Download Guía para cirugía - Cincinnati Children`s Hospital Medical Center

Document related concepts
no text concepts found
Transcript
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
1
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Tabla de contenidos
B I E N V E N I D O S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
P R E PA R A C I Ó N PA R A E L P R O C E D I M I E N T O : L I S TA S D E C O N T R O L
•
•
•
Con anticipación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
El día antes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qué llevar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
6
7
P R O G R A M A P R E - O P E R AT O R I O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INSTRUCCIONES SOBRE COMIDAS Y BEBIDAS
•
•
Para niños menores de 12 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Para niños mayores de 12 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E N E L H O S P I TA L
•
•
•
•
•
Registro en Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad en nuestros edificios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anestesia y sala de inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Después del procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
12
13
13
14
V O LV E R A C A S A
•
•
•
•
•
•
¿Cuándo puede ir a casa mi hijo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones para volver a casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medicamentos con receta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Admisiones no planificadas en el Hospital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qué esperar en casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuándo llamar con preguntas o inquietudes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
16
17
17
C O N S E J O S PA R A P R E PA R A R A S U H I J O
•
•
Información adecuada para la edad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hablar sobre la anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
RECURSOS
•
•
•
•
•
•
Mapas e instrucciones para conductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información para pacientes mayores de 18 años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asesoramiento bioético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nuestras promesas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Derechos y responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Números de teléfono importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
24
24
25
26
28
2
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Bienvenidos
Gracias por elegir el Hospital de Niños de Cincinnati para la atención de su hijo. Creemos que la familia y el personal del
hospital forman un equipo que trabaja unido para lograr lo mejor para su hijo.
Brindamos atención médica a niños que necesitan cirugía o un procedimiento médico que requiere anestesia. En esta
guía usaremos la palabra “procedimiento” para referirnos a una cirugía o a cualquier procedimiento que requiera el uso
de anestesia.
Esta guía:
• Los ayudará a prepararse para el procedimiento de su hijo
• Les dará información importante sobre las comidas y bebidas antes del procedimiento
• Les dará información sobre la anestesia
• Los ayudará a encontrar maneras de hablar con su hijo sobre el procedimiento
Realizamos procedimientos en dos localidades: el Campus Burnet y el Campus Liberty. Pregunten a su doctor dónde
se hará el procedimiento de su hijo.
Esperamos poder trabajar juntos para que su visita al Hospital de Niños de Cincinnati sea lo más segura, cómoda y
agradable posible.
Personal del Centro Médico del Hospital de Niños de Cincinnati
3
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Con anticipación (hasta un mes)
Controles
¿Programé una cita con el doctor de atención primaria de mi hijo para que
haga un examen médico antes del procedimiento? (El examen no debe hacerse
más de 30 días antes del procedimiento.)
¿Tengo la historia médica y el formulario del examen médico firmados por el médico?
Comunicación
¿Informé al cirujano sobre la historia médica de mi hijo? (Medicamentos, alergias,
reacciones a la anestesia, vacunas, internaciones en el hospital, etc.)
¿El hospital tiene mi número de teléfono actual?
¿Avisé al hospital si hay necesidades especiales?
Necesidades auditivas, visuales o de traducción
Llamar a Admisión para cirugía
• Campus Burnet: 513-636-8896
• Campus Liberty: 513-803-9809
Dificultades en el desarrollo o de conducta, como autismo, problemas
sensoriales o trastorno de déficit atencional con hiperactividad
Llamar a Centro de Actividades Infantiles (Child Life)
• Campus Burnet: 513-636-8298
• Campus Liberty: 513-803-9820
Necesidades de familias que no residen en el área de Cincinnati
Llamar a Servicios para huéspedes para recibir ayuda para organizar
los viajes y el alojamiento.
• Servicios para huéspedes: 1-800-344-2462
AL LLEGAR
4
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Educación para nosotros y para nuestro hijo
Lean con atención la información en esta guía. Escriban las preguntas que se les ocurran,
para que puedan hacerlas al doctor o la enfermera.
Asegúrense de entender:
El motivo para el procedimiento
Qué esperar el día del procedimiento
Dónde se hará el procedimiento:
• Campus Burnet: ir a Admisión para cirugía en el Área B, tercer piso
• Campus Liberty: ir a Admisión para cirugía ambulatoria, segundo piso, entrada B
Qué llevar al hospital (ver pág. 7)
Qué cosas necesitarán en casa después
Ayuden a su hijo a entender:
Hablen con su hijo sobre el procedimiento (ver consejos en pág. 18–19)
Participen en el programa pre-operatorio gratis (ver pág. 8) o miren el video del recorrido
en internet (www.cincinnatichildrens.org/surgery-guide).
Otros detalles a organizar
¿Tengo la autorización del seguro que necesito?
¿Tengo alguien que cuide a mis otros hijos mientras estoy en el hospital?
PREPARACIÓN PARA EL PROCEDIMIENTO
5
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
El día antes
No olvidar revisar
Instrucciones sobre comidas y bebidas (ver pág. 15–17)
Información sobre anestesia (ver pág. 21–23)
¿Mi hijo está listo?
¿Mi hijo se bañó o tomó una ducha y se quitó maquillaje, esmalte de uñas, perforaciones en el
cuerpo y joyas?
¿Mi hijo tiene resfrío, fiebre, salpullido o ampollas debido a la fiebre? Si es así, llamen al doctor
que hará el procedimiento. Es posible que tengamos que reprogramarlo.
¿Preparé el regreso a casa?
¿Tengo líquidos claros y acetaminofén?
¿Planifiqué actividades tranquilas para mi hijo?
¿Podré quedarme en casa con mi hijo? Si no puedo, ¿habrá otro adulto en la casa?
Otros detalles a organizar
¿Tengo transporte para ir y volver del hospital?
¿Quién más vendrá conmigo?
• El espacio en la sala de espera es limitado. Por favor vengan con la menor cantidad de personas
posible. No debe venir nadie con resfrío o fiebre.
• Es mejor no venir con otros niños, para que puedan prestar atención al niño al que se hará el
procedimiento.
• Los niños menores de 14 años deben estar supervisados por un adulto en todo momento. Si
deben traer niños pequeños al hospital, le aconsejamos que haya otro adulto para cuidarlos. Sin
esa ayuda, es posible que no puedan estar con su hijo durante el comienzo de la anestesia o en
la sala de recuperación.
Animales de servicio
Todas las personas acompañadas por un animal de servicio, como un perro guía, pueden llevar al
animal a todas las áreas del hospital, excepto a las áreas en las que sea necesario usar máscara,
bata o guantes.
Nota: Temporada de resfrío y gripe
Durante la temporada de resfrío y gripe (15 diciembre a 15 de marzo), las visitas deben estar sanas
y ser mayores de 14 años. Las limitaciones en las visitas pueden comenzar antes, extenderse o
anunciarse en otros momentos del año si hay preocupación por enfermedades en la comunidad.
PREPARACIÓN PARA EL PROCEDIMIENTO
6
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Qué llevar
Información y documentos para registrarse en Admisión
Tarjeta de seguro o tarjeta médica
Comprobante de tutela (en caso de tutores designados por un tribunal)
Historia médica y formulario de examen médico completo, firmado por su doctor
Para mi hijo
Estuches para lentes, lentes de contacto, audífonos y frenos para los dientes
Objeto para consuelo, como juguete o manta favoritos, videojuego portátil, auriculares y música
Para niños pequeños: biberón, tetina, chupete, taza para niños
Ropa cómoda y floja para usar después del procedimiento. La ropa ajustada puede causar dolor si
hace presión sobre el lugar de la cirugía o no entra sobre los vendajes.
Para nosotros
Algo para pasar el tiempo durante la espera: libro, revista, computadora portátil, tejido, música, etc.
Suéter o chaqueta liviana
Nota: Una enfermera intentará comunicarse con ustedes por teléfono uno o dos días antes
del procedimiento para:
• Confirmar la hora del procedimiento. La hora puede haber cambiado desde su visita al consultorio.
• Confirmar el lugar del procedimiento. Realizamos los procedimientos en dos localidades: el
Campus Burnet y el Campus Liberty.
• Repasar las instrucciones para las comidas y las bebidas.
• Preguntar sobre la salud de su hijo, los medicamentos que toma y si ha estado en contacto con
otros niños que están enfermos
PREPARACIÓN PARA EL PROCEDIMIENTO
7
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Programa pre-operatorio
El Hospital de Niños de Cincinnati los invita a
participar en un importante programa pre-operatorio
para ayudarlos a ustedes y a su hijo a prepararse.
Generalmente los niños sienten menos temor cuando
saben qué esperar.
El programa es adecuado para niños a partir de 3 años.
También puede ser bueno para padres de niños más
pequeños. Se pueden programar recorridos especiales
para adolescentes.
En el programa pre-operatorio, ustedes y su hijo:
• Recibirán respuestas a sus preguntas
• Recorrerán el área pre-operatoria, la sala de
operaciones y la unidad de cuidados después de la
anestesia (área de recuperación)
• Aprenderán de los equipos médicos, la anestesia y
qué se siente al dormirse para la operación
El programa y el estacionamiento son gratis.
Campus Burnet
El programa se ofrece de lunes a viernes y los sábados
• Para obtener información sobre horarios e inscripción,
llamen al 513-636-8298
• Si su hijo va a requerir estar en una unidad de
cuidados intensivos, por favor díganselo a la persona
que organice el programa
Vayan al área de espera de Cirugía ambulatoria, Área B,
tercer piso
Campus Liberty
El programa se ofrece:
• Lunes y miércoles, 7 a 8 p.m.
• Sábados, 10 a 11 a.m.
Para fijar una cita, llamen al 513-803-9820
Vayan a la recepción en el segundo piso, entrada B
PROGRAMA PRE-OPERATORIO
8
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Instrucciones sobre comidas y bebidas
Por la seguridad de su hijo, debe tener el estómago vacío
antes de recibir la anestesia.
Sigan con cuidado las instrucciones sobre las comidas
y bebidas (pág. 10–11). Si no lo hacen, el procedimiento
puede cancelarse o retrasarse. Si tienen dudas, llamen a
Cirugía ambulatoria al 513-636-2044 (Campus Burnet) o
513-803-9820 (Campus Liberty).
INSTRUCCIONES SOBRE COMIDAS Y BEBIDAS
9
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Instrucciones sobre comidas y bebidas
Hora del procedimiento
Procedimiento en la mañana
PA R A N I Ñ O S M E N O R E S D E 1 2 M E S E S
Instrucciones
Después de medianoche la noche antes del procedimiento:
No carnes, huevos, comidas fritas o grasosas
6 horas antes del procedimiento:
Suspenda todas las comidas y la fórmula
• Puede tomar líquidos claros
•
4 horas antes del procedimiento:
• No le dé más bebidas
• Suspenda los líquidos claros
• Suspenda la leche materna
Procedimiento en la tarde
Después de medianoche la noche antes del procedimiento:
No carnes, huevos, comidas fritas o grasosas
8 horas antes del procedimiento:
Solo puede comer un desayuno liviano de cereales deshidratados, pan
tostado seco y líquidos claros
• No le dé ningún otro alimento sólido
• Solamente puede tomar líquidos claros
•
4 horas antes del procedimiento:
• No le dé más bebidas
• Suspenda los líquidos claros
• Suspenda la leche materna
NO LE DÉ CARNE, HUEVOS, COMIDAS FRITAS O GRASOSAS DESPUÉS DE LA MEDIANOCHE.
¿QUÉ SON LÍQUIDOS CLAROS? Los líquidos claros son líquidos a través de los que se puede ver: agua
o agua azucarada, Pedialyte, Kool Aid, jugo de manzana, gaseosas, leche materna, gelatina, Gatorade,
paletas de helado
¿CUÁLES NO SON LÍQUIDOS CLAROS? El jugo de naranja y la leche de vaca
INSTRUCCIONES SOBRE COMIDAS Y BEBIDAS
10
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Instrucciones sobre comidas y bebidas
Hora del procedimiento
Procedimiento en la mañana
PA R A N I Ñ O S M AY O R E S D E 1 2 M E S E S
Instrucciones
Después de medianoche la noche antes del procedimiento:
No carnes, huevos, comidas fritas o grasosas
8 horas antes del procedimiento:
Suspenda toda la comida, productos lácteos, jugos a través de los que
no se pueda ver, dulces, gomas de mascar
• Puede tomar líquidos claros
•
4 horas antes del procedimiento:
• No le dé más bebidas
• Suspenda los líquidos claros
• Supervise cuando su hijo se cepille los dientes para asegurarse de que
no tome agua
Procedimiento en la tarde
•
Después de medianoche la noche antes del procedimiento:
No carnes, huevos, comidas fritas o grasosas
8 horas antes del procedimiento:
Solo puede comer un desayuno liviano de cereales deshidratados, pan
tostado seco y líquidos claros
• No le dé ningún otro alimento sólido
• Solamente puede tomar líquidos claros
•
4 horas antes del procedimiento:
• No le dé más bebidas
• Suspenda los líquidos claros
NO LE DÉ CARNE, HUEVOS, COMIDAS FRITAS O GRASOSAS DESPUÉS DE LA MEDIANOCHE.
¿QUÉ SON LÍQUIDOS CLAROS? Los líquidos claros son líquidos a través de los que se puede ver: agua
o agua azucarada, Pedialyte, Kool Aid, jugo de manzana, gaseosas, leche materna, gelatina, Gatorade,
paletas de helado
¿CUÁLES NO SON LÍQUIDOS CLAROS? El jugo de naranja y la leche de vaca
INSTRUCCIONES SOBRE COMIDAS Y BEBIDAS
11
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Admisión
Campus Burnet
Regístrense en el departamento de Admisión para cirugía, Área B, tercer piso
Liberty Campus
Regístrense en el departamento de Admisión para cirugía ambulatoria, segundo piso, entrada B
Les pedirán que presenten:
• Tarjeta de identificación para su plan de seguro de salud
• El número de seguro social de su hijo
• Comprobante de tutela (en caso de tutores designados por un tribunal)
Seguridad en nuestros edificios
Por favor ayúdennos a mantener un entorno seguro:
• No fumen
• No traigan globos de látex; pueden traer globos metalizados con helio
• No traigan armas ocultas
• Nuestros agentes de seguridad pueden hacerles preguntas sobre su visita
• Todo el personal médico llevan una tarjeta de identificación; pregunte sobre
cualquier miembro del personal que no está usando una tarjeta de identificación
• Le daremos a su hijo un brazalete con el nombre; asegúrense de que lo use
EN EL HOSPITAL
12
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Controles
Después de registrarse, su hijo puede pasar tiempo en
nuestra área de juegos hasta que lo llamen.
Cuando sea hora de ir a la sala de cirugía ambulatoria,
los recibirá una enfermera que controlará la altura, el
peso, la temperatura y el ritmo cardíaco de su hijo.
La enfermera le dará a su hijo una bata de hospital
y les entregará a ustedes y a su hijo brazaletes de
identificación. Un especialista de actividades para niños
(Child Life) puede ofrecer actividades para ayudar a
disminuir el estrés o los temores.
Para confirmar la información y hacer que la cirugía sea
lo más segura posible:
•
•
•
•
•
Les preguntarán el motivo por el que están en el
hospital hoy.
Una enfermera especialista en anestesia les hará
preguntas sobre la historia médica completa de su hijo.
Es posible que se use una toallita especial para limpiar
el área del cuerpo que operará el doctor. Esto pueden
hacerlo ustedes o su hijo.
El cirujano puede marcar el área de la cirugía con un
marcador especial.
Se pedirá a todas las pacientes de 12 años o más o a
las que hayan comenzado a tener el ciclo menstrual,
una muestra de orina para hacer una prueba de
embarazo antes de la anestesia.
A veces ocurren demoras. Les pedimos disculpas
si hay un retraso en la hora de comienzo del
procedimiento de su hijo.
Cuando sea el momento de comenzar el procedimiento,
irán con su hijo a la sala de inducción.
Anestesia y sala de inducción
¿Qué es la anestesia?
La anestesia es un medicamento que hace dormir. El
medicamento se da durante toda la operación. Evita
que se sienta dolor o que se recuerde el procedimiento.
EN EL HOSPITAL
¿Qué es la sala de inducción?
“Inducción” es el comienzo de la anestesia.
Generalmente tarda menos de 5 minutos.
La mayoría de nuestras salas de operaciones tienen
una sala de inducción junto a la sala de operaciones.
En la mayoría de los casos, la anestesia se comienza
en la sala de inducción, pero hay varios motivos por
los que el doctor puede comenzarla en la sala de
operaciones:
•
•
•
•
•
El niño tiene menos de 10 meses o más de 12 años.
El niño pesa más de 100 libras.
El niño está recibiendo la anestesia a través de un
tubo intravenoso (IV) en vez de respirarla a través de
una máscara.
El niño tiene problemas respiratorios, un problema
cardíaco u otro problema médico que hace que sea
más seguro comenzarla en la sala de operaciones.
La sala de operaciones para este procedimiento no
tiene una sala de inducción.
¿Quién administra la anestesia?
Los que administran la anestesia son especialistas. Los
médicos
(anestesiólogos) y las enfermeras (enfermeras
anestesistas) trabajan juntos en equipo.
Los conocerán antes del procedimiento. Ellos decidirán
cuál es la mejor anestesia para su hijo.
Asegúrense de decirles si su hijo tuvo náuseas u otras
reacciones a la anestesia u otros medicamentos antes.
Acompañar a su hijo en la sala de inducción
Dos padres o tutores pueden permanecer en la sala de
inducción durante el comienzo de la anestesia. Pueden
elegir no ir, si preferirían no estar allí.
Pueden llevar un objeto de consuelo para que su hijo
sostenga.
Tomar la mano de su hijo y hablarle suavemente puede
consolarlos a ambos.
13
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
No tomen fotos en la sala de inducción.
Es posible que no los inviten a ir a la sala de inducción si:
•
•
Están demasiado nerviosos o mareados/débiles
No hay ningún adulto para cuidar a otros niños que
hayan venido con ustedes
Si no están en la sala de inducción, sepan que le
daremos apoyo y consuelo a su hijo.
Despertar y recuperación
Mientras su hijo esté en la PACU, una enfermera
estará junto a la cabecera durante todo el período de
recuperación para mantener a su hijo seguro y cómodo.
Haremos que se reúnan con su hijo lo antes posible.
Los buscaremos en el área de espera de cirugía para
invitarlos a que vayan junto a su hijo.
No duden en pedir al personal de la sala de espera
información actualizada de la enfermera en la PACU.
Qué verán en la sala de inducción
Su hijo se dormirá rápidamente.
Algunos niños entran en una etapa llamada “excitación”.
•
•
•
Se muestran agitados.
Mueven los brazos o las piernas, a veces con
mucha fuerza.
Hacen mucho ruido al respirar o tosen, parecen
mareados, o mueven los ojos de una manera rara.
Eso puede hacerlos sentir mal a ustedes, pero todo es
muy normal. Su hijo no recordará esa etapa. El personal
estará junto a la cama para tranquilizarlos y apoyarlos.
Luego los acompañarán desde la sala de inducción a la
sala de espera.
Después del procedimiento
Cuando el procedimiento termine, el doctor saldrá a la
sala de espera y hablará con ustedes.
Se dejará de administrar anestesia a su hijo y
lentamente comenzará el proceso para despertarse.
Su hijo será trasladado a la Unidad de Cuidados Post
Anestesia (PACU, en inglés) para que se despierte y se
recupere.
EN EL HOSPITAL
14
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Qué verán en la PACU
Es posible que oigan niños llorando. Pueden estar
seguros de que estaremos trabajando para confortar
a cada niño y a su familia. Por favor manténganse
concentrados en su hijo.
Probablemente su hijo recibirá oxígeno a través de una
máscara durante un tiempo.
Su hijo puede tener aspecto pálido, inflamado o
hinchado. Esto es normal.
Los niños se despiertan de la anestesia de diferente
manera. Algunos están despiertos antes de que sus
familias lleguen junto a la cama.
Otros tardan más.
•
Por favor no intenten despertar a su hijo. Los niños
suelen despertarse más tranquilos y cómodos
cuando lo hacen por su cuenta.
•
Algunos niños pueden tener malestar de estómago.
Algunos vomitan. Podemos darle a su hijo
medicación para reducir las náuseas y los vómitos.
•
Algunos niños se sienten mareados.
•
Algunos tienen la garganta irritada por el tubo para
respirar que se usó en la operación.
•
Algunos tienen escalofríos, aunque no tengan frío.
Respirar profundamente puede ayudar.
•
Algunos niños pueden sentir mucha picazón
en la nariz debido a la medicación. La picazón
desaparecerá.
•
Algunos parecen estar despiertos, pero no saben lo
que pasa a su alrededor.
•
Algunos niños entran en una etapa llamada “delirio
del despertar”. Pueden despertar muy inquietos
o irritables. Pueden llorar, retorcerse, arquear la
espalda, estirarse y no sentirse confortados con
nada de lo que ustedes hagan.
EN EL HOSPITAL
Este despertar inquieto e irritable puede ser difícil para
los padres, por eso queremos explicarles algo más
sobre lo que sucede:
• Es muy común y ocurre en niños de todas las edades.
• Puede durar muy poco o hasta una hora o más.
• Este comportamiento generalmente no está
relacionado con el dolor.
• Los niños generalmente no lo recuerdan.
• Mantengan la calma, háblenle suavemente y
permanezcan junto a la cama de su hijo. Eso puede
ayudarlos a ustedes y al niño.
• La enfermera estará junto a la cama para
tranquilizarlos y apoyarlos.
• Volver a un ambiente conocido generalmente ayuda.
La mejor manera de calmar a su hijo puede ser volver
al auto o a su habitación en el hospital.
Dolor después de la cirugía
El dolor después de la cirugía es algo común. Después
de algunas cirugías, el dolor es muy poco y los niños
necesitan muy poca medicación para el dolor. Otras
cirugías provocan más dolor, y los niños pueden
necesitar medicación más fuerte en el hospital y en
casa. La mayor parte del dolor se puede reducir para
que su hijo esté lo suficientemente cómodo y pueda
descansar.
Ustedes conocen mejor a su hijo. Por favor sean un
miembro activo del equipo para aliviar el dolor de su hijo
ayudándonos a evaluar y tratar el dolor que siente, en
el hospital y en la casa. Hablen con la enfermera o el
doctor si les preocupa que su hijo esté sintiendo dolor.
15
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
¿Cuándo puede ir a casa mi hijo?
El tiempo necesario para estar listos para volver a casa
varía de un niño a otro.
No es necesario que su hijo esté totalmente despierto
y alerta, ni que tome líquidos, orine o camine. Su hijo
necesita cumplir con estos requisitos antes de dejar el
hospital:
•
•
•
La respiración es segura
Es posible despertarlo o está despierto
El nivel de dolor es tolerable
Algunos niños tienen requisitos adicionales para volver a
casa. Pregunten al doctor o enfermera de su hijo.
Cuando llegue el momento de irse, su hijo se pondrá ropa
para salir a la calle. Pueden cargar a su hijo hasta la salida
o usar una silla de ruedas o coche de bebé. Un miembro
del personal los acompañará.
Instrucciones para el regreso a casa
Les entregarán instrucciones por escrito antes de que
vuelvan a casa. El doctor y la enfermera repasarán con
ustedes las instrucciones generales para el regreso a casa,
incluyendo:
•
•
•
•
Comidas y bebidas
Actividad durante las primeras 24 horas
Qué hacer para aliviar las molestias, el dolor o la fiebre
Posibles cambios de comportamiento
•
•
•
•
A quién llamar en caso de emergencia
Si tienen dudas o inquietudes en casa:
Llamen al doctor que hizo el procedimiento
Si no pueden comunicarse con el doctor, llamen a
Cirugía ambulatoria para hablar con una enfermera
Campus Burnet: 513-636-4517
Campus Liberty: 513-803-9820
Medicamentos con receta
Si les indican un medicamento con receta para que
tome en casa, hablen con el farmacéutico sobre cómo
dárselo a su hijo. Hablen con el farmacéutico sobre otros
medicamentos que toma su hijo. Si el procedimiento de su
hijo es en el Campus Burnet, pueden obtener la receta en
la farmacia del hospital (Área B-1). La farmacia acepta la
mayoría de los planes de seguro.
Ingresos no planificadas en el Hospital
Los ingresos no planificadas son raras, pero a veces son
necesarias. Si su hijo necesita ser ingresado, el doctor y/o
anestesiólogo les explicarán el motivo. Las enfermeras
y otros miembros del personal estarán disponibles para
responder sus preguntas y ayudarlos a hacer los arreglos
para la admisión. Dos padres/tutores pueden permanecer
en la habitación durante la noche.
También pueden hablar sobre instrucciones especiales,
como los medicamentos, las citas de seguimiento, los
baños o duchas, los vendajes y cómo cuidar la herida, el
regreso a la escuela o la guardería, los deportes y otras
actividades normales.
No duden en hacer preguntas. Quizás quieran saber más
sobre:
•
•
•
•
Qué esperar en los primeros días
Cuánto podría tardar su hijo en recuperarse
Las instrucciones que les dieron al alta
Problemas a los que deben estar atentos o que
deben preocuparlos
VOLVER A CASA
16
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Qué esperar en casa
Actividad y evitar caídas después de la anestesia
•
Su hijo puede estar somnoliento y dormir siestas o
dormirse y despertarse varias veces durante el resto
del día.
•
El equilibrio de su hijo puede ser inestable durante
24 horas. Brinden apoyo y ayuden a su hijo. Eviten
que trepe.
•
Fomenten las actividades tranquilas. Aumenten
poco a poco las actividades permitidas a medida
que su hijo recupere el equilibrio.
•
Su hijo no puede conducir. Usen dispositivos que lo
ayuden a moverse si el doctor lo ordenó.
Comidas y bebidas
No hay prisa para que su hijo coma o tome líquidos. A
medida que despierte, el apetito de su hijo volverá poco
a poco.
Ansiedad y cambios de comportamiento
Algunos niños tienen cambios de comportamiento
temporales por hasta dos semanas.
•
•
•
Cuándo llamar si tienen preguntas
o inquietudes
Por favor llamen al doctor que hizo el procedimiento si su
hijo está teniendo problemas como:
•
•
Anime a su hijo a beber líquidos claros. Los líquidos
ayudarán a mantener hidratado a su hijo. También pueden
ayudar a controlar la fiebre y el dolor.
Si su hijo vomita, esperen un poco antes de intentar darle
líquidos claros de nuevo. Luego ofrézcanle comidas livianas
(sopa, galletas saladas, cereales deshidratados, fórmula).
Pasen lentamente a los alimentos sólidos y la leche.
Molestias o dolor
Su hijo puede tener molestias, dolor o fiebre leve
(menos de 101.5° F). La mayor parte de las molestias,
dolor o fiebre se puede reducir para que su hijo esté lo
suficientemente cómodo y pueda descansar. Estas son
algunas cosas que pueden hacer:
•
•
•
Sean pacientes y comprensivos.
Regresen a una rutina normal y hagan cosas que
sean familiares para el niño.
Es posible que jugar al hospital, hacer dibujos o leer
libros sobre hospitales ayude a su hijo, o pueden
hacer un álbum de recortes o escribir un diario
sobre la experiencia.
•
•
•
•
•
•
Tiene muchas náuseas o vómitos
No orina en 6 a 8 horas
Tiene fiebre que no baja con un medicamento para
bajar la fiebre o tiene fiebre durante más de 24 horas
Muestra señales de infección (hinchazón,
enrojecimiento, mal olor, drenaje o fiebre
prolongada)
Tiene mucho dolor y no puede descansar, dormir o
ser confortado
Tiene más drenaje/sangrado o hinchazón del que
esperaban en el lugar de la cirugía
Está demasiado somnoliento o no pueden
despertarlo fácilmente
Tiene cambios de comportamiento que parecen
exagerados o que duran más de lo que esperaban
Darle medicamentos para aliviar el dolor/bajar la
fiebre, si lo recomienda su doctor.
Tomar en brazos, confortar y tranquilizar a su hijo.
Los líquidos frescos o las paletas de helado pueden
aliviar la irritación en la garganta.
INSTALACIONES Y RECURSOS DEL HOSPITAL
17
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Información adecuada para la edad
Dejen que su hijo haga preguntas y hable sobre sus
inquietudes.
Bebés (0 a 12 meses)
Lleven objetos familiares que consuelen a su bebé:
•
Manta o juguete favorito, chupete
•
Biberón o taza que le sea familiar para usarla
después del procedimiento
Sean honestos. Por ejemplo, no le digan a su hijo que
nada de lo que le hagan le va a doler.
Niños pequeños (1 a 3 años)
Denle opciones, como qué animal de peluche quiere llevar
o qué ropa quiere usar.
Para ayudar a tranquilizar a su hijo, permitan que el
personal revise primero sus oídos o que escuchen el
corazón del animal de peluche antes de examinar a su hijo.
Den explicaciones sencillas de cosas que su hijo podría
ver (ver sección para preescolares, pág. 8).
Preparen a su hijo para las cosas que podría ver después
del procedimiento, como puntos, vendajes o tubos IV.
Adolescentes (12 a 18 años)
Los adolescentes están aprendiendo a ser independientes
y a tomar decisiones.
Ayuden a nuestro personal explicando a su hijo lo que
harán antes de que lo toquen.
Hablen sobre lo que sucederá y por qué. Animen a su hijo
adolescente a hacer preguntas y a participar en la toma de
decisiones.
Preescolares (3 a 5 años)
Hablen a su hijo sobre el hospital.
Revisen las listas de control y las instrucciones en este
folleto juntos, para que su hijo sepa qué esperar antes,
durante y después del procedimiento.
Los niños en edad preescolar aprenden a través del juego.
Es muy útil jugar al hospital o al doctor.
Sean honestos. Por ejemplo, no le digan a su hijo que
nada de lo que le hagan le va a doler.
Den explicaciones sencillas de cosas que su hijo podría
ver. Estas son algunas sugerencias:
•
•
•
•
•
Camilla — “cama con ruedas”
Banda para tomar la presión — “banda que abraza
el brazo”
Anestesia — “aire para hacer dormir”
Sala de inducción — “sala donde ponen el aire para
dormir”
Sala de recuperación — “sala para despertar”
Sean honestos. Por ejemplo, no digan que no le va a
doler nada de lo que le hagan, ni le prometan cosas que
no podrán cumplir. Si no tienen la respuesta para una
pregunta, digan que preguntarán.
El día del procedimiento, su hijo no debe sentir temor de
hacer preguntas a nuestro personal, decirnos cómo se
siente o avisarnos si hay algo que podamos hacer para
ayudarlo a relajarse o sentirse más cómodo.
Animen a su hijo adolescente a inscribirse para el recorrido
pre-operatorio. Se pueden organizar recorridos especiales
para adolescentes (ver pág. 18).
Respeten la necesidad de privacidad de su hijo
adolescente.
•
Niños en edad escolar (5 a 12 años)
Preparen a su hijo más o menos una semana antes del
procedimiento.
CONSEJOS PARA PREPARAR A SU HIJO
Hablen con él sobre si le gustaría que fueran a la
sala de recuperación lo más pronto posible o le
gustaría que esperaran un poco.
18
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Por favor transmítanle esta información sobre seguridad:
•
El alcohol, los cigarrillos y las drogas recreativas son
malas para tu salud, especialmente cuando vas a
recibir anestesia. Fumar, tomar alcohol o consumir
drogas recreativas el día de la anestesia puede
hacer que el procedimiento no sea seguro.
•
No conduzcas ni trabajes durante 24 horas después
del procedimiento, o mientras estés tomando
medicamentos con receta para aliviar el dolor.
Otros niños en la familia también tendrán dudas.
Prepárenlos de la misma manera, con información honesta
y adecuada para la edad que puedan entender.
Hablar sobre la anestesia
Nunca estarás solo. Los doctores y las enfermeras estarán
contigo todo el tiempo.
Despertarás después de que el procedimiento haya
terminado. Una enfermera estará contigo cuando
despiertes.
En la mayoría de los casos, los niños se despiertan en la
sala de recuperación. Para algunos tipos de operaciones,
los niños van a la unidad de cuidados intensivos (ICU)
después del procedimiento y despiertan allí.
Puedes sentir la garganta irritada (por haber tenido un tubo
en la garganta cuando estabas dormido) o sentir dolor
en el lugar de la operación. Habla con tu enfermera o tu
doctor si te duele para que puedan ayudarte.
Algunos de nuestros pacientes dicen que la anestesia es lo
que más los asusta. Estas son algunas maneras sencillas
de explicar qué es la anestesia, qué hace y qué se siente:
Los doctores te darán un medicamento para que puedas
dormir durante todo el procedimiento. El medicamento se
llama anestesia (o aire para hacer dormir).
Hay diferentes maneras de recibir ese medicamento. El
doctor decidirá cuál es la mejor manera para ti.
Una manera es respirándolo. El doctor colocará una
máscara suave y transparente sobre tu boca y nariz, para
que puedas respirar el medicamento.
•
Puedes elegir el sabor del aire que deseas oler,
como goma de mascar, cereza, fresa o sandía.
•
El aire te hará sentir mucho sueño. No duele.
Otra manera de recibir la medicina es a través de un tubo
angosto y blando, llamado tubo IV (intravenoso). Se parece
a un popote/pajilla muy pequeño de plástico blando.
•
•
El doctor coloca el tubo IV en una vena,
normalmente en la mano o el brazo. (Las venas son
las líneas azules que ves debajo de tu piel.)
El medicamento pasa a través del tubo hacia tu
cuerpo y te duermes muy rápido.
La anestesia te mantendrá dormido durante todo el
proceso. No podrás sentir, oír ni ver nada.
CONSEJOS PARA PREPARAR A SU HIJO
19
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
LIBERTY
CAMPUS
75
FAIRFIELD
HARRISON
DRAKE
275
OHIO
INDIANA
74
MASON
CAMPUS
COLLEGE HILL
CAMPUS
74
KENWOOD
75
BURNET
CAMPUS
275
71
HOPPLE
EASTGATE
OAK CAMPUS
275
471
KENTUCKY
ANDERSON
N
71
CHILDREN’S OUTPATIENT
NORTHERN KENTUCKY
75
20
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Instrucciones para conductores para
nuestro Campus Burnet
Desde el sur
Por la I-75 Norte
• Salida en Hopple St. (salida Nº 3), desde la izquierda
• Doblar a la izquierda en Hopple St., que se convierte
en Martin Luther King Dr. al cruzar Central Parkway
• Seguir Martin Luther King Dr. unas 2 millas hasta
Burnet Ave; doblar a la izquierda
• Seguir Burnet Ave. aproximadamente 1/4 de milla
hasta la entrada principal a la izquierda
• En la entrada doblar a la derecha para ir al
estacionamiento subterráneo
Por la I-71 Norte
• Salida en Reading Rd. (salida Nº 2), desde la izquierda
• Mantenerse a la izquierda en Reading Rd., hacia el norte
• En la bifurcación, mantenerse a la izquierda y bajar
por el paso elevado hacia Burnet Ave.
• Seguir Burnet Ave. aproximadamente 1 milla hasta la
entrada principal a la izquierda
• En la entrada doblar a la derecha para ir al
estacionamiento subterráneo
Por la I-275
• Tomar la I-275 hacia la I-471 Norte
• Tomar la I-471 N hacia Liberty St. (salida Nº 7)
• Doblar a la derecha en Reading Rd., hacia el norte
• En la bifurcación, mantenerse a la izquierda y bajar
por el paso elevado hacia Burnet Ave.
• Seguir Burnet Ave. aproximadamente 1 milla hasta la
entrada principal a la izquierda
• En la entrada doblar a la derecha para ir al
estacionamiento subterráneo
Desde el este
Por Columbia Parkway (Route 50)
• Doblar a la derecha en William Howard Taft Rd.
• Seguir Taft Rd. unas 2 millas
• Doblar a la derecha en Burnet Ave.
• Seguir Burnet Ave. aproximadamente 3/4 de milla
hasta la entrada principal a la izquierda
• En la entrada doblar a la derecha para ir al
estacionamiento subterráneo
Desde el norte
Por la I-75 Sur
• Salida en Mitchell Ave. (salida Nº 6); doblar a la
izquierda en Mitchell Ave.
• Doblar a la derecha en Vine St.
• Seguir Vine St. hacia el Zoológico de Cincinnati
• Doblar a la izquierda en Erkenbrecher Ave.
• Doblar a la derecha en Burnet Ave.
• En el primer semáforo, doblar a la derecha en la
entrada principal
• En la entrada doblar a la derecha para ir al
estacionamiento subterráneo
Por la I-71 Sur
• Salida en William Howard Taft Rd (salida Nº 3)
• En el segundo semáforo, doblar a la derecha en
Burnet Ave.
• Seguir Burnet Ave. aproximadamente 3/4 de milla
hasta la entrada principal a la izquierda
• En el primer semáforo, doblar a la izquierda en la
entrada principal
• En la entrada doblar a la derecha para ir al
estacionamiento subterráneo
Desde el oeste
Por la I-74 Este
• Entrar en la I-75 Norte
• Salida en Mitchell Ave. (salida Nº 6); doblar a la
derecha en Mitchell Ave.
• Doblar a la derecha en Vine St.
• Seguir Vine St. hacia el Zoológico de Cincinnati
• Doblar a la izquierda en Erkenbrecher Ave.
• Doblar a la derecha en Burnet Ave.
• En el primer semáforo, doblar a la derecha en la
entrada principal
• En la entrada doblar a la derecha para ir al
estacionamiento subterráneo
21
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Estacionamiento
El estacionamiento es gratuito para las familias y las visitas de los pacientes. Desde Burnet Avenue, doblar en la
entrada principal del hospital y doblar a la derecha para entrar al garaje de visitas (subterráneo). Pidan que les
sellen el ticket de entrada en el Centro de Bienvenida (Welcome Center) para que no les cobren cuando se vayan.
et
Hay disponible estacionamiento con valet en el Área B, de 6 a.m. a 6 p.m., de lunes a viernes. Hay que pagar una
pequeña tarifa diaria por el estacionamiento con valet.
Vine
Stre
Forest Avenue
Rockdale Avenue
Dury Avenu
e
Northern Avenue
Burnet
Campus
3440 Burnet
Herald Building
3430 Burnet
EMERGENCY
PARKING
CINCINNATI
ZOO
Ronald
McDonald
House
Erkenbrecher Avenue
Vine Street
229
Erkenbrecher
Avenue
Location
B
EMERGENCY
& EMPLOYEE
PARKING
GARAGE
Location
R
Location S
Location
A
3333 BURNET
UNDERGROUND
VISITOR PARKING
Location
C
Location
D
Location
E
Location F
Kasota Street
Readin
g Roa
d
Shriners
Hospitals
for Children
3244 Burnet
Harvey Avenue
University
of Cincinnati
Medical Center
EMPLOYEE
PARKING
GARAGE
Burnet Avenue
Eden Avenue
Albert Sabin Way
Piedmont Avenue
Ave.
EMPLOYEE
PARKING
GARAGE
22
slow
University Avenue
n Place
University
of Cincinnati
nue
Clifton Avenue
Martin Luther King Drive
Linco
2850
Winslow
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Instrucciones para el Campus Liberty
Desde el sur o sureste | Por la I-75 Norte
•
•
•
•
•
Tomar la I-75 Norte
Tomar la salida 24 Oeste hacia SR129 (Veterans Highway del Condado Butler)
Tomar la primera salida (Nº 24), Cincinnati-Dayton Road - Norte. NO TOMAR LIBERTY WAY.
Doblar a la derecha en el primer semáforo para tomar Yankee Road
Seguir Yankee Road hacia el Liberty Campus
Desde el norte o noreste | Por la I-75 Sur
•
•
•
•
•
Tomar la I-75 Sur
Tomar la salida 24, SR129 (Veterans Highway del Condado Butler) - Oeste
Desde SR129, tomar la primera salida (Nº 24), Cincinnati-Dayton Road - Norte.
Doblar a la derecha en el primer semáforo para tomar Yankee Road
Seguir Yankee Road hacia el Liberty Campus
Desde el oeste | Por la SR-129
•
ad
•
Tomar SR 129 (Veterans Highway del Condado Butler) Este para salir en la salida Nº 24
Cincinnati-Dayton Road - Norte
Doblar a la derecha en el segundo semáforo para tomar Yankee Road
Seguir Yankee Road hacia el Liberty Campus
Cincinnati Dayton Ro
•
Emergency
Department P
Parking
Patient
Parking
Emergency
Department
Entrance
Yankee Rd.
P
Patient
Parking
Patient
Parking
P
P
Patient
Entrances
Staff P
Parking
EXIT 24
SR 129
Liberty Way
EXIT 24
SR 129
23
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Información para pacientes mayores de 18 años
Consentimiento informado y directivas anticipadas
Los pacientes mayores de 18 años que tienen la capacidad de tomar una decisión informada tienen derecho
a tomar las decisiones sobre su tratamiento médico.
Ustedes también tienen derecho a redactar un documento con sus directivas anticipadas, en el que den
instrucciones para la atención médica en caso de que no puedan continuar participando en las decisiones
sobre el tratamiento.
Para recibir más información o copias de formularios para las directivas anticipadas:
•
Admisión: 513-636-4207
•
Servicios Sociales: 513-636-4711
•
Hablen con su enfermera o doctor
Nota a los padres de hijos adultos
A los 18 años, los menores comienzan a ser legalmente responsables para dar consentimiento para todos los
tratamientos médicos. Sin embargo, si ustedes o su doctor creen que su hijo no es capaz de comprender los
riesgos y los beneficios del tratamiento médico y no puede tomar decisiones médicas informadas, deben tomar
medidas para que se designe un tutor legal para ese propósito.
Para obtener la tutela legal para un hijo adulto, los padres deben presentar la solicitud en el tribunal de familia
en el condado en que vive su hijo. Para obtener más información, comuníquense con un abogado o con el
tribunal de familia.
Asesoramiento bioético
A veces los pacientes, las familias y los proveedores de atención médica deben tomar decisiones difíciles
sobre la atención médica. Pueden enfrentarse a una situación en la que tienen dudas o tienen opiniones
contradictorias sobre cómo proceder. Cuando las familias y el personal necesitan ayuda para pensar estos
temas y llegar a un acuerdo sobre qué es lo mejor para el paciente, el Comité de Bioética es un recurso que
puede ayudarlos. Las familias o el personal pueden solicitar asesoramiento bioético las 24 horas del día. El
servicio es gratuito.
•
Asesoramiento bioético: 513-803-4000 (discar 3-4000 dentro del hospital)
24
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Nuestras promesas
El equipo de cirugía se esfuerza constantemente para elevar los estándares de atención a nuestros pacientes
y sus familias. En nuestra búsqueda de la atención perfecta, prometemos:
•
Considerarlos miembros clave del equipo de atención médica.
•
Respetarlos a ustedes y a su hijo. Les brindaremos atención médica e información sobre el procedimiento
quirúrgico y sobre cómo cuidar a su hijo teniendo en cuenta sus necesidades particulares.
•
Proporcionar la misma calidad de atención médica a todas las familias, sin importar la raza, el género o el
estatus del seguro de salud.
•
Hacer todos los esfuerzos posibles para evitar esperas innecesarias en todos los pasos del proceso quirúrgico.
•
Ser eficientes en la programación del procedimiento de su hijo.
•
Realizar el procedimiento quirúrgico de su hijo como fue planificado.
•
Responder a todas sus preguntas y brindarles información actualizada durante todo el procedimiento.
Por favor ayúdennos a entender sus necesidades y expectativas, compartiendo las ideas y sugerencias que
tengan para que su visita sea mejor.
Hablen con cualquier miembro del equipo de cirugía o comuníquense con nuestra directora en el Campus
Burnet, Cindi Bedinghaus, al 513-636-4607 o [email protected]. En el Campus Liberty,
comuníquense con la directora senior, Janet Winebar, al 513-803-9898 o [email protected].
En el Hospital de Niños de Cincinnati, nuestro objetivo es hacer lo que sea mejor para su hijo.
25
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Derechos y responsabilidades
Los pacientes y los padres/tutores tienen derecho:
• A que se avise rápidamente a un familiar o a la persona que ustedes elijan y al médico de su hijo que su hijo
fue ingresado en el hospital;
• A ser tratados con consideración y respeto sin importar su raza, religión, sexo, orientación sexual,
antecedentes culturales, condición económica, educación o enfermedad;
• A saber los nombres de los médicos y enfermeras de su hijo y la función que tienen en la atención médica de su hijo;
• A que el médico les hable, en palabras que puedan entender, sobre la enfermedad, el tratamiento y las
posibilidades de recuperación de su hijo;
• A recibir toda la información que necesiten para dar o negar su consentimiento para cualquier tratamiento sugerido;
• A participar activamente en las decisiones sobre la atención médica de su hijo, incluyendo la preparación y la
implementación del plan de atención, que incluye el manejo del dolor, según sea adecuado;
• A tomar una decisión informada sobre la atención médica, que incluye, dentro de los límites permitidos por la
ley, el negarse a recibir atención médica;
• A la privacidad en la atención médica y el tratamiento; esto incluye el derecho a ser informados del motivo
para que estén presentes personas que no participan directamente en la atención médica de su hijo cuando su
hijo está recibiendo tratamiento o cuando se habla sobre él. También a la privacidad personal en general;
• A recibir atención médica en un entorno seguro, sin ninguna forma de abuso, hostigamiento o castigo corporal;
• A que no se le imponga ninguna restricción o aislamiento usado para coaccionar, disciplinar, tomar represalias
o por conveniencia; a que sea personal capacitado el que implemente de manera segura las restricciones o el
aislamiento permitido;
• A que se trate con confidencialidad todos los comunicados y registros relacionados con la atención médica
recibida en el Hospital de Niños de Cincinnati; a tener acceso a información en los registros médicos en un
período razonable;
• A estar enterados y ser informados si el Hospital de Niños de Cincinnati cree que es necesario iniciar una
acción legal para proporcionar tratamiento a su hijo;
• A recibir una explicación clara sobre el resultado de los tratamientos o procedimientos cuando los resultados
difieren significativamente de los resultados esperados;
• A esperar una respuesta a cualquier pedido razonable de ayuda para satisfacer necesidades especiales;
• A solicitar ayuda con la planificación del alta del hospital;
• A llevarse a su hijo del hospital, incluso cuando los médicos les aconsejen no hacerlo, dentro de los límites
permitidos por la ley; si deciden llevarse a su hijo del hospital, se les pedirá que firmen un formulario que libera
al Hospital de Niños de Cincinnati de la responsabilidad por el bienestar de su hijo;
• A conocer las conexiones entre el Hospital de Niños de Cincinnati y otras instituciones en lo que concierne a
la atención médica de su hijo;
• A dar o negar su consentimiento para participar en cualquier proyecto de investigación;
• A conocer las necesidades de atención médica de su hijo después del alta del hospital o del servicio ambulatorio;
• A conocer los cargos por los servicios recibidos, a examinar las cuentas por atención médica y a recibir una
explicación de los cargos.
26
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Los pacientes y los padres/tutores tienen la
responsabilidad de:
• Proporcionar, según su mejor conocimiento,
Si les preocupa algo o tienen una queja que no
información exacta y completa sobre todos los
puede ser atendida de inmediato por su equipo de
asuntos relacionados con la salud de su hijo;
atención médica, pueden comunicarse con:
• Dentro de los límites permitidos por la ley, redactar
directivas anticipadas y esperar que el personal del
• Nuestro Departamento de Relaciones con la Familia
hospital y los profesionales que brindan atención
al 513-636-4700 o [email protected]
médica seguirán las instrucciones;
• El Departamento de Salud de Ohio al
• Tener un trato considerado hacia otros pacientes
1-800-342-0553 o [email protected]
y hacia el personal y exhortar a las personas que
visitan a su hijo a ser considerados;
• Pagar por los servicios proporcionados y/o
proporcionar la información necesaria para procesar
los reclamos de seguro relacionados con las
cuentas por los servicios en el hospital o el servicio
ambulatorio de su hijo, y a planificar el pago de las
cuentas por la atención médica de su hijo lo más
pronto posible;
• Hablar con un asesor financiero sobre la posibilidad
de obtener ayuda financiera para el pago de las
cuentas por los servicios en el hospital o servicio
ambulatorio de su hijo en casos de dificultades
• The Joint Commission (Comisión Conjunta
de Acreditación), la organización que otorga
acreditaciones a los hospitales en todo el país, en
www.jointcommission.org
Los beneficiarios de Medicare tienen derecho a
pedir una revisión de sus quejas por parte de la
Organización para la Mejora de la Calidad de Ohio.
Los pacientes de Medicare pueden hacer este
pedido a través del Departamento de Relaciones
con la Familia o llamando a la línea de ayuda de los
Beneficiarios de Medicare de Ohio al 1-800-589-7337
o www.ohiokepro.com
económicas (comuníquense con nuestro asesor
financiero al 513-636-0201);
• Seguir el plan de tratamiento recomendado por
el profesional médico y con el que estuvieron de
acuerdo para la atención médica de su hijo;
• Cumplir con las políticas y los procedimientos del
Hospital de Niños de Cincinnati con respecto a la
atención médica del paciente y la conducta;
• Pedir información, en la medida que sea posible, a
los profesionales de la salud haciendo las preguntas
necesarias para lograr entender los problemas de
salud de su hijo y el plan de tratamiento creado por
ustedes y el profesional médico.
27
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Números de teléfono importantes
Campus Burnet
Información general . . . . . . . . . . .
Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Departamento de anestesia . . . . .
Facturación y asistencia financiera
• Servicio al cliente de facturación
• Asesor financiero . . . . . . . . . . . .
Capellán/Atención espiritual . . . . .
Child Life – Oficina de cirugía . . . . .
Departamento de Emergencia . . . .
Relaciones con la familia . . . . . . . .
Centro de Recursos para la Familia . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicios para huéspedes
(ayuda para familias que no residen
en el área de Cincinnati)
Local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Llamada gratis (larga distancia): . . . . . . . . . . . .
Servicio de traducción . . . . . . . . . .
Farmacia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unidad de cuidados post anestesia . . . . . . . . . . . . . . . .
Línea de ayuda pre-operatoria . . .
Programa pre-operatorio . . . . . . .
Admisión para cirugía . . . . . . . . . .
Enfermeras de cirugía ambulatoria
Casa de Ronald McDonald . . . . . .
Servicios Sociales . . . . . . . . . . . . .
TTY (teléfono con texto) . . . . . . . . . .
•
513-636-4200
513-636-4207
513-636-4408
513-636-4427
513-636-0201
513-636-4376
513-636-1398
513-636-4293
513-636-4700
Campus Liberty
Departamento de emergencia . . . .
Unidad de cuidados post anestesia . . . . . . . . . . . . . . . .
Programa pre-operatorio . . . . . . . .
Enfermeras de cirugía ambulatoria .
TTY (teléfono con texto) . . . . . . . . . .
El cirujano de mi hijo
513-803-9740
513-803-9850
513-803-9820
513-803-9820
513-636-6891
________________________
513-636-7606
513-636-5009
800-344-2462
513-636-5009
513-636-8808
513-636-3036
513-636-2044
513-636-8298
513-636-8897
513-636-4517
513-636-7642
513-636-4711
513-636-4900
Tengan en cuenta que muchos de los servicios
que aparecen mencionados en el Campus Burnet
también brindan servicios al Campus Liberty. Si
su hijo tiene programado un procedimiento en el
Campus Liberty y necesitan un servicio que aparece
en la lista del Campus Burnet, por favor llamen
a ese número y alguien los ayudará. Dentro del
hospital, usen solamente los últimos cinco números
Pueden encontrar más información
sobre la salud de su hijo en nuestro sitio
web en www.cincinnatichildrens.org
28
Guía para cirugía
PA R A PA C I E N T E S Y FA M I L I A S
Notas
3457E 0811 000000