLE BIOPSIA O EXTIRPACIÓN DE PÓLIPOS COLONOSCOPY WITH POSSIBLE BIOPSY OR POLYP REMOVAL Su medico ha ordenado una colonoscopia. Lea esto para saber sobre la exploración, los riesgos y sus alternativas. Si tiene preguntas por favor llame al Dr._________________________ Si necesita ayuda para hacer la llamada, llame al servicio de intérpretes médicos del hospital al 6127-726-6966 y pida que le ayuden a llamar al médico. ¿Qué es una colonoscopia? What is a colonoscopy? Una colonoscopia es una exploración para ver el interior del colon (parte inferior del intestino). ¿Cómo se hace? How is it done? • Una enfermera le explicará la colonoscopia y le colocará una línea intravenosa mientras usted reposa en una camilla. • Será llevado en la camilla a una sala de procedimientos. Por medio de la línea intravenosa se le darán un sedante y medicinas para el dolor y para que se sienta cómodo durante el procedimiento. Tal vez se quede dormido durante la colonoscopia. Si tiene alguna enfermedad por la que tenga que tomar antibióticos antes de ciertos procedimientos, también se le darán antibióticos por la línea intravenosa. • Después que se le de la medicina, por el recto se le introducirá un tubito largo que tiene una diminuta cámara de video en la punta. El tubo se subirá a lo largo del colon. Se examinará detenidamente su colon. Puede que se tomen pequeñas muestras, biopsias, de sitios del colon que tengan aspecto anormal y se extirpará cualquier pólipo que se vea. Las biopsias y la extirpación de los pólipos no se sienten para nada. • Después de la colonoscopia estará somnoliento. Lo llevarán en la camilla a una sala donde estar’a bajo el cuidado de una enfermera hasta que esté bien despierto y listo para irse. ¿Hay algún riesgo? Are there risks to colonoscopy? La colonoscopia es un procedimiento muy seguro. Sin embargo, del procedimiento y de las medicinas sedantes que se usan hay algunos riesgos. Riesgos menores – Puede que esté inflado, tenga cólicos, o reacciones menores a las medicinas, tales como una disminución temporal de su frecuencia cardiaca o respiratoria, un bajón de la presión arterial o una irritación en el sitio donde se le colocó la línea intravenosa. Riesgos graves – Las complicaciones graves son muy poco frecuentes. Podría suceder una perforación o rotura del colon; lo cual si sucede, con frecuencia requiere cirugía de urgencia. Si se extirpa un pólipo, podría haber una hemorragia; lo cual podría exigir trasfusiones de sangre y otros tratamientos para detener la sangre. Pueden suceder otras complicaciones muy poco frecuentes, hasta la muerte. ¿Hay alguna alternativa a la colonoscopia? Are there alternatives to colonoscopy? Una alternativa es la llamada “colonoscopia virtual” que consiste en imágenes tomadas por tomografía computarizada. Sin embargo, sólo la colonoscopia corriente permite extirpar pólipos y tomar biopsias al tiempo que se hace la exploración. Si al hacer la tomografía computarizada del colon se detectan pólipos, es necesario programar una colonoscopia corriente para extirparlos. 4 PROCEDURE CONSENT FORM FORMULARIO DE CONSENTIMIENTO A UNA INTERVENCIÓN MÉDICA Nombre / PATIENT: Número / UNIT NO: Intervención / PROCEDURE: Colonoscopia con posible biopsia o extirpación de pólipos COLONOSCOPY WITH POSSIBLE BIOPSY OR POLYP REMOVAL FOR SURGICAL PATIENTS Right Left Bilateral Not applicable Yo, integrante autorizado del personal médico, le he explicado al paciente, a su familia o a su tutor, Patient patient’s family or guardian la enfermedad y estado del paciente. Le he explicado la intervención, y los beneficios que razonablemente pueden esperarse en comparación con los de otros tratamientos. He hablado con el o ella sobre los mayores riesgos o complicaciones posibles de esta intervención incluyendo si aplican, pero no limitados a: hemorragia, infección, complicaciones por sangre o por hemoderivados. Además, he señalado que con toda intervención existe la posibilidad de complicaciones inesperadas. He entregado material impreso al paciente para ayudarle a informarse.(Printed material given) Está intervención se hará con sedante y el paciente consciente. Le he explicado que uno de los riesgos es depresión respiratoria y que, en ocasión, el dolor no se alivie del todo. (Conscious sedation/risks explained) Además, se habló sobre los siguientes asuntos: (In addition, discussed the following) La colonoscopia es un procedimiento que se hace para examinar el colon por medio del cual también se pueden tomar biopsias y extirpar pólipos. Por lo general la colonoscopia es un procedimiento seguro. Sin embargo, pueden suceder algunas complicaciones que aunque poco frecuentes pueden ser graves. El problema más común es una reacción a una de las medicinas sedantes. Entre las complicaciones de los sedantes están baja presión arterial, bajo nivel de oxígeno, y cambios en la frecuencia cardiaca. Las complicaciones más graves de la colonoscopia son la hemorragia y la perforación de un órgano, por las que pudiera necesitarse hospitalización, trasfusión de sangre o cirugía. Estas complicaciones son más frecuentes después de extirpar un pólipo, pero los problemas graves suelen suceder en menos de uno de cada cien pacientes (menos del 1% de los pacientes). Se respondieron todas las preguntas y el paciente, su familia o su tutor , acepta la intervención. Patient patient’s family or guardian __________________________________ FECHA:_____________ Firma del médico o personal médico autorizado Date Physician/Licensed practitioner (Signature) ___________________________________________________ me ha explicado lo que aparece escrito en la parte de arriba (Nombre del médico o personal autorizado / physician / practitioner) de este formulario y consiento (accedo) a la intervención. Entiendo que el Massachussets General Hospital es un centro médico docente y que es posible que médicos ejercientes que están especializándose, médicos residentes, y estudiantes de medicina y de otras profesiones médicas participen en la intervención. Además, entiendo que es posible que el tejido, la sangre u otras muestras que se tomen para hacer el diagnóstico o tratamiento, sean usadas más adelante por el Hospital o profesionales del personal para investigación o docencia. ___________________________________________ Firma del paciente / apoderado autorizado / tutor/ pariente* (Patient / health care agent/ guardian/ family member signature*) *Si no puede obtenerse la firma del paciente indique el motivo en la hoja. 5 *(If patient’s signature cannot be obtained , indicate reason in comments section above) 6